All language subtitles for Perry Mason s02e30 Lame Canary.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,334 --> 00:00:04,267 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:44,567 --> 00:00:46,634 ( chirping ) 3 00:00:46,634 --> 00:00:48,868 Walter, please listen to me. 4 00:00:48,868 --> 00:00:51,367 I'm all ears. 5 00:00:51,367 --> 00:00:53,901 I've tried to make a go of our marriage. 6 00:00:53,901 --> 00:00:55,934 It just hasn't worked. 7 00:00:55,934 --> 00:00:57,400 I'm not complaining, Ruth. 8 00:00:58,767 --> 00:01:00,968 It's been more than two years. 9 00:01:00,968 --> 00:01:03,234 A long time to pay for a mistake. 10 00:01:04,367 --> 00:01:05,801 I want a divorce. 11 00:01:06,934 --> 00:01:09,100 I'd have to fight it, Ruth. 12 00:01:09,100 --> 00:01:12,033 I'd have to drag you through the dirtiest scandal 13 00:01:12,033 --> 00:01:13,801 this town has ever seen. 14 00:01:13,801 --> 00:01:16,167 What are you talking about? 15 00:01:16,167 --> 00:01:17,934 You were in love with Jimmy McLain 16 00:01:17,934 --> 00:01:19,667 when you married me. 17 00:01:19,667 --> 00:01:20,968 You're still in love with him 18 00:01:20,968 --> 00:01:22,801 and seeing him behind my back. 19 00:01:22,801 --> 00:01:24,033 That's not true. 20 00:01:24,033 --> 00:01:27,501 Just once, when I ran into him accidentally. 21 00:01:27,501 --> 00:01:29,467 How much money have you got left? 22 00:01:31,167 --> 00:01:33,667 That's all you ever wanted from me. 23 00:01:33,667 --> 00:01:35,801 You haven't returned the $20,000. 24 00:01:35,801 --> 00:01:37,701 About 40,000, right? 25 00:01:39,000 --> 00:01:39,901 Now... 26 00:01:42,400 --> 00:01:45,000 how badly do you want a divorce? 27 00:01:45,000 --> 00:01:49,133 It's all I've got... 28 00:01:49,133 --> 00:01:50,467 All I own. 29 00:01:52,267 --> 00:01:54,868 I won't give it to you. 30 00:01:54,868 --> 00:01:56,968 That's too bad. 31 00:01:58,901 --> 00:02:01,000 But remember what the man said: 32 00:02:02,133 --> 00:02:06,000 "Till death do us part." 33 00:02:06,000 --> 00:02:07,534 ( dramatic theme playing ) 34 00:02:42,467 --> 00:02:43,934 ( engine starts ) 35 00:02:49,000 --> 00:02:50,501 ( suspenseful theme playing ) 36 00:02:59,334 --> 00:03:01,400 ( crash ) 37 00:03:10,133 --> 00:03:11,934 ( indistinct chatter ) 38 00:03:21,334 --> 00:03:24,033 You fool. You bungled it. 39 00:03:24,033 --> 00:03:25,767 Let's get him to a hospital. 40 00:03:39,000 --> 00:03:43,133 Jimmy? Jimmy, this is Ruth. 41 00:03:43,133 --> 00:03:45,000 Walter tried to kill me. 42 00:03:45,000 --> 00:03:46,334 Whathappened? 43 00:03:46,334 --> 00:03:48,634 He wanted to make it look like an accident. 44 00:03:48,634 --> 00:03:50,367 He had a truck try to run me down 45 00:03:50,367 --> 00:03:51,801 right in front of the house. 46 00:03:51,801 --> 00:03:53,234 Now, listen to me, Ruth. 47 00:03:53,234 --> 00:03:55,834 What am I gonna do? 48 00:03:55,834 --> 00:03:58,467 Ruth, I want you to listen to me. 49 00:04:00,067 --> 00:04:03,133 Ruth? 50 00:04:03,133 --> 00:04:04,234 Honey? 51 00:04:04,234 --> 00:04:06,801 Yes? 52 00:04:06,801 --> 00:04:10,901 I want you to get in a cab and come right over here. 53 00:04:10,901 --> 00:04:13,667 That'll only make for more trouble. 54 00:04:13,667 --> 00:04:15,501 Will you please do as I say? 55 00:04:17,000 --> 00:04:18,133 Yes. 56 00:04:18,133 --> 00:04:18,968 Good. 57 00:04:18,968 --> 00:04:20,467 I'll expect you over here 58 00:04:20,467 --> 00:04:21,667 in about 20 minutes, huh? 59 00:04:23,501 --> 00:04:25,667 Goodbye, darling. 60 00:04:25,667 --> 00:04:27,667 ( mysterious theme playing ) 61 00:04:27,667 --> 00:04:29,133 ( sighs ) 62 00:04:58,667 --> 00:05:01,601 JIMMY ( reading ): 63 00:05:54,534 --> 00:05:55,701 Walter? 64 00:05:58,100 --> 00:05:59,200 Walter? 65 00:06:09,801 --> 00:06:10,734 Oh. 66 00:06:12,100 --> 00:06:14,467 ( dramatic theme playing ) 67 00:07:29,467 --> 00:07:31,601 Good afternoon, Mrs. Prescott. 68 00:07:33,467 --> 00:07:34,701 Forgive my startling you. 69 00:07:34,701 --> 00:07:35,868 The front door was open. 70 00:07:37,667 --> 00:07:39,901 Burning old love letters? 71 00:07:42,033 --> 00:07:44,467 What are you doing here, Miss Swaine? 72 00:07:44,467 --> 00:07:46,300 Dictation. 73 00:07:46,300 --> 00:07:48,167 Mr. Prescott called the office and-- 74 00:07:57,634 --> 00:07:59,100 Mr. Prescott? 75 00:08:03,701 --> 00:08:05,133 I found him like this. 76 00:08:06,767 --> 00:08:08,033 I just came in. 77 00:08:11,033 --> 00:08:13,601 Well, I did. 78 00:08:13,601 --> 00:08:16,901 Mrs. Prescott, you don't have to convinceme. 79 00:08:16,901 --> 00:08:19,033 You'd better try the police. 80 00:08:19,033 --> 00:08:21,067 Or haven't you called them yet? 81 00:08:57,467 --> 00:08:59,167 Hello? 82 00:08:59,167 --> 00:09:01,434 Yes, this is Margaret Swaine. 83 00:09:01,434 --> 00:09:03,367 Would you have your truck pick up my baggage 84 00:09:03,367 --> 00:09:06,367 at the Clairmont Hotel tonight at 7:00? 85 00:09:06,367 --> 00:09:09,167 Yes, there will be two trunks and some hand luggage. 86 00:09:09,167 --> 00:09:11,200 Uh-huh. Thank you. 87 00:09:30,234 --> 00:09:32,334 Good afternoon, Mr. Wray. 88 00:09:32,334 --> 00:09:34,534 Miss Swaine. 89 00:09:34,534 --> 00:09:37,734 What are you doing in Mr. Prescott's desk? 90 00:09:37,734 --> 00:09:40,834 There may be some papers the police may misunderstand. 91 00:09:40,834 --> 00:09:43,234 What are you talking about? 92 00:09:43,234 --> 00:09:46,000 Mr. Prescott is dead. Dead? 93 00:09:46,000 --> 00:09:48,033 I think it was murder. Probably by his wife. 94 00:09:48,033 --> 00:09:49,267 What? 95 00:09:49,267 --> 00:09:51,534 I found her burning what looked like evidence. 96 00:09:51,534 --> 00:09:54,033 A package of letters. 97 00:09:54,033 --> 00:09:55,667 Ruth? 98 00:09:55,667 --> 00:09:57,467 Killed Walter? 99 00:09:57,467 --> 00:09:59,734 No. That's impossible. 100 00:09:59,734 --> 00:10:01,100 Calling the Prescott home, 101 00:10:01,100 --> 00:10:02,133 I think you're wasting your time. 102 00:10:05,100 --> 00:10:06,601 There won't be any answer. 103 00:10:06,601 --> 00:10:09,801 If she has any sense, Ruth Prescott is at the airport 104 00:10:09,801 --> 00:10:13,000 waiting for the first plane out of the country. 105 00:10:13,000 --> 00:10:14,467 ( ominous theme playing ) 106 00:10:22,167 --> 00:10:24,968 What happened after you called the police? 107 00:10:24,968 --> 00:10:27,300 RUTH: I came right here. 108 00:10:27,300 --> 00:10:29,434 I thought I should see a lawyer. 109 00:10:29,434 --> 00:10:30,901 I thought I needed someone who-- 110 00:10:30,901 --> 00:10:33,868 Someone who specialized in criminal law. 111 00:10:33,868 --> 00:10:35,334 Were you in love with your husband? 112 00:10:37,467 --> 00:10:38,734 No. 113 00:10:38,734 --> 00:10:41,100 Are you in love with Mr. McLain? 114 00:10:42,734 --> 00:10:44,501 Yes. 115 00:10:44,501 --> 00:10:45,834 All right... 116 00:10:48,868 --> 00:10:51,067 tell me once again. 117 00:10:51,067 --> 00:10:53,834 What did you do when you discovered the body? 118 00:10:53,834 --> 00:10:54,901 I phoned the police. 119 00:10:54,901 --> 00:10:57,567 Nothing else? 120 00:10:57,567 --> 00:11:00,167 You're sure there was no gun near the body? 121 00:11:00,167 --> 00:11:02,033 Positive. 122 00:11:02,033 --> 00:11:03,501 ( chirping ) 123 00:11:07,834 --> 00:11:09,067 Why did you bring this with you? 124 00:11:09,067 --> 00:11:12,300 RUTH: Well, I couldn't leave him. 125 00:11:12,300 --> 00:11:14,267 I could see that something was wrong with his foot. 126 00:11:19,167 --> 00:11:21,567 Your husband was lying there, apparently murdered, 127 00:11:21,567 --> 00:11:25,300 and yet you were concerned about a lame canary? 128 00:11:25,300 --> 00:11:28,234 Della, what is the name of that pet shop 129 00:11:28,234 --> 00:11:29,467 on Mordegan Street? 130 00:11:29,467 --> 00:11:31,701 Mm, Newcome's. Do you want me to call them? 131 00:11:31,701 --> 00:11:33,701 And get hold of Paul. 132 00:11:33,701 --> 00:11:35,100 I wanna know all about that accident 133 00:11:35,100 --> 00:11:38,067 with the transfer truck and the parked car. 134 00:11:38,067 --> 00:11:39,133 Where was it? 135 00:11:39,133 --> 00:11:41,133 Cedar, near Chestnut. 136 00:11:41,133 --> 00:11:42,901 I wanna know who the truck driver was 137 00:11:42,901 --> 00:11:46,067 and any possible tie-up between him and Walter Prescott. 138 00:11:46,067 --> 00:11:49,367 Come on, Mrs. Prescott. Where? 139 00:11:49,367 --> 00:11:52,000 I'd like to talk to your Mr. McLain before the police do. 140 00:11:59,133 --> 00:12:02,000 Gertie, will you get Paul, please? 141 00:12:02,000 --> 00:12:02,868 Yes, right away. 142 00:12:05,000 --> 00:12:06,934 ( mysterious theme playing ) 143 00:12:10,467 --> 00:12:12,100 He hasn't been dead long. 144 00:12:12,100 --> 00:12:14,133 An hour, maybe two at the most. 145 00:12:14,133 --> 00:12:15,534 We'll know better after the postmortem. 146 00:12:15,534 --> 00:12:16,934 Any idea what caused 147 00:12:16,934 --> 00:12:18,801 those scratches and bruises on his face? 148 00:12:18,801 --> 00:12:20,701 Well, he didn't get 'em from shaving. 149 00:12:20,701 --> 00:12:22,734 BRICE: Lieutenant. 150 00:12:27,734 --> 00:12:30,033 Think the crime lab can do anything with it? 151 00:12:30,033 --> 00:12:31,734 We can try. Williams. 152 00:12:35,467 --> 00:12:37,200 And when Ruth told me 153 00:12:37,200 --> 00:12:38,434 she was almost hit by that truck, 154 00:12:38,434 --> 00:12:41,300 I told her to grab a cab and come right over here. 155 00:12:41,300 --> 00:12:42,567 What made you assume 156 00:12:42,567 --> 00:12:44,734 that her husband was responsible? 157 00:12:44,734 --> 00:12:48,000 I told him so. That's good enough for me. 158 00:12:48,000 --> 00:12:52,367 But when she arrived here, you were gone. Where? 159 00:12:52,367 --> 00:12:54,367 I went over to see Prescott. 160 00:12:54,367 --> 00:12:57,367 What did you hope to accomplish by that? 161 00:12:57,367 --> 00:13:00,067 I just wanted to talk to him. 162 00:13:00,067 --> 00:13:03,367 Using that telephone would have been the easy way. 163 00:13:03,367 --> 00:13:05,901 He could've hung up on me. 164 00:13:05,901 --> 00:13:07,701 What happened when you saw him? 165 00:13:07,701 --> 00:13:09,501 I didn't. He wasn't home. 166 00:13:09,501 --> 00:13:10,701 So you came right back here? 167 00:13:14,234 --> 00:13:15,834 No... 168 00:13:15,834 --> 00:13:18,133 the door wasn't locked, 169 00:13:18,133 --> 00:13:19,601 so I walked in. 170 00:13:21,234 --> 00:13:24,367 That happens to be the truth. 171 00:13:24,367 --> 00:13:26,200 Go on. 172 00:13:29,934 --> 00:13:31,000 That's the whole story. 173 00:13:31,000 --> 00:13:34,701 No, not quite. 174 00:13:34,701 --> 00:13:37,534 Where did that come from? 175 00:13:37,534 --> 00:13:41,400 I brought it here. No. No, she didn't. 176 00:13:41,400 --> 00:13:43,868 Well, I figured she might need a couple of things, 177 00:13:43,868 --> 00:13:47,300 so I went upstairs to her room and I packed her bag. 178 00:13:47,300 --> 00:13:49,767 Some people might think you were being presumptuous. 179 00:13:49,767 --> 00:13:53,234 I don't care whatanyonethinks. 180 00:13:53,234 --> 00:13:54,501 ( chuckles ) 181 00:13:54,501 --> 00:13:56,767 That's fairly obvious. 182 00:13:56,767 --> 00:13:58,133 Tell me, Mr. McLain, 183 00:13:58,133 --> 00:13:58,634 just what do you do for a living? 184 00:14:00,734 --> 00:14:02,300 I work in a liquor store. 185 00:14:02,300 --> 00:14:03,567 Do you own a gun? 186 00:14:03,567 --> 00:14:05,667 Now, really, Mr. Mason-- Now, look, 187 00:14:05,667 --> 00:14:08,334 he's in love with you. 188 00:14:08,334 --> 00:14:10,801 He knows your husband won't give you a divorce. 189 00:14:10,801 --> 00:14:12,000 That's true, isn't it? 190 00:14:14,234 --> 00:14:16,834 One hundred percent correct. 191 00:14:16,834 --> 00:14:19,467 Then my question about your owning a gun 192 00:14:19,467 --> 00:14:21,801 wasn't entirely out of line. 193 00:14:21,801 --> 00:14:22,400 May I see it? 194 00:14:24,968 --> 00:14:26,701 It's downstairs... 195 00:14:26,701 --> 00:14:29,100 in my car. 196 00:14:29,100 --> 00:14:31,067 ( phone ringing ) 197 00:14:31,067 --> 00:14:32,100 Excuse me. 198 00:14:37,734 --> 00:14:39,601 Hello? 199 00:14:39,601 --> 00:14:41,200 Just a moment. 200 00:14:41,200 --> 00:14:43,167 It's a Paul Drake for you. 201 00:14:45,834 --> 00:14:47,868 Thank you. 202 00:14:47,868 --> 00:14:48,968 Hello, Paul? 203 00:14:48,968 --> 00:14:50,901 Perry, I'm glad I caught you there. 204 00:14:50,901 --> 00:14:52,467 I got the truck driver identified. 205 00:14:52,467 --> 00:14:53,767 His name's Harry Jonson. 206 00:14:53,767 --> 00:14:55,067 He has a transfer company, 207 00:14:55,067 --> 00:14:58,167 and he's near your section of town right now. 208 00:14:58,167 --> 00:14:59,934 1220 Carroll Street. 209 00:14:59,934 --> 00:15:01,634 You want me to meet you there? 210 00:15:01,634 --> 00:15:03,234 Yes, in 15 minutes. 211 00:15:03,234 --> 00:15:04,667 See you, Paul. 212 00:15:07,567 --> 00:15:11,000 There's a motel in the Valley. It's called The Crestline. 213 00:15:11,000 --> 00:15:13,167 I'd like you to take your belongings and drive out there. 214 00:15:13,167 --> 00:15:15,868 She can stay here with me. 215 00:15:15,868 --> 00:15:17,767 I have a friend down the hall. 216 00:15:17,767 --> 00:15:19,634 I'm happy to know that, but she can't stay here. 217 00:15:19,634 --> 00:15:21,801 But if she hides-- I don't want her to broadcast 218 00:15:21,801 --> 00:15:24,501 her whereabouts to the world, and she's not going to hide. 219 00:15:24,501 --> 00:15:26,701 She'll register at the motel under her own name. 220 00:15:29,734 --> 00:15:31,934 Call me when you get settled. 221 00:15:31,934 --> 00:15:33,400 ( mysterious theme playing ) 222 00:15:41,467 --> 00:15:43,801 HARRY: I was coming down Cedar Avenue at a slow speed, 223 00:15:43,801 --> 00:15:45,934 and all of a sudden, this crazy dame crosses the street 224 00:15:45,934 --> 00:15:47,234 just as I'm turning the corner. 225 00:15:47,234 --> 00:15:49,767 She stopped, just like she turned to stone. 226 00:15:49,767 --> 00:15:50,968 That crazy dame thinks 227 00:15:50,968 --> 00:15:53,000 you deliberately tried to run her down. 228 00:15:53,000 --> 00:15:56,234 What? Look, mister, do you know anything about air brakes? 229 00:15:56,234 --> 00:15:58,000 A little. There was a break in the line. 230 00:15:58,000 --> 00:15:59,701 I just replaced it. 231 00:15:59,701 --> 00:16:02,534 PAUL: It looks like it had been cut with a knife. 232 00:16:02,534 --> 00:16:04,634 You know something? You're right. 233 00:16:04,634 --> 00:16:07,100 Any idea who might have done it? 234 00:16:07,100 --> 00:16:08,634 Well, it might have been one of my competitors. 235 00:16:08,634 --> 00:16:10,667 Mm, which one? 236 00:16:10,667 --> 00:16:13,501 I'd rather not say till I get some proof. 237 00:16:13,501 --> 00:16:16,567 Did you ever hear of a Walter Prescott? 238 00:16:16,567 --> 00:16:17,901 Walter Prescott? 239 00:16:17,901 --> 00:16:19,968 Yeah, 240 00:16:19,968 --> 00:16:22,000 I was trying to get the names of some of the witnesses. 241 00:16:22,000 --> 00:16:24,501 This guy came out and helped me with some first aid. 242 00:16:24,501 --> 00:16:25,567 He said he didn't see the accident, 243 00:16:25,567 --> 00:16:26,033 but heard the crash. 244 00:16:27,000 --> 00:16:29,133 Yeah. "Walter Prescott." 245 00:16:29,133 --> 00:16:31,734 What was the name of the injured man? 246 00:16:31,734 --> 00:16:33,801 Frederick Walden. 247 00:16:33,801 --> 00:16:36,000 What did you do with him after the accident? 248 00:16:36,000 --> 00:16:37,467 Well, he was in pretty bad shape. 249 00:16:37,467 --> 00:16:38,734 I thought I'd better get him to a hospital. 250 00:16:38,734 --> 00:16:41,267 I, uh, thought you said your brakes were out. 251 00:16:41,267 --> 00:16:41,767 Well, I can see you've never driven a truck. 252 00:16:43,567 --> 00:16:46,033 All you have to do is use the gears and hand brake. 253 00:16:46,033 --> 00:16:47,400 What abouthiscar? 254 00:16:47,400 --> 00:16:50,400 Well, it was pretty badly bunged up but running okay. 255 00:16:50,400 --> 00:16:52,367 I gave a guy 10 bucks to follow us to the hospital 256 00:16:52,367 --> 00:16:54,100 and take a cab back. 257 00:16:54,100 --> 00:16:55,767 What hospital did you take him to? 258 00:16:55,767 --> 00:16:58,234 That private emergency one over on Pine Avenue. 259 00:16:58,234 --> 00:17:01,567 1900 Pine Avenue to be exact. 260 00:17:01,567 --> 00:17:04,167 Uh, Doc Fowler's place, wasn't it, Mr. Jonson? 261 00:17:04,167 --> 00:17:06,467 That's right. Who are you? 262 00:17:06,467 --> 00:17:08,767 This is Lieutenant Tragg of Homicide. 263 00:17:08,767 --> 00:17:11,267 What's the homicide? There was nobody killed. 264 00:17:11,267 --> 00:17:13,033 The doc said this guy Walden was all right. 265 00:17:13,033 --> 00:17:14,601 Maybe a little dizzy but okay. 266 00:17:14,601 --> 00:17:17,667 Then you didn't tell him about Prescott being murdered? 267 00:17:17,667 --> 00:17:19,968 MASON: No. Well, you know about it, Perry. 268 00:17:19,968 --> 00:17:22,767 I heard about it. From whom? 269 00:17:22,767 --> 00:17:26,000 Uh-huh. Privileged information. 270 00:17:26,000 --> 00:17:27,801 Did Prescott drive with you 271 00:17:27,801 --> 00:17:30,133 when you went to the emergency hospital, Mr. Jonson? 272 00:17:30,133 --> 00:17:31,400 No. 273 00:17:31,400 --> 00:17:33,801 When you dropped Walden off at the hospital, 274 00:17:33,801 --> 00:17:36,400 you returned to Cedar and Chestnut street, didn't you? 275 00:17:36,400 --> 00:17:37,968 That's right. I was looking for someone 276 00:17:37,968 --> 00:17:39,400 that might have seen the accident. 277 00:17:39,400 --> 00:17:41,868 Did you see Mr. Prescott again at this time? 278 00:17:41,868 --> 00:17:44,467 Yeah, he came out of the house and asked how the guy was. 279 00:17:44,467 --> 00:17:47,167 Yes, and then what happened, Mr. Jonson? 280 00:17:47,167 --> 00:17:49,100 Then he went back in the house, and I left. 281 00:17:49,100 --> 00:17:51,534 Where is she, Perry? 282 00:17:51,534 --> 00:17:53,300 Who? Mrs. Prescott. 283 00:17:53,300 --> 00:17:56,067 She was seen in her house at 2:30 burning some letters 284 00:17:56,067 --> 00:17:58,300 with Mr. Prescott dead on the floor. 285 00:17:58,300 --> 00:18:00,667 So it follows thatI'dknow her whereabouts? 286 00:18:00,667 --> 00:18:03,100 Well, we find reason to believe that she'd find it desirable 287 00:18:03,100 --> 00:18:03,667 to consult an attorney. 288 00:18:06,033 --> 00:18:07,968 There are thousands of attorneys in the city. 289 00:18:07,968 --> 00:18:10,100 Ha-ha. But only one Perry Mason. 290 00:18:10,100 --> 00:18:11,167 Come on, where is she, Perry? 291 00:18:11,167 --> 00:18:13,334 You need a warrant. I've got it. 292 00:18:13,334 --> 00:18:16,067 Suspicion of murder in the first degree. 293 00:18:16,067 --> 00:18:16,734 Gentlemen. 294 00:18:26,534 --> 00:18:29,100 Naturally, I was shocked. 295 00:18:29,100 --> 00:18:31,000 It isn't every day you walk into a room 296 00:18:31,000 --> 00:18:33,968 and find a woman standing over her husband's dead body. 297 00:18:33,968 --> 00:18:37,000 Aren't you being a little overdramatic, Miss Swaine? 298 00:18:37,000 --> 00:18:39,501 You said you first saw Mrs. Prescott 299 00:18:39,501 --> 00:18:40,634 at the fireplace. 300 00:18:40,634 --> 00:18:42,234 Yes. 301 00:18:42,234 --> 00:18:43,601 But you didn't see Mr. Prescott 302 00:18:43,601 --> 00:18:45,400 until you walked into the room, 303 00:18:45,400 --> 00:18:48,200 so she couldn't have been standing over his body. 304 00:18:48,200 --> 00:18:50,133 Well, I only meant that-- 305 00:18:50,133 --> 00:18:51,000 I know, 306 00:18:51,000 --> 00:18:52,367 but the police aren't apt 307 00:18:52,367 --> 00:18:54,567 to understand a figure of speech. 308 00:18:54,567 --> 00:18:57,634 I'm sure you wouldn't want to give them any wrong ideas. 309 00:18:57,634 --> 00:19:01,801 Now, when did you last speak to Mr. Prescott? 310 00:19:01,801 --> 00:19:04,033 Before lunch. 311 00:19:04,033 --> 00:19:06,701 He told me to have my lunch and meet him at the house. 312 00:19:06,701 --> 00:19:09,834 Did you often go to his home to work? 313 00:19:09,834 --> 00:19:12,634 Yes. 314 00:19:12,634 --> 00:19:15,434 Mr. Wray. Yes? 315 00:19:15,434 --> 00:19:19,300 Do you mind my looking over your company's books? 316 00:19:19,300 --> 00:19:22,901 I wouldn't mind at all, and I wish I could oblige, 317 00:19:22,901 --> 00:19:26,167 but I don't happen to have the books. 318 00:19:26,167 --> 00:19:27,334 Oh, where are they? 319 00:19:27,334 --> 00:19:28,734 Walter took them home with him one night, 320 00:19:28,734 --> 00:19:31,200 about a week ago. 321 00:19:31,200 --> 00:19:34,634 Would you say your, uh, business has been flourishing? 322 00:19:34,634 --> 00:19:37,534 ( chuckling ): Oh, well, I can't complain. 323 00:19:37,534 --> 00:19:39,834 We're insurance brokers, you know. 324 00:19:39,834 --> 00:19:41,467 And as insurance brokers, 325 00:19:41,467 --> 00:19:43,901 did you insure yourselves? 326 00:19:43,901 --> 00:19:47,033 Yes, Walter and I had a policy covering each other. 327 00:19:47,033 --> 00:19:48,601 To what extent? 328 00:19:48,601 --> 00:19:53,033 Well, his life was insured in my favor for $75,000, 329 00:19:53,033 --> 00:19:57,167 and, uh, mine was insured in his favor for the same amount. 330 00:19:57,167 --> 00:19:59,734 I see. 331 00:19:59,734 --> 00:20:01,767 The articles of partnership provided 332 00:20:01,767 --> 00:20:03,968 that in the event of the death of one of the partners, 333 00:20:03,968 --> 00:20:06,367 the wife of the deceased partner 334 00:20:06,367 --> 00:20:09,300 should receive $75,000 in cash, 335 00:20:09,300 --> 00:20:11,167 uh, relinquishing any interest 336 00:20:11,167 --> 00:20:12,200 in the, uh, partnership. 337 00:20:14,434 --> 00:20:16,834 When you collect that 75,000, 338 00:20:16,834 --> 00:20:18,200 you're obliged then to turn it 339 00:20:18,200 --> 00:20:19,534 over to Ruth Prescott? 340 00:20:19,534 --> 00:20:21,367 That's right. 341 00:20:21,367 --> 00:20:24,200 How long has that insurance been in force? 342 00:20:24,200 --> 00:20:29,901 Well, we took it out about, uh, two years ago, 343 00:20:29,901 --> 00:20:31,868 when Walter got married. 344 00:20:31,868 --> 00:20:33,901 ( mysterious theme playing ) 345 00:20:40,033 --> 00:20:41,767 ( doorbell buzzes ) 346 00:20:45,934 --> 00:20:47,901 Mr. McLain? Yeah. 347 00:20:47,901 --> 00:20:49,334 Lieutenant Tragg. 348 00:20:49,334 --> 00:20:51,801 Mind if we come in? 349 00:20:51,801 --> 00:20:54,300 Well-- I have to be at work in ten minutes. 350 00:20:54,300 --> 00:20:56,167 Yeah, we only need five. 351 00:20:56,167 --> 00:20:57,300 Well, what do you want? 352 00:20:57,300 --> 00:21:00,767 You know a young lady named, uh, Ruth Prescott? 353 00:21:00,767 --> 00:21:01,267 Yeah. 354 00:21:02,167 --> 00:21:04,667 Any idea where we could locate her? 355 00:21:04,667 --> 00:21:06,767 No. 356 00:21:06,767 --> 00:21:08,234 When'd you last see her? 357 00:21:08,234 --> 00:21:11,400 I don't remember exactly. 358 00:21:11,400 --> 00:21:12,834 You remember approximately. 359 00:21:15,634 --> 00:21:17,567 What's in there? 360 00:21:17,567 --> 00:21:19,234 Nothing. 361 00:21:19,234 --> 00:21:22,934 Mind if I go in? Yeah. Yes, I certainly do. 362 00:21:22,934 --> 00:21:25,400 Look, you guys can't come in here and search this place. 363 00:21:25,400 --> 00:21:27,367 You need a warrant. 364 00:21:30,834 --> 00:21:32,868 That isn't going to stop us, Mr. McLain. 365 00:21:35,801 --> 00:21:38,367 Mrs. Prescott? No. No, she isn't. 366 00:21:40,434 --> 00:21:41,634 It's no use, Jimmy. 367 00:21:43,601 --> 00:21:45,501 I'd like to call my attorney. 368 00:21:45,501 --> 00:21:49,067 TRAGG: You can do that from headquarters. 369 00:21:49,067 --> 00:21:49,901 Mrs. Prescott. 370 00:22:05,734 --> 00:22:08,234 I told you to stay at The Crestline Motel. 371 00:22:08,234 --> 00:22:09,534 Well, Jimmy-- 372 00:22:09,534 --> 00:22:10,634 Don't you realize the construction 373 00:22:10,634 --> 00:22:12,234 the court will put on this? 374 00:22:12,234 --> 00:22:14,400 The police finding you in his apartment? 375 00:22:16,968 --> 00:22:20,334 What did Lieutenant Tragg ask you? 376 00:22:20,334 --> 00:22:22,767 About the business insurance. 377 00:22:22,767 --> 00:22:24,734 The $75,000. 378 00:22:24,734 --> 00:22:26,501 What else? 379 00:22:26,501 --> 00:22:30,000 The...gun. 380 00:22:30,000 --> 00:22:31,434 What gun? 381 00:22:31,434 --> 00:22:34,434 I didn't have a chance to hide it, Mr. Mason. 382 00:22:34,434 --> 00:22:36,601 What gun? 383 00:22:36,601 --> 00:22:38,601 I lied to you. 384 00:22:38,601 --> 00:22:41,367 There was a gun near the body. 385 00:22:41,367 --> 00:22:43,167 And the police found it 386 00:22:43,167 --> 00:22:44,667 in your possession when they searched you? 387 00:22:44,667 --> 00:22:46,033 Yes. 388 00:22:46,033 --> 00:22:48,968 The reason-- I know the reason. 389 00:22:48,968 --> 00:22:50,067 You thought Jimmy shot your husband. 390 00:22:50,067 --> 00:22:53,100 You wanted to protect him. 391 00:22:53,100 --> 00:22:56,300 Everything's my fault, Mr. Mason. 392 00:22:56,300 --> 00:23:00,000 I had no right to assume that it was Jimmy's gun. 393 00:23:00,000 --> 00:23:02,567 When he told you that it was in his car, 394 00:23:02,567 --> 00:23:03,834 I didn't believe him. 395 00:23:09,567 --> 00:23:13,000 I spoke to the truck driver who almost ran you down. 396 00:23:13,000 --> 00:23:15,334 He had faulty brakes. 397 00:23:15,334 --> 00:23:18,767 His name is Jonson. Do you recognize it? 398 00:23:18,767 --> 00:23:20,434 No. 399 00:23:20,434 --> 00:23:24,334 Have you ever heard of a man named Walden? 400 00:23:24,334 --> 00:23:26,901 Walden. 401 00:23:26,901 --> 00:23:28,467 No. 402 00:23:28,467 --> 00:23:31,400 Did you ever have the impression that the partnership 403 00:23:31,400 --> 00:23:34,400 between your husband and Ernest Wray was not going so well? 404 00:23:34,400 --> 00:23:37,067 They always seemed to get along. 405 00:23:37,067 --> 00:23:39,200 Did your husband ever bring 406 00:23:39,200 --> 00:23:40,968 the firm's account books home? 407 00:23:43,400 --> 00:23:45,634 When I left him, 408 00:23:45,634 --> 00:23:47,667 they were on his desk. 409 00:23:47,667 --> 00:23:49,901 Very well, Ruth. 410 00:23:49,901 --> 00:23:53,667 You're not to answer any more questions. 411 00:23:53,667 --> 00:23:56,501 I want you to say that you're innocent, 412 00:23:56,501 --> 00:24:00,000 that you're perfectly willing to tell the authorities everything. 413 00:24:00,000 --> 00:24:04,033 But that your attorney simply will not let you say one word. 414 00:24:04,033 --> 00:24:06,734 All right? 415 00:24:06,734 --> 00:24:08,734 All right, Mr. Mason. 416 00:24:10,334 --> 00:24:12,767 ( ominous theme playing ) 417 00:24:33,767 --> 00:24:37,567 MAN ( over radio ): KMA-752, KMA-628 calling. 418 00:24:37,567 --> 00:24:39,534 They discovered the car about an hour ago. 419 00:24:39,534 --> 00:24:41,434 Who did? The motorcycle officer. 420 00:24:41,434 --> 00:24:42,567 Walden's car? 421 00:24:42,567 --> 00:24:44,534 Yeah, what's left of it. 422 00:24:44,534 --> 00:24:45,501 Walden in the car? 423 00:24:45,501 --> 00:24:46,734 His body. 424 00:24:53,601 --> 00:24:55,601 Figure out how it happened, officer? 425 00:24:55,601 --> 00:24:59,734 What makes any accident? Carelessness mostly. 426 00:24:59,734 --> 00:25:02,968 It, uh, wasan accident, then? 427 00:25:02,968 --> 00:25:05,534 Sure, what else? 428 00:25:05,534 --> 00:25:07,534 MAN ( over radio ): Car 46. 429 00:25:07,534 --> 00:25:10,634 Forty-six at 4-700... 430 00:25:10,634 --> 00:25:13,767 Paul, how far away is that emergency hospital? 431 00:25:13,767 --> 00:25:16,801 The one where Walden was treated after the accident? 432 00:25:16,801 --> 00:25:18,701 Mm, not very far. Maybe ten minutes. 433 00:25:18,701 --> 00:25:22,167 Those doctors are usually on 24-hour-a-day call. 434 00:25:22,167 --> 00:25:24,300 Use any inducement you have to, 435 00:25:24,300 --> 00:25:26,434 but get the doctor that treated Walden over here. 436 00:25:26,434 --> 00:25:29,567 I'll meet you down below. All right, Perry. 437 00:25:29,567 --> 00:25:31,167 ( mysterious theme playing ) 438 00:26:00,567 --> 00:26:02,834 Dr. Fowler. Perry Mason. 439 00:26:02,834 --> 00:26:04,601 Sorry to have dragged you out here, doctor. 440 00:26:04,601 --> 00:26:07,100 No more sorry than I am to be dragged. 441 00:26:07,100 --> 00:26:08,601 Would you take a look at the dead man, please? 442 00:26:08,601 --> 00:26:10,434 Look at him? For what? 443 00:26:10,434 --> 00:26:11,901 Identification, possibly. 444 00:26:14,767 --> 00:26:16,701 He's already been identified, Perry. 445 00:26:16,701 --> 00:26:18,734 Frederick Walden from Altaville, California. 446 00:26:18,734 --> 00:26:22,133 What's his line in business? That I'll have to find out. 447 00:26:22,133 --> 00:26:25,267 Apparently an innocent bystander involved in that accident 448 00:26:25,267 --> 00:26:27,701 in front of the Prescott house. 449 00:26:27,701 --> 00:26:29,634 Now he meets a violent end. 450 00:26:29,634 --> 00:26:32,167 Well, the roads around here are pretty tricky, 451 00:26:32,167 --> 00:26:34,968 especially at night. 452 00:26:34,968 --> 00:26:37,701 Okay, what do you wanna know? 453 00:26:37,701 --> 00:26:38,567 Do you recognize him? 454 00:26:38,567 --> 00:26:39,934 No. 455 00:26:39,934 --> 00:26:41,767 You treated him day before yesterday 456 00:26:41,767 --> 00:26:44,100 at your office for cuts and abrasions. 457 00:26:44,100 --> 00:26:46,701 Not him, I didn't. I never saw him before. 458 00:26:59,133 --> 00:27:01,567 ( dramatic theme playing ) 459 00:27:08,167 --> 00:27:10,200 TRAGG: The murder weapon was purchased 460 00:27:10,200 --> 00:27:11,667 and registered to Walter Prescott, 461 00:27:11,667 --> 00:27:13,901 the decedent, December of last year. 462 00:27:13,901 --> 00:27:15,968 And where was this gun found, lieutenant? 463 00:27:15,968 --> 00:27:17,434 In the handbag of Ruth Prescott, 464 00:27:17,434 --> 00:27:18,701 the defendant in this case. 465 00:27:18,701 --> 00:27:20,834 BURGER: I see. Now, in the murder room itself, 466 00:27:20,834 --> 00:27:22,801 did you find anything of an extraordinary nature? 467 00:27:22,801 --> 00:27:24,334 TRAGG: In the fireplace we found the burnt remains 468 00:27:24,334 --> 00:27:26,634 of a packet of letters. 469 00:27:26,634 --> 00:27:28,267 What did you do with these burnt remains? 470 00:27:28,267 --> 00:27:30,100 They were reconstructed at the crime lab. 471 00:27:30,100 --> 00:27:32,267 I show you now these photographs 472 00:27:32,267 --> 00:27:33,567 and ask if you can identify them. 473 00:27:33,567 --> 00:27:37,234 Yes, sir, these are the pictures of the burnt letters. 474 00:27:37,234 --> 00:27:38,767 Thank you, lieutenant. If it please the court, 475 00:27:38,767 --> 00:27:40,567 I should like this gun and these photographs 476 00:27:40,567 --> 00:27:42,100 marked for identification. 477 00:27:46,200 --> 00:27:47,801 Thank you. 478 00:27:51,334 --> 00:27:53,400 No objection. Your witness. 479 00:27:53,400 --> 00:27:55,067 No questions. 480 00:27:55,067 --> 00:27:57,567 I call Margaret Swaine to the stand, please. 481 00:28:02,801 --> 00:28:05,701 The door was open about six inches. 482 00:28:05,701 --> 00:28:07,734 I knocked. There was no answer. 483 00:28:07,734 --> 00:28:10,501 I went into the entry and looked into the living room. 484 00:28:10,501 --> 00:28:12,300 BURGER: And what did you see? 485 00:28:12,300 --> 00:28:15,300 I saw the body of Mr. Prescott lying on the floor 486 00:28:15,300 --> 00:28:17,501 and Mrs. Prescott at the fireplace, 487 00:28:17,501 --> 00:28:19,868 burning a package of letters. 488 00:28:19,868 --> 00:28:21,901 What time was this, Miss Swaine? 489 00:28:21,901 --> 00:28:23,434 It was 2:30. 490 00:28:23,434 --> 00:28:26,267 How can you be so precise about the time? 491 00:28:26,267 --> 00:28:27,667 I was told to come to the Prescott home 492 00:28:27,667 --> 00:28:29,167 between 2 and 2:30. 493 00:28:29,167 --> 00:28:31,200 I remember looking at my watch 494 00:28:31,200 --> 00:28:33,133 and noticing it was exactly 2:30. 495 00:28:33,133 --> 00:28:34,634 I see. 496 00:28:34,634 --> 00:28:36,534 I ask you now about a visit 497 00:28:36,534 --> 00:28:38,567 to the office of Prescott and Wray 498 00:28:38,567 --> 00:28:40,734 made by the defendant two or three weeks 499 00:28:40,734 --> 00:28:42,067 before her husband's murder. 500 00:28:42,067 --> 00:28:42,501 Yes, sir. Would you please tell this court 501 00:28:44,634 --> 00:28:46,434 what happened on that occasion? 502 00:28:46,434 --> 00:28:49,501 I was alone in the office. 503 00:28:49,501 --> 00:28:51,033 Mrs. Prescott accused me 504 00:28:51,033 --> 00:28:52,767 of seeing her husband after office hours. 505 00:28:52,767 --> 00:28:55,067 I told her the only thing her husband and I 506 00:28:55,067 --> 00:28:58,000 had in common was a business relationship. 507 00:28:58,000 --> 00:29:00,367 BURGER: What did she say to that? 508 00:29:00,367 --> 00:29:02,133 That she didn't care what my relationship 509 00:29:02,133 --> 00:29:03,901 with Mr. Prescott was. 510 00:29:03,901 --> 00:29:06,167 All she wanted was a divorce. 511 00:29:06,167 --> 00:29:10,200 That if I wouldn't help her, she'd find another way. 512 00:29:10,200 --> 00:29:12,400 That she couldn't go on living with him. 513 00:29:12,400 --> 00:29:14,834 I see. Thank you, Miss Swaine. 514 00:29:14,834 --> 00:29:16,000 Your witness. 515 00:29:20,934 --> 00:29:24,734 Miss Swaine, do you customarily go 516 00:29:24,734 --> 00:29:28,534 into someone's home upon finding the front door ajar? 517 00:29:28,534 --> 00:29:30,934 No, but since Mr. Prescott was expecting me, 518 00:29:30,934 --> 00:29:32,801 I thought he left the door open for me. 519 00:29:32,801 --> 00:29:35,133 Was this visit at 2:30 520 00:29:35,133 --> 00:29:37,367 your first visit to his home on that day? 521 00:29:37,367 --> 00:29:38,901 Yes, it was. 522 00:29:38,901 --> 00:29:41,267 Had you gone to his home on other occasions? 523 00:29:41,267 --> 00:29:44,501 Yes, when Mr. Prescott wanted me to work there with him. 524 00:29:44,501 --> 00:29:47,634 Did you ever work with Mr. Prescott at your apartment? 525 00:29:47,634 --> 00:29:50,701 No. 526 00:29:50,701 --> 00:29:53,167 I'm not talking about your Halsted Street apartment, 527 00:29:53,167 --> 00:29:55,467 which you rent for $80 a month. 528 00:29:55,467 --> 00:29:58,934 I'm talking about an apartment in the Westwood Arms, 529 00:29:58,934 --> 00:30:00,167 which you're leasing 530 00:30:00,167 --> 00:30:03,534 under the name of Maxine Sterit for $350 a month. 531 00:30:05,968 --> 00:30:10,067 Mr. Mason, I don't know where you got your information, 532 00:30:10,067 --> 00:30:12,133 but that is part of my private life. 533 00:30:12,133 --> 00:30:15,300 It has nothing to do with this case or your client. 534 00:30:15,300 --> 00:30:18,701 MASON: On the afternoon of the murder, Miss Swaine, 535 00:30:18,701 --> 00:30:21,367 did you have your trunks moved from the Halsted apartment 536 00:30:21,367 --> 00:30:23,968 to your more expensive apartment? 537 00:30:23,968 --> 00:30:27,467 Again, I say, that is my private affair. 538 00:30:27,467 --> 00:30:29,300 Not if you were seeing Walter Prescott 539 00:30:29,300 --> 00:30:29,801 at your expensive apartment 540 00:30:31,267 --> 00:30:33,667 and using the name Maxine Sterit. 541 00:30:33,667 --> 00:30:35,334 Were you? 542 00:30:38,167 --> 00:30:40,067 No, I was not. 543 00:30:40,067 --> 00:30:43,634 Thank you. That will be all. 544 00:30:43,634 --> 00:30:45,033 Stand down, please. 545 00:30:50,000 --> 00:30:51,934 You arrived at the Prescott house 546 00:30:51,934 --> 00:30:53,701 at approximately ten minutes to 2. 547 00:30:53,701 --> 00:30:56,000 Was the deceased at home? No. 548 00:30:56,000 --> 00:30:58,300 And how long did you stay in the house? 549 00:30:58,300 --> 00:31:01,667 About five or ten minutes. Ten minutes at the most. 550 00:31:01,667 --> 00:31:02,968 And then? 551 00:31:02,968 --> 00:31:04,200 I left. 552 00:31:04,200 --> 00:31:06,734 What were you doing while you were in the house? 553 00:31:06,734 --> 00:31:09,534 I was packing some of Ruth's things. 554 00:31:09,534 --> 00:31:11,267 She was moving out? 555 00:31:11,267 --> 00:31:12,367 Yes. 556 00:31:12,367 --> 00:31:12,534 She was leaving her husband? 557 00:31:14,033 --> 00:31:15,501 Yes, it was my idea. 558 00:31:15,501 --> 00:31:16,634 I told her she didn't have to-- 559 00:31:18,300 --> 00:31:20,601 I told her that she didn't have to stay 560 00:31:20,601 --> 00:31:22,367 in his home anymore. 561 00:31:22,367 --> 00:31:22,901 I see. 562 00:31:25,000 --> 00:31:28,300 Mr. McLain, I show you these photographs of letters 563 00:31:28,300 --> 00:31:29,567 previously marked for identification, 564 00:31:29,567 --> 00:31:31,200 and I ask if you recognize 565 00:31:31,200 --> 00:31:34,067 the words, phrases and handwriting. 566 00:31:34,067 --> 00:31:35,701 Yes. 567 00:31:35,701 --> 00:31:38,400 Is it your handwriting and did you write these letters? 568 00:31:38,400 --> 00:31:40,000 Yes. 569 00:31:40,000 --> 00:31:42,133 I don't think it will be necessary 570 00:31:42,133 --> 00:31:44,334 to reveal the contents at this time, 571 00:31:44,334 --> 00:31:45,868 but these are love letters 572 00:31:45,868 --> 00:31:48,067 that you wrote to Ruth Prescott, isn't that so? 573 00:31:48,067 --> 00:31:51,033 No. Ruth Jiuevnal. Who? 574 00:31:51,033 --> 00:31:52,234 Ruth Jiuevnal. 575 00:31:52,234 --> 00:31:55,000 I wrote them to Ruth before she was married. 576 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 Oh, of course. 577 00:31:56,000 --> 00:31:57,634 And she kept and treasured them 578 00:31:57,634 --> 00:31:59,300 during her marriage to another man. 579 00:31:59,300 --> 00:32:01,000 And only on the day of his murder 580 00:32:01,000 --> 00:32:02,033 did she try to destroy them. 581 00:32:02,033 --> 00:32:03,200 Now, just a min-- That's all. 582 00:32:03,200 --> 00:32:05,367 Thank you very much. Your witness. 583 00:32:08,300 --> 00:32:11,100 Mr. McLain, did you take the time 584 00:32:11,100 --> 00:32:15,000 to determine whether or not Mr. Prescott was at home? 585 00:32:15,000 --> 00:32:17,534 Yes, sir. He wasn't. 586 00:32:17,534 --> 00:32:19,467 You're positive? 587 00:32:19,467 --> 00:32:21,767 I only wish Ihadseen him. 588 00:32:21,767 --> 00:32:23,234 Why? 589 00:32:23,234 --> 00:32:24,000 Because I-- 590 00:32:26,200 --> 00:32:28,267 Because I just wanted to talk to him. 591 00:32:40,367 --> 00:32:43,567 Tell me, Mr. McLain, do you own a gun? 592 00:32:45,634 --> 00:32:47,434 Well, you know I do. 593 00:32:47,434 --> 00:32:48,467 Did you happen to have it with you 594 00:32:48,467 --> 00:32:49,667 on that particular day? 595 00:32:49,667 --> 00:32:51,133 Well, I always carry it with me. 596 00:32:51,133 --> 00:32:54,167 The place where I work has been held up several times. 597 00:32:54,167 --> 00:32:55,601 But you weren't going to work, 598 00:32:55,601 --> 00:32:56,968 you were going to see the deceased. 599 00:32:56,968 --> 00:32:59,667 I said I carry it all the time. 600 00:32:59,667 --> 00:33:01,267 Where? 601 00:33:01,267 --> 00:33:03,133 In a shoulder holster. 602 00:33:03,133 --> 00:33:06,834 All right, now, were you wearing that shoulder holster 603 00:33:06,834 --> 00:33:08,133 when you went to the Prescott house? 604 00:33:12,701 --> 00:33:13,200 No. 605 00:33:14,367 --> 00:33:16,400 Thank you, Mr. McLain. That'll be all. 606 00:33:17,834 --> 00:33:20,300 Step down. 607 00:33:20,300 --> 00:33:22,133 ( sighs ) 608 00:33:22,133 --> 00:33:24,267 I call Harry Jonson to the stand, please. 609 00:33:29,901 --> 00:33:32,634 Well, after leaving Mr. Walden at the emergency hospital, 610 00:33:32,634 --> 00:33:34,167 I drove back to see if I could find 611 00:33:34,167 --> 00:33:36,767 any more witnesses in case there was any trouble. 612 00:33:36,767 --> 00:33:38,400 Mr. Prescott came out of his house 613 00:33:38,400 --> 00:33:39,767 and asked how Walden was. 614 00:33:39,767 --> 00:33:41,868 Now, Mr. Jonson, it's been established 615 00:33:41,868 --> 00:33:43,534 that you left the hospital at 2 p.m. 616 00:33:43,534 --> 00:33:45,000 Is that correct? Yes, sir. 617 00:33:45,000 --> 00:33:46,467 Did you, without detouring, 618 00:33:46,467 --> 00:33:49,133 drive the 11 blocks straight to Cedar and Chestnut? 619 00:33:49,133 --> 00:33:50,634 Yes, sir. Did you subsequently, 620 00:33:50,634 --> 00:33:52,434 at the instigation of the police, 621 00:33:52,434 --> 00:33:54,501 time the duration of this trip? 622 00:33:54,501 --> 00:33:56,834 Yes, sir, five or six times to get an average. 623 00:33:56,834 --> 00:33:58,467 And what was the average time involved? 624 00:33:58,467 --> 00:33:59,734 About eight minutes. 625 00:33:59,734 --> 00:34:02,067 That would put you in front of the Prescott home 626 00:34:02,067 --> 00:34:04,767 at eight minutes after 2, approximately, is that correct? 627 00:34:04,767 --> 00:34:05,834 I guess that's right. 628 00:34:05,834 --> 00:34:08,467 Now, Mr. Jonson, this is very important. 629 00:34:08,467 --> 00:34:09,834 It's been established that the defendant 630 00:34:09,834 --> 00:34:13,634 was in a room with the dead body of her husband at 2:30. 631 00:34:13,634 --> 00:34:14,834 HARRY: Yes, sir. 632 00:34:14,834 --> 00:34:16,300 We are now establishing the fact 633 00:34:16,300 --> 00:34:18,400 that you must have seen Walter Prescott 634 00:34:18,400 --> 00:34:21,100 between 2 and 2:15. Yes, sir. 635 00:34:21,100 --> 00:34:23,868 And, therefore, the decedent was still alive 636 00:34:23,868 --> 00:34:25,734 until at least 2:15. 637 00:34:25,734 --> 00:34:28,634 Decedent? Oh, yes, sir. He was. 638 00:34:28,634 --> 00:34:30,367 Thank you, Mr. Jonson. That's all. 639 00:34:30,367 --> 00:34:32,901 Your witness. 640 00:34:32,901 --> 00:34:35,434 JUDGE: Uh, Mr. Mason, do you expect your cross-examination 641 00:34:35,434 --> 00:34:37,300 to be relatively lengthy? 642 00:34:37,300 --> 00:34:40,300 Um, Your Honor, I... 643 00:34:40,300 --> 00:34:41,801 have no questions for this witness. 644 00:34:41,801 --> 00:34:44,400 Uh, in that case, Mr. Burger, 645 00:34:44,400 --> 00:34:46,167 and before you call your next witness 646 00:34:46,167 --> 00:34:48,067 and since it is nearing the noon hour, 647 00:34:48,067 --> 00:34:50,334 the court will adjourn until 2:00. 648 00:34:59,567 --> 00:35:01,367 That was a nice point you scored 649 00:35:01,367 --> 00:35:02,934 with the Swaine girl, Perry. 650 00:35:02,934 --> 00:35:04,334 Well, thank you, lieutenant. 651 00:35:04,334 --> 00:35:06,367 Not that it really has any relevance to this case. 652 00:35:06,367 --> 00:35:08,801 Then, uh, maybe it's just a coincidence 653 00:35:08,801 --> 00:35:09,901 that she's planning on leaving town. 654 00:35:09,901 --> 00:35:11,734 Having her trunks picked up tonight. 655 00:35:11,734 --> 00:35:13,467 Now you're reaching. 656 00:35:13,467 --> 00:35:16,033 Why shouldn't she, if she wants to? 657 00:35:22,167 --> 00:35:24,267 Those are the trunks that she had moved 658 00:35:24,267 --> 00:35:25,667 from the Halsted apartment, aren't they, Paul? 659 00:35:25,667 --> 00:35:27,601 Mm-hm. I had a man stationed in the lobby 660 00:35:27,601 --> 00:35:29,067 to see who called on her. 661 00:35:29,067 --> 00:35:30,267 He overheard the arrangements being made. 662 00:35:30,267 --> 00:35:31,367 Who did call on her? 663 00:35:31,367 --> 00:35:33,634 You won't believe this. Ernest Wray? 664 00:35:33,634 --> 00:35:35,467 Uh-huh. I also picked up something else. 665 00:35:35,467 --> 00:35:36,534 Go on. 666 00:35:36,534 --> 00:35:37,968 The DA's office was as interested as you 667 00:35:37,968 --> 00:35:40,968 in finding out Prescott's bank balance. 668 00:35:40,968 --> 00:35:42,000 How much? 669 00:35:42,000 --> 00:35:43,734 Somewhere in the six-figures. 670 00:35:43,734 --> 00:35:45,334 All right. What else? 671 00:35:45,334 --> 00:35:46,300 Word from Altaville. 672 00:35:46,300 --> 00:35:48,601 Frederick Walden was a top investigator 673 00:35:48,601 --> 00:35:49,934 for the board of fire underwriters. 674 00:35:52,400 --> 00:35:55,467 Insurance investigator Walden... 675 00:35:55,467 --> 00:35:59,434 Prescott and Wray, insurance brokers... 676 00:35:59,434 --> 00:36:01,701 an accident in front of the Prescott home, 677 00:36:01,701 --> 00:36:04,501 and then Walden is found dead 678 00:36:04,501 --> 00:36:08,000 at the bottom of a ravine. 679 00:36:08,000 --> 00:36:10,501 Suppose we were wrong about all this from the beginning. 680 00:36:10,501 --> 00:36:11,067 Suppose-- 681 00:36:13,901 --> 00:36:16,067 All right, we'll have to work fast. 682 00:36:16,067 --> 00:36:17,968 Della, I'd like you to buy a trunk or two, 683 00:36:17,968 --> 00:36:20,234 a few suitcases, and have them initialed M.S. 684 00:36:20,234 --> 00:36:21,367 M.S.? 685 00:36:21,367 --> 00:36:23,467 They are to be delivered immediately 686 00:36:23,467 --> 00:36:24,801 to Margaret Swaine's apartment, 687 00:36:24,801 --> 00:36:27,000 the one she rented under the name of Maxine Sterit. 688 00:36:27,000 --> 00:36:29,701 Paul, I'd like you to find out which transfer outfit 689 00:36:29,701 --> 00:36:32,701 Margaret Swaine is using to move that luggage. 690 00:36:32,701 --> 00:36:34,100 All right. I'll meet you back here. 691 00:36:34,100 --> 00:36:36,234 Good. 692 00:36:36,234 --> 00:36:39,434 Della, I'll meet you in front of the Westwood Arms 693 00:36:39,434 --> 00:36:40,534 as soon as you can make it. 694 00:36:40,534 --> 00:36:41,834 I'll take care of the papers. 695 00:36:41,834 --> 00:36:42,701 Right. 696 00:36:46,400 --> 00:36:49,200 Westwood Arms. 697 00:36:49,200 --> 00:36:50,667 Just a moment. I'll connect you. 698 00:36:54,067 --> 00:36:54,901 ( man speaking indistinctly ) 699 00:36:54,901 --> 00:36:56,767 ( chuckles ) 700 00:36:56,767 --> 00:36:59,133 Oh, just a second. 701 00:36:59,133 --> 00:37:00,234 Just a second. 702 00:37:02,367 --> 00:37:03,367 Where do you think you're going? 703 00:37:03,367 --> 00:37:04,868 Apartment 301. 704 00:37:04,868 --> 00:37:06,200 Who do you want? 705 00:37:09,267 --> 00:37:10,968 Maxine Sterit. 706 00:37:10,968 --> 00:37:12,601 Well, you can't take that up there. 707 00:37:12,601 --> 00:37:15,167 The police issued strict orders. Nothing's to be removed. 708 00:37:15,167 --> 00:37:16,734 Who's removing anything? 709 00:37:16,734 --> 00:37:18,267 But I'm sorry, you can't take it up. 710 00:37:20,100 --> 00:37:21,968 What--? What's the idea? 711 00:37:21,968 --> 00:37:23,400 Well, I ain't takin' this stuff back. 712 00:37:23,400 --> 00:37:25,167 You can't leave ithere. 713 00:37:25,167 --> 00:37:26,300 Look, mister, make up your mind. 714 00:37:26,300 --> 00:37:28,767 Here or upstairs, it's all the same to me. 715 00:37:28,767 --> 00:37:30,767 B-but... Well-- 716 00:37:30,767 --> 00:37:33,534 Rudy, let him in 301. 717 00:37:33,534 --> 00:37:36,067 Make sure he doesn't touch anything. 718 00:37:36,067 --> 00:37:37,067 Oh, boy. 719 00:37:52,334 --> 00:37:53,567 Lieutenant Arthur Tragg, please. 720 00:37:55,167 --> 00:37:55,934 Yes, I'll wait. 721 00:37:57,868 --> 00:37:59,934 ( ominous theme playing ) 722 00:38:27,801 --> 00:38:28,534 ( grunts ) 723 00:38:31,367 --> 00:38:33,133 Looks like somebody's gonna do a lot of travelin'. 724 00:38:38,801 --> 00:38:40,367 DELLA: Excuse me. 725 00:38:42,167 --> 00:38:44,400 Oh, heh, good afternoon. 726 00:38:44,400 --> 00:38:46,534 Did a transfer company leave some luggage here 727 00:38:46,534 --> 00:38:48,534 about ten minutes ago? 728 00:38:48,534 --> 00:38:49,834 Yes. 729 00:38:49,834 --> 00:38:51,334 Well, I'm afraid there's been a dreadful mistake. 730 00:38:51,334 --> 00:38:53,434 You see, that luggage was mine. 731 00:38:53,434 --> 00:38:57,601 Oh, why, the transfer man put it in Apartment 301. 732 00:38:57,601 --> 00:38:59,334 Uh, I don't see how the store 733 00:38:59,334 --> 00:39:01,100 could make an error like that. 734 00:39:01,100 --> 00:39:02,634 Oh, I'm terribly sorry, 735 00:39:02,634 --> 00:39:04,734 but I can't let you take it out until the police arrive. 736 00:39:04,734 --> 00:39:06,801 The police are coming? They're on their way. 737 00:39:06,801 --> 00:39:08,033 Lieutenant Tragg? 738 00:39:08,033 --> 00:39:10,100 That's right. Lieutenant Tragg. 739 00:39:10,100 --> 00:39:11,300 Fine. We'll wait. 740 00:39:20,200 --> 00:39:22,267 So, uh, you see, lieutenant, 741 00:39:22,267 --> 00:39:24,133 it was a perfectly natural mistake. 742 00:39:24,133 --> 00:39:25,133 Oh, of course. 743 00:39:25,133 --> 00:39:26,267 You meant to send the luggage 744 00:39:26,267 --> 00:39:27,834 to your place, and it wound up here. 745 00:39:27,834 --> 00:39:29,434 I gave the man the address. 746 00:39:29,434 --> 00:39:31,167 Yes, Maxine, uh, Sterit's address. 747 00:39:31,167 --> 00:39:33,601 The man in the luggage shop, uh, thought it was yours. 748 00:39:33,601 --> 00:39:34,934 All right. Open up. 749 00:39:40,167 --> 00:39:42,767 There they are. 750 00:39:42,767 --> 00:39:45,667 Well, how come they're all initialed M.S.? 751 00:39:45,667 --> 00:39:47,701 I told the man my name was Miss Street-- 752 00:39:47,701 --> 00:39:49,033 Miss, uh-- 753 00:39:49,033 --> 00:39:51,701 And he thought you wanted them all monogrammed M.S. 754 00:39:51,701 --> 00:39:53,934 Yeah, I guess I just wasn't thinking. 755 00:39:53,934 --> 00:39:55,767 ( chuckles ) 756 00:39:55,767 --> 00:39:57,801 All right, Perry. What are you up to? 757 00:39:57,801 --> 00:39:59,634 I'm just helping Della claim her luggage. 758 00:39:59,634 --> 00:40:02,834 Well, uh, how can I tell which are hers? 759 00:40:02,834 --> 00:40:06,067 You can't... unless you open them all. 760 00:40:06,067 --> 00:40:08,634 Oh, I can't do that. I haven't got a search warrant. 761 00:40:08,634 --> 00:40:11,467 Della will waive her rights this one time. 762 00:40:11,467 --> 00:40:13,901 Mm-hm. 763 00:40:13,901 --> 00:40:14,801 Sergeant. 764 00:40:17,601 --> 00:40:18,434 ( clears throat ) 765 00:40:18,434 --> 00:40:20,434 Uh, start with those. 766 00:40:40,534 --> 00:40:42,133 TRAGG: Get robbery detail. 767 00:40:42,133 --> 00:40:44,701 I want to know where each one of these furs came from. 768 00:40:44,701 --> 00:40:47,067 ( dramatic theme playing ) 769 00:40:53,367 --> 00:40:55,901 BURGER: So upon the death of Walter Prescott, 770 00:40:55,901 --> 00:40:57,968 Mrs. Prescott stood to gain $75,000? 771 00:40:57,968 --> 00:41:00,133 Is that correct? That is correct, yes. 772 00:41:00,133 --> 00:41:01,734 Thank you, Mr. Wray. Your witness. 773 00:41:04,601 --> 00:41:06,734 Mr. Wray, what would you say 774 00:41:06,734 --> 00:41:09,934 is the value of the business right now? 775 00:41:09,934 --> 00:41:14,367 Well, it's mostly a matter of goodwill, you know. 776 00:41:14,367 --> 00:41:17,234 Would you say $100,000? 777 00:41:17,234 --> 00:41:21,334 Well...yes. 778 00:41:21,334 --> 00:41:22,767 Two hundred thousand? 779 00:41:22,767 --> 00:41:25,300 Well... 780 00:41:25,300 --> 00:41:30,601 While you estimated the value to be 150,000 two years ago, 781 00:41:30,601 --> 00:41:32,133 isn't it true that today 782 00:41:32,133 --> 00:41:34,434 it's worth over a quarter of a million dollars? 783 00:41:34,434 --> 00:41:37,767 Well, everything's gone up, you know. 784 00:41:37,767 --> 00:41:40,834 So with the death of Walter Prescott, 785 00:41:40,834 --> 00:41:42,400 you are a sole owner 786 00:41:42,400 --> 00:41:44,467 of a quarter-million-dollar business. 787 00:41:44,467 --> 00:41:45,968 And the defendant, 788 00:41:45,968 --> 00:41:48,567 far from profiting by her husband's death, 789 00:41:48,567 --> 00:41:52,100 is actually losing money by being forced to take 75,000 790 00:41:52,100 --> 00:41:55,234 for a half interest in the business. 791 00:41:55,234 --> 00:41:57,300 WRAY: You understand, our good name 792 00:41:57,300 --> 00:41:59,367 is our biggest asset, Mr. Mason. 793 00:42:05,234 --> 00:42:07,734 Mr. Wray, 794 00:42:07,734 --> 00:42:09,868 is it true that in the past several months 795 00:42:09,868 --> 00:42:13,501 some of your accounts have suffered large losses by fire? 796 00:42:13,501 --> 00:42:15,400 Well, uh, yes. 797 00:42:15,400 --> 00:42:16,501 But as I-- I said, 798 00:42:16,501 --> 00:42:19,467 our-- Our good name is our biggest asset. 799 00:42:19,467 --> 00:42:24,434 Well, the fact that some of your accounts have suffered losses... 800 00:42:24,434 --> 00:42:26,901 doesn't dishonor your firm, does it? 801 00:42:26,901 --> 00:42:30,234 No, but, uh, the insurance companies don't like 802 00:42:30,234 --> 00:42:32,567 averages that, uh, don't average. 803 00:42:32,567 --> 00:42:34,801 If you know what I mean. 804 00:42:34,801 --> 00:42:37,434 I ask you now if a recent great loss by fire 805 00:42:37,434 --> 00:42:37,801 involved expensive furs 806 00:42:39,167 --> 00:42:42,601 on which your company had written the policies. 807 00:42:42,601 --> 00:42:44,968 Uh, Grant and Robert, yes. 808 00:42:44,968 --> 00:42:46,868 MASON: How much was that loss? 809 00:42:46,868 --> 00:42:51,300 WRAY: It was estimated at a $108,000. 810 00:42:52,501 --> 00:42:53,868 Have you ever been acquainted with 811 00:42:53,868 --> 00:42:55,968 a man by the name of Frederick Walden. 812 00:42:57,234 --> 00:42:58,901 Walden? 813 00:42:58,901 --> 00:43:02,601 He was injured in an accident on Chestnut street 814 00:43:02,601 --> 00:43:05,133 and was later found dead at the bottom of a ravine 815 00:43:05,133 --> 00:43:06,667 in Sunrise canyon. 816 00:43:06,667 --> 00:43:11,534 He was top investigator for the board of fire underwriters. 817 00:43:11,534 --> 00:43:14,200 No. I don't know him. 818 00:43:14,200 --> 00:43:16,167 All right. 819 00:43:16,167 --> 00:43:18,868 Three days ago you paid a visit to the Westwood Arms. 820 00:43:18,868 --> 00:43:21,100 Why? 821 00:43:21,100 --> 00:43:24,834 Well, I-- I wanted to speak to Miss Swaine. 822 00:43:24,834 --> 00:43:27,367 But Miss Swaine has been staying at her Halsted apartment. 823 00:43:27,367 --> 00:43:30,234 Now, what did you expect to find at the Westwood Arms, Mr. Wray? 824 00:43:30,234 --> 00:43:31,734 Not a thing. 825 00:43:31,734 --> 00:43:32,534 Stolen furs, perhaps? 826 00:43:32,534 --> 00:43:33,400 Well, certainly not! 827 00:43:33,400 --> 00:43:35,033 Your Honor, I object. 828 00:43:35,033 --> 00:43:37,767 I object to counsel's badgering this witness. 829 00:43:37,767 --> 00:43:40,434 His questions are incompetent, irrelevant and immaterial. 830 00:43:40,434 --> 00:43:42,167 And pretty far afield. 831 00:43:42,167 --> 00:43:45,133 Uh, Mr. Mason, the questioning does seem a bit improper. 832 00:43:45,133 --> 00:43:47,000 I, um-- 833 00:43:47,000 --> 00:43:48,934 I have no further questions of the witness, Your Honor. 834 00:43:48,934 --> 00:43:52,267 At this moment I should like to recall a previous witness. 835 00:43:52,267 --> 00:43:53,901 Mr. Burger? 836 00:43:53,901 --> 00:43:56,634 Mr. Mason wishes to recall a previous witness. 837 00:43:56,634 --> 00:43:59,067 I beg the court's pardon. Which witness? 838 00:43:59,067 --> 00:44:00,634 Margaret Swaine. 839 00:44:02,701 --> 00:44:03,767 I have no objection, Your Honor. 840 00:44:03,767 --> 00:44:06,300 I think I know what counsel has on his mind. 841 00:44:06,300 --> 00:44:08,667 JUDGE: Miss Swaine, take the stand, please. 842 00:44:08,667 --> 00:44:10,334 Mr. Wray, you may stand down. 843 00:44:13,067 --> 00:44:16,767 Miss Swaine, I believe the police have impounded 844 00:44:16,767 --> 00:44:19,701 the trunks at your Westwoods Arms apartment. 845 00:44:19,701 --> 00:44:23,334 Trunks containing furs worth thousands of dollars. 846 00:44:23,334 --> 00:44:26,033 I ask you now, were you not working in concert 847 00:44:26,033 --> 00:44:28,300 with Walter Prescott to defraud the insurance companies? 848 00:44:31,834 --> 00:44:33,000 I refuse to answer 849 00:44:33,000 --> 00:44:36,567 on the grounds that it may incriminate me. 850 00:44:36,567 --> 00:44:38,234 Did you not take the Westwood Arms apartment 851 00:44:38,234 --> 00:44:41,567 to use as a way station for stolen merchandise? 852 00:44:42,767 --> 00:44:43,934 I refuse to answer 853 00:44:43,934 --> 00:44:45,701 on the grounds that it may incriminate me. 854 00:44:45,701 --> 00:44:49,300 Did you not have a falling-out with Walter Prescott? 855 00:44:49,300 --> 00:44:50,901 I refuse to answer 856 00:44:50,901 --> 00:44:54,000 on the grounds that it may incriminate me. 857 00:44:54,000 --> 00:44:55,968 Which transfer company did you use 858 00:44:55,968 --> 00:44:57,767 to move your trunks, Miss Swaine? 859 00:44:57,767 --> 00:45:02,334 Which transfer company to store that stolen merchandise? 860 00:45:02,334 --> 00:45:04,000 Wasn't it Jonson's transfer company? 861 00:45:05,701 --> 00:45:06,968 SWAINE: I refuse to answer 862 00:45:06,968 --> 00:45:09,534 on the grounds that it may incriminate me. 863 00:45:09,534 --> 00:45:11,868 If the court please, 864 00:45:11,868 --> 00:45:15,167 I would now like to cross-examine Mr. Jonson. 865 00:45:15,167 --> 00:45:17,267 Any objection, Mr. Burger? 866 00:45:17,267 --> 00:45:19,100 Counsel had a chance to cross-examine 867 00:45:19,100 --> 00:45:20,667 this witness before and waived it. 868 00:45:20,667 --> 00:45:22,434 No, Your Honor. I have no objection. 869 00:45:22,434 --> 00:45:24,234 Lieutenant Tragg has just told me 870 00:45:24,234 --> 00:45:25,601 of a new development in this case, 871 00:45:25,601 --> 00:45:28,634 and I welcome Mr. Mason's efforts to explore it. 872 00:45:28,634 --> 00:45:30,033 Thank you, Mr. Burger. 873 00:45:30,033 --> 00:45:32,834 Is Harry Jonson in the courtroom? 874 00:45:32,834 --> 00:45:35,200 Will you take the stand, Mr. Jonson? 875 00:45:35,200 --> 00:45:37,300 You step down, please, Miss Swaine. 876 00:45:48,634 --> 00:45:50,100 MASON: Mr. Jonson, 877 00:45:50,100 --> 00:45:52,367 do you know Margaret Swaine? 878 00:45:52,367 --> 00:45:54,701 Yes, sir. I've had business dealings with her. 879 00:45:54,701 --> 00:45:55,133 Business of storage? 880 00:45:56,567 --> 00:45:58,033 Yes, sir. 881 00:45:58,033 --> 00:46:00,934 In fact, I've got some of her stuff in my warehouse now. 882 00:46:00,934 --> 00:46:02,901 Of course, I don't know what's in it. 883 00:46:02,901 --> 00:46:07,701 I just haul it, store it, and ship it out on order. 884 00:46:07,701 --> 00:46:09,667 Referring now to Frederick Walden, 885 00:46:09,667 --> 00:46:10,367 the man you injured-- 886 00:46:10,367 --> 00:46:11,634 That was an accident. 887 00:46:11,634 --> 00:46:14,067 To avoid hitting Mrs. Prescott there. 888 00:46:14,067 --> 00:46:16,434 I think that was the first puzzling aspect 889 00:46:16,434 --> 00:46:19,200 of this case, Mr. Jonson. 890 00:46:19,200 --> 00:46:20,701 The assumption that perhaps 891 00:46:20,701 --> 00:46:23,100 a truck had been hired by Walter Prescott 892 00:46:23,100 --> 00:46:25,133 to run down his wife. 893 00:46:25,133 --> 00:46:28,133 But what should have been examined was the possibility 894 00:46:28,133 --> 00:46:30,534 that the truck's mission all along had been 895 00:46:30,534 --> 00:46:32,934 to run down and kill Frederick Walden. 896 00:46:32,934 --> 00:46:34,234 What are you talking about? 897 00:46:34,234 --> 00:46:36,234 Isn't it true that you and Prescott 898 00:46:36,234 --> 00:46:37,000 had planned to kill Walden? 899 00:46:37,000 --> 00:46:39,100 No. 900 00:46:39,100 --> 00:46:42,767 But he was killed eventually, wasn't he? 901 00:46:42,767 --> 00:46:45,834 And with all suspicion far removed. 902 00:46:45,834 --> 00:46:48,767 This time his car was sent hurtling into a ravine. 903 00:46:48,767 --> 00:46:51,300 Well, he was loopy like the doc said at the hospital. 904 00:46:51,300 --> 00:46:53,968 Yes, you, uh-- 905 00:46:53,968 --> 00:46:55,868 You did take Walden to the hospital, didn't you? 906 00:46:55,868 --> 00:46:56,968 You and Prescott? 907 00:46:56,968 --> 00:46:58,033 No. 908 00:46:58,033 --> 00:46:59,367 Prescott didn't. 909 00:47:00,834 --> 00:47:02,234 Now... 910 00:47:02,234 --> 00:47:04,701 we have heard testimony here 911 00:47:04,701 --> 00:47:07,434 that Prescott was not in his house 912 00:47:07,434 --> 00:47:10,300 during the time you took Walden to the hospital. 913 00:47:10,300 --> 00:47:12,567 If you're going to lie about-- Who's lying? 914 00:47:12,567 --> 00:47:14,334 He drove him to the hospital. 915 00:47:14,334 --> 00:47:15,634 He didn't go inside the hospital. 916 00:47:15,634 --> 00:47:17,767 He stayed in the van when I took Walden in. 917 00:47:17,767 --> 00:47:20,667 But Mr. Walden was never taken into the hospital. 918 00:47:20,667 --> 00:47:23,200 You're wrong. Doc Fowler treated him. 919 00:47:23,200 --> 00:47:24,200 No, sir. 920 00:47:24,200 --> 00:47:26,767 Dr. Fowler treated someone else. 921 00:47:26,767 --> 00:47:27,901 Shall we bring Dr. Fowler 922 00:47:27,901 --> 00:47:29,300 into court to so testify? 923 00:47:29,300 --> 00:47:31,334 If Doc Fowler didn't treat Walden, 924 00:47:31,334 --> 00:47:32,634 then he must have treated-- 925 00:47:32,634 --> 00:47:35,868 MASON: Then he could only have treated Prescott. 926 00:47:35,868 --> 00:47:38,133 You're not making sense. 927 00:47:38,133 --> 00:47:40,801 Where did Prescott get those cuts and bruises 928 00:47:40,801 --> 00:47:42,534 if it wasn't when you hit him? 929 00:47:42,534 --> 00:47:44,300 When would I hit him? 930 00:47:44,300 --> 00:47:45,467 At his house. 931 00:47:45,467 --> 00:47:47,367 After you'd explained he could pose as Walden 932 00:47:47,367 --> 00:47:48,868 at the emergency hospital. 933 00:47:48,868 --> 00:47:51,400 Later you would put Walden back into his car 934 00:47:51,400 --> 00:47:53,934 and push the car over a canyon road. 935 00:47:53,934 --> 00:47:57,000 So it would like a separate and distinct accident 936 00:47:57,000 --> 00:47:58,667 from the one in front of the Prescott home. 937 00:47:58,667 --> 00:48:00,601 Why would we do that?! 938 00:48:00,601 --> 00:48:03,534 So that suspicion could never be directed at either of you. 939 00:48:03,534 --> 00:48:06,267 Only, after you killed Walden, you then double-crossed Prescott 940 00:48:06,267 --> 00:48:07,834 and killed him too. 941 00:48:07,834 --> 00:48:09,167 Yes or no, Mr. Jonson? 942 00:48:11,901 --> 00:48:15,000 ( sarcastically ): Oh, he was so smart. 943 00:48:15,000 --> 00:48:16,968 He thought he knew all the answers. 944 00:48:16,968 --> 00:48:20,434 I was the guy that was taking the chances. 945 00:48:20,434 --> 00:48:23,934 And he wanted me to be satisfied with a lousy 10 percent. 946 00:48:23,934 --> 00:48:26,067 Has the fact that you've committed two murders 947 00:48:26,067 --> 00:48:28,033 satisfied you, Mr. Jonson? 948 00:48:40,901 --> 00:48:45,000 RUTH: Margaret Swaine was cooperating with Mr. Jonson all along. 949 00:48:45,000 --> 00:48:48,601 MASON: They were partners in everything except the murder. 950 00:48:48,601 --> 00:48:51,067 I still don't see what put you on the right track. 951 00:48:51,067 --> 00:48:52,133 Hm. 952 00:48:52,133 --> 00:48:55,567 I kept wondering about his condition. 953 00:48:55,567 --> 00:48:57,400 You've got to remember the accident. 954 00:48:57,400 --> 00:48:59,100 Walden was outside in his car, 955 00:48:59,100 --> 00:49:00,868 keeping tabs on your husband. 956 00:49:00,868 --> 00:49:03,467 Only, Prescott knew that Walden was watching him. 957 00:49:03,467 --> 00:49:06,234 So he and Jonson decided to put Mr. Walden away for good. 958 00:49:06,234 --> 00:49:08,267 After Jonson crashed into his car, 959 00:49:08,267 --> 00:49:09,868 they put the injured Walden into the van of the truck. 960 00:49:09,868 --> 00:49:12,467 That's right. 961 00:49:12,467 --> 00:49:14,868 After the discussion at Prescott's house, 962 00:49:14,868 --> 00:49:17,267 Prescott agreed to follow Jonson driving Walden's car. 963 00:49:17,267 --> 00:49:18,801 Hello, Tragg. How are you, Hamilton? 964 00:49:18,801 --> 00:49:20,367 Fine, Perry. 965 00:49:20,367 --> 00:49:21,901 As a matter of fact I couldn't be better. 966 00:49:21,901 --> 00:49:23,534 We just got a full confession from Jonson. 967 00:49:23,534 --> 00:49:24,701 Good. 968 00:49:24,701 --> 00:49:27,834 I believe you know Lieutenant Tragg and Mr. Burger. 969 00:49:27,834 --> 00:49:29,868 Yeah, we met. 970 00:49:29,868 --> 00:49:32,000 I'm sure we'd both rather forget the circumstances. 971 00:49:32,000 --> 00:49:33,367 But you were right, Perry. 972 00:49:33,367 --> 00:49:36,868 They went to the hospital where Prescott posed as Walden. 973 00:49:36,868 --> 00:49:38,400 Then Jonson drove to the ravine 974 00:49:38,400 --> 00:49:41,067 and Prescott again followed him driving Walden's car. 975 00:49:41,067 --> 00:49:43,701 When they got there, they put Walden in his own car 976 00:49:43,701 --> 00:49:44,834 and pushed him into the ravine. 977 00:49:44,834 --> 00:49:47,200 Then Jonson drove Prescott to his house. 978 00:49:47,200 --> 00:49:50,434 And the real battle began. 979 00:49:50,434 --> 00:49:54,601 I'd say Prescott put up quite a battle for his life. 980 00:49:54,601 --> 00:49:56,567 Well, how do you know that? 981 00:49:56,567 --> 00:49:59,767 That's the only explanation for that cage falling down. 982 00:49:59,767 --> 00:50:01,100 Besides... 983 00:50:02,934 --> 00:50:04,400 a little bird told me. 984 00:50:05,567 --> 00:50:06,434 ( chuckles ) 985 00:50:06,434 --> 00:50:07,667 A little bird, huh? 986 00:50:07,667 --> 00:50:09,000 That's the first time I ever heard 987 00:50:09,000 --> 00:50:11,200 of a lame canary turning out to be a stool pigeon. 988 00:50:11,200 --> 00:50:13,968 ( all laughing ) 989 00:50:18,701 --> 00:50:20,734 ( noirish jazz theme playing ) 990 00:50:20,784 --> 00:50:25,334 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.