Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,334 --> 00:00:04,267
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:44,567 --> 00:00:46,634
( chirping )
3
00:00:46,634 --> 00:00:48,868
Walter,
please listen to me.
4
00:00:48,868 --> 00:00:51,367
I'm all ears.
5
00:00:51,367 --> 00:00:53,901
I've tried to make a go
of our marriage.
6
00:00:53,901 --> 00:00:55,934
It just hasn't worked.
7
00:00:55,934 --> 00:00:57,400
I'm not complaining, Ruth.
8
00:00:58,767 --> 00:01:00,968
It's been more
than two years.
9
00:01:00,968 --> 00:01:03,234
A long time to pay
for a mistake.
10
00:01:04,367 --> 00:01:05,801
I want a divorce.
11
00:01:06,934 --> 00:01:09,100
I'd have to fight it, Ruth.
12
00:01:09,100 --> 00:01:12,033
I'd have to drag you
through the dirtiest scandal
13
00:01:12,033 --> 00:01:13,801
this town has ever seen.
14
00:01:13,801 --> 00:01:16,167
What are you
talking about?
15
00:01:16,167 --> 00:01:17,934
You were in love
with Jimmy McLain
16
00:01:17,934 --> 00:01:19,667
when you married me.
17
00:01:19,667 --> 00:01:20,968
You're still
in love with him
18
00:01:20,968 --> 00:01:22,801
and seeing him
behind my back.
19
00:01:22,801 --> 00:01:24,033
That's not true.
20
00:01:24,033 --> 00:01:27,501
Just once, when I ran
into him accidentally.
21
00:01:27,501 --> 00:01:29,467
How much money
have you got left?
22
00:01:31,167 --> 00:01:33,667
That's all
you ever wanted from me.
23
00:01:33,667 --> 00:01:35,801
You haven't returned
the $20,000.
24
00:01:35,801 --> 00:01:37,701
About 40,000, right?
25
00:01:39,000 --> 00:01:39,901
Now...
26
00:01:42,400 --> 00:01:45,000
how badly
do you want a divorce?
27
00:01:45,000 --> 00:01:49,133
It's all I've got...
28
00:01:49,133 --> 00:01:50,467
All I own.
29
00:01:52,267 --> 00:01:54,868
I won't give it to you.
30
00:01:54,868 --> 00:01:56,968
That's too bad.
31
00:01:58,901 --> 00:02:01,000
But remember
what the man said:
32
00:02:02,133 --> 00:02:06,000
"Till death
do us part."
33
00:02:06,000 --> 00:02:07,534
( dramatic theme playing )
34
00:02:42,467 --> 00:02:43,934
( engine starts )
35
00:02:49,000 --> 00:02:50,501
( suspenseful theme playing )
36
00:02:59,334 --> 00:03:01,400
( crash )
37
00:03:10,133 --> 00:03:11,934
( indistinct chatter )
38
00:03:21,334 --> 00:03:24,033
You fool.
You bungled it.
39
00:03:24,033 --> 00:03:25,767
Let's get him
to a hospital.
40
00:03:39,000 --> 00:03:43,133
Jimmy?
Jimmy, this is Ruth.
41
00:03:43,133 --> 00:03:45,000
Walter tried to kill me.
42
00:03:45,000 --> 00:03:46,334
Whathappened?
43
00:03:46,334 --> 00:03:48,634
He wanted to make it looklike an accident.
44
00:03:48,634 --> 00:03:50,367
He had a truck try
to run me down
45
00:03:50,367 --> 00:03:51,801
right in front of the house.
46
00:03:51,801 --> 00:03:53,234
Now, listen to me, Ruth.
47
00:03:53,234 --> 00:03:55,834
What am I gonna do?
48
00:03:55,834 --> 00:03:58,467
Ruth,
I want you to listen to me.
49
00:04:00,067 --> 00:04:03,133
Ruth?
50
00:04:03,133 --> 00:04:04,234
Honey?
51
00:04:04,234 --> 00:04:06,801
Yes?
52
00:04:06,801 --> 00:04:10,901
I want you to get in a cab
and come right over here.
53
00:04:10,901 --> 00:04:13,667
That'll only make
for more trouble.
54
00:04:13,667 --> 00:04:15,501
Will you please do as I say?
55
00:04:17,000 --> 00:04:18,133
Yes.
56
00:04:18,133 --> 00:04:18,968
Good.
57
00:04:18,968 --> 00:04:20,467
I'll expect you over here
58
00:04:20,467 --> 00:04:21,667
in about 20 minutes, huh?
59
00:04:23,501 --> 00:04:25,667
Goodbye, darling.
60
00:04:25,667 --> 00:04:27,667
( mysterious theme playing )
61
00:04:27,667 --> 00:04:29,133
( sighs )
62
00:04:58,667 --> 00:05:01,601
JIMMY ( reading ):
63
00:05:54,534 --> 00:05:55,701
Walter?
64
00:05:58,100 --> 00:05:59,200
Walter?
65
00:06:09,801 --> 00:06:10,734
Oh.
66
00:06:12,100 --> 00:06:14,467
( dramatic theme playing )
67
00:07:29,467 --> 00:07:31,601
Good afternoon,
Mrs. Prescott.
68
00:07:33,467 --> 00:07:34,701
Forgive my startling you.
69
00:07:34,701 --> 00:07:35,868
The front door was open.
70
00:07:37,667 --> 00:07:39,901
Burning old love letters?
71
00:07:42,033 --> 00:07:44,467
What are you doing here,
Miss Swaine?
72
00:07:44,467 --> 00:07:46,300
Dictation.
73
00:07:46,300 --> 00:07:48,167
Mr. Prescott called
the office and--
74
00:07:57,634 --> 00:07:59,100
Mr. Prescott?
75
00:08:03,701 --> 00:08:05,133
I found him like this.
76
00:08:06,767 --> 00:08:08,033
I just came in.
77
00:08:11,033 --> 00:08:13,601
Well, I did.
78
00:08:13,601 --> 00:08:16,901
Mrs. Prescott,
you don't have to convinceme.
79
00:08:16,901 --> 00:08:19,033
You'd better try the police.
80
00:08:19,033 --> 00:08:21,067
Or haven't you
called them yet?
81
00:08:57,467 --> 00:08:59,167
Hello?
82
00:08:59,167 --> 00:09:01,434
Yes, this is Margaret Swaine.
83
00:09:01,434 --> 00:09:03,367
Would you have your truck
pick up my baggage
84
00:09:03,367 --> 00:09:06,367
at the Clairmont Hotel
tonight at 7:00?
85
00:09:06,367 --> 00:09:09,167
Yes, there will be two trunks
and some hand luggage.
86
00:09:09,167 --> 00:09:11,200
Uh-huh. Thank you.
87
00:09:30,234 --> 00:09:32,334
Good afternoon, Mr. Wray.
88
00:09:32,334 --> 00:09:34,534
Miss Swaine.
89
00:09:34,534 --> 00:09:37,734
What are you doing
in Mr. Prescott's desk?
90
00:09:37,734 --> 00:09:40,834
There may be some papers
the police may misunderstand.
91
00:09:40,834 --> 00:09:43,234
What are you talking about?
92
00:09:43,234 --> 00:09:46,000
Mr. Prescott is dead.
Dead?
93
00:09:46,000 --> 00:09:48,033
I think it was murder.
Probably by his wife.
94
00:09:48,033 --> 00:09:49,267
What?
95
00:09:49,267 --> 00:09:51,534
I found her burning
what looked like evidence.
96
00:09:51,534 --> 00:09:54,033
A package of letters.
97
00:09:54,033 --> 00:09:55,667
Ruth?
98
00:09:55,667 --> 00:09:57,467
Killed Walter?
99
00:09:57,467 --> 00:09:59,734
No. That's impossible.
100
00:09:59,734 --> 00:10:01,100
Calling the Prescott home,
101
00:10:01,100 --> 00:10:02,133
I think you're wasting
your time.
102
00:10:05,100 --> 00:10:06,601
There won't be
any answer.
103
00:10:06,601 --> 00:10:09,801
If she has any sense,
Ruth Prescott is at the airport
104
00:10:09,801 --> 00:10:13,000
waiting for the first plane
out of the country.
105
00:10:13,000 --> 00:10:14,467
( ominous theme playing )
106
00:10:22,167 --> 00:10:24,968
What happened
after you called the police?
107
00:10:24,968 --> 00:10:27,300
RUTH:
I came right here.
108
00:10:27,300 --> 00:10:29,434
I thought
I should see a lawyer.
109
00:10:29,434 --> 00:10:30,901
I thought I needed
someone who--
110
00:10:30,901 --> 00:10:33,868
Someone who specialized
in criminal law.
111
00:10:33,868 --> 00:10:35,334
Were you in love
with your husband?
112
00:10:37,467 --> 00:10:38,734
No.
113
00:10:38,734 --> 00:10:41,100
Are you in love
with Mr. McLain?
114
00:10:42,734 --> 00:10:44,501
Yes.
115
00:10:44,501 --> 00:10:45,834
All right...
116
00:10:48,868 --> 00:10:51,067
tell me once again.
117
00:10:51,067 --> 00:10:53,834
What did you do
when you discovered the body?
118
00:10:53,834 --> 00:10:54,901
I phoned the police.
119
00:10:54,901 --> 00:10:57,567
Nothing else?
120
00:10:57,567 --> 00:11:00,167
You're sure there was
no gun near the body?
121
00:11:00,167 --> 00:11:02,033
Positive.
122
00:11:02,033 --> 00:11:03,501
( chirping )
123
00:11:07,834 --> 00:11:09,067
Why did you bring this
with you?
124
00:11:09,067 --> 00:11:12,300
RUTH:
Well, I couldn't leave him.
125
00:11:12,300 --> 00:11:14,267
I could see that something
was wrong with his foot.
126
00:11:19,167 --> 00:11:21,567
Your husband was lying there,
apparently murdered,
127
00:11:21,567 --> 00:11:25,300
and yet you were concerned
about a lame canary?
128
00:11:25,300 --> 00:11:28,234
Della, what is the name
of that pet shop
129
00:11:28,234 --> 00:11:29,467
on Mordegan Street?
130
00:11:29,467 --> 00:11:31,701
Mm, Newcome's.
Do you want me to call them?
131
00:11:31,701 --> 00:11:33,701
And get hold of Paul.
132
00:11:33,701 --> 00:11:35,100
I wanna know
all about that accident
133
00:11:35,100 --> 00:11:38,067
with the transfer truck
and the parked car.
134
00:11:38,067 --> 00:11:39,133
Where was it?
135
00:11:39,133 --> 00:11:41,133
Cedar,
near Chestnut.
136
00:11:41,133 --> 00:11:42,901
I wanna know
who the truck driver was
137
00:11:42,901 --> 00:11:46,067
and any possible tie-up
between him and Walter Prescott.
138
00:11:46,067 --> 00:11:49,367
Come on, Mrs. Prescott.
Where?
139
00:11:49,367 --> 00:11:52,000
I'd like to talk to your
Mr. McLain before the police do.
140
00:11:59,133 --> 00:12:02,000
Gertie,
will you get Paul, please?
141
00:12:02,000 --> 00:12:02,868
Yes, right away.
142
00:12:05,000 --> 00:12:06,934
( mysterious theme playing )
143
00:12:10,467 --> 00:12:12,100
He hasn't been dead long.
144
00:12:12,100 --> 00:12:14,133
An hour,
maybe two at the most.
145
00:12:14,133 --> 00:12:15,534
We'll know better
after the postmortem.
146
00:12:15,534 --> 00:12:16,934
Any idea what caused
147
00:12:16,934 --> 00:12:18,801
those scratches and bruises
on his face?
148
00:12:18,801 --> 00:12:20,701
Well, he didn't get 'em
from shaving.
149
00:12:20,701 --> 00:12:22,734
BRICE:
Lieutenant.
150
00:12:27,734 --> 00:12:30,033
Think the crime lab
can do anything with it?
151
00:12:30,033 --> 00:12:31,734
We can try. Williams.
152
00:12:35,467 --> 00:12:37,200
And when Ruth told me
153
00:12:37,200 --> 00:12:38,434
she was almost hit
by that truck,
154
00:12:38,434 --> 00:12:41,300
I told her to grab a cab
and come right over here.
155
00:12:41,300 --> 00:12:42,567
What made you assume
156
00:12:42,567 --> 00:12:44,734
that her husband
was responsible?
157
00:12:44,734 --> 00:12:48,000
I told him so.
That's good enough for me.
158
00:12:48,000 --> 00:12:52,367
But when she arrived here,
you were gone. Where?
159
00:12:52,367 --> 00:12:54,367
I went over
to see Prescott.
160
00:12:54,367 --> 00:12:57,367
What did you hope
to accomplish by that?
161
00:12:57,367 --> 00:13:00,067
I just wanted
to talk to him.
162
00:13:00,067 --> 00:13:03,367
Using that telephone
would have been the easy way.
163
00:13:03,367 --> 00:13:05,901
He could've
hung up on me.
164
00:13:05,901 --> 00:13:07,701
What happened
when you saw him?
165
00:13:07,701 --> 00:13:09,501
I didn't.
He wasn't home.
166
00:13:09,501 --> 00:13:10,701
So you came
right back here?
167
00:13:14,234 --> 00:13:15,834
No...
168
00:13:15,834 --> 00:13:18,133
the door wasn't locked,
169
00:13:18,133 --> 00:13:19,601
so I walked in.
170
00:13:21,234 --> 00:13:24,367
That happens to be
the truth.
171
00:13:24,367 --> 00:13:26,200
Go on.
172
00:13:29,934 --> 00:13:31,000
That's the whole story.
173
00:13:31,000 --> 00:13:34,701
No, not quite.
174
00:13:34,701 --> 00:13:37,534
Where did that come from?
175
00:13:37,534 --> 00:13:41,400
I brought it here.
No. No, she didn't.
176
00:13:41,400 --> 00:13:43,868
Well, I figured she might need
a couple of things,
177
00:13:43,868 --> 00:13:47,300
so I went upstairs to her room
and I packed her bag.
178
00:13:47,300 --> 00:13:49,767
Some people might think
you were being presumptuous.
179
00:13:49,767 --> 00:13:53,234
I don't care
whatanyonethinks.
180
00:13:53,234 --> 00:13:54,501
( chuckles )
181
00:13:54,501 --> 00:13:56,767
That's fairly obvious.
182
00:13:56,767 --> 00:13:58,133
Tell me, Mr. McLain,
183
00:13:58,133 --> 00:13:58,634
just what do you do
for a living?
184
00:14:00,734 --> 00:14:02,300
I work
in a liquor store.
185
00:14:02,300 --> 00:14:03,567
Do you own a gun?
186
00:14:03,567 --> 00:14:05,667
Now, really, Mr. Mason--
Now, look,
187
00:14:05,667 --> 00:14:08,334
he's in love with you.
188
00:14:08,334 --> 00:14:10,801
He knows your husband
won't give you a divorce.
189
00:14:10,801 --> 00:14:12,000
That's true, isn't it?
190
00:14:14,234 --> 00:14:16,834
One hundred percent correct.
191
00:14:16,834 --> 00:14:19,467
Then my question
about your owning a gun
192
00:14:19,467 --> 00:14:21,801
wasn't entirely out of line.
193
00:14:21,801 --> 00:14:22,400
May I see it?
194
00:14:24,968 --> 00:14:26,701
It's downstairs...
195
00:14:26,701 --> 00:14:29,100
in my car.
196
00:14:29,100 --> 00:14:31,067
( phone ringing )
197
00:14:31,067 --> 00:14:32,100
Excuse me.
198
00:14:37,734 --> 00:14:39,601
Hello?
199
00:14:39,601 --> 00:14:41,200
Just a moment.
200
00:14:41,200 --> 00:14:43,167
It's a Paul Drake
for you.
201
00:14:45,834 --> 00:14:47,868
Thank you.
202
00:14:47,868 --> 00:14:48,968
Hello, Paul?
203
00:14:48,968 --> 00:14:50,901
Perry,
I'm glad I caught you there.
204
00:14:50,901 --> 00:14:52,467
I got the truck driver
identified.
205
00:14:52,467 --> 00:14:53,767
His name's Harry Jonson.
206
00:14:53,767 --> 00:14:55,067
He has a transfer company,
207
00:14:55,067 --> 00:14:58,167
and he's near your section
of town right now.
208
00:14:58,167 --> 00:14:59,934
1220 Carroll Street.
209
00:14:59,934 --> 00:15:01,634
You want me
to meet you there?
210
00:15:01,634 --> 00:15:03,234
Yes, in 15 minutes.
211
00:15:03,234 --> 00:15:04,667
See you, Paul.
212
00:15:07,567 --> 00:15:11,000
There's a motel in the Valley.
It's called The Crestline.
213
00:15:11,000 --> 00:15:13,167
I'd like you to take your
belongings and drive out there.
214
00:15:13,167 --> 00:15:15,868
She can stay here
with me.
215
00:15:15,868 --> 00:15:17,767
I have a friend
down the hall.
216
00:15:17,767 --> 00:15:19,634
I'm happy to know that,
but she can't stay here.
217
00:15:19,634 --> 00:15:21,801
But if she hides--
I don't want her to broadcast
218
00:15:21,801 --> 00:15:24,501
her whereabouts to the world,
and she's not going to hide.
219
00:15:24,501 --> 00:15:26,701
She'll register at the motel
under her own name.
220
00:15:29,734 --> 00:15:31,934
Call me
when you get settled.
221
00:15:31,934 --> 00:15:33,400
( mysterious theme playing )
222
00:15:41,467 --> 00:15:43,801
HARRY:
I was coming down Cedar Avenue at a slow speed,
223
00:15:43,801 --> 00:15:45,934
and all of a sudden, this
crazy dame crosses the street
224
00:15:45,934 --> 00:15:47,234
just as I'm turning
the corner.
225
00:15:47,234 --> 00:15:49,767
She stopped,
just like she turned to stone.
226
00:15:49,767 --> 00:15:50,968
That crazy dame thinks
227
00:15:50,968 --> 00:15:53,000
you deliberately tried
to run her down.
228
00:15:53,000 --> 00:15:56,234
What? Look, mister, do you know
anything about air brakes?
229
00:15:56,234 --> 00:15:58,000
A little.
There was a break in the line.
230
00:15:58,000 --> 00:15:59,701
I just replaced it.
231
00:15:59,701 --> 00:16:02,534
PAUL:
It looks like it had been cut with a knife.
232
00:16:02,534 --> 00:16:04,634
You know something?
You're right.
233
00:16:04,634 --> 00:16:07,100
Any idea who might
have done it?
234
00:16:07,100 --> 00:16:08,634
Well, it might have been
one of my competitors.
235
00:16:08,634 --> 00:16:10,667
Mm, which one?
236
00:16:10,667 --> 00:16:13,501
I'd rather not say
till I get some proof.
237
00:16:13,501 --> 00:16:16,567
Did you ever hear
of a Walter Prescott?
238
00:16:16,567 --> 00:16:17,901
Walter Prescott?
239
00:16:17,901 --> 00:16:19,968
Yeah,
240
00:16:19,968 --> 00:16:22,000
I was trying to get the names
of some of the witnesses.
241
00:16:22,000 --> 00:16:24,501
This guy came out and helped me
with some first aid.
242
00:16:24,501 --> 00:16:25,567
He said he didn't
see the accident,
243
00:16:25,567 --> 00:16:26,033
but heard the crash.
244
00:16:27,000 --> 00:16:29,133
Yeah. "Walter Prescott."
245
00:16:29,133 --> 00:16:31,734
What was the name
of the injured man?
246
00:16:31,734 --> 00:16:33,801
Frederick Walden.
247
00:16:33,801 --> 00:16:36,000
What did you do with him
after the accident?
248
00:16:36,000 --> 00:16:37,467
Well, he was
in pretty bad shape.
249
00:16:37,467 --> 00:16:38,734
I thought I'd better
get him to a hospital.
250
00:16:38,734 --> 00:16:41,267
I, uh, thought you said
your brakes were out.
251
00:16:41,267 --> 00:16:41,767
Well, I can see
you've never driven a truck.
252
00:16:43,567 --> 00:16:46,033
All you have to do is use
the gears and hand brake.
253
00:16:46,033 --> 00:16:47,400
What abouthiscar?
254
00:16:47,400 --> 00:16:50,400
Well, it was pretty badly
bunged up but running okay.
255
00:16:50,400 --> 00:16:52,367
I gave a guy 10 bucks
to follow us to the hospital
256
00:16:52,367 --> 00:16:54,100
and take a cab back.
257
00:16:54,100 --> 00:16:55,767
What hospital
did you take him to?
258
00:16:55,767 --> 00:16:58,234
That private emergency one
over on Pine Avenue.
259
00:16:58,234 --> 00:17:01,567
1900 Pine Avenue
to be exact.
260
00:17:01,567 --> 00:17:04,167
Uh, Doc Fowler's place,
wasn't it, Mr. Jonson?
261
00:17:04,167 --> 00:17:06,467
That's right.
Who are you?
262
00:17:06,467 --> 00:17:08,767
This is Lieutenant Tragg
of Homicide.
263
00:17:08,767 --> 00:17:11,267
What's the homicide?
There was nobody killed.
264
00:17:11,267 --> 00:17:13,033
The doc said this guy Walden
was all right.
265
00:17:13,033 --> 00:17:14,601
Maybe a little dizzy
but okay.
266
00:17:14,601 --> 00:17:17,667
Then you didn't tell him
about Prescott being murdered?
267
00:17:17,667 --> 00:17:19,968
MASON: No.
Well, you know about it, Perry.
268
00:17:19,968 --> 00:17:22,767
I heard about it.
From whom?
269
00:17:22,767 --> 00:17:26,000
Uh-huh.
Privileged information.
270
00:17:26,000 --> 00:17:27,801
Did Prescott drive
with you
271
00:17:27,801 --> 00:17:30,133
when you went to the emergency
hospital, Mr. Jonson?
272
00:17:30,133 --> 00:17:31,400
No.
273
00:17:31,400 --> 00:17:33,801
When you dropped Walden off
at the hospital,
274
00:17:33,801 --> 00:17:36,400
you returned to Cedar
and Chestnut street, didn't you?
275
00:17:36,400 --> 00:17:37,968
That's right.
I was looking for someone
276
00:17:37,968 --> 00:17:39,400
that might have seen
the accident.
277
00:17:39,400 --> 00:17:41,868
Did you see Mr. Prescott
again at this time?
278
00:17:41,868 --> 00:17:44,467
Yeah, he came out of the house
and asked how the guy was.
279
00:17:44,467 --> 00:17:47,167
Yes, and then what happened,
Mr. Jonson?
280
00:17:47,167 --> 00:17:49,100
Then he went back in the house,
and I left.
281
00:17:49,100 --> 00:17:51,534
Where is she, Perry?
282
00:17:51,534 --> 00:17:53,300
Who?
Mrs. Prescott.
283
00:17:53,300 --> 00:17:56,067
She was seen in her house
at 2:30 burning some letters
284
00:17:56,067 --> 00:17:58,300
with Mr. Prescott dead
on the floor.
285
00:17:58,300 --> 00:18:00,667
So it follows thatI'dknow
her whereabouts?
286
00:18:00,667 --> 00:18:03,100
Well, we find reason to believe
that she'd find it desirable
287
00:18:03,100 --> 00:18:03,667
to consult
an attorney.
288
00:18:06,033 --> 00:18:07,968
There are thousands
of attorneys in the city.
289
00:18:07,968 --> 00:18:10,100
Ha-ha.
But only one Perry Mason.
290
00:18:10,100 --> 00:18:11,167
Come on,
where is she, Perry?
291
00:18:11,167 --> 00:18:13,334
You need a warrant.
I've got it.
292
00:18:13,334 --> 00:18:16,067
Suspicion of murder
in the first degree.
293
00:18:16,067 --> 00:18:16,734
Gentlemen.
294
00:18:26,534 --> 00:18:29,100
Naturally, I was shocked.
295
00:18:29,100 --> 00:18:31,000
It isn't every day
you walk into a room
296
00:18:31,000 --> 00:18:33,968
and find a woman standing over
her husband's dead body.
297
00:18:33,968 --> 00:18:37,000
Aren't you being a little
overdramatic, Miss Swaine?
298
00:18:37,000 --> 00:18:39,501
You said you first saw
Mrs. Prescott
299
00:18:39,501 --> 00:18:40,634
at the fireplace.
300
00:18:40,634 --> 00:18:42,234
Yes.
301
00:18:42,234 --> 00:18:43,601
But you didn't see
Mr. Prescott
302
00:18:43,601 --> 00:18:45,400
until you walked
into the room,
303
00:18:45,400 --> 00:18:48,200
so she couldn't have been
standing over his body.
304
00:18:48,200 --> 00:18:50,133
Well, I only meant that--
305
00:18:50,133 --> 00:18:51,000
I know,
306
00:18:51,000 --> 00:18:52,367
but the police aren't apt
307
00:18:52,367 --> 00:18:54,567
to understand
a figure of speech.
308
00:18:54,567 --> 00:18:57,634
I'm sure you wouldn't want
to give them any wrong ideas.
309
00:18:57,634 --> 00:19:01,801
Now, when did you last speak
to Mr. Prescott?
310
00:19:01,801 --> 00:19:04,033
Before lunch.
311
00:19:04,033 --> 00:19:06,701
He told me to have my lunch
and meet him at the house.
312
00:19:06,701 --> 00:19:09,834
Did you often go to his home
to work?
313
00:19:09,834 --> 00:19:12,634
Yes.
314
00:19:12,634 --> 00:19:15,434
Mr. Wray.
Yes?
315
00:19:15,434 --> 00:19:19,300
Do you mind my looking over
your company's books?
316
00:19:19,300 --> 00:19:22,901
I wouldn't mind at all,
and I wish I could oblige,
317
00:19:22,901 --> 00:19:26,167
but I don't happen
to have the books.
318
00:19:26,167 --> 00:19:27,334
Oh, where are they?
319
00:19:27,334 --> 00:19:28,734
Walter took them home
with him one night,
320
00:19:28,734 --> 00:19:31,200
about a week ago.
321
00:19:31,200 --> 00:19:34,634
Would you say your, uh,
business has been flourishing?
322
00:19:34,634 --> 00:19:37,534
( chuckling ):
Oh, well, I can't complain.
323
00:19:37,534 --> 00:19:39,834
We're insurance brokers,
you know.
324
00:19:39,834 --> 00:19:41,467
And as insurance brokers,
325
00:19:41,467 --> 00:19:43,901
did you insure
yourselves?
326
00:19:43,901 --> 00:19:47,033
Yes, Walter and I had a policy
covering each other.
327
00:19:47,033 --> 00:19:48,601
To what extent?
328
00:19:48,601 --> 00:19:53,033
Well, his life was insured
in my favor for $75,000,
329
00:19:53,033 --> 00:19:57,167
and, uh, mine was insured in
his favor for the same amount.
330
00:19:57,167 --> 00:19:59,734
I see.
331
00:19:59,734 --> 00:20:01,767
The articles
of partnership provided
332
00:20:01,767 --> 00:20:03,968
that in the event of the death
of one of the partners,
333
00:20:03,968 --> 00:20:06,367
the wife
of the deceased partner
334
00:20:06,367 --> 00:20:09,300
should receive $75,000
in cash,
335
00:20:09,300 --> 00:20:11,167
uh, relinquishing any interest
336
00:20:11,167 --> 00:20:12,200
in the, uh, partnership.
337
00:20:14,434 --> 00:20:16,834
When you collect that 75,000,
338
00:20:16,834 --> 00:20:18,200
you're obliged then to turn it
339
00:20:18,200 --> 00:20:19,534
over to Ruth Prescott?
340
00:20:19,534 --> 00:20:21,367
That's right.
341
00:20:21,367 --> 00:20:24,200
How long has that insurance
been in force?
342
00:20:24,200 --> 00:20:29,901
Well, we took it out
about, uh, two years ago,
343
00:20:29,901 --> 00:20:31,868
when Walter
got married.
344
00:20:31,868 --> 00:20:33,901
( mysterious theme playing )
345
00:20:40,033 --> 00:20:41,767
( doorbell buzzes )
346
00:20:45,934 --> 00:20:47,901
Mr. McLain?
Yeah.
347
00:20:47,901 --> 00:20:49,334
Lieutenant Tragg.
348
00:20:49,334 --> 00:20:51,801
Mind if we come in?
349
00:20:51,801 --> 00:20:54,300
Well-- I have to be at work
in ten minutes.
350
00:20:54,300 --> 00:20:56,167
Yeah,
we only need five.
351
00:20:56,167 --> 00:20:57,300
Well, what do you want?
352
00:20:57,300 --> 00:21:00,767
You know a young lady
named, uh, Ruth Prescott?
353
00:21:00,767 --> 00:21:01,267
Yeah.
354
00:21:02,167 --> 00:21:04,667
Any idea where we could
locate her?
355
00:21:04,667 --> 00:21:06,767
No.
356
00:21:06,767 --> 00:21:08,234
When'd you last see her?
357
00:21:08,234 --> 00:21:11,400
I don't remember
exactly.
358
00:21:11,400 --> 00:21:12,834
You remember approximately.
359
00:21:15,634 --> 00:21:17,567
What's in there?
360
00:21:17,567 --> 00:21:19,234
Nothing.
361
00:21:19,234 --> 00:21:22,934
Mind if I go in?
Yeah. Yes, I certainly do.
362
00:21:22,934 --> 00:21:25,400
Look, you guys can't come
in here and search this place.
363
00:21:25,400 --> 00:21:27,367
You need a warrant.
364
00:21:30,834 --> 00:21:32,868
That isn't going to stop us,
Mr. McLain.
365
00:21:35,801 --> 00:21:38,367
Mrs. Prescott?
No. No, she isn't.
366
00:21:40,434 --> 00:21:41,634
It's no use, Jimmy.
367
00:21:43,601 --> 00:21:45,501
I'd like to call my attorney.
368
00:21:45,501 --> 00:21:49,067
TRAGG:
You can do that from headquarters.
369
00:21:49,067 --> 00:21:49,901
Mrs. Prescott.
370
00:22:05,734 --> 00:22:08,234
I told you to stay
at The Crestline Motel.
371
00:22:08,234 --> 00:22:09,534
Well, Jimmy--
372
00:22:09,534 --> 00:22:10,634
Don't you realize
the construction
373
00:22:10,634 --> 00:22:12,234
the court
will put on this?
374
00:22:12,234 --> 00:22:14,400
The police finding you
in his apartment?
375
00:22:16,968 --> 00:22:20,334
What did Lieutenant Tragg
ask you?
376
00:22:20,334 --> 00:22:22,767
About the business insurance.
377
00:22:22,767 --> 00:22:24,734
The $75,000.
378
00:22:24,734 --> 00:22:26,501
What else?
379
00:22:26,501 --> 00:22:30,000
The...gun.
380
00:22:30,000 --> 00:22:31,434
What gun?
381
00:22:31,434 --> 00:22:34,434
I didn't have a chance
to hide it, Mr. Mason.
382
00:22:34,434 --> 00:22:36,601
What gun?
383
00:22:36,601 --> 00:22:38,601
I lied to you.
384
00:22:38,601 --> 00:22:41,367
There was a gun
near the body.
385
00:22:41,367 --> 00:22:43,167
And the police found it
386
00:22:43,167 --> 00:22:44,667
in your possession
when they searched you?
387
00:22:44,667 --> 00:22:46,033
Yes.
388
00:22:46,033 --> 00:22:48,968
The reason--
I know the reason.
389
00:22:48,968 --> 00:22:50,067
You thought Jimmy shot
your husband.
390
00:22:50,067 --> 00:22:53,100
You wanted
to protect him.
391
00:22:53,100 --> 00:22:56,300
Everything's my fault,
Mr. Mason.
392
00:22:56,300 --> 00:23:00,000
I had no right to assume
that it was Jimmy's gun.
393
00:23:00,000 --> 00:23:02,567
When he told you
that it was in his car,
394
00:23:02,567 --> 00:23:03,834
I didn't believe him.
395
00:23:09,567 --> 00:23:13,000
I spoke to the truck driver
who almost ran you down.
396
00:23:13,000 --> 00:23:15,334
He had faulty brakes.
397
00:23:15,334 --> 00:23:18,767
His name is Jonson.
Do you recognize it?
398
00:23:18,767 --> 00:23:20,434
No.
399
00:23:20,434 --> 00:23:24,334
Have you ever heard of a man
named Walden?
400
00:23:24,334 --> 00:23:26,901
Walden.
401
00:23:26,901 --> 00:23:28,467
No.
402
00:23:28,467 --> 00:23:31,400
Did you ever have the impression
that the partnership
403
00:23:31,400 --> 00:23:34,400
between your husband and Ernest
Wray was not going so well?
404
00:23:34,400 --> 00:23:37,067
They always seemed to get along.
405
00:23:37,067 --> 00:23:39,200
Did your husband ever bring
406
00:23:39,200 --> 00:23:40,968
the firm's account books home?
407
00:23:43,400 --> 00:23:45,634
When I left him,
408
00:23:45,634 --> 00:23:47,667
they were on his desk.
409
00:23:47,667 --> 00:23:49,901
Very well, Ruth.
410
00:23:49,901 --> 00:23:53,667
You're not to answer
any more questions.
411
00:23:53,667 --> 00:23:56,501
I want you to say
that you're innocent,
412
00:23:56,501 --> 00:24:00,000
that you're perfectly willing to
tell the authorities everything.
413
00:24:00,000 --> 00:24:04,033
But that your attorney simply
will not let you say one word.
414
00:24:04,033 --> 00:24:06,734
All right?
415
00:24:06,734 --> 00:24:08,734
All right, Mr. Mason.
416
00:24:10,334 --> 00:24:12,767
( ominous theme playing )
417
00:24:33,767 --> 00:24:37,567
MAN ( over radio ):
KMA-752, KMA-628 calling.
418
00:24:37,567 --> 00:24:39,534
They discovered the car
about an hour ago.
419
00:24:39,534 --> 00:24:41,434
Who did?
The motorcycle officer.
420
00:24:41,434 --> 00:24:42,567
Walden's car?
421
00:24:42,567 --> 00:24:44,534
Yeah,
what's left of it.
422
00:24:44,534 --> 00:24:45,501
Walden in the car?
423
00:24:45,501 --> 00:24:46,734
His body.
424
00:24:53,601 --> 00:24:55,601
Figure out how it happened,
officer?
425
00:24:55,601 --> 00:24:59,734
What makes any accident?
Carelessness mostly.
426
00:24:59,734 --> 00:25:02,968
It, uh,
wasan accident, then?
427
00:25:02,968 --> 00:25:05,534
Sure, what else?
428
00:25:05,534 --> 00:25:07,534
MAN ( over radio ):
Car 46.
429
00:25:07,534 --> 00:25:10,634
Forty-six at 4-700...
430
00:25:10,634 --> 00:25:13,767
Paul, how far away
is that emergency hospital?
431
00:25:13,767 --> 00:25:16,801
The one where Walden
was treated after the accident?
432
00:25:16,801 --> 00:25:18,701
Mm, not very far.
Maybe ten minutes.
433
00:25:18,701 --> 00:25:22,167
Those doctors are usually
on 24-hour-a-day call.
434
00:25:22,167 --> 00:25:24,300
Use any inducement
you have to,
435
00:25:24,300 --> 00:25:26,434
but get the doctor
that treated Walden over here.
436
00:25:26,434 --> 00:25:29,567
I'll meet you down below.
All right, Perry.
437
00:25:29,567 --> 00:25:31,167
( mysterious theme playing )
438
00:26:00,567 --> 00:26:02,834
Dr. Fowler. Perry Mason.
439
00:26:02,834 --> 00:26:04,601
Sorry to have dragged you
out here, doctor.
440
00:26:04,601 --> 00:26:07,100
No more sorry
than I am to be dragged.
441
00:26:07,100 --> 00:26:08,601
Would you take a look
at the dead man, please?
442
00:26:08,601 --> 00:26:10,434
Look at him?
For what?
443
00:26:10,434 --> 00:26:11,901
Identification,
possibly.
444
00:26:14,767 --> 00:26:16,701
He's already
been identified, Perry.
445
00:26:16,701 --> 00:26:18,734
Frederick Walden
from Altaville, California.
446
00:26:18,734 --> 00:26:22,133
What's his line in business?
That I'll have to find out.
447
00:26:22,133 --> 00:26:25,267
Apparently an innocent bystander
involved in that accident
448
00:26:25,267 --> 00:26:27,701
in front
of the Prescott house.
449
00:26:27,701 --> 00:26:29,634
Now he meets
a violent end.
450
00:26:29,634 --> 00:26:32,167
Well, the roads around here
are pretty tricky,
451
00:26:32,167 --> 00:26:34,968
especially at night.
452
00:26:34,968 --> 00:26:37,701
Okay,
what do you wanna know?
453
00:26:37,701 --> 00:26:38,567
Do you recognize him?
454
00:26:38,567 --> 00:26:39,934
No.
455
00:26:39,934 --> 00:26:41,767
You treated him
day before yesterday
456
00:26:41,767 --> 00:26:44,100
at your office
for cuts and abrasions.
457
00:26:44,100 --> 00:26:46,701
Not him, I didn't.
I never saw him before.
458
00:26:59,133 --> 00:27:01,567
( dramatic theme playing )
459
00:27:08,167 --> 00:27:10,200
TRAGG:
The murder weapon was purchased
460
00:27:10,200 --> 00:27:11,667
and registered
to Walter Prescott,
461
00:27:11,667 --> 00:27:13,901
the decedent,
December of last year.
462
00:27:13,901 --> 00:27:15,968
And where was this gun found,
lieutenant?
463
00:27:15,968 --> 00:27:17,434
In the handbag
of Ruth Prescott,
464
00:27:17,434 --> 00:27:18,701
the defendant
in this case.
465
00:27:18,701 --> 00:27:20,834
BURGER:
I see. Now, in the murder room itself,
466
00:27:20,834 --> 00:27:22,801
did you find anything
of an extraordinary nature?
467
00:27:22,801 --> 00:27:24,334
TRAGG:
In the fireplace we found the burnt remains
468
00:27:24,334 --> 00:27:26,634
of a packet of letters.
469
00:27:26,634 --> 00:27:28,267
What did you do
with these burnt remains?
470
00:27:28,267 --> 00:27:30,100
They were reconstructed
at the crime lab.
471
00:27:30,100 --> 00:27:32,267
I show you now
these photographs
472
00:27:32,267 --> 00:27:33,567
and ask if you can
identify them.
473
00:27:33,567 --> 00:27:37,234
Yes, sir, these are the pictures
of the burnt letters.
474
00:27:37,234 --> 00:27:38,767
Thank you, lieutenant.
If it please the court,
475
00:27:38,767 --> 00:27:40,567
I should like this gun
and these photographs
476
00:27:40,567 --> 00:27:42,100
marked for identification.
477
00:27:46,200 --> 00:27:47,801
Thank you.
478
00:27:51,334 --> 00:27:53,400
No objection.
Your witness.
479
00:27:53,400 --> 00:27:55,067
No questions.
480
00:27:55,067 --> 00:27:57,567
I call Margaret Swaine
to the stand, please.
481
00:28:02,801 --> 00:28:05,701
The door was open
about six inches.
482
00:28:05,701 --> 00:28:07,734
I knocked.
There was no answer.
483
00:28:07,734 --> 00:28:10,501
I went into the entry
and looked into the living room.
484
00:28:10,501 --> 00:28:12,300
BURGER:
And what did you see?
485
00:28:12,300 --> 00:28:15,300
I saw the body of Mr. Prescott
lying on the floor
486
00:28:15,300 --> 00:28:17,501
and Mrs. Prescott
at the fireplace,
487
00:28:17,501 --> 00:28:19,868
burning a package
of letters.
488
00:28:19,868 --> 00:28:21,901
What time was this,
Miss Swaine?
489
00:28:21,901 --> 00:28:23,434
It was 2:30.
490
00:28:23,434 --> 00:28:26,267
How can you be so precise
about the time?
491
00:28:26,267 --> 00:28:27,667
I was told to come
to the Prescott home
492
00:28:27,667 --> 00:28:29,167
between 2 and 2:30.
493
00:28:29,167 --> 00:28:31,200
I remember looking
at my watch
494
00:28:31,200 --> 00:28:33,133
and noticing
it was exactly 2:30.
495
00:28:33,133 --> 00:28:34,634
I see.
496
00:28:34,634 --> 00:28:36,534
I ask you now about a visit
497
00:28:36,534 --> 00:28:38,567
to the office
of Prescott and Wray
498
00:28:38,567 --> 00:28:40,734
made by the defendant
two or three weeks
499
00:28:40,734 --> 00:28:42,067
before her husband's murder.
500
00:28:42,067 --> 00:28:42,501
Yes, sir.
Would you please tell this court
501
00:28:44,634 --> 00:28:46,434
what happened
on that occasion?
502
00:28:46,434 --> 00:28:49,501
I was alone in the office.
503
00:28:49,501 --> 00:28:51,033
Mrs. Prescott accused me
504
00:28:51,033 --> 00:28:52,767
of seeing her husband
after office hours.
505
00:28:52,767 --> 00:28:55,067
I told her the only thing
her husband and I
506
00:28:55,067 --> 00:28:58,000
had in common was
a business relationship.
507
00:28:58,000 --> 00:29:00,367
BURGER:
What did she say to that?
508
00:29:00,367 --> 00:29:02,133
That she didn't care
what my relationship
509
00:29:02,133 --> 00:29:03,901
with Mr. Prescott was.
510
00:29:03,901 --> 00:29:06,167
All she wanted was
a divorce.
511
00:29:06,167 --> 00:29:10,200
That if I wouldn't help her,
she'd find another way.
512
00:29:10,200 --> 00:29:12,400
That she couldn't go on
living with him.
513
00:29:12,400 --> 00:29:14,834
I see.
Thank you, Miss Swaine.
514
00:29:14,834 --> 00:29:16,000
Your witness.
515
00:29:20,934 --> 00:29:24,734
Miss Swaine,
do you customarily go
516
00:29:24,734 --> 00:29:28,534
into someone's home upon
finding the front door ajar?
517
00:29:28,534 --> 00:29:30,934
No, but since Mr. Prescott
was expecting me,
518
00:29:30,934 --> 00:29:32,801
I thought he left
the door open for me.
519
00:29:32,801 --> 00:29:35,133
Was this visit at 2:30
520
00:29:35,133 --> 00:29:37,367
your first visit to his home
on that day?
521
00:29:37,367 --> 00:29:38,901
Yes, it was.
522
00:29:38,901 --> 00:29:41,267
Had you gone to his home
on other occasions?
523
00:29:41,267 --> 00:29:44,501
Yes, when Mr. Prescott wanted
me to work there with him.
524
00:29:44,501 --> 00:29:47,634
Did you ever work with
Mr. Prescott at your apartment?
525
00:29:47,634 --> 00:29:50,701
No.
526
00:29:50,701 --> 00:29:53,167
I'm not talking about your
Halsted Street apartment,
527
00:29:53,167 --> 00:29:55,467
which you rent
for $80 a month.
528
00:29:55,467 --> 00:29:58,934
I'm talking about an apartment
in the Westwood Arms,
529
00:29:58,934 --> 00:30:00,167
which you're leasing
530
00:30:00,167 --> 00:30:03,534
under the name of Maxine Sterit
for $350 a month.
531
00:30:05,968 --> 00:30:10,067
Mr. Mason, I don't know where
you got your information,
532
00:30:10,067 --> 00:30:12,133
but that is part
of my private life.
533
00:30:12,133 --> 00:30:15,300
It has nothing to do
with this case or your client.
534
00:30:15,300 --> 00:30:18,701
MASON:
On the afternoon of the murder, Miss Swaine,
535
00:30:18,701 --> 00:30:21,367
did you have your trunks moved
from the Halsted apartment
536
00:30:21,367 --> 00:30:23,968
to your more
expensive apartment?
537
00:30:23,968 --> 00:30:27,467
Again, I say,
that is my private affair.
538
00:30:27,467 --> 00:30:29,300
Not if you were seeing
Walter Prescott
539
00:30:29,300 --> 00:30:29,801
at your expensive apartment
540
00:30:31,267 --> 00:30:33,667
and using the name
Maxine Sterit.
541
00:30:33,667 --> 00:30:35,334
Were you?
542
00:30:38,167 --> 00:30:40,067
No, I was not.
543
00:30:40,067 --> 00:30:43,634
Thank you.
That will be all.
544
00:30:43,634 --> 00:30:45,033
Stand down, please.
545
00:30:50,000 --> 00:30:51,934
You arrived
at the Prescott house
546
00:30:51,934 --> 00:30:53,701
at approximately
ten minutes to 2.
547
00:30:53,701 --> 00:30:56,000
Was the deceased at home?
No.
548
00:30:56,000 --> 00:30:58,300
And how long did you stay
in the house?
549
00:30:58,300 --> 00:31:01,667
About five or ten minutes.
Ten minutes at the most.
550
00:31:01,667 --> 00:31:02,968
And then?
551
00:31:02,968 --> 00:31:04,200
I left.
552
00:31:04,200 --> 00:31:06,734
What were you doing
while you were in the house?
553
00:31:06,734 --> 00:31:09,534
I was packing
some of Ruth's things.
554
00:31:09,534 --> 00:31:11,267
She was moving out?
555
00:31:11,267 --> 00:31:12,367
Yes.
556
00:31:12,367 --> 00:31:12,534
She was leaving
her husband?
557
00:31:14,033 --> 00:31:15,501
Yes, it was my idea.
558
00:31:15,501 --> 00:31:16,634
I told her
she didn't have to--
559
00:31:18,300 --> 00:31:20,601
I told her
that she didn't have to stay
560
00:31:20,601 --> 00:31:22,367
in his home anymore.
561
00:31:22,367 --> 00:31:22,901
I see.
562
00:31:25,000 --> 00:31:28,300
Mr. McLain, I show you
these photographs of letters
563
00:31:28,300 --> 00:31:29,567
previously marked
for identification,
564
00:31:29,567 --> 00:31:31,200
and I ask if you recognize
565
00:31:31,200 --> 00:31:34,067
the words, phrases
and handwriting.
566
00:31:34,067 --> 00:31:35,701
Yes.
567
00:31:35,701 --> 00:31:38,400
Is it your handwriting
and did you write these letters?
568
00:31:38,400 --> 00:31:40,000
Yes.
569
00:31:40,000 --> 00:31:42,133
I don't think
it will be necessary
570
00:31:42,133 --> 00:31:44,334
to reveal the contents
at this time,
571
00:31:44,334 --> 00:31:45,868
but these are love letters
572
00:31:45,868 --> 00:31:48,067
that you wrote to Ruth Prescott,
isn't that so?
573
00:31:48,067 --> 00:31:51,033
No. Ruth Jiuevnal.
Who?
574
00:31:51,033 --> 00:31:52,234
Ruth Jiuevnal.
575
00:31:52,234 --> 00:31:55,000
I wrote them to Ruth
before she was married.
576
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
Oh, of course.
577
00:31:56,000 --> 00:31:57,634
And she kept
and treasured them
578
00:31:57,634 --> 00:31:59,300
during her marriage
to another man.
579
00:31:59,300 --> 00:32:01,000
And only on the day
of his murder
580
00:32:01,000 --> 00:32:02,033
did she try
to destroy them.
581
00:32:02,033 --> 00:32:03,200
Now, just a min--
That's all.
582
00:32:03,200 --> 00:32:05,367
Thank you very much.
Your witness.
583
00:32:08,300 --> 00:32:11,100
Mr. McLain,
did you take the time
584
00:32:11,100 --> 00:32:15,000
to determine whether or not
Mr. Prescott was at home?
585
00:32:15,000 --> 00:32:17,534
Yes, sir. He wasn't.
586
00:32:17,534 --> 00:32:19,467
You're positive?
587
00:32:19,467 --> 00:32:21,767
I only wish Ihadseen him.
588
00:32:21,767 --> 00:32:23,234
Why?
589
00:32:23,234 --> 00:32:24,000
Because I--
590
00:32:26,200 --> 00:32:28,267
Because I just wanted
to talk to him.
591
00:32:40,367 --> 00:32:43,567
Tell me, Mr. McLain,
do you own a gun?
592
00:32:45,634 --> 00:32:47,434
Well,
you know I do.
593
00:32:47,434 --> 00:32:48,467
Did you happen
to have it with you
594
00:32:48,467 --> 00:32:49,667
on that particular day?
595
00:32:49,667 --> 00:32:51,133
Well,
I always carry it with me.
596
00:32:51,133 --> 00:32:54,167
The place where I work has
been held up several times.
597
00:32:54,167 --> 00:32:55,601
But you weren't going
to work,
598
00:32:55,601 --> 00:32:56,968
you were going
to see the deceased.
599
00:32:56,968 --> 00:32:59,667
I said I carry it
all the time.
600
00:32:59,667 --> 00:33:01,267
Where?
601
00:33:01,267 --> 00:33:03,133
In a shoulder holster.
602
00:33:03,133 --> 00:33:06,834
All right, now, were you wearing
that shoulder holster
603
00:33:06,834 --> 00:33:08,133
when you went
to the Prescott house?
604
00:33:12,701 --> 00:33:13,200
No.
605
00:33:14,367 --> 00:33:16,400
Thank you, Mr. McLain.
That'll be all.
606
00:33:17,834 --> 00:33:20,300
Step down.
607
00:33:20,300 --> 00:33:22,133
( sighs )
608
00:33:22,133 --> 00:33:24,267
I call Harry Jonson
to the stand, please.
609
00:33:29,901 --> 00:33:32,634
Well, after leaving Mr. Walden
at the emergency hospital,
610
00:33:32,634 --> 00:33:34,167
I drove back
to see if I could find
611
00:33:34,167 --> 00:33:36,767
any more witnesses in case
there was any trouble.
612
00:33:36,767 --> 00:33:38,400
Mr. Prescott
came out of his house
613
00:33:38,400 --> 00:33:39,767
and asked
how Walden was.
614
00:33:39,767 --> 00:33:41,868
Now, Mr. Jonson,
it's been established
615
00:33:41,868 --> 00:33:43,534
that you left
the hospital at 2 p.m.
616
00:33:43,534 --> 00:33:45,000
Is that correct?
Yes, sir.
617
00:33:45,000 --> 00:33:46,467
Did you,
without detouring,
618
00:33:46,467 --> 00:33:49,133
drive the 11 blocks straight
to Cedar and Chestnut?
619
00:33:49,133 --> 00:33:50,634
Yes, sir.
Did you subsequently,
620
00:33:50,634 --> 00:33:52,434
at the instigation
of the police,
621
00:33:52,434 --> 00:33:54,501
time the duration
of this trip?
622
00:33:54,501 --> 00:33:56,834
Yes, sir, five or six times
to get an average.
623
00:33:56,834 --> 00:33:58,467
And what was the average time
involved?
624
00:33:58,467 --> 00:33:59,734
About eight minutes.
625
00:33:59,734 --> 00:34:02,067
That would put you in front
of the Prescott home
626
00:34:02,067 --> 00:34:04,767
at eight minutes after 2,
approximately, is that correct?
627
00:34:04,767 --> 00:34:05,834
I guess that's right.
628
00:34:05,834 --> 00:34:08,467
Now, Mr. Jonson,
this is very important.
629
00:34:08,467 --> 00:34:09,834
It's been established
that the defendant
630
00:34:09,834 --> 00:34:13,634
was in a room with the dead body
of her husband at 2:30.
631
00:34:13,634 --> 00:34:14,834
HARRY:
Yes, sir.
632
00:34:14,834 --> 00:34:16,300
We are now establishing
the fact
633
00:34:16,300 --> 00:34:18,400
that you must have seen
Walter Prescott
634
00:34:18,400 --> 00:34:21,100
between 2 and 2:15.
Yes, sir.
635
00:34:21,100 --> 00:34:23,868
And, therefore,
the decedent was still alive
636
00:34:23,868 --> 00:34:25,734
until at least 2:15.
637
00:34:25,734 --> 00:34:28,634
Decedent?
Oh, yes, sir. He was.
638
00:34:28,634 --> 00:34:30,367
Thank you, Mr. Jonson.
That's all.
639
00:34:30,367 --> 00:34:32,901
Your witness.
640
00:34:32,901 --> 00:34:35,434
JUDGE:
Uh, Mr. Mason, do you expect your cross-examination
641
00:34:35,434 --> 00:34:37,300
to be relatively lengthy?
642
00:34:37,300 --> 00:34:40,300
Um, Your Honor,
I...
643
00:34:40,300 --> 00:34:41,801
have no questions
for this witness.
644
00:34:41,801 --> 00:34:44,400
Uh, in that case, Mr. Burger,
645
00:34:44,400 --> 00:34:46,167
and before you call
your next witness
646
00:34:46,167 --> 00:34:48,067
and since it is nearing
the noon hour,
647
00:34:48,067 --> 00:34:50,334
the court will adjourn
until 2:00.
648
00:34:59,567 --> 00:35:01,367
That was a nice point
you scored
649
00:35:01,367 --> 00:35:02,934
with the Swaine girl, Perry.
650
00:35:02,934 --> 00:35:04,334
Well, thank you,
lieutenant.
651
00:35:04,334 --> 00:35:06,367
Not that it really has
any relevance to this case.
652
00:35:06,367 --> 00:35:08,801
Then, uh, maybe it's just
a coincidence
653
00:35:08,801 --> 00:35:09,901
that she's planning
on leaving town.
654
00:35:09,901 --> 00:35:11,734
Having her trunks
picked up tonight.
655
00:35:11,734 --> 00:35:13,467
Now you're reaching.
656
00:35:13,467 --> 00:35:16,033
Why shouldn't she,
if she wants to?
657
00:35:22,167 --> 00:35:24,267
Those are the trunks
that she had moved
658
00:35:24,267 --> 00:35:25,667
from the Halsted apartment,
aren't they, Paul?
659
00:35:25,667 --> 00:35:27,601
Mm-hm. I had a man
stationed in the lobby
660
00:35:27,601 --> 00:35:29,067
to see
who called on her.
661
00:35:29,067 --> 00:35:30,267
He overheard
the arrangements being made.
662
00:35:30,267 --> 00:35:31,367
Who did call on her?
663
00:35:31,367 --> 00:35:33,634
You won't believe this.
Ernest Wray?
664
00:35:33,634 --> 00:35:35,467
Uh-huh. I also picked up
something else.
665
00:35:35,467 --> 00:35:36,534
Go on.
666
00:35:36,534 --> 00:35:37,968
The DA's office was
as interested as you
667
00:35:37,968 --> 00:35:40,968
in finding out
Prescott's bank balance.
668
00:35:40,968 --> 00:35:42,000
How much?
669
00:35:42,000 --> 00:35:43,734
Somewhere
in the six-figures.
670
00:35:43,734 --> 00:35:45,334
All right. What else?
671
00:35:45,334 --> 00:35:46,300
Word from Altaville.
672
00:35:46,300 --> 00:35:48,601
Frederick Walden was
a top investigator
673
00:35:48,601 --> 00:35:49,934
for the board
of fire underwriters.
674
00:35:52,400 --> 00:35:55,467
Insurance investigator
Walden...
675
00:35:55,467 --> 00:35:59,434
Prescott and Wray,
insurance brokers...
676
00:35:59,434 --> 00:36:01,701
an accident in front
of the Prescott home,
677
00:36:01,701 --> 00:36:04,501
and then Walden
is found dead
678
00:36:04,501 --> 00:36:08,000
at the bottom
of a ravine.
679
00:36:08,000 --> 00:36:10,501
Suppose we were wrong about
all this from the beginning.
680
00:36:10,501 --> 00:36:11,067
Suppose--
681
00:36:13,901 --> 00:36:16,067
All right,
we'll have to work fast.
682
00:36:16,067 --> 00:36:17,968
Della, I'd like you to buy
a trunk or two,
683
00:36:17,968 --> 00:36:20,234
a few suitcases,
and have them initialed M.S.
684
00:36:20,234 --> 00:36:21,367
M.S.?
685
00:36:21,367 --> 00:36:23,467
They are to be delivered
immediately
686
00:36:23,467 --> 00:36:24,801
to Margaret Swaine's
apartment,
687
00:36:24,801 --> 00:36:27,000
the one she rented under
the name of Maxine Sterit.
688
00:36:27,000 --> 00:36:29,701
Paul, I'd like you to find out
which transfer outfit
689
00:36:29,701 --> 00:36:32,701
Margaret Swaine is using
to move that luggage.
690
00:36:32,701 --> 00:36:34,100
All right.
I'll meet you back here.
691
00:36:34,100 --> 00:36:36,234
Good.
692
00:36:36,234 --> 00:36:39,434
Della, I'll meet you
in front of the Westwood Arms
693
00:36:39,434 --> 00:36:40,534
as soon as you
can make it.
694
00:36:40,534 --> 00:36:41,834
I'll take care
of the papers.
695
00:36:41,834 --> 00:36:42,701
Right.
696
00:36:46,400 --> 00:36:49,200
Westwood Arms.
697
00:36:49,200 --> 00:36:50,667
Just a moment.
I'll connect you.
698
00:36:54,067 --> 00:36:54,901
( man speaking indistinctly )
699
00:36:54,901 --> 00:36:56,767
( chuckles )
700
00:36:56,767 --> 00:36:59,133
Oh, just a second.
701
00:36:59,133 --> 00:37:00,234
Just a second.
702
00:37:02,367 --> 00:37:03,367
Where do you think
you're going?
703
00:37:03,367 --> 00:37:04,868
Apartment 301.
704
00:37:04,868 --> 00:37:06,200
Who do you want?
705
00:37:09,267 --> 00:37:10,968
Maxine Sterit.
706
00:37:10,968 --> 00:37:12,601
Well, you can't take
that up there.
707
00:37:12,601 --> 00:37:15,167
The police issued strict orders.
Nothing's to be removed.
708
00:37:15,167 --> 00:37:16,734
Who's removing anything?
709
00:37:16,734 --> 00:37:18,267
But I'm sorry,
you can't take it up.
710
00:37:20,100 --> 00:37:21,968
What--?
What's the idea?
711
00:37:21,968 --> 00:37:23,400
Well, I ain't takin'
this stuff back.
712
00:37:23,400 --> 00:37:25,167
You can't leave
ithere.
713
00:37:25,167 --> 00:37:26,300
Look, mister,
make up your mind.
714
00:37:26,300 --> 00:37:28,767
Here or upstairs,
it's all the same to me.
715
00:37:28,767 --> 00:37:30,767
B-but...
Well--
716
00:37:30,767 --> 00:37:33,534
Rudy,
let him in 301.
717
00:37:33,534 --> 00:37:36,067
Make sure
he doesn't touch anything.
718
00:37:36,067 --> 00:37:37,067
Oh, boy.
719
00:37:52,334 --> 00:37:53,567
Lieutenant Arthur Tragg,
please.
720
00:37:55,167 --> 00:37:55,934
Yes, I'll wait.
721
00:37:57,868 --> 00:37:59,934
( ominous theme playing )
722
00:38:27,801 --> 00:38:28,534
( grunts )
723
00:38:31,367 --> 00:38:33,133
Looks like somebody's gonna
do a lot of travelin'.
724
00:38:38,801 --> 00:38:40,367
DELLA:
Excuse me.
725
00:38:42,167 --> 00:38:44,400
Oh, heh, good afternoon.
726
00:38:44,400 --> 00:38:46,534
Did a transfer company
leave some luggage here
727
00:38:46,534 --> 00:38:48,534
about ten minutes ago?
728
00:38:48,534 --> 00:38:49,834
Yes.
729
00:38:49,834 --> 00:38:51,334
Well, I'm afraid there's been
a dreadful mistake.
730
00:38:51,334 --> 00:38:53,434
You see,
that luggage was mine.
731
00:38:53,434 --> 00:38:57,601
Oh, why, the transfer man
put it in Apartment 301.
732
00:38:57,601 --> 00:38:59,334
Uh, I don't see
how the store
733
00:38:59,334 --> 00:39:01,100
could make an error
like that.
734
00:39:01,100 --> 00:39:02,634
Oh,
I'm terribly sorry,
735
00:39:02,634 --> 00:39:04,734
but I can't let you take it out
until the police arrive.
736
00:39:04,734 --> 00:39:06,801
The police are coming?
They're on their way.
737
00:39:06,801 --> 00:39:08,033
Lieutenant Tragg?
738
00:39:08,033 --> 00:39:10,100
That's right.
Lieutenant Tragg.
739
00:39:10,100 --> 00:39:11,300
Fine. We'll wait.
740
00:39:20,200 --> 00:39:22,267
So, uh, you see, lieutenant,
741
00:39:22,267 --> 00:39:24,133
it was a perfectly
natural mistake.
742
00:39:24,133 --> 00:39:25,133
Oh, of course.
743
00:39:25,133 --> 00:39:26,267
You meant to send
the luggage
744
00:39:26,267 --> 00:39:27,834
to your place,
and it wound up here.
745
00:39:27,834 --> 00:39:29,434
I gave the man
the address.
746
00:39:29,434 --> 00:39:31,167
Yes, Maxine,
uh, Sterit's address.
747
00:39:31,167 --> 00:39:33,601
The man in the luggage shop,
uh, thought it was yours.
748
00:39:33,601 --> 00:39:34,934
All right. Open up.
749
00:39:40,167 --> 00:39:42,767
There they are.
750
00:39:42,767 --> 00:39:45,667
Well, how come they're
all initialed M.S.?
751
00:39:45,667 --> 00:39:47,701
I told the man
my name was Miss Street--
752
00:39:47,701 --> 00:39:49,033
Miss, uh--
753
00:39:49,033 --> 00:39:51,701
And he thought you wanted
them all monogrammed M.S.
754
00:39:51,701 --> 00:39:53,934
Yeah, I guess
I just wasn't thinking.
755
00:39:53,934 --> 00:39:55,767
( chuckles )
756
00:39:55,767 --> 00:39:57,801
All right, Perry.
What are you up to?
757
00:39:57,801 --> 00:39:59,634
I'm just helping Della
claim her luggage.
758
00:39:59,634 --> 00:40:02,834
Well, uh, how can I tell
which are hers?
759
00:40:02,834 --> 00:40:06,067
You can't...
unless you open them all.
760
00:40:06,067 --> 00:40:08,634
Oh, I can't do that. I haven't
got a search warrant.
761
00:40:08,634 --> 00:40:11,467
Della will waive her rights
this one time.
762
00:40:11,467 --> 00:40:13,901
Mm-hm.
763
00:40:13,901 --> 00:40:14,801
Sergeant.
764
00:40:17,601 --> 00:40:18,434
( clears throat )
765
00:40:18,434 --> 00:40:20,434
Uh,
start with those.
766
00:40:40,534 --> 00:40:42,133
TRAGG:
Get robbery detail.
767
00:40:42,133 --> 00:40:44,701
I want to know where each one
of these furs came from.
768
00:40:44,701 --> 00:40:47,067
( dramatic theme playing )
769
00:40:53,367 --> 00:40:55,901
BURGER:
So upon the death of Walter Prescott,
770
00:40:55,901 --> 00:40:57,968
Mrs. Prescott stood
to gain $75,000?
771
00:40:57,968 --> 00:41:00,133
Is that correct?
That is correct, yes.
772
00:41:00,133 --> 00:41:01,734
Thank you, Mr. Wray.
Your witness.
773
00:41:04,601 --> 00:41:06,734
Mr. Wray,
what would you say
774
00:41:06,734 --> 00:41:09,934
is the value
of the business right now?
775
00:41:09,934 --> 00:41:14,367
Well, it's mostly a matter
of goodwill, you know.
776
00:41:14,367 --> 00:41:17,234
Would you say $100,000?
777
00:41:17,234 --> 00:41:21,334
Well...yes.
778
00:41:21,334 --> 00:41:22,767
Two hundred thousand?
779
00:41:22,767 --> 00:41:25,300
Well...
780
00:41:25,300 --> 00:41:30,601
While you estimated the value
to be 150,000 two years ago,
781
00:41:30,601 --> 00:41:32,133
isn't it true that today
782
00:41:32,133 --> 00:41:34,434
it's worth over a quarter
of a million dollars?
783
00:41:34,434 --> 00:41:37,767
Well, everything's gone up,
you know.
784
00:41:37,767 --> 00:41:40,834
So with the death
of Walter Prescott,
785
00:41:40,834 --> 00:41:42,400
you are a sole owner
786
00:41:42,400 --> 00:41:44,467
of a quarter-million-dollar
business.
787
00:41:44,467 --> 00:41:45,968
And the defendant,
788
00:41:45,968 --> 00:41:48,567
far from profiting
by her husband's death,
789
00:41:48,567 --> 00:41:52,100
is actually losing money
by being forced to take 75,000
790
00:41:52,100 --> 00:41:55,234
for a half interest
in the business.
791
00:41:55,234 --> 00:41:57,300
WRAY:
You understand, our good name
792
00:41:57,300 --> 00:41:59,367
is our biggest asset,
Mr. Mason.
793
00:42:05,234 --> 00:42:07,734
Mr. Wray,
794
00:42:07,734 --> 00:42:09,868
is it true
that in the past several months
795
00:42:09,868 --> 00:42:13,501
some of your accounts have
suffered large losses by fire?
796
00:42:13,501 --> 00:42:15,400
Well, uh, yes.
797
00:42:15,400 --> 00:42:16,501
But as I-- I said,
798
00:42:16,501 --> 00:42:19,467
our-- Our good name
is our biggest asset.
799
00:42:19,467 --> 00:42:24,434
Well, the fact that some of your
accounts have suffered losses...
800
00:42:24,434 --> 00:42:26,901
doesn't dishonor your firm,
does it?
801
00:42:26,901 --> 00:42:30,234
No, but, uh, the insurance
companies don't like
802
00:42:30,234 --> 00:42:32,567
averages that, uh,
don't average.
803
00:42:32,567 --> 00:42:34,801
If you know what I mean.
804
00:42:34,801 --> 00:42:37,434
I ask you now
if a recent great loss by fire
805
00:42:37,434 --> 00:42:37,801
involved expensive furs
806
00:42:39,167 --> 00:42:42,601
on which your company
had written the policies.
807
00:42:42,601 --> 00:42:44,968
Uh, Grant and Robert,
yes.
808
00:42:44,968 --> 00:42:46,868
MASON:
How much was that loss?
809
00:42:46,868 --> 00:42:51,300
WRAY:
It was estimated at a $108,000.
810
00:42:52,501 --> 00:42:53,868
Have you ever been
acquainted with
811
00:42:53,868 --> 00:42:55,968
a man by the name
of Frederick Walden.
812
00:42:57,234 --> 00:42:58,901
Walden?
813
00:42:58,901 --> 00:43:02,601
He was injured in an accident
on Chestnut street
814
00:43:02,601 --> 00:43:05,133
and was later found dead
at the bottom of a ravine
815
00:43:05,133 --> 00:43:06,667
in Sunrise canyon.
816
00:43:06,667 --> 00:43:11,534
He was top investigator for
the board of fire underwriters.
817
00:43:11,534 --> 00:43:14,200
No. I don't know him.
818
00:43:14,200 --> 00:43:16,167
All right.
819
00:43:16,167 --> 00:43:18,868
Three days ago you paid a visit
to the Westwood Arms.
820
00:43:18,868 --> 00:43:21,100
Why?
821
00:43:21,100 --> 00:43:24,834
Well, I-- I wanted
to speak to Miss Swaine.
822
00:43:24,834 --> 00:43:27,367
But Miss Swaine has been staying
at her Halsted apartment.
823
00:43:27,367 --> 00:43:30,234
Now, what did you expect to find
at the Westwood Arms, Mr. Wray?
824
00:43:30,234 --> 00:43:31,734
Not a thing.
825
00:43:31,734 --> 00:43:32,534
Stolen furs,
perhaps?
826
00:43:32,534 --> 00:43:33,400
Well,
certainly not!
827
00:43:33,400 --> 00:43:35,033
Your Honor,
I object.
828
00:43:35,033 --> 00:43:37,767
I object to counsel's
badgering this witness.
829
00:43:37,767 --> 00:43:40,434
His questions are incompetent,
irrelevant and immaterial.
830
00:43:40,434 --> 00:43:42,167
And pretty far afield.
831
00:43:42,167 --> 00:43:45,133
Uh, Mr. Mason, the questioning
does seem a bit improper.
832
00:43:45,133 --> 00:43:47,000
I, um--
833
00:43:47,000 --> 00:43:48,934
I have no further questions
of the witness, Your Honor.
834
00:43:48,934 --> 00:43:52,267
At this moment I should like
to recall a previous witness.
835
00:43:52,267 --> 00:43:53,901
Mr. Burger?
836
00:43:53,901 --> 00:43:56,634
Mr. Mason wishes to recall
a previous witness.
837
00:43:56,634 --> 00:43:59,067
I beg the court's pardon.
Which witness?
838
00:43:59,067 --> 00:44:00,634
Margaret Swaine.
839
00:44:02,701 --> 00:44:03,767
I have no objection,
Your Honor.
840
00:44:03,767 --> 00:44:06,300
I think I know
what counsel has on his mind.
841
00:44:06,300 --> 00:44:08,667
JUDGE:
Miss Swaine, take the stand, please.
842
00:44:08,667 --> 00:44:10,334
Mr. Wray,
you may stand down.
843
00:44:13,067 --> 00:44:16,767
Miss Swaine, I believe
the police have impounded
844
00:44:16,767 --> 00:44:19,701
the trunks at your
Westwoods Arms apartment.
845
00:44:19,701 --> 00:44:23,334
Trunks containing furs
worth thousands of dollars.
846
00:44:23,334 --> 00:44:26,033
I ask you now,
were you not working in concert
847
00:44:26,033 --> 00:44:28,300
with Walter Prescott to defraud
the insurance companies?
848
00:44:31,834 --> 00:44:33,000
I refuse to answer
849
00:44:33,000 --> 00:44:36,567
on the grounds
that it may incriminate me.
850
00:44:36,567 --> 00:44:38,234
Did you not take
the Westwood Arms apartment
851
00:44:38,234 --> 00:44:41,567
to use as a way station
for stolen merchandise?
852
00:44:42,767 --> 00:44:43,934
I refuse to answer
853
00:44:43,934 --> 00:44:45,701
on the grounds
that it may incriminate me.
854
00:44:45,701 --> 00:44:49,300
Did you not have a falling-out
with Walter Prescott?
855
00:44:49,300 --> 00:44:50,901
I refuse to answer
856
00:44:50,901 --> 00:44:54,000
on the grounds
that it may incriminate me.
857
00:44:54,000 --> 00:44:55,968
Which transfer company
did you use
858
00:44:55,968 --> 00:44:57,767
to move your trunks,
Miss Swaine?
859
00:44:57,767 --> 00:45:02,334
Which transfer company to store
that stolen merchandise?
860
00:45:02,334 --> 00:45:04,000
Wasn't it Jonson's
transfer company?
861
00:45:05,701 --> 00:45:06,968
SWAINE:
I refuse to answer
862
00:45:06,968 --> 00:45:09,534
on the grounds
that it may incriminate me.
863
00:45:09,534 --> 00:45:11,868
If the court please,
864
00:45:11,868 --> 00:45:15,167
I would now like
to cross-examine Mr. Jonson.
865
00:45:15,167 --> 00:45:17,267
Any objection,
Mr. Burger?
866
00:45:17,267 --> 00:45:19,100
Counsel had a chance
to cross-examine
867
00:45:19,100 --> 00:45:20,667
this witness before
and waived it.
868
00:45:20,667 --> 00:45:22,434
No, Your Honor.
I have no objection.
869
00:45:22,434 --> 00:45:24,234
Lieutenant Tragg
has just told me
870
00:45:24,234 --> 00:45:25,601
of a new development
in this case,
871
00:45:25,601 --> 00:45:28,634
and I welcome Mr. Mason's
efforts to explore it.
872
00:45:28,634 --> 00:45:30,033
Thank you, Mr. Burger.
873
00:45:30,033 --> 00:45:32,834
Is Harry Jonson
in the courtroom?
874
00:45:32,834 --> 00:45:35,200
Will you take the stand,
Mr. Jonson?
875
00:45:35,200 --> 00:45:37,300
You step down, please,
Miss Swaine.
876
00:45:48,634 --> 00:45:50,100
MASON:
Mr. Jonson,
877
00:45:50,100 --> 00:45:52,367
do you know Margaret Swaine?
878
00:45:52,367 --> 00:45:54,701
Yes, sir. I've had
business dealings with her.
879
00:45:54,701 --> 00:45:55,133
Business of storage?
880
00:45:56,567 --> 00:45:58,033
Yes, sir.
881
00:45:58,033 --> 00:46:00,934
In fact, I've got some of
her stuff in my warehouse now.
882
00:46:00,934 --> 00:46:02,901
Of course,
I don't know what's in it.
883
00:46:02,901 --> 00:46:07,701
I just haul it, store it,
and ship it out on order.
884
00:46:07,701 --> 00:46:09,667
Referring now
to Frederick Walden,
885
00:46:09,667 --> 00:46:10,367
the man you injured--
886
00:46:10,367 --> 00:46:11,634
That was an accident.
887
00:46:11,634 --> 00:46:14,067
To avoid hitting
Mrs. Prescott there.
888
00:46:14,067 --> 00:46:16,434
I think that was
the first puzzling aspect
889
00:46:16,434 --> 00:46:19,200
of this case, Mr. Jonson.
890
00:46:19,200 --> 00:46:20,701
The assumption that perhaps
891
00:46:20,701 --> 00:46:23,100
a truck had been hired
by Walter Prescott
892
00:46:23,100 --> 00:46:25,133
to run down his wife.
893
00:46:25,133 --> 00:46:28,133
But what should have been
examined was the possibility
894
00:46:28,133 --> 00:46:30,534
that the truck's mission
all along had been
895
00:46:30,534 --> 00:46:32,934
to run down
and kill Frederick Walden.
896
00:46:32,934 --> 00:46:34,234
What are you talking about?
897
00:46:34,234 --> 00:46:36,234
Isn't it true
that you and Prescott
898
00:46:36,234 --> 00:46:37,000
had planned to kill Walden?
899
00:46:37,000 --> 00:46:39,100
No.
900
00:46:39,100 --> 00:46:42,767
But he was killed eventually,
wasn't he?
901
00:46:42,767 --> 00:46:45,834
And with all suspicion
far removed.
902
00:46:45,834 --> 00:46:48,767
This time his car was sent
hurtling into a ravine.
903
00:46:48,767 --> 00:46:51,300
Well, he was loopy like
the doc said at the hospital.
904
00:46:51,300 --> 00:46:53,968
Yes, you, uh--
905
00:46:53,968 --> 00:46:55,868
You did take Walden
to the hospital, didn't you?
906
00:46:55,868 --> 00:46:56,968
You and Prescott?
907
00:46:56,968 --> 00:46:58,033
No.
908
00:46:58,033 --> 00:46:59,367
Prescott didn't.
909
00:47:00,834 --> 00:47:02,234
Now...
910
00:47:02,234 --> 00:47:04,701
we have heard testimony here
911
00:47:04,701 --> 00:47:07,434
that Prescott was not
in his house
912
00:47:07,434 --> 00:47:10,300
during the time you took Walden
to the hospital.
913
00:47:10,300 --> 00:47:12,567
If you're going to lie about--
Who's lying?
914
00:47:12,567 --> 00:47:14,334
He drove him
to the hospital.
915
00:47:14,334 --> 00:47:15,634
He didn't go
inside the hospital.
916
00:47:15,634 --> 00:47:17,767
He stayed in the van
when I took Walden in.
917
00:47:17,767 --> 00:47:20,667
But Mr. Walden was never
taken into the hospital.
918
00:47:20,667 --> 00:47:23,200
You're wrong.
Doc Fowler treated him.
919
00:47:23,200 --> 00:47:24,200
No, sir.
920
00:47:24,200 --> 00:47:26,767
Dr. Fowler treated someone else.
921
00:47:26,767 --> 00:47:27,901
Shall we bring Dr. Fowler
922
00:47:27,901 --> 00:47:29,300
into court to so testify?
923
00:47:29,300 --> 00:47:31,334
If Doc Fowler didn't
treat Walden,
924
00:47:31,334 --> 00:47:32,634
then he must have treated--
925
00:47:32,634 --> 00:47:35,868
MASON:
Then he could only have treated Prescott.
926
00:47:35,868 --> 00:47:38,133
You're not making sense.
927
00:47:38,133 --> 00:47:40,801
Where did Prescott get
those cuts and bruises
928
00:47:40,801 --> 00:47:42,534
if it wasn't
when you hit him?
929
00:47:42,534 --> 00:47:44,300
When would I hit him?
930
00:47:44,300 --> 00:47:45,467
At his house.
931
00:47:45,467 --> 00:47:47,367
After you'd explained
he could pose as Walden
932
00:47:47,367 --> 00:47:48,868
at the emergency hospital.
933
00:47:48,868 --> 00:47:51,400
Later you would put Walden
back into his car
934
00:47:51,400 --> 00:47:53,934
and push the car
over a canyon road.
935
00:47:53,934 --> 00:47:57,000
So it would like a separate
and distinct accident
936
00:47:57,000 --> 00:47:58,667
from the one in front
of the Prescott home.
937
00:47:58,667 --> 00:48:00,601
Why would we do that?!
938
00:48:00,601 --> 00:48:03,534
So that suspicion could never be
directed at either of you.
939
00:48:03,534 --> 00:48:06,267
Only, after you killed Walden,
you then double-crossed Prescott
940
00:48:06,267 --> 00:48:07,834
and killed him too.
941
00:48:07,834 --> 00:48:09,167
Yes or no, Mr. Jonson?
942
00:48:11,901 --> 00:48:15,000
( sarcastically ):
Oh, he was so smart.
943
00:48:15,000 --> 00:48:16,968
He thought he knew
all the answers.
944
00:48:16,968 --> 00:48:20,434
I was the guy
that was taking the chances.
945
00:48:20,434 --> 00:48:23,934
And he wanted me to be satisfied
with a lousy 10 percent.
946
00:48:23,934 --> 00:48:26,067
Has the fact that
you've committed two murders
947
00:48:26,067 --> 00:48:28,033
satisfied you, Mr. Jonson?
948
00:48:40,901 --> 00:48:45,000
RUTH:
Margaret Swaine was cooperating with Mr. Jonson all along.
949
00:48:45,000 --> 00:48:48,601
MASON:
They were partners in everything except the murder.
950
00:48:48,601 --> 00:48:51,067
I still don't see what put you
on the right track.
951
00:48:51,067 --> 00:48:52,133
Hm.
952
00:48:52,133 --> 00:48:55,567
I kept wondering
about his condition.
953
00:48:55,567 --> 00:48:57,400
You've got to remember
the accident.
954
00:48:57,400 --> 00:48:59,100
Walden was outside
in his car,
955
00:48:59,100 --> 00:49:00,868
keeping tabs
on your husband.
956
00:49:00,868 --> 00:49:03,467
Only, Prescott knew
that Walden was watching him.
957
00:49:03,467 --> 00:49:06,234
So he and Jonson decided
to put Mr. Walden away for good.
958
00:49:06,234 --> 00:49:08,267
After Jonson crashed
into his car,
959
00:49:08,267 --> 00:49:09,868
they put the injured Walden
into the van of the truck.
960
00:49:09,868 --> 00:49:12,467
That's right.
961
00:49:12,467 --> 00:49:14,868
After the discussion
at Prescott's house,
962
00:49:14,868 --> 00:49:17,267
Prescott agreed to follow Jonson
driving Walden's car.
963
00:49:17,267 --> 00:49:18,801
Hello, Tragg.
How are you, Hamilton?
964
00:49:18,801 --> 00:49:20,367
Fine, Perry.
965
00:49:20,367 --> 00:49:21,901
As a matter of fact
I couldn't be better.
966
00:49:21,901 --> 00:49:23,534
We just got a full confession
from Jonson.
967
00:49:23,534 --> 00:49:24,701
Good.
968
00:49:24,701 --> 00:49:27,834
I believe you know
Lieutenant Tragg and Mr. Burger.
969
00:49:27,834 --> 00:49:29,868
Yeah, we met.
970
00:49:29,868 --> 00:49:32,000
I'm sure we'd both rather forget
the circumstances.
971
00:49:32,000 --> 00:49:33,367
But you were right, Perry.
972
00:49:33,367 --> 00:49:36,868
They went to the hospital
where Prescott posed as Walden.
973
00:49:36,868 --> 00:49:38,400
Then Jonson drove
to the ravine
974
00:49:38,400 --> 00:49:41,067
and Prescott again followed him
driving Walden's car.
975
00:49:41,067 --> 00:49:43,701
When they got there,
they put Walden in his own car
976
00:49:43,701 --> 00:49:44,834
and pushed him
into the ravine.
977
00:49:44,834 --> 00:49:47,200
Then Jonson drove Prescott
to his house.
978
00:49:47,200 --> 00:49:50,434
And the real battle began.
979
00:49:50,434 --> 00:49:54,601
I'd say Prescott put up
quite a battle for his life.
980
00:49:54,601 --> 00:49:56,567
Well,
how do you know that?
981
00:49:56,567 --> 00:49:59,767
That's the only explanation
for that cage falling down.
982
00:49:59,767 --> 00:50:01,100
Besides...
983
00:50:02,934 --> 00:50:04,400
a little bird told me.
984
00:50:05,567 --> 00:50:06,434
( chuckles )
985
00:50:06,434 --> 00:50:07,667
A little bird, huh?
986
00:50:07,667 --> 00:50:09,000
That's the first time
I ever heard
987
00:50:09,000 --> 00:50:11,200
of a lame canary turning out
to be a stool pigeon.
988
00:50:11,200 --> 00:50:13,968
( all laughing )
989
00:50:18,701 --> 00:50:20,734
( noirish jazz theme playing )
990
00:50:20,784 --> 00:50:25,334
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
71636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.