All language subtitles for Perry Mason s02e29 Dubious Bridegroom.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,334 --> 00:00:04,267 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:01:02,968 --> 00:01:03,968 ( door slides open ) 3 00:01:22,234 --> 00:01:24,200 ( mysterious theme playing ) 4 00:02:05,801 --> 00:02:08,534 Just a moment, please. 5 00:02:08,534 --> 00:02:09,634 Thank you. 6 00:02:09,634 --> 00:02:10,801 All right, what happened to it? 7 00:02:10,801 --> 00:02:12,534 WOMAN: Oh, the flashlight? 8 00:02:12,534 --> 00:02:14,801 Well, I dropped it over the side when you grabbed my arm. 9 00:02:25,767 --> 00:02:27,868 What are you doing? 10 00:02:27,868 --> 00:02:28,834 Calling the police. 11 00:02:28,834 --> 00:02:31,067 Oh, I'm Virginia Colfax. 12 00:02:31,067 --> 00:02:32,634 I work next door 13 00:02:32,634 --> 00:02:35,534 in the Ajax Mining and Development Company. 14 00:02:35,534 --> 00:02:36,834 You work at what? 15 00:02:36,834 --> 00:02:38,767 I'm Mr. Garvin's secretary. 16 00:02:38,767 --> 00:02:41,133 He asked me to come back tonight for some dictation. 17 00:02:41,133 --> 00:02:44,100 He said he might be late, and I should wait. 18 00:02:44,100 --> 00:02:45,200 And you waited? 19 00:02:46,067 --> 00:02:46,968 It was very dull. 20 00:02:46,968 --> 00:02:48,567 I went out on the terrace 21 00:02:48,567 --> 00:02:51,567 to look at the stars. 22 00:02:51,567 --> 00:02:54,467 There, um, aren't any stars visible tonight. 23 00:02:54,467 --> 00:02:57,400 I was on my way back in when I saw the door opening. 24 00:02:57,400 --> 00:02:58,734 But it wasn't Mr. Garvin. 25 00:02:58,734 --> 00:03:00,834 Mrs. Garvin? 26 00:03:00,834 --> 00:03:02,434 However did you know? 27 00:03:02,434 --> 00:03:04,100 The important thing is: how didsheknow? 28 00:03:05,400 --> 00:03:07,968 She's the jealous type. 29 00:03:07,968 --> 00:03:11,501 So discretion forced you to leave by the terrace? 30 00:03:11,501 --> 00:03:12,734 It was the only way I could get to my car. 31 00:03:12,734 --> 00:03:15,267 And naturally, you needed a gun for protection? 32 00:03:15,267 --> 00:03:16,901 It was a flashlight. 33 00:03:18,901 --> 00:03:20,801 All right, Miss Colfax. 34 00:03:21,901 --> 00:03:23,234 We'll try to find your flashlight. 35 00:03:25,200 --> 00:03:27,634 Then I'll take you to your car. 36 00:03:27,634 --> 00:03:28,801 You're really very kind. 37 00:03:45,968 --> 00:03:47,167 Let's look over there. 38 00:03:51,534 --> 00:03:52,634 Oh, I... 39 00:03:52,634 --> 00:03:53,901 What's wrong? 40 00:03:55,067 --> 00:03:57,400 Stop it! Stop it! Leave me alone! 41 00:03:57,400 --> 00:03:58,667 Hey! Hey! Easy now! 42 00:03:58,667 --> 00:04:00,634 Hurry, driver! MASON: Stop that cab! 43 00:04:04,767 --> 00:04:07,167 Why, Mr. Mason... 44 00:04:07,167 --> 00:04:08,601 Evening, George. 45 00:04:38,734 --> 00:04:40,767 DELLA: Good morning, Perry. Morning. 46 00:04:44,501 --> 00:04:46,000 You look tired. 47 00:04:46,000 --> 00:04:47,033 Worked late last night. 48 00:04:49,033 --> 00:04:50,300 What's all this? 49 00:04:53,100 --> 00:04:54,801 "What prominent lawyer got out of line 50 00:04:54,801 --> 00:04:58,601 "with a beautiful blond in front of his office last night? 51 00:04:58,601 --> 00:05:01,667 "And why did the B.B. sprint to the nearest taxi 52 00:05:01,667 --> 00:05:03,701 "for a fast exit? 53 00:05:03,701 --> 00:05:05,000 "Considering the clues, 54 00:05:05,000 --> 00:05:07,033 even we could solve this mystery." 55 00:05:09,334 --> 00:05:12,000 May I remind that you may stand on the 5th Amendment. 56 00:05:13,868 --> 00:05:17,067 I may have lost a battle, but I've just begun to fight. 57 00:05:17,067 --> 00:05:17,801 Now, I want to-- ( rings ) 58 00:05:19,234 --> 00:05:20,767 Yes, Gertie? 59 00:05:20,767 --> 00:05:22,567 A Mr. Ed Garvin to see you. 60 00:05:24,534 --> 00:05:25,901 Yes, Gertie? 61 00:05:25,901 --> 00:05:27,567 I'd like to see Mr. Garvin right away. 62 00:05:36,067 --> 00:05:37,067 Mr. Garvin. 63 00:05:37,067 --> 00:05:38,100 Thank you. 64 00:05:38,100 --> 00:05:39,434 Mr. Mason. 65 00:05:39,434 --> 00:05:40,534 Mr. Garvin. 66 00:05:40,534 --> 00:05:42,767 This is rather, uh, a delicate matter. 67 00:05:42,767 --> 00:05:44,868 We're accustomed to delicate matters. 68 00:05:44,868 --> 00:05:46,834 It concerns my ex-wife. 69 00:05:46,834 --> 00:05:49,067 About 5'8", blond, 70 00:05:49,067 --> 00:05:51,901 lovely figure, beautiful legs? 71 00:05:51,901 --> 00:05:53,601 You're describing Lorrie. 72 00:05:53,601 --> 00:05:54,801 Lorrie? My present wife. 73 00:05:56,467 --> 00:05:58,467 What did, uh, 74 00:05:58,467 --> 00:06:01,634 you and the present Mrs. Garvin do last night? 75 00:06:01,634 --> 00:06:04,033 Why, we went for a drive by the ocean. 76 00:06:04,033 --> 00:06:05,167 What's this all about? 77 00:06:05,167 --> 00:06:06,701 I was going to ask you the same question. 78 00:06:06,701 --> 00:06:07,868 Sit down, won't you? 79 00:06:07,868 --> 00:06:08,934 Thank you. 80 00:06:10,634 --> 00:06:12,667 Your secretary, Virginia Colfax, 81 00:06:12,667 --> 00:06:15,434 tried to use my terrace as an exit last night. 82 00:06:18,000 --> 00:06:19,601 She claimed that she'd been trapped 83 00:06:19,601 --> 00:06:22,667 in your office by your wife. 84 00:06:22,667 --> 00:06:23,968 If this is a personal matter, 85 00:06:23,968 --> 00:06:25,901 then it's none of my business. 86 00:06:25,901 --> 00:06:26,934 But if it's something else, 87 00:06:26,934 --> 00:06:28,234 I think you should know about it. 88 00:06:28,234 --> 00:06:30,234 I see. 89 00:06:30,234 --> 00:06:32,934 Well, first, my secretary's name is Katie Miller. 90 00:06:32,934 --> 00:06:34,000 She's nearly 50, 91 00:06:34,000 --> 00:06:35,267 she's been with me for ten years, 92 00:06:35,267 --> 00:06:36,200 and I love her like a brother. 93 00:06:37,934 --> 00:06:39,367 Second, if you're suggesting 94 00:06:39,367 --> 00:06:42,133 any after-hours shenanigans, 95 00:06:42,133 --> 00:06:43,901 I've been married exactly 15 days 96 00:06:43,901 --> 00:06:44,934 to the most beautiful, 97 00:06:44,934 --> 00:06:47,000 the most wonderful woman in the world. 98 00:06:47,000 --> 00:06:48,200 Then you would have no idea 99 00:06:48,200 --> 00:06:50,400 what this Virginia Colfax was doing in your office? 100 00:06:50,400 --> 00:06:53,934 No, however, she may be tied in 101 00:06:53,934 --> 00:06:55,033 with what I came to see you about. 102 00:06:55,033 --> 00:06:57,400 And that is? 103 00:06:57,400 --> 00:06:58,934 Yesterday, one of our stockholders 104 00:06:58,934 --> 00:07:00,901 came into the office to see George Denby. 105 00:07:00,901 --> 00:07:02,033 Who's Denby? 106 00:07:02,033 --> 00:07:03,968 Secretary/treasurer of our corporation. 107 00:07:03,968 --> 00:07:06,200 The stockholder was rather puzzled 108 00:07:06,200 --> 00:07:08,000 at having received a second proxy card 109 00:07:08,000 --> 00:07:10,667 to the next, uh, stockholders' meeting. 110 00:07:10,667 --> 00:07:12,367 He had signed one about a month ago 111 00:07:12,367 --> 00:07:15,167 and wanted to know why he had to sign another. 112 00:07:15,167 --> 00:07:16,133 Why did he? 113 00:07:16,133 --> 00:07:16,868 The point is he didn't. 114 00:07:18,267 --> 00:07:20,033 I already had his proxy. 115 00:07:20,033 --> 00:07:23,200 Here's the second card he received. 116 00:07:23,200 --> 00:07:25,834 You will notice that it authorizes E.C. Garvin 117 00:07:25,834 --> 00:07:28,000 to vote his stock at the meeting, 118 00:07:28,000 --> 00:07:29,501 but the return address on that card 119 00:07:29,501 --> 00:07:31,734 is not our office address. 120 00:07:31,734 --> 00:07:34,734 It's a post-office box we never even heard of. 121 00:07:34,734 --> 00:07:36,133 What are your initials, Mr. Garvin? 122 00:07:36,133 --> 00:07:38,968 E.C. 123 00:07:38,968 --> 00:07:41,701 According to this, the holder of Stock Certificate 12-96 124 00:07:41,701 --> 00:07:44,234 is also E.C. Garvin. 125 00:07:44,234 --> 00:07:45,801 Is that you? 126 00:07:45,801 --> 00:07:48,767 No, those stocks belong to my ex-wife, Ethel Garvin. 127 00:07:48,767 --> 00:07:51,033 Her middle initial is C? 128 00:07:51,033 --> 00:07:53,000 For Carter, her maiden name. 129 00:07:55,000 --> 00:07:57,067 The stockholders think they're sending 130 00:07:57,067 --> 00:08:01,200 those proxies to you at that post-office box. 131 00:08:01,200 --> 00:08:03,901 Obviously, your ex-wife is acquiring proxies 132 00:08:03,901 --> 00:08:05,634 by tricking the stockholders. 133 00:08:05,634 --> 00:08:06,634 Why? 134 00:08:06,634 --> 00:08:07,934 To get control of the company, 135 00:08:07,934 --> 00:08:10,300 to break me, if she can. 136 00:08:10,300 --> 00:08:11,334 Again, why? 137 00:08:11,334 --> 00:08:13,334 Hatred, greed. 138 00:08:15,167 --> 00:08:17,367 I think she cares more for money than anything in life. 139 00:08:17,367 --> 00:08:19,801 I gave her $50,000, 140 00:08:19,801 --> 00:08:22,067 plus half my stock in the company 141 00:08:22,067 --> 00:08:25,434 and our beach house at Coronado for the divorce. 142 00:08:25,434 --> 00:08:27,601 Evidently, she wants more. 143 00:08:27,601 --> 00:08:29,834 How do I stop her, Mr. Mason? 144 00:08:29,834 --> 00:08:31,567 Or better still, could you do it for me? 145 00:08:31,567 --> 00:08:33,200 Quite simply. 146 00:08:33,200 --> 00:08:35,133 We would notify all the stockholders 147 00:08:35,133 --> 00:08:36,300 to stay on their guard. 148 00:08:36,300 --> 00:08:38,767 We would also ask those who signed her proxies 149 00:08:38,767 --> 00:08:40,801 to replace them with new ones made out to you. 150 00:08:40,801 --> 00:08:42,734 But there isn't time for all that. 151 00:08:42,734 --> 00:08:45,100 The next stockholders' meeting takes place in three days. 152 00:08:45,100 --> 00:08:47,734 Then we'll challenge her. 153 00:08:47,734 --> 00:08:50,033 Claim her proxies were obtained fraudulently 154 00:08:50,033 --> 00:08:51,567 and have them declared invalid. 155 00:08:51,567 --> 00:08:54,767 Look, Mr. Mason, I just got married. 156 00:08:54,767 --> 00:08:57,067 Lorrie and I haven't even had time for a honeymoon. 157 00:08:57,067 --> 00:09:01,033 I don't want any more trouble with Ethel. 158 00:09:01,033 --> 00:09:04,534 Frankly, I-- I'm afraid of her. 159 00:09:04,534 --> 00:09:05,934 Do you know where she is, Mr. Garvin? 160 00:09:05,934 --> 00:09:07,033 She usually spends this time of year 161 00:09:07,033 --> 00:09:09,634 at the beach house at Coronado. 162 00:09:09,634 --> 00:09:11,367 She does have an apartment here in town, 163 00:09:11,367 --> 00:09:13,934 but I don't know the address. 164 00:09:13,934 --> 00:09:16,667 Well, if she's in the city, we'll find her. 165 00:09:16,667 --> 00:09:18,334 Please try, Mr. Mason. 166 00:09:18,334 --> 00:09:20,000 I'd be willing to spend almost anything 167 00:09:20,000 --> 00:09:21,467 within reason to get rid of her. 168 00:09:22,801 --> 00:09:23,801 I'll be in touch with you 169 00:09:23,801 --> 00:09:25,200 before the stockholders' meeting. 170 00:09:25,200 --> 00:09:25,968 Thank you. 171 00:09:29,767 --> 00:09:31,734 Della, get ahold of Paul. 172 00:09:31,734 --> 00:09:34,234 I'd like him to locate the ex-Mrs. Garvin. 173 00:09:34,234 --> 00:09:35,968 What about Virginia Colfax? 174 00:09:35,968 --> 00:09:37,467 The two of them might be in this thing together. 175 00:09:39,200 --> 00:09:41,334 How? 176 00:09:41,334 --> 00:09:43,868 I haven't the slightest idea yet. 177 00:10:09,100 --> 00:10:11,000 ( sighs ) 178 00:10:11,000 --> 00:10:12,701 ( dramatic theme playing ) 179 00:10:29,367 --> 00:10:30,501 MAN ( over phone ): Yes, sir? 180 00:10:30,501 --> 00:10:32,501 Oh, Frank, come in right away, would you? 181 00:10:32,501 --> 00:10:34,501 And bring George with you. And hurry. 182 00:10:34,501 --> 00:10:34,968 Right now. 183 00:10:43,300 --> 00:10:44,300 FRANK: Is something wrong, Ed? 184 00:10:45,701 --> 00:10:48,501 Do either of you know anything about this? 185 00:10:48,501 --> 00:10:50,567 No, not me. I am scared of those things. 186 00:10:51,734 --> 00:10:53,200 Well, no. 187 00:10:53,200 --> 00:10:55,334 I just found it out there. 188 00:10:56,834 --> 00:10:58,701 Do you suppose Ethel had something to do with it? 189 00:10:58,701 --> 00:11:00,100 I wouldn't put it past her. 190 00:11:00,100 --> 00:11:02,200 Although I can't imagine why she'd leave a gun 191 00:11:02,200 --> 00:11:03,634 out on the terrace. 192 00:11:03,634 --> 00:11:05,434 Maybe she's suggesting you commit suicide. 193 00:11:05,434 --> 00:11:08,367 Your jokes aren't very funny right now, Livesey. 194 00:11:08,367 --> 00:11:11,100 And neither is your cockeyed domestic life. 195 00:11:11,100 --> 00:11:12,267 You want it that way? Fine. 196 00:11:12,267 --> 00:11:13,300 But it isn't exactly fair to make us pay 197 00:11:13,300 --> 00:11:14,534 for your romantic adventures. 198 00:11:14,534 --> 00:11:17,534 I know, and I don't want you to. 199 00:11:17,534 --> 00:11:19,734 I've turned the whole thing over to Perry Mason. 200 00:11:19,734 --> 00:11:21,734 He's going to try to figure it out. 201 00:11:21,734 --> 00:11:23,634 And what if he can't? 202 00:11:23,634 --> 00:11:25,901 I'd rather assume that hecan. 203 00:11:29,267 --> 00:11:30,767 Remind me to notify the police about this. 204 00:11:32,467 --> 00:11:34,434 Well, then, why not do it now? 205 00:11:34,434 --> 00:11:36,400 I have a luncheon appointment with Lorrie... 206 00:11:38,100 --> 00:11:39,400 and I'm late. 207 00:11:41,567 --> 00:11:42,868 I'll be at Henri's. 208 00:11:43,834 --> 00:11:44,667 ( chuckles ) 209 00:11:46,067 --> 00:11:47,734 Isn't love wonderful? 210 00:11:47,734 --> 00:11:49,367 I wouldn't know. 211 00:11:49,367 --> 00:11:52,501 You're a lucky man. You'll save yourself a lot of headaches. 212 00:11:52,501 --> 00:11:54,868 I hope Garvin knows where to buy his aspirin wholesale. 213 00:12:00,501 --> 00:12:02,467 Garvin is essentially 214 00:12:02,467 --> 00:12:04,234 a geologist and a mining engineer. 215 00:12:04,234 --> 00:12:07,067 He picks up mines, oil leases, and various other properties 216 00:12:07,067 --> 00:12:09,434 and nurses them through the early development problems. 217 00:12:09,434 --> 00:12:10,667 And he's completely honest. 218 00:12:12,434 --> 00:12:14,767 Does he own the majority of the stock? 219 00:12:14,767 --> 00:12:16,834 No, but he holds enough proxies to control it. 220 00:12:16,834 --> 00:12:18,067 How much stock is outstanding? 221 00:12:18,067 --> 00:12:20,234 Uh, 5,000 shares. 222 00:12:20,234 --> 00:12:22,567 How do the stockholders feel about him? 223 00:12:22,567 --> 00:12:23,968 They love him. 224 00:12:23,968 --> 00:12:26,000 They're all making a good profit on their investment 225 00:12:26,000 --> 00:12:27,434 and let him run the show any way he wants. 226 00:12:29,534 --> 00:12:31,100 What's his official job? 227 00:12:31,100 --> 00:12:32,601 Uh, general manager. 228 00:12:32,601 --> 00:12:34,801 And a good salary plus a bonus based on the profits. 229 00:12:34,801 --> 00:12:36,601 George Denby, the secretary/treasurer 230 00:12:36,601 --> 00:12:38,534 runs the financial end. 231 00:12:38,534 --> 00:12:39,601 Denby. 232 00:12:39,601 --> 00:12:41,467 What have you got on Denby? 233 00:12:41,467 --> 00:12:45,167 Forty-nine, married, no children, a real worrier. 234 00:12:45,167 --> 00:12:46,501 He's the type of guy that will call 235 00:12:46,501 --> 00:12:49,200 his phone answering service every 15 minutes. 236 00:12:49,200 --> 00:12:50,601 Who else is in the picture? 237 00:12:50,601 --> 00:12:53,100 Uh, Frank Livesey, in charge of sales. 238 00:12:54,234 --> 00:12:56,868 What about Ethel Garvin? 239 00:12:56,868 --> 00:12:59,534 All I have on her is an address. 240 00:13:02,267 --> 00:13:04,501 ( jazz theme playing ) 241 00:13:07,667 --> 00:13:09,033 ( buzzes ) 242 00:13:10,200 --> 00:13:11,033 WOMAN: Coming. 243 00:13:15,367 --> 00:13:16,133 Yes? 244 00:13:16,133 --> 00:13:18,200 My name is Perry Mason. 245 00:13:18,200 --> 00:13:20,234 And what are you selling, Mr. Mason, 246 00:13:20,234 --> 00:13:21,267 other than charm and good looks? 247 00:13:22,834 --> 00:13:25,000 Money... if the terms are right. 248 00:13:25,968 --> 00:13:26,467 Whose money? 249 00:13:27,167 --> 00:13:28,400 Mr. Garvin's money. 250 00:13:31,167 --> 00:13:32,300 Come in. 251 00:13:38,868 --> 00:13:40,901 First, how did you find me? 252 00:13:40,901 --> 00:13:42,033 Detective. 253 00:13:42,033 --> 00:13:43,601 How amusing. 254 00:13:43,601 --> 00:13:45,367 Perry Mason... 255 00:13:45,367 --> 00:13:46,634 Wasn't there something about you 256 00:13:46,634 --> 00:13:49,133 in the columns yesterday morning? 257 00:13:49,133 --> 00:13:51,501 I sometimes act impulsively, but not during working hours. 258 00:13:51,501 --> 00:13:52,968 ( chuckles ) 259 00:13:52,968 --> 00:13:53,033 My husband also acts impulsively-- 260 00:13:55,067 --> 00:13:58,033 Before, during and after working hours. 261 00:13:59,000 --> 00:13:59,968 Do sit down. 262 00:13:59,968 --> 00:14:00,934 Thank you. 263 00:14:04,601 --> 00:14:06,100 Do you have an attorney, Mrs. Garvin? 264 00:14:06,868 --> 00:14:08,100 I don't need one. 265 00:14:11,934 --> 00:14:13,767 Now, what am I expected to pay 266 00:14:13,767 --> 00:14:14,968 for my husband's money? 267 00:14:14,968 --> 00:14:18,267 Mm, a reasonable amount, fair to both of you. 268 00:14:18,267 --> 00:14:19,400 Oh. 269 00:14:19,400 --> 00:14:21,300 But I have no intention of being fair to Edward. 270 00:14:23,367 --> 00:14:25,400 I intend to get everything he owns. 271 00:14:25,400 --> 00:14:27,801 No, thank you. 272 00:14:27,801 --> 00:14:30,367 How, Mrs. Garvin? With fraudulent proxies? 273 00:14:31,934 --> 00:14:34,133 Oh. You know. 274 00:14:45,133 --> 00:14:46,801 I suppose it's your idea to stop me... 275 00:14:47,801 --> 00:14:50,067 and to have my husband in control 276 00:14:50,067 --> 00:14:51,067 at the stockholders' meeting. 277 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 Well, it had entered my mind. 278 00:14:56,000 --> 00:14:59,467 Now, shall we go on talking about Mr. Garvin's money? 279 00:14:59,467 --> 00:15:01,767 I'd rather talk about his divorce. 280 00:15:01,767 --> 00:15:04,133 What about his divorce? 281 00:15:04,133 --> 00:15:07,501 Didn't he tell you? Oh, how silly of him. 282 00:15:07,501 --> 00:15:09,767 He is silly, you know. 283 00:15:09,767 --> 00:15:12,367 Absolutely brilliant at discovering things. 284 00:15:12,367 --> 00:15:15,634 I could see that the first day I went to work in his office. 285 00:15:15,634 --> 00:15:18,334 That's when I decided to marry him. 286 00:15:18,334 --> 00:15:20,968 But no business sense, none at all. 287 00:15:20,968 --> 00:15:23,734 Lets Denby and Livesey run it all 288 00:15:23,734 --> 00:15:24,834 and however they please. 289 00:15:24,834 --> 00:15:26,367 The divorce, Mrs. Garvin. 290 00:15:31,501 --> 00:15:35,067 When Edward decided to marry again, 291 00:15:35,067 --> 00:15:36,634 he checked the Nevada divorce records 292 00:15:36,634 --> 00:15:38,567 and found out I hadn't divorced him, 293 00:15:38,567 --> 00:15:41,234 so he arranged for a Mexican divorce, 294 00:15:41,234 --> 00:15:44,167 one of those quickie things. 295 00:15:44,167 --> 00:15:45,667 Poor Edward, 296 00:15:45,667 --> 00:15:47,000 so impulsive. 297 00:15:48,501 --> 00:15:50,000 He's not really legally married 298 00:15:50,000 --> 00:15:51,234 to that girl, you know. 299 00:16:01,334 --> 00:16:02,901 May I have the telephone number 300 00:16:02,901 --> 00:16:05,434 of the L.A. County District Attorney's office, please? 301 00:16:07,534 --> 00:16:09,033 Bigamy is a felony, isn't it? 302 00:16:19,200 --> 00:16:22,100 Four, five, six, 303 00:16:22,100 --> 00:16:24,234 seven, eight... ( phone rings ) 304 00:16:24,234 --> 00:16:25,567 nine, ten... 305 00:16:27,033 --> 00:16:28,968 Yes? Who? 11, 12... 306 00:16:28,968 --> 00:16:32,133 Ask him to come in. 13, 14. 307 00:16:32,133 --> 00:16:35,567 Fourteen proxies representing a total of 1,400 shares. 308 00:16:35,567 --> 00:16:37,634 That's a third less than what we need. 309 00:16:42,234 --> 00:16:44,534 I'm Livesey, Mr. Mason, president of the corporation. 310 00:16:44,534 --> 00:16:46,534 Mr. Denby, our secretary and treasurer. 311 00:16:46,534 --> 00:16:50,000 Mr. Denby. Where can I find Mr. Garvin? 312 00:16:50,000 --> 00:16:51,567 Well, he's gone out of town for a few days. 313 00:16:51,567 --> 00:16:54,133 He couldn't have picked a worse time for a honeymoon. 314 00:16:54,133 --> 00:16:55,534 MASON: Well, what's your problem? 315 00:16:55,534 --> 00:16:56,667 We've been calling the people 316 00:16:56,667 --> 00:16:57,801 who signed Ethel Garvin's proxies, 317 00:16:57,801 --> 00:16:59,200 asking them to revoke. 318 00:16:59,200 --> 00:17:02,434 We've only collected 14 so far, 319 00:17:02,434 --> 00:17:04,701 representing 1,400 shares. 320 00:17:04,701 --> 00:17:07,133 It's really frightening. Mr. Garvin should be told. 321 00:17:07,133 --> 00:17:10,033 There isn't enough time to contact all the stockholders. 322 00:17:10,033 --> 00:17:11,334 Where is Mr. Garvin? 323 00:17:11,334 --> 00:17:13,534 Well, he's staying at the Breakers at La Jolla, 324 00:17:13,534 --> 00:17:15,467 but he won't answer the telephone. 325 00:17:15,467 --> 00:17:16,767 All right, send him a wire. 326 00:17:16,767 --> 00:17:19,601 Tell him to get over the Mexican border immediately 327 00:17:19,601 --> 00:17:22,300 and stay at a hotel called the Vista del Mar. 328 00:17:22,300 --> 00:17:24,100 I'll meet him there tonight. 329 00:17:24,100 --> 00:17:25,634 Why, Mr. Mason? 330 00:17:25,634 --> 00:17:26,767 I've just seen Ethel Garvin. 331 00:17:26,767 --> 00:17:28,300 She telephoned the district attorney's office 332 00:17:28,300 --> 00:17:30,801 and charged Mr. Garvin with bigamy. 333 00:17:36,367 --> 00:17:36,834 By the way, 334 00:17:38,667 --> 00:17:40,033 do either of you gentlemen know a young lady 335 00:17:40,033 --> 00:17:41,701 named Virginia Colfax? 336 00:17:43,501 --> 00:17:45,667 Colfax? 337 00:17:45,667 --> 00:17:46,534 Never heard of her. No. 338 00:17:51,000 --> 00:17:52,934 ( lively theme playing ) 339 00:18:29,968 --> 00:18:31,200 SeñorMason. 340 00:18:31,200 --> 00:18:32,701 ( speaking in Spanish ) 341 00:18:32,701 --> 00:18:34,133 How are you, Filomena? 342 00:18:34,133 --> 00:18:36,033 Muy bien. Gracias. What about my room? 343 00:18:36,033 --> 00:18:38,801 I gave you the same one you had last time, Number 16. 344 00:18:38,801 --> 00:18:40,267 That sounds wonderful. 345 00:18:40,267 --> 00:18:42,200 Tell Alberto my luggage is in the trunk, 346 00:18:42,200 --> 00:18:43,667 just one bag. 347 00:18:43,667 --> 00:18:44,934 Bueno. 348 00:18:44,934 --> 00:18:45,801 Mr. and Mrs. Garvin here? 349 00:18:45,801 --> 00:18:48,267 Sí. I give them Room 7. 350 00:18:48,267 --> 00:18:49,400 That's in the other wing? 351 00:18:49,400 --> 00:18:50,701 Sí. 352 00:18:50,701 --> 00:18:52,033 Gracias, Filomena. 353 00:18:52,033 --> 00:18:53,133 ( speaking in Spanish ) 354 00:18:54,734 --> 00:18:55,834 ( clock chiming ) 355 00:18:59,400 --> 00:19:02,067 Are you saying my Mexican divorce is no good? 356 00:19:02,067 --> 00:19:03,434 Well, that depends. 357 00:19:03,434 --> 00:19:05,334 If you followed the usual procedure 358 00:19:05,334 --> 00:19:06,734 mapped out several years ago 359 00:19:06,734 --> 00:19:09,901 by lawyers specializing in so-called Mexican divorces, 360 00:19:09,901 --> 00:19:11,601 it isn't worth the paper it's printed on. 361 00:19:11,601 --> 00:19:13,100 But I didn't. 362 00:19:13,100 --> 00:19:16,167 I had a lawyer work out a procedure with great care. 363 00:19:16,167 --> 00:19:19,334 I actually went to Mexico, established residence. 364 00:19:19,334 --> 00:19:20,634 Give me that lawyer's name. 365 00:19:20,634 --> 00:19:22,367 I'll check into it carefully 366 00:19:22,367 --> 00:19:24,767 and give you an answer. What happens meantime? 367 00:19:24,767 --> 00:19:26,734 You and Mr. Garvin were married in Mexico. 368 00:19:26,734 --> 00:19:28,267 As long as you stay here, you're legally man and wife 369 00:19:28,267 --> 00:19:29,367 and nothing can interfere. 370 00:19:29,367 --> 00:19:32,934 How long do we have to stay here, Mr. Mason? 371 00:19:32,934 --> 00:19:34,901 Until I can get certain documentary evidence 372 00:19:34,901 --> 00:19:36,767 in my hands. 373 00:19:36,767 --> 00:19:38,300 The attorney may have done all he could 374 00:19:38,300 --> 00:19:40,634 to make your Mexican divorce valid, 375 00:19:40,634 --> 00:19:41,934 but I want to be sure I can prove it 376 00:19:41,934 --> 00:19:43,067 before I let you step 377 00:19:43,067 --> 00:19:44,167 into a felony warrant for bigamy. 378 00:19:45,100 --> 00:19:46,033 Bigamy? 379 00:19:47,033 --> 00:19:48,601 ( sighs ) 380 00:19:50,334 --> 00:19:51,667 It sounds so sordid. 381 00:19:54,634 --> 00:19:56,300 Obviously, it wasn't intentional. 382 00:19:58,467 --> 00:20:01,334 You'll need to do a lot of telephoning tomorrow morning. 383 00:20:01,334 --> 00:20:02,934 Be sure you make yourself very clear 384 00:20:02,934 --> 00:20:05,701 about the ex-Mrs. Garvin's false proxies. 385 00:20:05,701 --> 00:20:07,334 And make those stockholders promise 386 00:20:07,334 --> 00:20:08,734 they'll be at that meeting in person. 387 00:20:12,334 --> 00:20:14,467 Good night, Mrs. Garvin. 388 00:20:14,467 --> 00:20:15,734 We'll work this out somehow. 389 00:20:25,534 --> 00:20:28,033 I'm sorry, darling, terribly sorry. 390 00:20:28,033 --> 00:20:29,501 It's not your fault, Ed. 391 00:20:29,501 --> 00:20:31,100 We'll straighten this thing out. You'll see. 392 00:20:31,100 --> 00:20:33,667 Then she'll find something else. 393 00:20:33,667 --> 00:20:35,801 And something else after that. 394 00:20:35,801 --> 00:20:37,200 She hates us, Ed, both of us. 395 00:20:37,200 --> 00:20:38,701 As long as she lives, she'll try to destroy us. 396 00:20:38,701 --> 00:20:41,267 No, she won't, Lorrie. I promise you she won't. 397 00:20:41,267 --> 00:20:42,601 But she'll try. She'll dog us and-- 398 00:20:42,601 --> 00:20:44,634 Darling, don't you know me by now? 399 00:20:44,634 --> 00:20:48,601 I know Ethel too. Why don't we give up, Ed? 400 00:20:48,601 --> 00:20:49,534 Why don't we give her what she wants? 401 00:20:49,534 --> 00:20:52,400 No. You heard what Mason said. 402 00:20:52,400 --> 00:20:54,300 I heard what Ethel said too. 403 00:20:54,300 --> 00:20:56,667 While she's alive, we don't have a minute's peace. 404 00:20:56,667 --> 00:20:58,901 Ed, you've got to give her control of the company. 405 00:20:58,901 --> 00:21:00,067 It's the only way to be rid of her. 406 00:21:00,067 --> 00:21:01,701 Darling, don't you realize 407 00:21:01,701 --> 00:21:03,868 that everything I own is in Ajax? 408 00:21:03,868 --> 00:21:06,100 When she gets control, she'll strip me of every penny. 409 00:21:06,100 --> 00:21:08,701 I don't care about the money! 410 00:21:08,701 --> 00:21:10,868 Do you suppose she's at the beach house at Coronado? 411 00:21:10,868 --> 00:21:11,801 What? 412 00:21:16,534 --> 00:21:18,834 Hello. Give me long distance, please. 413 00:21:18,834 --> 00:21:20,934 I want to speak to Mrs. Ethel Gar-- 414 00:21:20,934 --> 00:21:22,000 Are you crazy? 415 00:21:22,000 --> 00:21:23,367 Never mind, operator. 416 00:21:25,300 --> 00:21:26,400 ( sobbing ) 417 00:21:28,734 --> 00:21:29,868 ( lock clicks ) 418 00:21:29,868 --> 00:21:30,667 Lorrie. 419 00:21:30,667 --> 00:21:32,501 ( knocks ) 420 00:21:32,501 --> 00:21:34,234 Come out, please. 421 00:21:34,234 --> 00:21:35,501 ( doorknob rattles ) 422 00:21:35,501 --> 00:21:38,200 Lorrie, I didn't mean to hurt you. 423 00:21:38,200 --> 00:21:39,567 ( clock chiming ) 424 00:21:39,567 --> 00:21:42,234 I promise you, we'll work this thing out somehow. 425 00:21:42,868 --> 00:21:44,367 ( doorknob rattling ) 426 00:22:37,601 --> 00:22:39,367 ( suspenseful theme playing ) 427 00:22:53,901 --> 00:22:54,901 ( phone rings ) 428 00:22:59,501 --> 00:23:01,200 Hello? 429 00:23:01,200 --> 00:23:03,501 Yes, operator, I've been trying to reach Mr. Mason 430 00:23:03,501 --> 00:23:04,934 at the Vista del Mar in Mexico. 431 00:23:05,934 --> 00:23:07,200 Thank you. Put me through. 432 00:23:11,968 --> 00:23:13,934 Good morning,SeñorMason. 433 00:23:13,934 --> 00:23:14,701 Call for you. 434 00:23:14,701 --> 00:23:15,834 Thank you, Filomena. 435 00:23:21,667 --> 00:23:22,934 Hello? 436 00:23:22,934 --> 00:23:24,667 Hello? 437 00:23:24,667 --> 00:23:26,100 Thank goodness this is you, Perry. 438 00:23:26,100 --> 00:23:28,467 I've been trying to reach you since 7:00 this morning. 439 00:23:28,467 --> 00:23:30,234 Did you know the hotel phones were out of order 440 00:23:30,234 --> 00:23:31,901 since 11 last night? 441 00:23:31,901 --> 00:23:32,901 No, I didn't. What's up? 442 00:23:32,901 --> 00:23:36,167 Ethel Garvin's been murdered. 443 00:23:36,167 --> 00:23:37,467 She was shot through the head. 444 00:23:39,133 --> 00:23:41,434 MASON: She was murdered sometime last night 445 00:23:41,434 --> 00:23:43,934 between midnight and 12:30. 446 00:23:44,934 --> 00:23:47,267 They found her body at Coronado. 447 00:23:47,267 --> 00:23:48,467 At the beach house? 448 00:23:48,467 --> 00:23:49,934 Yes. 449 00:23:51,234 --> 00:23:53,133 There was a gun on the floor near the body. 450 00:23:53,133 --> 00:23:56,067 Could it have been suicide? 451 00:23:56,067 --> 00:23:56,634 No. 452 00:24:01,267 --> 00:24:02,100 How terrible. 453 00:24:07,467 --> 00:24:10,100 You remained in the room all night? 454 00:24:10,100 --> 00:24:12,701 Yes, I woke about 11, and I was still awake at 1. 455 00:24:12,701 --> 00:24:14,267 Why are you so sure of the hour? 456 00:24:14,267 --> 00:24:16,400 I hear the clock chime. 457 00:24:16,400 --> 00:24:18,367 And you can swear that Mr. Garvin was here 458 00:24:18,367 --> 00:24:19,501 with you all that time? 459 00:24:19,501 --> 00:24:21,133 Yes, Mr. Mason. 460 00:24:21,133 --> 00:24:22,234 That's fine. I just wanted to make sure 461 00:24:22,234 --> 00:24:25,200 you had an absolute alibi. 462 00:24:25,200 --> 00:24:27,267 I'd like you to go ahead just as we planned. 463 00:24:27,267 --> 00:24:29,467 I think I should go back, Mr. Mason. 464 00:24:29,467 --> 00:24:31,767 Ethel didn't have any relatives as far as I know of. 465 00:24:31,767 --> 00:24:33,467 I don't want you to set foot over that border 466 00:24:33,467 --> 00:24:35,234 until I'm able to present certain facts 467 00:24:35,234 --> 00:24:36,701 which will result in a dismissal 468 00:24:36,701 --> 00:24:38,100 of the bigamy charge. But if Ethel's dead-- 469 00:24:38,100 --> 00:24:40,434 The warrant is still out. 470 00:24:40,434 --> 00:24:42,434 And you're going back to Los Angeles? 471 00:24:42,434 --> 00:24:46,167 No, I'm going to see the San Diego district attorney. 472 00:24:46,167 --> 00:24:49,167 For your protection, I'll need to know exactly what happened. 473 00:24:49,167 --> 00:24:51,467 But, Mr. Mason, we had nothing to do with it. 474 00:24:52,834 --> 00:24:55,067 You must realize, the police are going to investigate you 475 00:24:55,067 --> 00:24:56,334 as routine procedure. 476 00:24:56,334 --> 00:24:58,567 They'll check your every move 477 00:24:58,567 --> 00:25:01,901 because of the relationship andthe motive. 478 00:25:24,767 --> 00:25:27,033 So Mr. Garvin has a perfect alibi 479 00:25:27,033 --> 00:25:29,801 for the time during which the murder was committed. 480 00:25:29,801 --> 00:25:32,601 Will he come back to the United States to so testify. 481 00:25:33,334 --> 00:25:35,000 And be arrested for bigamy? 482 00:25:35,000 --> 00:25:36,467 More likely for murder, Mr. Mason. 483 00:25:38,000 --> 00:25:40,033 As I said, he has a perfect alibi. 484 00:25:40,033 --> 00:25:43,200 Then why worry about it? 485 00:25:43,200 --> 00:25:45,601 We can save the time we'll need for extradition procedures 486 00:25:45,601 --> 00:25:47,467 and get to a trial as fast as we can. 487 00:25:47,467 --> 00:25:49,801 Are you offering a deal, Mr. Covington? 488 00:25:49,801 --> 00:25:52,367 Just testing your client's alibi. 489 00:25:54,267 --> 00:25:54,367 I'm afraid it's indestructible. 490 00:25:56,133 --> 00:25:57,667 Might be we'll explode it. 491 00:26:10,100 --> 00:26:11,634 ( phone rings ) 492 00:26:13,267 --> 00:26:14,901 Yes? 493 00:26:14,901 --> 00:26:15,367 Who? 494 00:26:16,567 --> 00:26:18,300 Oh, I'm sorry. 495 00:26:18,300 --> 00:26:19,501 I can't talk right now. 496 00:26:22,434 --> 00:26:23,100 What? 497 00:26:25,267 --> 00:26:26,167 Are you sure? 498 00:26:29,334 --> 00:26:31,033 I'll see you later. 499 00:26:32,767 --> 00:26:33,467 Is something wrong? 500 00:26:36,167 --> 00:26:38,267 Ed-- 501 00:26:38,267 --> 00:26:39,567 The San Diego police just arrested him 502 00:26:39,567 --> 00:26:41,634 for the murder of Ethel Garvin. 503 00:26:41,634 --> 00:26:43,934 ( dramatic theme playing ) 504 00:26:43,934 --> 00:26:45,033 Postpone the stockholders' meeting. 505 00:26:46,534 --> 00:26:47,400 Can we? 506 00:26:47,400 --> 00:26:50,133 We can, and we must. 507 00:27:06,501 --> 00:27:07,501 Mr. Mason-- 508 00:27:07,501 --> 00:27:08,868 I told you to stay in Mexico. 509 00:27:08,868 --> 00:27:10,434 Until it was safe to leave, 510 00:27:10,434 --> 00:27:11,567 so when your secretary called 511 00:27:11,567 --> 00:27:12,901 and said it was all right, we left. 512 00:27:12,901 --> 00:27:13,901 My secretary? 513 00:27:13,901 --> 00:27:15,234 Yes, 514 00:27:15,234 --> 00:27:17,434 and they were waiting for us at the border. 515 00:27:17,434 --> 00:27:19,868 You certainly blundered this time. 516 00:27:19,868 --> 00:27:21,367 You've heard my secretary's voice. 517 00:27:21,367 --> 00:27:22,467 Did it sound like her? 518 00:27:22,467 --> 00:27:24,334 Lorrie answered the telephone. 519 00:27:24,334 --> 00:27:26,667 She said the woman called herself Della Street. 520 00:27:26,667 --> 00:27:27,934 She said you'd cleared it 521 00:27:27,934 --> 00:27:29,634 for me to get to the stockholders' meeting. 522 00:27:29,634 --> 00:27:32,734 Mr. Garvin, my secretary did not call you. 523 00:27:34,667 --> 00:27:36,267 Well, who did? 524 00:27:36,267 --> 00:27:37,734 That's what I'd like to know. 525 00:27:50,934 --> 00:27:53,133 Sergeant Holt, I show you this revolver 526 00:27:53,133 --> 00:27:55,968 already placed in evidence and marked state's Exhibit A. 527 00:27:57,634 --> 00:27:59,501 Have you ever seen this weapon before? 528 00:27:59,501 --> 00:28:01,467 Yes, sir. It has my mark on it. 529 00:28:01,467 --> 00:28:02,634 Where did you first see it? 530 00:28:02,634 --> 00:28:04,000 It was found on the floor 531 00:28:04,000 --> 00:28:06,534 of Mrs. Ethel Garvin's beach house in Coronado, 532 00:28:06,534 --> 00:28:08,067 about 9 feet from her body. 533 00:28:08,067 --> 00:28:09,467 And what did you do with the weapon? 534 00:28:09,467 --> 00:28:11,067 I immediately had it checked for fingerprints. 535 00:28:11,067 --> 00:28:12,834 Were any found? 536 00:28:12,834 --> 00:28:14,968 No, sir. They'd been wiped clean. 537 00:28:14,968 --> 00:28:16,634 I then sent it to Ballistics to find out 538 00:28:16,634 --> 00:28:18,400 whether or not this was the murder weapon. 539 00:28:18,400 --> 00:28:20,434 COVINGTON: And the results? 540 00:28:20,434 --> 00:28:22,434 HOLT: The bullet taken by the coroner from the victim's head 541 00:28:22,434 --> 00:28:22,801 came from this weapon. 542 00:28:23,434 --> 00:28:26,100 What was your next step? 543 00:28:26,100 --> 00:28:27,601 Well, since it was apparently the murder weapon, 544 00:28:27,601 --> 00:28:29,667 we sent out an all points bulletin 545 00:28:29,667 --> 00:28:30,968 and checked the serial number. 546 00:28:30,968 --> 00:28:32,300 COVINGTON: The results? 547 00:28:32,300 --> 00:28:35,000 HOLT: The L.A.P.D. notified us that the registered owner 548 00:28:35,000 --> 00:28:36,434 was Miss Helen Bynum. 549 00:28:38,534 --> 00:28:39,934 Thank you, sergeant. 550 00:28:41,767 --> 00:28:42,934 Your witness, Mr. Mason. 551 00:28:44,934 --> 00:28:45,667 No questions. 552 00:28:45,667 --> 00:28:48,434 JUDGE: You may step down. 553 00:28:48,434 --> 00:28:50,734 I call Miss Helen Bynum to the stand. 554 00:28:50,734 --> 00:28:52,868 CLERK: Helen Bynum. 555 00:29:02,067 --> 00:29:02,534 Miss Bynum? 556 00:29:05,434 --> 00:29:06,000 Thank you. 557 00:29:15,167 --> 00:29:16,567 Thank you. 558 00:29:20,567 --> 00:29:21,834 Raise your right hand. 559 00:29:21,834 --> 00:29:23,100 Do you solemnly swear to tell the truth, 560 00:29:23,100 --> 00:29:24,701 the whole truth and nothing but the truth? 561 00:29:24,701 --> 00:29:25,033 I do. State your name. 562 00:29:25,901 --> 00:29:27,434 Helen Bynum. 563 00:29:27,434 --> 00:29:28,400 CLERK: Be seated. 564 00:29:31,467 --> 00:29:33,234 Have you ever seen that woman before? 565 00:29:33,234 --> 00:29:34,334 Never. 566 00:29:34,334 --> 00:29:36,901 That is Virginia Colfax. 567 00:29:36,901 --> 00:29:38,534 COVINGTON: Miss Bynum, 568 00:29:38,534 --> 00:29:40,033 I show you this revolver. 569 00:29:41,634 --> 00:29:43,067 Have you ever seen it before? 570 00:29:45,067 --> 00:29:45,868 Yes, it's mine. 571 00:29:45,868 --> 00:29:47,734 When did you last see it? 572 00:29:47,734 --> 00:29:48,868 I left it on the terrace outside 573 00:29:48,868 --> 00:29:50,601 of Mr. Garvin's office. 574 00:29:50,601 --> 00:29:52,300 When was that? 575 00:29:52,300 --> 00:29:54,667 It was the night of, uh, June 14th. 576 00:29:54,667 --> 00:29:57,434 And this revolver was never in your possession after that? 577 00:29:57,434 --> 00:29:58,567 No. 578 00:29:58,567 --> 00:30:00,767 Thank you, Miss Bynum. Your witness. 579 00:30:05,934 --> 00:30:08,033 It's a pleasure to see you again, Miss Colfax. 580 00:30:08,033 --> 00:30:10,267 The name is Helen Bynum. 581 00:30:10,267 --> 00:30:13,234 You introduced yourself to me as Virginia Colfax 582 00:30:13,234 --> 00:30:14,334 when we met. 583 00:30:14,334 --> 00:30:17,234 That was the first name that entered my mind. 584 00:30:17,234 --> 00:30:18,868 Now, would you be good enough to tell this court 585 00:30:18,868 --> 00:30:20,267 why you carry a revolver? 586 00:30:20,267 --> 00:30:21,901 Certainly. 587 00:30:21,901 --> 00:30:24,701 I happen to be a licensed private detective. 588 00:30:25,334 --> 00:30:27,234 I see. 589 00:30:27,234 --> 00:30:28,767 Then on the night we met, 590 00:30:28,767 --> 00:30:31,400 you were working as a private detective? 591 00:30:31,400 --> 00:30:32,501 Yes. 592 00:30:32,501 --> 00:30:33,901 Now, would you mind telling the court 593 00:30:33,901 --> 00:30:35,767 what you were doing in Mr. Garvin's office? 594 00:30:37,801 --> 00:30:39,667 I was checking the files. 595 00:30:39,667 --> 00:30:41,000 Of course, you were authorized to do that. 596 00:30:42,801 --> 00:30:43,934 Tell us, Miss Colfax-- 597 00:30:43,934 --> 00:30:45,000 I beg your pardon. 598 00:30:45,000 --> 00:30:46,501 Miss Bynum, were you authorized 599 00:30:46,501 --> 00:30:48,567 to go through those files? 600 00:30:48,567 --> 00:30:49,734 No. 601 00:30:49,734 --> 00:30:52,167 So you were on the premises illegally? 602 00:30:52,167 --> 00:30:53,567 Answer the question. 603 00:30:55,300 --> 00:30:57,200 I had no right to be there. 604 00:30:57,200 --> 00:30:58,834 Then you admit you broke into the office? 605 00:30:58,834 --> 00:31:00,734 I did not. 606 00:31:00,734 --> 00:31:01,934 Someone had given you a key? 607 00:31:01,934 --> 00:31:04,234 I had my own. It's a skeleton key. 608 00:31:09,567 --> 00:31:12,200 Now, while you were going through those files illegally, 609 00:31:12,200 --> 00:31:14,300 you were interrupted, were you not? 610 00:31:14,300 --> 00:31:15,534 Yes. 611 00:31:19,367 --> 00:31:22,534 I show you this photograph of the deceased. 612 00:31:22,534 --> 00:31:24,834 Now, is this the woman who interrupted your search? 613 00:31:26,334 --> 00:31:27,767 It might have been. 614 00:31:27,767 --> 00:31:29,367 How didsheget into the office? 615 00:31:29,367 --> 00:31:31,400 She had her own key. 616 00:31:31,400 --> 00:31:33,000 When I heard the reception door open I-- 617 00:31:33,000 --> 00:31:35,801 You pulled out the gun and retreated onto the terrace. 618 00:31:35,801 --> 00:31:37,000 Yes. 619 00:31:37,000 --> 00:31:39,334 Now, tell us, Miss, uh, Bynum, 620 00:31:41,334 --> 00:31:43,000 just exactly who were you working for? 621 00:31:45,467 --> 00:31:47,534 HELEN: I'm sorry, I can't answer that question. 622 00:31:47,534 --> 00:31:48,667 MASON: You refuse to answer? 623 00:31:48,667 --> 00:31:50,968 HELEN: Yes. 624 00:31:50,968 --> 00:31:53,133 Would the court please instruct this witness 625 00:31:53,133 --> 00:31:54,334 to answer the question? 626 00:31:55,467 --> 00:31:57,367 Is the witness conversant 627 00:31:57,367 --> 00:31:58,267 with her constitutional rights? 628 00:32:02,701 --> 00:32:04,467 Yes, Your Honor. 629 00:32:04,467 --> 00:32:07,200 If necessary, I'm prepared to go to jail for contempt 630 00:32:07,200 --> 00:32:07,701 rather than divulge a confidence given by a client. 631 00:32:10,501 --> 00:32:12,701 I'm going to inquire into this matter 632 00:32:12,701 --> 00:32:15,234 at the termination of this case. 633 00:32:15,234 --> 00:32:17,467 I order you to appear in this courtroom 634 00:32:17,467 --> 00:32:19,968 at 3 p.m. one week from today, 635 00:32:19,968 --> 00:32:21,934 then and there, to show cause 636 00:32:21,934 --> 00:32:23,033 why I should not find you guilty 637 00:32:23,033 --> 00:32:25,767 of contempt of this court and impose sentence. 638 00:32:27,868 --> 00:32:29,834 Have you any further questions of this witness, Mr. Mason? 639 00:32:31,934 --> 00:32:33,167 No, Your Honor. 640 00:32:33,167 --> 00:32:34,067 All right, Mr. Covington, 641 00:32:34,067 --> 00:32:37,167 call your next witness. 642 00:32:37,167 --> 00:32:40,567 COVINGTON: And where did you first see this revolver, Mr. Livesey? 643 00:32:40,567 --> 00:32:42,100 When Mr. Garvin showed it to me. 644 00:32:42,100 --> 00:32:44,300 He'd found it on the terrace. 645 00:32:44,300 --> 00:32:46,767 Was anyone present with Mr. Garvin? 646 00:32:46,767 --> 00:32:49,167 Mr. Denby came in with me. 647 00:32:49,167 --> 00:32:50,868 What did Mr. Garvin do with the gun? 648 00:32:50,868 --> 00:32:53,934 He put it in his desk drawer and then locked it. 649 00:32:53,934 --> 00:32:55,501 He didn't notify the police? 650 00:32:55,501 --> 00:32:56,767 He said he was going to do it later. 651 00:32:56,767 --> 00:32:59,133 He was late for an appointment at the time. 652 00:32:59,133 --> 00:33:00,267 COVINGTON: Thank you. 653 00:33:00,267 --> 00:33:01,367 Your witness. 654 00:33:03,300 --> 00:33:03,901 No questions. 655 00:33:05,868 --> 00:33:08,968 Uh, Mr. Denby, how do you know the gun 656 00:33:08,968 --> 00:33:11,601 that the defendant locked in his desk 657 00:33:11,601 --> 00:33:13,167 is the same as this gun 658 00:33:13,167 --> 00:33:15,300 that has been offered here in evidence? 659 00:33:15,300 --> 00:33:17,167 It has the same number. 660 00:33:17,167 --> 00:33:18,868 You wrote down the number? 661 00:33:18,868 --> 00:33:20,734 Oh, no, no, I remembered it. 662 00:33:20,734 --> 00:33:22,634 I have a photographic memory for numbers. 663 00:33:22,634 --> 00:33:23,834 If you'd care to try me out-- 664 00:33:23,834 --> 00:33:26,868 No, no, no. No more questions. Your witness. 665 00:33:29,334 --> 00:33:30,434 No questions. 666 00:33:34,334 --> 00:33:35,267 Now, which one? 667 00:33:37,534 --> 00:33:39,200 This is the car I saw the night of the murder. 668 00:33:39,200 --> 00:33:41,300 You're absolutely certain, Mr. Scanlon? 669 00:33:41,300 --> 00:33:43,501 Oh, yeah. You see that scraped rear fender? 670 00:33:43,501 --> 00:33:45,934 He did that against the wash rack of my gas station. 671 00:33:45,934 --> 00:33:47,067 He was in such a hurry, he didn't even look 672 00:33:47,067 --> 00:33:48,534 where he was going. 673 00:33:48,534 --> 00:33:50,400 Never even stopped when I called him. 674 00:33:50,400 --> 00:33:51,868 That's how come I got his license number, 675 00:33:51,868 --> 00:33:54,601 to send him a bill of damages, $8. 676 00:33:54,601 --> 00:33:56,000 About what time was this? 677 00:33:56,000 --> 00:33:58,734 Oh, about 1:00. I was fixin' to close. 678 00:33:58,734 --> 00:34:00,400 I had the tanks locked, 679 00:34:00,400 --> 00:34:02,067 turned the station lights out, and he walks in. 680 00:34:02,067 --> 00:34:04,234 He'd run out of gas about a quarter mile up the road. 681 00:34:04,234 --> 00:34:06,667 Mm-hm. How'd he act? 682 00:34:06,667 --> 00:34:08,300 Well, I've never seen a man in such a hurry 683 00:34:08,300 --> 00:34:11,067 and real nervous, like he'd seen a ghost or something. 684 00:34:11,067 --> 00:34:12,934 And he kept lookin' back up the road. 685 00:34:12,934 --> 00:34:14,667 By "back up the road," 686 00:34:14,667 --> 00:34:15,901 do you mean toward Coronado? 687 00:34:15,901 --> 00:34:17,734 That's right. 688 00:34:17,734 --> 00:34:20,167 Mr. Scanlon, I ask you to look around this courtroom 689 00:34:20,167 --> 00:34:22,968 and tell me if the man you're talking about is in this room. 690 00:34:22,968 --> 00:34:24,133 That's him. 691 00:34:24,133 --> 00:34:25,701 And I'd sure like to get that 8 bucks off him. 692 00:34:25,701 --> 00:34:28,334 Thank you very much, Mr. Scanlon. That's all. 693 00:34:28,334 --> 00:34:29,100 Your witness. 694 00:34:31,567 --> 00:34:32,934 Mr. Scanlon, 695 00:34:32,934 --> 00:34:34,667 are you absolutely certain of the direction 696 00:34:34,667 --> 00:34:37,467 from which the defendant approached your service station? 697 00:34:37,467 --> 00:34:40,033 Well, he walked in once, then he drove in. 698 00:34:40,033 --> 00:34:41,801 Both times he came from the direction of Coronado. 699 00:34:43,133 --> 00:34:44,634 Would you happen to know whether or not 700 00:34:44,634 --> 00:34:46,968 he had passed your station earlier in the evening 701 00:34:46,968 --> 00:34:47,133 while on his way to Los Angeles? 702 00:34:49,234 --> 00:34:51,000 And at the time he scratched his fender, 703 00:34:51,000 --> 00:34:53,300 he was then on his way back to Mexico? 704 00:34:53,300 --> 00:34:54,601 Objection, Your Honor. 705 00:34:54,601 --> 00:34:55,834 The question is argumentative, 706 00:34:55,834 --> 00:34:57,601 not proper cross-examination, 707 00:34:57,601 --> 00:34:59,167 and assumes facts not in evidence. 708 00:34:59,167 --> 00:34:59,901 JUDGE: Objection sustained. 709 00:34:59,901 --> 00:35:01,567 Trouble? 710 00:35:01,567 --> 00:35:03,434 Big trouble. Your client's been lying. 711 00:35:03,434 --> 00:35:04,734 Covington knows it. 712 00:35:05,868 --> 00:35:06,567 Mr. Mason? 713 00:35:07,968 --> 00:35:09,100 Oh, I beg the court's pardon. 714 00:35:09,100 --> 00:35:11,501 We've just uncovered some new evidence. 715 00:35:11,501 --> 00:35:12,701 May I have a moment, Your Honor? 716 00:35:12,701 --> 00:35:13,400 Yes, of course. 717 00:35:16,934 --> 00:35:19,067 What the devil is he up to? 718 00:35:19,067 --> 00:35:20,634 We'd better find out. 719 00:35:24,534 --> 00:35:27,367 Your Honor, if, uh, Mr. Mason wants time, 720 00:35:27,367 --> 00:35:28,300 I have no objection 721 00:35:28,300 --> 00:35:29,701 if we adjourn until Monday morning. 722 00:35:30,934 --> 00:35:31,667 Mr. Mason? 723 00:35:33,267 --> 00:35:35,033 I didn't ask to adjourn, Your Honor, 724 00:35:35,033 --> 00:35:38,200 however if Mr. Covington feels he needs an adjournment... 725 00:35:39,467 --> 00:35:41,334 But Your Honor, I thought Mr. Mason-- 726 00:35:41,334 --> 00:35:44,200 JUDGE: All right, Mr. Covington, let's not get involved in discussion. 727 00:35:44,200 --> 00:35:46,033 Do you or do you not want an adjournment? 728 00:35:47,567 --> 00:35:48,501 Yes, Your Honor. 729 00:35:48,501 --> 00:35:50,634 Very well. 730 00:35:50,634 --> 00:35:53,734 Court stands adjourned until 10:00 Monday morning. 731 00:35:58,934 --> 00:36:00,701 What's wrong? 732 00:36:00,701 --> 00:36:01,567 I'll let you know later. 733 00:36:09,834 --> 00:36:10,834 Let's have it, Paul. 734 00:36:10,834 --> 00:36:12,133 Garvin's alibi, it's no good. 735 00:36:12,133 --> 00:36:13,133 Are you sure? 736 00:36:13,133 --> 00:36:14,300 Mrs. Garvin said something 737 00:36:14,300 --> 00:36:15,901 about hearing chimes, didn't she? 738 00:36:15,901 --> 00:36:17,200 Yes. She didn't. 739 00:36:17,200 --> 00:36:19,367 Didn't what? Hear chimes. 740 00:36:19,367 --> 00:36:21,334 I just found out that Filomena's going to be called 741 00:36:21,334 --> 00:36:23,734 as a prosecution witness to testify that the chimes 742 00:36:23,734 --> 00:36:26,400 are turned off every night just after 10:00, 743 00:36:26,400 --> 00:36:28,667 so as not to disturb the guests. 744 00:36:35,400 --> 00:36:37,167 I'll show you,SeñorMason. 745 00:36:39,100 --> 00:36:41,868 Always, I close chimes after 10:00. 746 00:36:41,868 --> 00:36:43,734 Make too much noise for sleeping. 747 00:36:43,734 --> 00:36:44,734 When do you open them? 748 00:36:44,734 --> 00:36:46,634 At 8 in the morning. 749 00:36:47,934 --> 00:36:51,167 Did you hear a car leave at any time during the night? 750 00:36:51,167 --> 00:36:53,234 Yes, dos. 751 00:36:53,234 --> 00:36:54,801 Two? Two. 752 00:36:54,801 --> 00:36:57,501 First,SeñorGarvin, then your machine. 753 00:36:57,501 --> 00:37:00,267 Mine? Who took it? 754 00:37:00,267 --> 00:37:01,100 The young lady. 755 00:37:01,100 --> 00:37:02,367 Mrs. Garvin? 756 00:37:02,367 --> 00:37:03,934 Too dark to see face, 757 00:37:03,934 --> 00:37:06,300 but same nice figure. 758 00:37:08,467 --> 00:37:10,133 Tell me, Filomena, 759 00:37:10,133 --> 00:37:11,968 were there any other nice figures 760 00:37:11,968 --> 00:37:13,734 at the hotel that night? 761 00:37:13,734 --> 00:37:14,968 Sí, señor. 762 00:37:14,968 --> 00:37:18,234 After you go to bed, arrive another in taxi. 763 00:37:18,234 --> 00:37:19,934 I think maybe a friend of you, 764 00:37:19,934 --> 00:37:22,200 but Filomena never ask questions. 765 00:37:22,200 --> 00:37:24,167 Never. 766 00:37:24,167 --> 00:37:25,767 Thank you, Filomena. 767 00:37:29,701 --> 00:37:31,534 I tell you, I didn't leave the Vista del Mar 768 00:37:31,534 --> 00:37:32,701 that whole night. 769 00:37:32,701 --> 00:37:34,868 I've got to hand it to you. 770 00:37:34,868 --> 00:37:37,334 I'm not very often fooled, but you did it beautifully. 771 00:37:37,334 --> 00:37:38,534 I don't know what you mean. 772 00:37:38,534 --> 00:37:40,033 When I first met you, 773 00:37:40,033 --> 00:37:42,300 I thought you really loved Ed Garvin. 774 00:37:42,300 --> 00:37:43,901 I do! He doesn't mean a thing to you. 775 00:37:43,901 --> 00:37:46,234 I should have spotted your motive immediately. 776 00:37:46,234 --> 00:37:48,200 With Ethel dead and Garvin on his way to the gas chamber, 777 00:37:48,200 --> 00:37:49,834 you'd get everything he has. 778 00:37:49,834 --> 00:37:52,200 Mr. Mason-- You knew all along 779 00:37:52,200 --> 00:37:54,901 that gun was probably in his office desk. 780 00:37:54,901 --> 00:37:56,167 Mr. Mason, I don't know what brought this on, 781 00:37:56,167 --> 00:37:58,334 but I do love my husband! 782 00:37:58,334 --> 00:38:00,767 So you prove it by lying and letting him go to his death? 783 00:38:00,767 --> 00:38:02,267 Where did I lie? 784 00:38:02,267 --> 00:38:04,267 You claimed you never left the Vista del Mar that night. 785 00:38:04,267 --> 00:38:06,300 I didn't! Filomena will testify 786 00:38:06,300 --> 00:38:07,701 she saw you take my car. 787 00:38:07,701 --> 00:38:09,467 Your car was-- 788 00:38:09,467 --> 00:38:11,367 My car was still parked when you left? 789 00:38:21,634 --> 00:38:23,267 Then whose car did you take? 790 00:38:25,367 --> 00:38:27,267 I went in Ed's. 791 00:38:28,434 --> 00:38:29,434 I couldn't tell you that before. 792 00:38:29,434 --> 00:38:30,934 Ed had to have an alibi! 793 00:38:30,934 --> 00:38:32,000 Where'd you go? 794 00:38:35,667 --> 00:38:37,801 To Ethel Garvin's. 795 00:38:37,801 --> 00:38:39,100 What prompted that? 796 00:38:39,100 --> 00:38:42,434 I-- I telephoned her that night 797 00:38:42,434 --> 00:38:43,968 at the beach house at Coronado. 798 00:38:43,968 --> 00:38:44,267 All the telephones at the hotel were out of order after 11:00. 799 00:38:47,367 --> 00:38:48,767 I called her earlier than that! 800 00:38:48,767 --> 00:38:50,300 Why didn't you tell me that before you made the call? 801 00:38:50,300 --> 00:38:51,734 I was right there at the hotel. 802 00:38:51,734 --> 00:38:53,067 I didn't want to disturb you! 803 00:38:53,067 --> 00:38:54,601 I thought you'd be asleep. 804 00:38:58,033 --> 00:39:00,501 I couldn't sleep. I hadn't slept in days. 805 00:39:00,501 --> 00:39:03,234 I couldn't go on that way anymore! 806 00:39:03,234 --> 00:39:05,834 I told her Ed would give her everything if-- 807 00:39:07,834 --> 00:39:09,501 She must have expected the surrender. 808 00:39:09,501 --> 00:39:13,434 She told me her attorney had drawn up a paper. 809 00:39:13,434 --> 00:39:17,067 All Ed had to do was drive up to Coronado and sign it. 810 00:39:17,067 --> 00:39:19,434 Did you ask her what was in this document? 811 00:39:19,434 --> 00:39:20,868 She said it was none of my business. 812 00:39:20,868 --> 00:39:24,133 Either Ed wanted to be released or he didn't. 813 00:39:24,133 --> 00:39:26,634 That was a fair estimate of the situation. 814 00:39:26,634 --> 00:39:27,300 Did Ed agree to that? 815 00:39:31,100 --> 00:39:32,434 We left five minutes later. 816 00:39:32,434 --> 00:39:33,701 And when you got there? 817 00:39:34,701 --> 00:39:36,200 He told me she was dead. 818 00:39:39,300 --> 00:39:40,667 I didn't go into the house with him. 819 00:39:42,701 --> 00:39:43,968 He came out a few minutes later. 820 00:39:43,968 --> 00:39:46,334 He was completely shaken. 821 00:39:47,734 --> 00:39:49,300 After we'd had a cigarette, 822 00:39:49,300 --> 00:39:51,601 we started back to the Vista del Mar. 823 00:39:51,601 --> 00:39:54,467 Then we ran out of gas 824 00:39:54,467 --> 00:39:56,100 a mile or two down the road. 825 00:39:57,434 --> 00:39:59,100 But the gas station attendant 826 00:39:59,100 --> 00:40:01,000 said Ed was driving alone. 827 00:40:01,000 --> 00:40:02,534 I was on the floor under a blanket. 828 00:40:02,534 --> 00:40:04,834 Ed was afraid we'd be questioned for the murder. 829 00:40:04,834 --> 00:40:06,934 He didn't want me involved. 830 00:40:06,934 --> 00:40:09,133 Mr. Mason, you've got to believe me. 831 00:40:09,133 --> 00:40:11,200 I do. Oh... 832 00:40:11,200 --> 00:40:12,901 I had to shake the truth out of you. 833 00:40:12,901 --> 00:40:14,567 Now, when you got back to the hotel, 834 00:40:14,567 --> 00:40:15,701 was my car still there? 835 00:40:16,934 --> 00:40:17,434 Yes. 836 00:40:19,267 --> 00:40:21,434 Ifyoudidn't take it, who did? 837 00:40:21,434 --> 00:40:23,467 Filomena said someone who-- 838 00:40:34,133 --> 00:40:35,434 Operator, I'd like to talk person-to-person 839 00:40:35,434 --> 00:40:37,567 to Los Angeles to Mr. Paul Drake. 840 00:40:40,267 --> 00:40:42,601 People v. Garvin. 841 00:40:42,601 --> 00:40:44,133 Are you ready to proceed, gentlemen, 842 00:40:44,133 --> 00:40:46,567 and is it stipulated that the defendant is in court 843 00:40:46,567 --> 00:40:47,968 and the jurors are all present? 844 00:40:47,968 --> 00:40:49,100 So stipulated. 845 00:40:49,100 --> 00:40:50,367 So stipulated, Your Honor. 846 00:40:50,367 --> 00:40:52,901 If the court please, may I be permitted 847 00:40:52,901 --> 00:40:54,167 to recall Miss Helen Bynum 848 00:40:54,167 --> 00:40:55,234 for additional cross-examination? 849 00:40:56,634 --> 00:40:57,167 Mr. Covington? 850 00:40:59,200 --> 00:41:01,901 Your Honor, we certainly don't wish it to be said 851 00:41:01,901 --> 00:41:03,267 that where a man's life is at stake, 852 00:41:03,267 --> 00:41:05,033 the district attorneys of this county 853 00:41:05,033 --> 00:41:07,667 would forestall any efforts to determine the truth. 854 00:41:07,667 --> 00:41:08,868 MASON: Thank you, Mr. Covington. 855 00:41:08,868 --> 00:41:10,467 Is Miss Helen Bynum present? 856 00:41:13,734 --> 00:41:15,934 You will take the stand, please. 857 00:41:15,934 --> 00:41:17,601 But I already refused to testify. 858 00:41:17,601 --> 00:41:19,400 Take the stand, please. 859 00:41:33,400 --> 00:41:36,968 Now, Miss Bynum, I asked you before 860 00:41:36,968 --> 00:41:39,501 who your client was in this case. 861 00:41:39,501 --> 00:41:42,601 And I told you I wouldn't betray a confidence. 862 00:41:42,601 --> 00:41:43,868 That's very commendable of you. 863 00:41:43,868 --> 00:41:47,133 However, my next question doesn't pose that problem. 864 00:41:47,133 --> 00:41:48,200 Were you at the Vista del Mar hotel 865 00:41:48,200 --> 00:41:49,767 on the night of the murder? 866 00:41:49,767 --> 00:41:51,901 No. Remember, you're still under oath. 867 00:41:51,901 --> 00:41:54,100 I told you, I wasn't there. 868 00:41:54,100 --> 00:41:55,901 You didn't go to the Vista del Mar hotel 869 00:41:55,901 --> 00:41:59,701 to see if the defendant and his wife were there 870 00:41:59,701 --> 00:42:01,434 and then take my car and drive to San Diego 871 00:42:01,434 --> 00:42:04,133 to report your findings to your client? 872 00:42:04,133 --> 00:42:05,834 I don't know what you're talking about. 873 00:42:05,834 --> 00:42:07,434 All right, then, 874 00:42:07,434 --> 00:42:09,567 where were you on the night of the murder? 875 00:42:09,567 --> 00:42:11,367 I don't remember. 876 00:42:11,367 --> 00:42:12,834 Perhaps your memory will serve you better 877 00:42:12,834 --> 00:42:14,534 in another area. 878 00:42:14,534 --> 00:42:17,367 Does the name Della Street mean anything to you? 879 00:42:17,367 --> 00:42:18,701 No. 880 00:42:18,701 --> 00:42:19,968 You never used that name? 881 00:42:19,968 --> 00:42:21,133 I most certainly did not. 882 00:42:23,467 --> 00:42:26,200 Now, would you tell us the telephone number of your office? 883 00:42:27,834 --> 00:42:30,767 Braddock, 4-3-2-2-2. 884 00:42:30,767 --> 00:42:33,033 I have here a copy of your telephone bill 885 00:42:33,033 --> 00:42:35,601 for the month of June. 886 00:42:35,601 --> 00:42:37,934 Now, would you kindly explain this item 887 00:42:37,934 --> 00:42:41,400 on June 18th, the day after the murder? 888 00:42:41,400 --> 00:42:44,634 A $3.10 charge for a long-distance telephone call 889 00:42:44,634 --> 00:42:46,801 from your office to the Vista del Mar hotel 890 00:42:46,801 --> 00:42:48,667 in Mexico. 891 00:42:48,667 --> 00:42:50,400 If you weren't calling the defendant, 892 00:42:50,400 --> 00:42:51,567 who were you calling? 893 00:42:58,000 --> 00:42:59,701 Miss Bynum, I don't believe you appreciate 894 00:42:59,701 --> 00:43:02,300 the gravity of this situation, 895 00:43:02,300 --> 00:43:04,300 and I have no desire to entrap you, 896 00:43:04,300 --> 00:43:06,300 but that telephone call was made 897 00:43:06,300 --> 00:43:08,100 in order to frame the defendant. 898 00:43:08,100 --> 00:43:08,534 And in making the call, you left yourself open 899 00:43:10,501 --> 00:43:12,634 to the charge of accessory to a murder. 900 00:43:12,634 --> 00:43:14,100 Do you know the punishment for that? 901 00:43:14,100 --> 00:43:14,968 Now, just a minute. 902 00:43:14,968 --> 00:43:16,868 I'm not gonna take that rap. 903 00:43:16,868 --> 00:43:18,234 I didn't know what he had in mind. 904 00:43:18,234 --> 00:43:19,734 He told me to use the name 905 00:43:19,734 --> 00:43:20,834 Della Street. 906 00:43:20,834 --> 00:43:22,567 Who is this "he" you refer to, your client? 907 00:43:23,100 --> 00:43:24,400 Yes. 908 00:43:24,400 --> 00:43:26,267 All right. Now tell us his name. 909 00:43:29,801 --> 00:43:31,133 Frank Livesey. 910 00:43:32,100 --> 00:43:33,467 She's a liar! 911 00:43:33,467 --> 00:43:34,501 ( crowd murmuring ) 912 00:43:34,501 --> 00:43:35,234 Come forward, sir. 913 00:43:40,767 --> 00:43:41,901 Do you mean to tell us 914 00:43:41,901 --> 00:43:43,100 that you did not employ this woman? 915 00:43:43,100 --> 00:43:44,801 I employed her, Your Honor. 916 00:43:44,801 --> 00:43:46,467 But I never told her to make any phone call 917 00:43:46,467 --> 00:43:47,501 to Ed Garvin, 918 00:43:47,501 --> 00:43:48,767 and I never told her to use 919 00:43:48,767 --> 00:43:49,767 the name Della Street. 920 00:43:49,767 --> 00:43:51,033 MASON: If Your Honor please, 921 00:43:51,033 --> 00:43:52,400 in view of the developments, 922 00:43:52,400 --> 00:43:55,434 may I have the opportunity of cross-examining Mr. Livesey? 923 00:43:55,434 --> 00:43:57,000 You certainly may. 924 00:43:57,000 --> 00:43:59,467 All right, miss, you may step down and resume your seat. 925 00:43:59,467 --> 00:44:01,601 Take the stand, Mr. Livesey. 926 00:44:10,834 --> 00:44:13,100 Now, just for the record, Mr. Livesey, 927 00:44:13,100 --> 00:44:14,868 did you or did you not employ 928 00:44:14,868 --> 00:44:16,400 the previous witness, Miss Helen Bynum? 929 00:44:16,400 --> 00:44:17,901 Yes, I did. 930 00:44:17,901 --> 00:44:20,634 MASON: And under your instructions, 931 00:44:20,634 --> 00:44:21,767 did she go to Mr. Garvin's office 932 00:44:21,767 --> 00:44:23,567 on the night of June 14th? 933 00:44:23,567 --> 00:44:25,467 FRANK: Yes, I was supposed to meet her there. 934 00:44:25,467 --> 00:44:27,234 But the deceased got there before you 935 00:44:27,234 --> 00:44:28,567 and Miss Bynum was forced to make her exit 936 00:44:28,567 --> 00:44:29,801 through my office? 937 00:44:29,801 --> 00:44:32,467 That's what she told me. 938 00:44:32,467 --> 00:44:34,667 Now, on the day of June 18th, 939 00:44:34,667 --> 00:44:35,868 did you not instruct Miss Bynum 940 00:44:35,868 --> 00:44:37,567 to use the name of Della Street 941 00:44:37,567 --> 00:44:39,934 and call Edward Garvin at the Vista del Mar hotel? 942 00:44:39,934 --> 00:44:41,501 I told you before that I didn't. 943 00:44:41,501 --> 00:44:43,334 You're under oath now, Mr. Livesey. 944 00:44:43,334 --> 00:44:44,634 My answer is still the same. 945 00:44:44,634 --> 00:44:46,467 I never told her to do that. 946 00:44:48,467 --> 00:44:49,934 May I ask how much you earn 947 00:44:49,934 --> 00:44:52,868 as president of the Ajax Corporation? 948 00:44:52,868 --> 00:44:54,901 FRANK: Twenty-thousand dollars a year. 949 00:44:54,901 --> 00:44:56,734 MASON: And bonuses? And bonuses. 950 00:44:56,734 --> 00:44:59,534 Now, isn't it true that if Ethel Garvin had lived 951 00:44:59,534 --> 00:45:02,701 and gained control of the Ajax Corporation, 952 00:45:02,701 --> 00:45:03,734 you would have lost that position? 953 00:45:03,734 --> 00:45:04,234 I could have found a better one. 954 00:45:05,834 --> 00:45:08,701 Isn't that wishful thinking? Your Honor, if the court please, 955 00:45:08,701 --> 00:45:10,501 I'm sure that Mr. Mason will agree 956 00:45:10,501 --> 00:45:11,968 that I've been most cooperative. 957 00:45:11,968 --> 00:45:13,467 But I can't sit back 958 00:45:13,467 --> 00:45:15,667 and see the valuable time of this court wasted 959 00:45:15,667 --> 00:45:17,868 on a fishing expedition that can lead nowhere. 960 00:45:18,934 --> 00:45:20,300 If the court will permit me 961 00:45:20,300 --> 00:45:21,400 to recall a witness, 962 00:45:21,400 --> 00:45:23,167 I can prove that Mr. Mason's efforts 963 00:45:23,167 --> 00:45:24,701 are merely time-consuming. 964 00:45:26,501 --> 00:45:28,000 No objection. 965 00:45:28,000 --> 00:45:30,400 You may step down temporarily. 966 00:45:30,400 --> 00:45:32,901 I call Mr. George Denby. 967 00:45:40,501 --> 00:45:42,868 Mr. Denby, I ask you to examine these letters 968 00:45:42,868 --> 00:45:44,901 and tell me if you've ever seen them before. 969 00:45:46,667 --> 00:45:47,634 Yes, sir. 970 00:45:47,634 --> 00:45:49,000 When did you see the first of them? 971 00:45:49,000 --> 00:45:49,367 About a week after the death of Mrs. Ethel Garvin. 972 00:45:51,234 --> 00:45:54,167 The next two arrived several days after that. 973 00:45:54,167 --> 00:45:57,467 I'll ask you to explain the contents of these letters. 974 00:45:57,467 --> 00:46:00,334 Each is the offer of a job to Mr. Frank Livesey, 975 00:46:00,334 --> 00:46:02,234 all at an increase in salary. 976 00:46:02,234 --> 00:46:03,334 Are they bona fide offers? 977 00:46:03,334 --> 00:46:05,200 Oh, yes, sir. How do you know this? 978 00:46:05,200 --> 00:46:07,367 Mr. Livesey asked me to investigate these offers 979 00:46:07,367 --> 00:46:10,100 and negotiate the salaries for him. 980 00:46:10,100 --> 00:46:12,000 Mr. Livesey has no concept of money, 981 00:46:14,100 --> 00:46:15,767 only how to spend it. 982 00:46:15,767 --> 00:46:17,734 Then you would say on the basis of these letters 983 00:46:17,734 --> 00:46:20,200 that Mr. Livesey would have no problem in finding employment? 984 00:46:20,200 --> 00:46:21,667 Certainly not. 985 00:46:21,667 --> 00:46:23,667 He is well-known as a superb salesman 986 00:46:23,667 --> 00:46:25,167 and customer's man. 987 00:46:25,167 --> 00:46:27,601 Then by the same token, he would have no motive 988 00:46:27,601 --> 00:46:29,067 in wanting to kill Mrs. Ethel Garvin 989 00:46:29,067 --> 00:46:30,200 to protect his job? 990 00:46:31,801 --> 00:46:33,501 Objection, Your Honor. 991 00:46:33,501 --> 00:46:34,934 The question calls for a conclusion 992 00:46:34,934 --> 00:46:36,067 on the part of the witness. 993 00:46:36,067 --> 00:46:37,701 JUDGE: Objection sustained. 994 00:46:37,701 --> 00:46:39,501 No more questions. 995 00:46:39,501 --> 00:46:41,300 Your witness, Mr. Mason. 996 00:46:50,667 --> 00:46:55,701 Mr. Denby, on the basis of your testimony, 997 00:46:55,701 --> 00:46:59,067 I would say that you and Mr. Livesey were good friends. 998 00:46:59,067 --> 00:47:00,467 Only in business. 999 00:47:00,467 --> 00:47:02,200 We did not see each other socially. 1000 00:47:02,200 --> 00:47:05,067 MASON: Of course, you discussed the problems 1001 00:47:05,067 --> 00:47:07,667 of the Ajax Corporation with each other? 1002 00:47:07,667 --> 00:47:09,300 Of necessity. 1003 00:47:09,300 --> 00:47:10,634 You also discussed the murder 1004 00:47:10,634 --> 00:47:12,801 of Mrs. Ethel Garvin, did you not? 1005 00:47:12,801 --> 00:47:13,801 Naturally. 1006 00:47:13,801 --> 00:47:15,601 Did Mr. Livesey tell you 1007 00:47:15,601 --> 00:47:17,934 about employing a detective to watch Mrs. Garvin? 1008 00:47:19,501 --> 00:47:21,133 Yes. 1009 00:47:21,133 --> 00:47:23,667 Did he tell you that before or after the murder? 1010 00:47:23,667 --> 00:47:25,567 After the murder. 1011 00:47:25,567 --> 00:47:27,501 Will Miss Helen Bynum please rise? 1012 00:47:31,901 --> 00:47:34,534 Have you ever seen this woman before? 1013 00:47:34,534 --> 00:47:36,801 Yes, when she testified. 1014 00:47:36,801 --> 00:47:38,167 That was the first time you saw her? 1015 00:47:38,167 --> 00:47:39,200 Yes. 1016 00:47:39,200 --> 00:47:40,901 MASON: You are absolutely positive 1017 00:47:40,901 --> 00:47:42,400 you've had no other contact 1018 00:47:42,400 --> 00:47:43,734 with her at any time? 1019 00:47:43,734 --> 00:47:44,434 Positive. 1020 00:47:46,801 --> 00:47:49,767 Mr. Denby, do you subscribe 1021 00:47:49,767 --> 00:47:52,400 to a telephone answering service? 1022 00:47:52,400 --> 00:47:53,801 Yes, I do. 1023 00:47:53,801 --> 00:47:55,000 How do you account for the fact 1024 00:47:55,000 --> 00:47:56,100 that during the past month, 1025 00:47:56,100 --> 00:47:58,934 your answering service has records to show 1026 00:47:58,934 --> 00:48:01,100 that Miss Bynum left messages for you 1027 00:48:01,100 --> 00:48:02,968 on a number of occasions? 1028 00:48:02,968 --> 00:48:03,801 Who told you that? 1029 00:48:03,801 --> 00:48:05,801 Do you deny it's true? 1030 00:48:05,801 --> 00:48:07,634 Well, maybe she called me. 1031 00:48:07,634 --> 00:48:09,100 She called you through your answering service 1032 00:48:09,100 --> 00:48:11,367 for one reason only. 1033 00:48:11,367 --> 00:48:12,501 She didn't want Mr. Livesey 1034 00:48:12,501 --> 00:48:13,767 to know she was also working for you. 1035 00:48:13,767 --> 00:48:15,767 But you were well aware 1036 00:48:15,767 --> 00:48:17,133 that she was working for him, were you not? 1037 00:48:19,267 --> 00:48:21,133 She kept you informed on everything, didn't she? 1038 00:48:22,701 --> 00:48:23,968 You were the one who sent her 1039 00:48:23,968 --> 00:48:26,000 to the Vista del Mar hotel in Mexico 1040 00:48:26,000 --> 00:48:28,601 to keep tab on the defendant. 1041 00:48:28,601 --> 00:48:31,300 When he left that night, she tried to call you, 1042 00:48:31,300 --> 00:48:32,968 but the hotel lines were out of order. 1043 00:48:32,968 --> 00:48:36,100 That's why she took my car and drove to Tijuana 1044 00:48:36,100 --> 00:48:37,701 to phone. 1045 00:48:37,701 --> 00:48:38,801 Where did she reach you, Mr. Denby? 1046 00:48:40,868 --> 00:48:42,400 In San Diego. 1047 00:48:42,400 --> 00:48:44,100 Only 15 minutes away 1048 00:48:44,100 --> 00:48:46,868 from Ethel Garvin's beach house in Coronado. 1049 00:48:46,868 --> 00:48:48,634 You, of course, knew Ethel Garvin 1050 00:48:48,634 --> 00:48:50,300 was a shrewd businesswoman. 1051 00:48:50,300 --> 00:48:51,467 What does that prove? 1052 00:48:51,467 --> 00:48:54,267 In taking over control of the Ajax Corporation, 1053 00:48:54,267 --> 00:48:56,934 she first would have asked for an audit of the books. 1054 00:48:56,934 --> 00:48:58,868 Isn't that why you killed her, Mr. Denby, 1055 00:48:58,868 --> 00:48:59,534 to prevent that audit? 1056 00:49:02,067 --> 00:49:03,634 How much money have you embezzled? 1057 00:49:05,601 --> 00:49:07,634 You're making a terrible mistake. 1058 00:49:07,634 --> 00:49:09,634 Am I, Mr. Denby? 1059 00:49:27,367 --> 00:49:29,133 When Mr. Livesey admitted 1060 00:49:29,133 --> 00:49:31,934 that he employed Helen Bynum to spy for him, 1061 00:49:31,934 --> 00:49:33,868 I could think of no logical reason 1062 00:49:33,868 --> 00:49:35,734 why he would deny that he'd asked her 1063 00:49:35,734 --> 00:49:37,501 to use Della's name in calling Mr. Garvin. 1064 00:49:37,501 --> 00:49:39,434 It certainly was no more incriminating. 1065 00:49:39,434 --> 00:49:42,701 So you had to find another explanation. 1066 00:49:42,701 --> 00:49:44,434 And I realized there must have been 1067 00:49:44,434 --> 00:49:45,734 another client in the picture. 1068 00:49:45,734 --> 00:49:47,033 But I never told you 1069 00:49:47,033 --> 00:49:48,601 that Denby's phone answering service 1070 00:49:48,601 --> 00:49:50,067 had records of her calls to him. 1071 00:49:50,067 --> 00:49:51,501 They didn't. 1072 00:49:51,501 --> 00:49:53,334 Well, you knew that, and I knew that. 1073 00:49:53,334 --> 00:49:56,133 Fortunately, Mr. Denby did not know that. 1074 00:49:56,133 --> 00:49:57,267 Well, I'll say one thing. 1075 00:49:57,267 --> 00:49:59,667 You felt all along that Virginia Colfax-- 1076 00:49:59,667 --> 00:50:00,901 Alias, Helen Bynum. 1077 00:50:00,901 --> 00:50:02,400 --was the answer to the whole case. 1078 00:50:02,400 --> 00:50:03,634 Oh, but I had an ulterior purpose 1079 00:50:03,634 --> 00:50:06,167 in trying to find her. Oh? 1080 00:50:06,167 --> 00:50:08,000 I was intrigued when Mr. Garvin said 1081 00:50:08,000 --> 00:50:09,200 there was another Della Street. 1082 00:50:10,901 --> 00:50:13,901 I thought you were the only one in the world. 1083 00:50:13,901 --> 00:50:15,067 ( laughs ) 1084 00:50:19,868 --> 00:50:21,701 ( noirish jazz theme playing ) 1085 00:50:21,751 --> 00:50:26,301 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.