All language subtitles for Perry Mason s02e11 Perjured Parrot.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,334 --> 00:00:04,267 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:44,267 --> 00:00:46,200 ( mellow theme playing ) 3 00:01:18,100 --> 00:01:21,167 Oh! Oh, I didn't know you were back, Charles. 4 00:01:21,167 --> 00:01:22,334 I didn't hear you. 5 00:01:22,334 --> 00:01:23,868 Where's Waid? I want him. 6 00:01:23,868 --> 00:01:26,767 PARROT: Awk! Pretty Polly, pretty Polly. Polly wanna cracker. 7 00:01:26,767 --> 00:01:29,667 Hello, Casanova. 8 00:01:29,667 --> 00:01:31,901 CASANOVA: Polly want a cracker. Awk! 9 00:01:31,901 --> 00:01:33,000 Polly want a cracker. Awk! 10 00:01:33,000 --> 00:01:35,367 "Hello, Stephanie." 11 00:01:38,400 --> 00:01:39,634 ( door closes ) 12 00:01:40,701 --> 00:01:43,067 Are you a lazy bird? 13 00:01:43,067 --> 00:01:44,634 I'm a very busy bird. 14 00:01:44,634 --> 00:01:46,934 Oh, you are, are you? 15 00:01:46,934 --> 00:01:48,601 CASANOVA: Busy bird, busy bird. Awk! 16 00:01:48,601 --> 00:01:49,968 Good afternoon, Mr. Sabin. 17 00:01:49,968 --> 00:01:52,667 CHARLES: Waid, this bird looks seedy. 18 00:01:52,667 --> 00:01:54,868 You haven't been taking good care of him. 19 00:01:54,868 --> 00:01:57,434 Yes, I have, Mr. Sabin, really. 20 00:02:05,868 --> 00:02:08,234 Where the devil are my canceled checks? 21 00:02:08,234 --> 00:02:10,067 Well, they-- They should be right there, sir. 22 00:02:10,067 --> 00:02:11,601 I've gone through all of them, you know. 23 00:02:11,601 --> 00:02:13,701 My fishing gear ready? Uh, yes, sir-- 24 00:02:13,701 --> 00:02:16,334 Oh, here they are. 25 00:02:16,334 --> 00:02:18,434 If I get word on those mineral rights, 26 00:02:18,434 --> 00:02:21,434 I want you fly out to Denver and pick up the options right away. 27 00:02:21,434 --> 00:02:23,634 Stay in your apartment Monday until you hear from me. 28 00:02:23,634 --> 00:02:25,167 If you don't get word by late afternoon, 29 00:02:25,167 --> 00:02:27,200 go out to the airport and wait for my call there. 30 00:02:27,200 --> 00:02:30,000 I'll let you know. Yes, sir. 31 00:02:30,000 --> 00:02:31,567 Are you ready to leave for the cabin? 32 00:02:31,567 --> 00:02:33,033 I've decided to go immediately. 33 00:02:33,033 --> 00:02:35,767 We're not even packed. You said you wanted to go tomorrow. 34 00:02:35,767 --> 00:02:38,767 I've changed my mind. We'll go right now. 35 00:02:38,767 --> 00:02:40,667 Don't you talk to my mother that way again! 36 00:02:40,667 --> 00:02:43,367 I may be your stepdaughter, but I know you! 37 00:02:43,367 --> 00:02:45,767 And I know you, Helen. I found out! 38 00:02:45,767 --> 00:02:47,267 ( Casanova squawks ) 39 00:02:47,267 --> 00:02:49,067 CASANOVA: Pretty bird, pretty bird. 40 00:02:53,567 --> 00:02:55,100 STEPHANIE: Charles. 41 00:02:55,100 --> 00:02:57,133 What did you mean when you said you had found out? 42 00:02:57,133 --> 00:02:59,801 I mean she's a thief. 43 00:02:59,801 --> 00:03:01,067 And she must be an idiot besides, 44 00:03:01,067 --> 00:03:02,868 if she expected to get away with it. 45 00:03:02,868 --> 00:03:04,367 So now it's Helen, is it? 46 00:03:04,367 --> 00:03:08,467 Everyone in the whole world is trying to steal from you. 47 00:03:08,467 --> 00:03:11,234 Well, this is just too much, Charles. 48 00:03:11,234 --> 00:03:14,834 I'm not going with you now. I'm not going with you ever! 49 00:03:14,834 --> 00:03:16,601 ( tense theme playing ) 50 00:03:16,601 --> 00:03:19,834 Waid, put my things in the car. 51 00:03:22,667 --> 00:03:24,534 ( dramatic theme playing ) 52 00:03:29,167 --> 00:03:30,901 ( suspenseful theme playing ) 53 00:04:17,234 --> 00:04:19,601 ( Casanova squawking ) 54 00:04:21,968 --> 00:04:24,000 ( Casanova squawks ) 55 00:04:24,000 --> 00:04:25,934 CASANOVA: Helen, give me that gun. Don't shoot. 56 00:04:25,934 --> 00:04:27,501 ( squawking ) 57 00:04:32,067 --> 00:04:33,367 Helen, give me that gun! Don't shoot! 58 00:04:33,367 --> 00:04:34,968 ( squawks ) 59 00:04:41,834 --> 00:04:43,200 Yours very truly, etc., etc. 60 00:04:43,200 --> 00:04:44,701 Send that airmail, will you, please? 61 00:04:44,701 --> 00:04:46,801 Mm-hm. 62 00:04:46,801 --> 00:04:48,601 This one should interest you. 63 00:04:48,601 --> 00:04:50,167 They want a lock of your hair 64 00:04:50,167 --> 00:04:53,334 to auction off at a club benefit. 65 00:04:53,334 --> 00:04:54,567 Well, you've got to be kid-- 66 00:04:57,334 --> 00:04:59,200 Della, did you write this? 67 00:04:59,200 --> 00:05:01,067 No! That's a bona fide request for a lock-- 68 00:05:01,067 --> 00:05:01,634 ( phone ringing ) 69 00:05:03,267 --> 00:05:05,934 Yes, Gertie? 70 00:05:05,934 --> 00:05:08,334 Mrs. Charles Sabin is here. 71 00:05:08,334 --> 00:05:10,567 Um, have her come in. 72 00:05:10,567 --> 00:05:12,534 Have her come in, Gertie. 73 00:05:18,801 --> 00:05:20,801 Won't you come in? 74 00:05:20,801 --> 00:05:22,501 MASON: How do you do, Mrs. Sabin? 75 00:05:22,501 --> 00:05:24,434 How do you do, Mr. Mason? 76 00:05:24,434 --> 00:05:25,834 This is my daughter, Helen Watkins. 77 00:05:25,834 --> 00:05:27,467 Miss Watkins. 78 00:05:27,467 --> 00:05:29,400 And my secretary, Miss Street. 79 00:05:29,400 --> 00:05:30,667 Hello. Sit down, won't you? 80 00:05:30,667 --> 00:05:33,434 Thank you. 81 00:05:33,434 --> 00:05:34,367 Now, then, 82 00:05:34,367 --> 00:05:36,167 how can I help you, Mrs. Sabin? 83 00:05:36,167 --> 00:05:38,000 You've been handling some of 84 00:05:38,000 --> 00:05:40,033 my husband's business affairs, haven't you, Mr. Mason? 85 00:05:40,033 --> 00:05:42,000 MASON: Yes. 86 00:05:42,000 --> 00:05:43,667 He's been murdered. 87 00:05:45,801 --> 00:05:48,133 I saw nothing in the papers. 88 00:05:48,133 --> 00:05:49,434 Well, there wasn't time. 89 00:05:49,434 --> 00:05:52,167 They just found the body this morning. 90 00:05:52,167 --> 00:05:55,167 A Mr. Bascomb found him 91 00:05:55,167 --> 00:05:57,267 in our cabin up above Logan City. 92 00:05:57,267 --> 00:05:59,167 The police have just been to see me. 93 00:05:59,167 --> 00:06:02,434 I'm very sorry, of course. 94 00:06:02,434 --> 00:06:04,400 Oh, thank you. 95 00:06:04,400 --> 00:06:05,601 I came to see you because-- 96 00:06:05,601 --> 00:06:07,000 She's afraid they'll think I did it, 97 00:06:07,000 --> 00:06:09,067 because I hated him! 98 00:06:09,067 --> 00:06:11,267 Of course, I don't think anything of the kind, 99 00:06:11,267 --> 00:06:14,000 but I'm afraid the police will. 100 00:06:14,000 --> 00:06:16,100 You see, Casanova-- 101 00:06:16,100 --> 00:06:17,634 He's my husband's parrot. 102 00:06:17,634 --> 00:06:20,434 --he was up there with him at the time. 103 00:06:20,434 --> 00:06:24,501 And he keeps saying over and over: 104 00:06:24,501 --> 00:06:27,100 "Helen, give me that gun! Don't shoot!" 105 00:06:27,601 --> 00:06:29,567 I see. 106 00:06:29,567 --> 00:06:32,801 They think the parrot saw the murder committed? 107 00:06:32,801 --> 00:06:35,234 Or heard it. 108 00:06:35,234 --> 00:06:38,100 And it's not true. 109 00:06:38,100 --> 00:06:40,000 She's been with me the whole time. 110 00:06:40,000 --> 00:06:41,467 The whole time! 111 00:06:41,467 --> 00:06:45,334 Now, when did it happen? 112 00:06:46,467 --> 00:06:46,868 About a week ago. 113 00:06:48,467 --> 00:06:49,801 They think he was killed last Tuesday. 114 00:06:49,801 --> 00:06:51,767 He went up to the cabin... Saturday night. 115 00:06:52,934 --> 00:06:53,601 Alone? 116 00:06:57,300 --> 00:06:59,334 Yes. 117 00:06:59,334 --> 00:07:01,701 We had planned to go with him, but... 118 00:07:04,067 --> 00:07:05,667 Go on, please. 119 00:07:08,067 --> 00:07:11,033 Well, after he left for the cabin, 120 00:07:11,033 --> 00:07:13,734 Helen and I packed our things, 121 00:07:13,734 --> 00:07:15,567 and I drove her to her school at Hollymount. 122 00:07:15,567 --> 00:07:18,601 It's not far from Logan City. 123 00:07:18,601 --> 00:07:20,300 Then I came right back to town 124 00:07:20,300 --> 00:07:22,000 and I went to the Windsor Hotel. 125 00:07:22,000 --> 00:07:23,334 You didn't go home? 126 00:07:23,334 --> 00:07:27,033 No, I had decided to get a divorce. 127 00:07:27,033 --> 00:07:29,133 I've been at the Windsor 128 00:07:29,133 --> 00:07:33,133 ever since that Saturday night, 129 00:07:33,133 --> 00:07:36,634 and this bad girl, 130 00:07:36,634 --> 00:07:39,667 she didn't stay at school. 131 00:07:39,667 --> 00:07:42,200 She followed me to the hotel. 132 00:07:43,701 --> 00:07:45,601 Well, I don't see 133 00:07:45,601 --> 00:07:47,100 that you can be in much trouble, Miss Watkins, 134 00:07:47,100 --> 00:07:49,234 if you and your mother were together all this last week. 135 00:07:49,234 --> 00:07:49,701 You can certainly find witnesses to prove that. 136 00:07:52,167 --> 00:07:55,968 The hotel register, people who saw you together. 137 00:07:55,968 --> 00:07:58,000 That's just it. 138 00:07:58,000 --> 00:08:00,801 She wasn't registered until Wednesday. 139 00:08:00,801 --> 00:08:02,300 I just took her to my room. 140 00:08:02,300 --> 00:08:04,601 I-I never thought 141 00:08:04,601 --> 00:08:06,634 to register her for several days, 142 00:08:06,634 --> 00:08:08,334 and that was after the police say that he was-- 143 00:08:08,334 --> 00:08:10,934 Mr. Mason, 144 00:08:10,934 --> 00:08:14,267 I didn't kill my stepfather. 145 00:08:14,267 --> 00:08:16,367 Oh, of course you didn't, darling. 146 00:08:16,367 --> 00:08:17,801 Of course you didn't. 147 00:08:19,501 --> 00:08:21,167 ( suspenseful theme playing ) 148 00:08:42,467 --> 00:08:43,667 Sheriff Barnes? 149 00:08:43,667 --> 00:08:45,167 That's right. What can I do for you? 150 00:08:45,167 --> 00:08:46,667 My name is Perry Mason. 151 00:08:46,667 --> 00:08:48,901 Charles Sabin was a client of mine. 152 00:08:48,901 --> 00:08:51,734 Mrs. Sabin asked me come up here and look things over. 153 00:08:51,734 --> 00:08:53,534 With your permission, of course. 154 00:08:53,534 --> 00:08:55,834 This is Miss Della Street, my secretary. 155 00:08:55,834 --> 00:08:58,200 How do, ma'am? DELLA: How do you do? 156 00:08:58,200 --> 00:09:00,901 Well, I'm pleased to meet you, Mr. Mason. 157 00:09:00,901 --> 00:09:04,501 This is Mr. Langley. You may have heard of him. 158 00:09:04,501 --> 00:09:06,534 He teaches criminology at our college here, 159 00:09:06,534 --> 00:09:08,067 and lives in Logan City. 160 00:09:08,067 --> 00:09:10,000 A pleasure, Mr. Langley. 161 00:09:10,000 --> 00:09:11,601 How do you do? 162 00:09:11,601 --> 00:09:15,434 I've asked Mr. Langley to give me a hand on this case. 163 00:09:15,434 --> 00:09:17,067 I'd appreciate any ideas 164 00:09:17,067 --> 00:09:19,334 that you might have too, of course. 165 00:09:22,534 --> 00:09:24,334 Come right in, Mr. Mason. 166 00:09:24,334 --> 00:09:26,200 Uh, Miss Street... 167 00:09:26,200 --> 00:09:28,367 I'll just wait out here, thank you. 168 00:09:28,367 --> 00:09:30,234 All right, fine. If you'd rather. 169 00:09:34,634 --> 00:09:37,000 The parrot was out of the cage, loose, 170 00:09:37,000 --> 00:09:38,934 and the door was propped open. 171 00:09:38,934 --> 00:09:42,000 This is where the cage was sitting. 172 00:09:42,000 --> 00:09:43,434 Polly want a cracker? 173 00:09:43,434 --> 00:09:45,400 It was nice of you to come, but you needn't stay. 174 00:09:45,400 --> 00:09:46,601 ( squawking ) 175 00:09:46,601 --> 00:09:47,634 Who's Helen? 176 00:09:47,634 --> 00:09:49,334 ( squawks ) 177 00:09:49,334 --> 00:09:52,801 Helen, give me that gun! Don't shoot! Awk! 178 00:09:52,801 --> 00:09:54,701 He says that more than anything else. 179 00:09:54,701 --> 00:09:57,734 Mrs. Sabin's daughter is named Helen. 180 00:09:57,734 --> 00:09:59,400 I understand she hated Sabin. 181 00:09:59,400 --> 00:10:01,234 Yes, I know. 182 00:10:01,234 --> 00:10:03,167 ( Casanova squawks ) 183 00:10:03,167 --> 00:10:04,434 That's where the gun was lying. 184 00:10:04,434 --> 00:10:08,734 That little circle. No fingerprints. 185 00:10:08,734 --> 00:10:10,567 Do you, uh...? 186 00:10:10,567 --> 00:10:12,334 Do you know how long the body was here 187 00:10:12,334 --> 00:10:13,701 before it was discovered? 188 00:10:13,701 --> 00:10:15,300 Well, we think so. 189 00:10:15,300 --> 00:10:17,934 Mr. Sabin had only caught one string of trout. 190 00:10:17,934 --> 00:10:19,534 And I think that must have been Tuesday, 191 00:10:19,534 --> 00:10:20,634 the day the season opened. 192 00:10:20,634 --> 00:10:22,133 He got up early. 193 00:10:22,133 --> 00:10:24,868 This clock is run down, but it was set for 5:30. 194 00:10:24,868 --> 00:10:25,701 The alarm run down too? 195 00:10:25,701 --> 00:10:27,601 Oh, yes. 196 00:10:27,601 --> 00:10:29,267 No doubt he was hungry 197 00:10:29,267 --> 00:10:30,834 when he first got back from fishing, 198 00:10:30,834 --> 00:10:33,200 so he ate right away. 199 00:10:33,200 --> 00:10:35,033 Didn't bother to clean his fish 200 00:10:35,033 --> 00:10:37,667 or put them in the refrigerator. 201 00:10:40,067 --> 00:10:40,667 ( grunts ) 202 00:10:42,634 --> 00:10:45,734 So we can say 203 00:10:45,734 --> 00:10:49,133 he was killed a little after 11 Tuesday morning, 204 00:10:49,133 --> 00:10:50,767 just after he'd had his lunch, 205 00:10:50,767 --> 00:10:52,801 but before he'd had time to clean his fish. 206 00:10:52,801 --> 00:10:53,834 CASANOVA: Helen, give me that gun! 207 00:10:53,834 --> 00:10:56,067 Don't shoot! Awk! 208 00:10:57,300 --> 00:10:59,934 Uh, we found some clothes. 209 00:10:59,934 --> 00:11:02,133 A woman's slip and a pair of stockings. 210 00:11:02,133 --> 00:11:03,567 Mrs. Sabin said they didn't belong 211 00:11:03,567 --> 00:11:04,968 to her or her daughter. 212 00:11:04,968 --> 00:11:07,434 LANGELY: What did you expect them to say? 213 00:11:07,434 --> 00:11:09,701 BARNES: Well, they come up here all the time. 214 00:11:09,701 --> 00:11:12,467 It wouldn't mean anything if the clothes belonged to them. 215 00:11:12,467 --> 00:11:15,133 LANGLEY: They could be trying to throw suspicion on another woman. 216 00:11:15,133 --> 00:11:17,100 BARNES: Yeah... 217 00:11:17,100 --> 00:11:18,667 Or there could be another woman. 218 00:11:21,334 --> 00:11:22,567 ( knocking on door ) 219 00:11:24,934 --> 00:11:26,334 What is it? 220 00:11:26,334 --> 00:11:28,133 I'm Richard Waid, Mr. Sabin's secretary. 221 00:11:28,133 --> 00:11:29,167 Sheriff Barnes? 222 00:11:29,167 --> 00:11:31,100 That's right. Come on in. 223 00:11:31,100 --> 00:11:32,100 Thank you. 224 00:11:33,501 --> 00:11:35,267 This is Mr. Edward Langley. 225 00:11:35,267 --> 00:11:36,300 How do you do? Mr. Waid. 226 00:11:36,300 --> 00:11:37,567 And Mr. Perry Mason. 227 00:11:37,567 --> 00:11:39,234 Mr. Waid. 228 00:11:39,234 --> 00:11:41,067 Uh, Mrs. Sabin sent me up 229 00:11:41,067 --> 00:11:42,868 to bring the parrot back with me. 230 00:11:42,868 --> 00:11:44,400 She also wanted me 231 00:11:44,400 --> 00:11:46,234 to collect Mr. Sabin's personal things. 232 00:11:46,234 --> 00:11:47,934 I don't blame her. 233 00:11:47,934 --> 00:11:51,367 Waid, where were you last Tuesday morning at 11:00? 234 00:11:51,367 --> 00:11:53,300 Well, I was in Denver on business for Mr. Sabin. 235 00:11:53,300 --> 00:11:56,033 What time did you leave for Denver? 236 00:11:56,033 --> 00:11:58,868 WAID: Monday. Right after he called me at International Airport. 237 00:11:58,868 --> 00:12:00,934 Did Mr. Sabin phone you from here? 238 00:12:00,934 --> 00:12:01,934 Well, no, sir. 239 00:12:01,934 --> 00:12:03,801 He said his phone was out of order, 240 00:12:03,801 --> 00:12:05,334 and he went down to a pay-phone booth. 241 00:12:07,601 --> 00:12:09,968 CASANOVA: Let's get outta here! Let's get outta here! Awk! 242 00:12:12,434 --> 00:12:15,334 That's right. It's dead. 243 00:12:15,334 --> 00:12:17,334 Sheriff, I want to thank you for your cooperation. 244 00:12:17,334 --> 00:12:18,634 It's been a pleasure. 245 00:12:18,634 --> 00:12:19,667 Glad to have met you, 246 00:12:19,667 --> 00:12:21,033 and thanks for your interest in the case. 247 00:12:21,033 --> 00:12:22,934 Not at all. Mr. Waid. 248 00:12:22,934 --> 00:12:23,968 CASANOVA: It was nice of you to come-- 249 00:12:23,968 --> 00:12:26,334 Mr. Langley. 250 00:12:31,968 --> 00:12:32,701 ( squirrel chitters ) 251 00:12:36,834 --> 00:12:38,133 What are you doing to the wildlife, Della? 252 00:12:38,133 --> 00:12:39,601 ( squirrel chitters ) 253 00:12:42,267 --> 00:12:44,000 Well, I was feeding them, 254 00:12:44,000 --> 00:12:46,067 and now you've frightened them away. 255 00:12:46,067 --> 00:12:48,067 Oh, you should've seen the first one I was feeding. 256 00:12:48,067 --> 00:12:48,801 He could hold five at a time: 257 00:12:48,801 --> 00:12:50,167 Two over here, 258 00:12:50,167 --> 00:12:52,434 and two over here and one right here. 259 00:12:52,434 --> 00:12:53,834 And look. See the bird? 260 00:12:53,834 --> 00:12:58,033 He kept swooping down and trying to steal them from the squirrel. 261 00:12:59,367 --> 00:13:00,667 What are you looking at? 262 00:13:00,667 --> 00:13:02,501 That wire up there. See it? 263 00:13:02,501 --> 00:13:05,234 Oh. Yeah. 264 00:13:05,234 --> 00:13:07,400 MASON: Somebody's tapped Sabin's phone. 265 00:13:07,400 --> 00:13:09,400 ( suspenseful theme playing ) 266 00:13:27,400 --> 00:13:28,801 I think I'll have a look. 267 00:13:28,801 --> 00:13:31,267 You better stay here. You'll ruin your stockings. 268 00:13:31,267 --> 00:13:33,667 Oh, stockings are expendable. 269 00:13:41,467 --> 00:13:42,234 Oh. 270 00:14:02,033 --> 00:14:03,901 Well, someone's been here recently... 271 00:14:25,200 --> 00:14:27,801 ...and someone's been eavesdropping. 272 00:14:29,534 --> 00:14:31,267 ( suspenseful theme playing ) 273 00:15:29,667 --> 00:15:30,901 Miss Monteith? 274 00:15:30,901 --> 00:15:32,868 Yes? May I help you? 275 00:15:32,868 --> 00:15:34,701 I wonder if you could tell me who checked out a certain book 276 00:15:34,701 --> 00:15:36,133 on the 11th of September. 277 00:15:36,133 --> 00:15:37,334 It was due back today. 278 00:15:37,334 --> 00:15:39,634 Why, yes, that's possible, 279 00:15:39,634 --> 00:15:42,167 though it's a little trouble. 280 00:15:42,167 --> 00:15:44,000 However, if it's important... 281 00:15:44,000 --> 00:15:45,801 It might be quite important. 282 00:15:45,801 --> 00:15:47,934 I'm a lawyer. My name is Mason. 283 00:15:47,934 --> 00:15:50,367 It's in connection with a case I'm working on. 284 00:15:50,367 --> 00:15:53,501 The book is a cookbook by Valentine Prosper. 285 00:15:53,501 --> 00:15:55,067 Valentine-- 286 00:15:57,601 --> 00:16:00,167 I'll s-see if I can find it. 287 00:16:23,033 --> 00:16:25,901 I'm sorry. I can't find that card. 288 00:16:25,901 --> 00:16:27,534 Perhaps you're mistaken about the date. 289 00:16:27,534 --> 00:16:30,033 No, I'm certain of the date. 290 00:16:30,033 --> 00:16:32,267 You see, it has to do with a murder. 291 00:16:32,267 --> 00:16:34,067 This murder. 292 00:16:34,067 --> 00:16:37,701 Well, then, maybe you could come back later. 293 00:16:37,701 --> 00:16:40,400 Tomorrow, when we're not quite so busy. 294 00:16:41,767 --> 00:16:45,300 I think the police will be here quite soon. 295 00:16:45,300 --> 00:16:47,467 I'm sure they'll insist you drop everything 296 00:16:47,467 --> 00:16:49,167 to find that card. 297 00:16:50,534 --> 00:16:53,000 Mr. Mason... 298 00:16:55,167 --> 00:16:56,634 Could I please talk to you? 299 00:16:56,634 --> 00:16:58,300 Of course. 300 00:16:58,300 --> 00:17:00,834 Ever since yesterday, 301 00:17:00,834 --> 00:17:02,801 I've been looking at the paper 302 00:17:02,801 --> 00:17:06,100 and trying not to believe, 303 00:17:06,100 --> 00:17:09,434 and afraid I had to believe. 304 00:17:09,434 --> 00:17:12,567 Even thinking of telling the police. 305 00:17:12,567 --> 00:17:15,200 Could I talk to you first? 306 00:17:15,200 --> 00:17:17,634 You see, 307 00:17:17,634 --> 00:17:19,234 I took that book. 308 00:17:22,033 --> 00:17:23,934 It'll be a little awkward talking here. 309 00:17:23,934 --> 00:17:27,200 Is there someone who can take over for you? 310 00:17:27,200 --> 00:17:30,300 Yes. Miss Fairchild. 311 00:17:30,300 --> 00:17:33,334 The park is nearby. Would that be all right? 312 00:17:34,901 --> 00:17:36,767 ( suspenseful theme playing ) 313 00:17:43,801 --> 00:17:45,734 ( suspenseful theme playing ) 314 00:17:48,868 --> 00:17:50,167 I've been working in the library 315 00:17:50,167 --> 00:17:52,234 for about six months. 316 00:17:52,234 --> 00:17:54,534 I came here from the east. 317 00:17:54,534 --> 00:17:55,534 You know, I-- 318 00:17:55,534 --> 00:17:57,534 I never realized how lonely I was 319 00:17:57,534 --> 00:17:59,634 until George Wallman came along. 320 00:17:59,634 --> 00:18:02,367 George Wallman? 321 00:18:02,367 --> 00:18:05,901 Yes, this-- This is his picture. 322 00:18:05,901 --> 00:18:08,567 That's the way he looked. 323 00:18:08,567 --> 00:18:12,033 Charles Sabin. 324 00:18:12,033 --> 00:18:14,667 Oh, I know he was a good deal older than I, 325 00:18:14,667 --> 00:18:18,501 but, you see, it didn't matter. 326 00:18:18,501 --> 00:18:22,267 I had waited a long time for the right man. 327 00:18:22,267 --> 00:18:25,534 You met at the library? 328 00:18:25,534 --> 00:18:27,601 Yes, we became acquainted 329 00:18:27,601 --> 00:18:30,734 because we both enjoyed the same kinds of books. 330 00:18:33,100 --> 00:18:35,934 He had the most wonderful philosophy. 331 00:18:35,934 --> 00:18:39,934 I thought he was the nicest, kindest man I'd ever known. 332 00:18:39,934 --> 00:18:41,901 And then, 333 00:18:41,901 --> 00:18:44,567 two weeks ago, we-- 334 00:18:44,567 --> 00:18:47,467 We went to Las Vegas and got married quietly. 335 00:18:47,467 --> 00:18:50,400 And you spent your honeymoon in that cabin? 336 00:18:50,400 --> 00:18:52,501 Yes. 337 00:18:52,501 --> 00:18:55,534 Exactly... 338 00:18:55,534 --> 00:18:57,467 when was that? 339 00:18:57,467 --> 00:19:01,133 Well, we arrived September the 11th 340 00:19:01,133 --> 00:19:03,367 and left on the 16th. 341 00:19:03,367 --> 00:19:06,934 That was Saturday morning. 342 00:19:06,934 --> 00:19:09,434 George said that the own-- 343 00:19:09,434 --> 00:19:11,901 The owner wanted to use it for a few days. 344 00:19:11,901 --> 00:19:14,100 And you left the book there. 345 00:19:14,100 --> 00:19:15,934 Did you leave anything else? 346 00:19:15,934 --> 00:19:18,400 Yes. 347 00:19:18,400 --> 00:19:21,567 A slip and a pair of stockings. 348 00:19:21,567 --> 00:19:24,534 Yes. 349 00:19:24,534 --> 00:19:28,501 And-- And a gun. 350 00:19:28,501 --> 00:19:30,000 You know, I-- 351 00:19:30,000 --> 00:19:32,133 I have the most awful feeling 352 00:19:32,133 --> 00:19:36,601 it was that gun that killed my husband. 353 00:19:36,601 --> 00:19:38,968 Tell me about it. 354 00:19:38,968 --> 00:19:42,667 Well, when I used to work in the library at night, 355 00:19:42,667 --> 00:19:45,667 I was the last one to leave, 356 00:19:45,667 --> 00:19:47,934 and they thought I should have it, 357 00:19:47,934 --> 00:19:50,701 so I-- I put the gun 358 00:19:50,701 --> 00:19:52,367 in the glove compartment of my car, 359 00:19:52,367 --> 00:19:55,868 and on the way up to the cabin, George found it. 360 00:19:55,868 --> 00:19:57,968 He took it into the cabin? 361 00:19:57,968 --> 00:20:00,267 Yes. 362 00:20:00,267 --> 00:20:03,434 Where did you go after your honeymoon? 363 00:20:03,434 --> 00:20:07,033 He said he had to go away for a few days. 364 00:20:07,033 --> 00:20:10,667 He didn't say where, but he was very cheerful. 365 00:20:10,667 --> 00:20:12,734 He... 366 00:20:12,734 --> 00:20:14,901 He was certainly mysterious. 367 00:20:14,901 --> 00:20:18,167 Yes, I-- I told him that, 368 00:20:18,167 --> 00:20:23,434 and he just asked me if I believed him, 369 00:20:23,434 --> 00:20:26,434 and I had to tell him I did. 370 00:20:26,434 --> 00:20:30,601 I trusted him with my whole life. 371 00:20:30,601 --> 00:20:33,334 And now that part's gone, 372 00:20:33,334 --> 00:20:36,901 and I don't want the rest without him. 373 00:20:39,567 --> 00:20:44,033 I'm-- I'm sorry. 374 00:20:44,033 --> 00:20:46,701 Feel like going on? 375 00:20:46,701 --> 00:20:48,934 That's all. 376 00:20:48,934 --> 00:20:50,901 I never saw him again, 377 00:20:50,901 --> 00:20:54,167 and I never heard from him again. 378 00:20:54,167 --> 00:20:55,033 Anything. 379 00:20:56,901 --> 00:21:00,133 They'll trace the book to you, of course. 380 00:21:00,133 --> 00:21:03,567 And if it was your gun that killed Mr. Sabin, 381 00:21:03,567 --> 00:21:05,100 they'll trace that too. 382 00:21:05,100 --> 00:21:07,133 Do you understand? 383 00:21:19,300 --> 00:21:20,634 Did you locate Paul? 384 00:21:20,634 --> 00:21:22,200 Uh-huh. He's checking on all long-distance calls 385 00:21:22,200 --> 00:21:23,634 that were made from Mr. Sabin's cabin 386 00:21:23,634 --> 00:21:25,901 since he went there Saturday night. 387 00:21:25,901 --> 00:21:28,968 Do-- Do you think they'll think I killed him? 388 00:21:28,968 --> 00:21:30,734 Yes. 389 00:21:30,734 --> 00:21:33,133 ( suspenseful theme playing ) 390 00:21:39,400 --> 00:21:40,601 Come right in, Mr. Bascomb. 391 00:21:40,601 --> 00:21:42,367 Sheriff. 392 00:21:42,367 --> 00:21:44,167 This is Mr. Sprague, our district attorney. 393 00:21:44,167 --> 00:21:46,167 Mr. Sprague. How do you do? 394 00:21:46,167 --> 00:21:47,701 Have a seat, Mr. Bascomb? 395 00:21:47,701 --> 00:21:48,734 Thank you. 396 00:21:48,734 --> 00:21:50,067 Smoke? 397 00:21:50,067 --> 00:21:51,100 Uh, no thanks. 398 00:21:56,734 --> 00:21:59,934 Come on in, Miss Monteith. This'll just take a second. 399 00:22:02,434 --> 00:22:04,033 I want you to take a good look 400 00:22:04,033 --> 00:22:05,968 at this gentleman here, Miss Monteith, 401 00:22:05,968 --> 00:22:07,167 and tell us if you know him. 402 00:22:07,167 --> 00:22:09,701 Do you ever remember seeing him before? 403 00:22:21,868 --> 00:22:24,868 No, I-- I'm sure I've never met this gentleman. 404 00:22:24,868 --> 00:22:27,367 And I-- 405 00:22:27,367 --> 00:22:29,400 I don't ever remember seeing him. 406 00:22:30,367 --> 00:22:31,734 All right. That's all. 407 00:22:40,200 --> 00:22:43,133 That's the woman, all right. No question about it. 408 00:22:43,133 --> 00:22:45,234 She was driving up towards Sabin's cabin 409 00:22:45,234 --> 00:22:47,501 along about 10:30, 11:00. 410 00:22:47,501 --> 00:22:49,467 The road's real narrow there. 411 00:22:49,467 --> 00:22:52,767 Had to slow down to a crawl to pass. 412 00:22:52,767 --> 00:22:54,934 I got a good look at her. 413 00:22:59,734 --> 00:23:01,300 Hi, Perry. 414 00:23:01,300 --> 00:23:03,367 I was just about to call you. 415 00:23:03,367 --> 00:23:04,400 Turned up something? 416 00:23:04,400 --> 00:23:05,901 Yeah. 417 00:23:05,901 --> 00:23:07,434 Not about the phone calls, 418 00:23:07,434 --> 00:23:08,367 but some of the other things. 419 00:23:08,367 --> 00:23:09,834 First, there's a will. 420 00:23:09,834 --> 00:23:11,467 It divides the property 421 00:23:11,467 --> 00:23:14,901 between Mrs. Sabin and Charles' brother, Arthur Sabin. 422 00:23:14,901 --> 00:23:17,133 That's the first I've heard of him. 423 00:23:17,133 --> 00:23:18,033 Anything else on him? 424 00:23:18,033 --> 00:23:19,801 No, not yet. 425 00:23:19,801 --> 00:23:21,000 But I've got what you wanted to know 426 00:23:21,000 --> 00:23:23,167 about the daughter, Helen Watkins. 427 00:23:23,167 --> 00:23:24,734 She did not go right to the Windsor Hotel 428 00:23:24,734 --> 00:23:25,934 like her mother said. 429 00:23:25,934 --> 00:23:28,167 She didn't arrive there till Tuesday. 430 00:23:28,167 --> 00:23:29,767 Registered or not registered, 431 00:23:29,767 --> 00:23:31,534 the maids know how many beds were slept in. 432 00:23:31,534 --> 00:23:33,200 Do you know where she was during that time? 433 00:23:33,200 --> 00:23:34,968 Uh-huh. She'd run away from school 434 00:23:34,968 --> 00:23:36,834 and was working in a restaurant in Logan City. 435 00:23:36,834 --> 00:23:39,033 Her mother found her and took her to the hotel. 436 00:23:39,033 --> 00:23:42,734 Perry, is she your client? 437 00:23:42,734 --> 00:23:45,601 No, I just agreed to look into the general situation 438 00:23:45,601 --> 00:23:47,100 because Mrs. Sabin was afraid 439 00:23:47,100 --> 00:23:49,901 the police might suspect Helen. 440 00:23:49,901 --> 00:23:52,400 I have a hunch she was holding back on me. 441 00:23:52,400 --> 00:23:55,634 In fact, I think she's very much afraid 442 00:23:55,634 --> 00:23:58,667 that Helen did kill her husband. 443 00:23:58,667 --> 00:24:00,567 I better see her again. 444 00:24:00,567 --> 00:24:02,000 Stay with it, will you, Paul? 445 00:24:02,000 --> 00:24:04,634 Mm-hm. 446 00:24:04,634 --> 00:24:07,901 STEPHANIE: Of course, I was completely stunned to learn about it. 447 00:24:07,901 --> 00:24:10,033 Yet I don't suppose that Charles would have had 448 00:24:10,033 --> 00:24:10,100 any moral scruples against bigamy. 449 00:24:11,667 --> 00:24:14,334 It probably amused him to live two lives at once. 450 00:24:14,334 --> 00:24:15,801 I suppose it might have. 451 00:24:15,801 --> 00:24:18,267 Well, in any case, 452 00:24:18,267 --> 00:24:20,467 we can stop worrying about Helen now. 453 00:24:20,467 --> 00:24:24,033 This...woman is obviously guilty. 454 00:24:24,033 --> 00:24:28,100 The parrot was saying "Ellen," of course. 455 00:24:28,100 --> 00:24:30,300 But I do thank you for standing by. 456 00:24:30,300 --> 00:24:31,801 Not at all. 457 00:24:31,801 --> 00:24:34,434 You, um... 458 00:24:34,434 --> 00:24:36,801 You understand, my cousin Stanley is a lawyer, 459 00:24:36,801 --> 00:24:37,300 so naturally, I'll-- 460 00:24:40,334 --> 00:24:43,801 That is, he will probably handle things for me 461 00:24:43,801 --> 00:24:46,100 with regard to the estate. 462 00:24:46,100 --> 00:24:48,000 Since he is my cousin, that's no reflection-- 463 00:24:48,000 --> 00:24:49,033 I understand perfectly. 464 00:24:49,033 --> 00:24:50,634 I'm delighted you have 465 00:24:50,634 --> 00:24:53,167 someone to handle the matter for you, Mrs. Sabin. 466 00:24:53,167 --> 00:24:57,400 Oh, good. Well... 467 00:24:57,400 --> 00:24:59,000 And by the way, 468 00:24:59,000 --> 00:25:01,601 what do you know about Arthur Sabin, Charles' brother? 469 00:25:01,601 --> 00:25:03,801 Well, very little, really. 470 00:25:03,801 --> 00:25:05,234 Where does he live? 471 00:25:05,234 --> 00:25:07,334 I-I don't know. 472 00:25:07,334 --> 00:25:08,901 He's rather a strange man, I gather. 473 00:25:08,901 --> 00:25:12,067 Just drifts from one place to another, I think. 474 00:25:12,067 --> 00:25:13,133 I've never met him. 475 00:25:13,133 --> 00:25:15,667 Were they fond of each other? 476 00:25:15,667 --> 00:25:17,734 I believe so, in a way. 477 00:25:17,734 --> 00:25:19,133 Charles once said that Arthur was 478 00:25:19,133 --> 00:25:21,300 the only man in the world he could really trust. 479 00:25:21,300 --> 00:25:23,000 Well, goodbye, 480 00:25:23,000 --> 00:25:24,367 and thank you very much for coming. 481 00:25:24,367 --> 00:25:25,934 Goodbye. 482 00:25:27,834 --> 00:25:27,901 ( suspenseful theme playing ) 483 00:25:37,634 --> 00:25:39,734 ( suspenseful theme playing ) 484 00:25:44,701 --> 00:25:47,534 MASON: And Paul Drake, my private investigator, 485 00:25:47,534 --> 00:25:50,300 reports that Mr. Sabin telephoned you, Mr. Bolding. 486 00:25:50,300 --> 00:25:53,501 Yes. I got a call from Mr. Sabin on Monday the 18th, 487 00:25:53,501 --> 00:25:55,300 about 4 in the afternoon. 488 00:25:55,300 --> 00:25:57,200 He discovered several forged checks 489 00:25:57,200 --> 00:25:59,901 along with his last bank statement. 490 00:25:59,901 --> 00:26:01,334 About $10,000, as a matter of fact. 491 00:26:01,334 --> 00:26:03,000 He thought he knew who the forger was, 492 00:26:03,000 --> 00:26:04,734 and had sent me the checks 493 00:26:04,734 --> 00:26:07,100 along with a sample of handwriting to compare. 494 00:26:07,100 --> 00:26:08,367 May I see them? 495 00:26:08,367 --> 00:26:09,367 Yes. 496 00:26:26,701 --> 00:26:29,868 MASON: Whose handwriting is on the letter? 497 00:26:29,868 --> 00:26:32,934 BOLDING: The stepdaughter, Helen Watkins. 498 00:26:32,934 --> 00:26:34,167 Did she forge the checks? 499 00:26:34,167 --> 00:26:36,334 Definitely not. 500 00:26:36,334 --> 00:26:39,634 Was Sabin pleased about that when he called Monday? 501 00:26:39,634 --> 00:26:41,067 Oh, I don't know. 502 00:26:41,067 --> 00:26:42,567 He merely said he'd send along some samples 503 00:26:42,567 --> 00:26:44,100 of some other people's handwriting, 504 00:26:44,100 --> 00:26:46,133 but I never got them. 505 00:26:46,133 --> 00:26:47,667 I see. 506 00:26:47,667 --> 00:26:49,367 When you told the police about this, 507 00:26:49,367 --> 00:26:52,100 did they come here and examine the checks and the letter? 508 00:26:52,100 --> 00:26:55,300 Yes, uh, Sheriff Barnes and a Mr. Langley 509 00:26:55,300 --> 00:26:57,000 went into it rather thoroughly. 510 00:26:57,000 --> 00:26:59,801 But they didn't take the letter and the checks as evidence, 511 00:26:59,801 --> 00:27:02,667 just told me to be sure I could produce them 512 00:27:02,667 --> 00:27:03,701 if they were called for. 513 00:27:03,701 --> 00:27:04,767 I don't think they feel 514 00:27:04,767 --> 00:27:07,968 these were connected with the murder. 515 00:27:07,968 --> 00:27:09,634 Thank you again, Mr. Bolding. 516 00:27:09,634 --> 00:27:11,534 I appreciate your help. 517 00:27:11,534 --> 00:27:12,033 Not at all. 518 00:27:15,133 --> 00:27:17,000 ( dramatic theme playing ) 519 00:27:20,801 --> 00:27:23,267 MAN: All we want to get at is the facts. 520 00:27:23,267 --> 00:27:25,634 We want to find out how this man died. 521 00:27:25,634 --> 00:27:26,968 Somebody killed him. 522 00:27:26,968 --> 00:27:30,033 If we know who it was, then we'll say so. 523 00:27:30,033 --> 00:27:33,234 But if we're not sure, we won't say. 524 00:27:33,234 --> 00:27:36,234 Now, we're not here to try anybody for anything. 525 00:27:36,234 --> 00:27:38,434 We're just here to determine how Charles Sabin met his death 526 00:27:38,434 --> 00:27:41,000 up in that cabin. 527 00:27:41,000 --> 00:27:44,300 Now, the coroner-- That's me. 528 00:27:44,300 --> 00:27:46,100 --is in charge of inquest. 529 00:27:46,100 --> 00:27:47,667 The district attorney here 530 00:27:47,667 --> 00:27:49,534 asks questions generally when he wants to. 531 00:27:49,534 --> 00:27:52,200 That doesn't mean he runs the inquest. 532 00:27:52,200 --> 00:27:55,000 It just means he's here to help us. 533 00:27:55,000 --> 00:27:58,601 Also, we have Mr. Perry Mason with us. 534 00:27:58,601 --> 00:28:00,033 He represents Miss Monteith, 535 00:28:00,033 --> 00:28:02,434 who's being held on suspicion of murder in this case, 536 00:28:02,434 --> 00:28:04,133 as you probably all know. 537 00:28:04,133 --> 00:28:06,767 He's going to be allowed to ask questions. 538 00:28:06,767 --> 00:28:09,601 And of course, you, the jury, 539 00:28:09,601 --> 00:28:11,434 is allowed to ask questions. 540 00:28:11,434 --> 00:28:13,267 I want it understood 541 00:28:13,267 --> 00:28:16,000 there's not going to be any technicalities 542 00:28:16,000 --> 00:28:18,868 or any long-winded objections. 543 00:28:18,868 --> 00:28:21,033 We're just gonna move right along with this thing 544 00:28:21,033 --> 00:28:22,801 and try to dig up the facts. 545 00:28:22,801 --> 00:28:24,801 If I get my order of proof all cockeyed 546 00:28:24,801 --> 00:28:28,067 or something like that, that's my responsibility. 547 00:28:30,000 --> 00:28:31,400 Now then-- 548 00:28:31,400 --> 00:28:33,167 Of course, the coroner's idea 549 00:28:33,167 --> 00:28:35,234 of what is a technicality may be different from mine, 550 00:28:35,234 --> 00:28:36,968 in which event-- 551 00:28:36,968 --> 00:28:38,501 In which event what the coroner thinks 552 00:28:38,501 --> 00:28:39,801 is what's gonna count. ( crowd laughs ) 553 00:28:39,801 --> 00:28:41,400 I think first we'll hear 554 00:28:41,400 --> 00:28:43,200 from the neighbor who discovered the body. 555 00:28:43,200 --> 00:28:43,734 Come up here. 556 00:28:50,868 --> 00:28:52,400 Then when I didn't see him all that week, 557 00:28:52,400 --> 00:28:55,534 I guessed he'd been called back to Los Angeles. 558 00:28:55,534 --> 00:28:57,801 But when I drove by his place last Monday, 559 00:28:57,801 --> 00:28:59,367 I noticed the car was still there. 560 00:28:59,367 --> 00:29:00,834 Now, I thought that was kind of funny, 561 00:29:00,834 --> 00:29:03,300 so I went up and looked in the window, 562 00:29:03,300 --> 00:29:04,767 and there he was. 563 00:29:04,767 --> 00:29:06,467 Now, I-- Wait a minute. 564 00:29:06,467 --> 00:29:08,300 Members of the jury, 565 00:29:08,300 --> 00:29:09,934 I'm not going to ask you 566 00:29:09,934 --> 00:29:12,033 to do more than take a quick look at the body, 567 00:29:12,033 --> 00:29:13,801 'cause on account of the weather 568 00:29:13,801 --> 00:29:16,234 and the length of time before it was discovered. 569 00:29:16,234 --> 00:29:18,667 But I can say this: 570 00:29:18,667 --> 00:29:20,634 We got a record of Charles Sabin's fingerprints 571 00:29:20,634 --> 00:29:22,367 from Washington, 572 00:29:22,367 --> 00:29:25,834 and no mistake about the fingerprints being the same. 573 00:29:25,834 --> 00:29:27,567 Now, then, uh, 574 00:29:27,567 --> 00:29:29,000 what did you see in the window? 575 00:29:29,000 --> 00:29:31,300 Well, I couldn't see too much, 576 00:29:31,300 --> 00:29:34,400 on account of the reflections in the glass, you know. 577 00:29:34,400 --> 00:29:36,667 But the body was clear enough, 578 00:29:36,667 --> 00:29:39,133 and there was this parrot walking around squawking, 579 00:29:39,133 --> 00:29:41,434 and I saw his papers 580 00:29:41,434 --> 00:29:43,334 on the table where he'd been working. 581 00:29:43,334 --> 00:29:48,534 His boots, fly rod, and the parrot, like I said. 582 00:29:48,534 --> 00:29:49,601 I guess that's about all. 583 00:29:53,467 --> 00:29:56,367 Any questions of this witness, Ray? 584 00:29:56,367 --> 00:29:58,033 Mr. Bascomb, when you drove up there 585 00:29:58,033 --> 00:29:59,300 on Tuesday the 19th, 586 00:29:59,300 --> 00:30:00,934 did you see anyone 587 00:30:00,934 --> 00:30:03,300 that you later regarded as significant? 588 00:30:03,300 --> 00:30:06,067 Yes. 589 00:30:06,067 --> 00:30:08,334 Miss Monteith over there. 590 00:30:11,300 --> 00:30:14,801 Ellen, why were you there? 591 00:30:14,801 --> 00:30:16,534 I thought if the owner had left the cabin, 592 00:30:16,534 --> 00:30:18,634 I might get my things. 593 00:30:18,634 --> 00:30:20,367 But when I saw the car there, 594 00:30:20,367 --> 00:30:22,400 I drove on by. 595 00:30:22,400 --> 00:30:24,367 All right. 596 00:30:24,367 --> 00:30:27,167 Any questions of this witness, Mr. Mason? 597 00:30:27,167 --> 00:30:29,200 Uh, yes, if you please. 598 00:30:34,801 --> 00:30:36,934 You said you didn't see Mr. Sabin 599 00:30:36,934 --> 00:30:39,200 during that week, Mr. Bascomb. 600 00:30:39,200 --> 00:30:41,901 Would you normally have expected to see him? 601 00:30:41,901 --> 00:30:44,067 As a rule, yes, only not so much this year. 602 00:30:44,067 --> 00:30:45,767 Oh? 603 00:30:45,767 --> 00:30:49,000 You see, there's a piece of stream up there. 604 00:30:49,000 --> 00:30:52,033 The best fishing water runs through private property. 605 00:30:52,033 --> 00:30:53,400 Well, Sabin had bought that 606 00:30:53,400 --> 00:30:57,033 and posted "Keep out, no fishing" signs there. 607 00:30:57,033 --> 00:31:00,000 So I assumed he could be fishing in there. 608 00:31:00,000 --> 00:31:01,667 He'd done that recently? 609 00:31:01,667 --> 00:31:03,267 Yes. 610 00:31:03,267 --> 00:31:05,667 Matter of fact, I was trying to buy that property myself. 611 00:31:05,667 --> 00:31:07,000 He must have heard about it. 612 00:31:07,000 --> 00:31:10,067 Anyway, he stepped in and bought it. Doubled my price. 613 00:31:10,067 --> 00:31:12,367 Hmph. That's the way he operated. 614 00:31:12,367 --> 00:31:13,934 He had no friends 615 00:31:13,934 --> 00:31:16,033 where a dollar was concerned. 616 00:31:16,033 --> 00:31:17,334 I don't suppose that did 617 00:31:17,334 --> 00:31:18,701 the business at your lodge much good. 618 00:31:18,701 --> 00:31:21,400 It certainly did not. 619 00:31:21,400 --> 00:31:23,300 So you didn't go or let any of your guests go 620 00:31:23,300 --> 00:31:25,334 into that area to fish? 621 00:31:25,334 --> 00:31:26,901 With those signs up there? 622 00:31:26,901 --> 00:31:29,501 Ha! He'd just as soon shoot you 623 00:31:29,501 --> 00:31:31,267 as not if he could do it legally. 624 00:31:31,267 --> 00:31:33,834 And during that week, 625 00:31:33,834 --> 00:31:36,133 you didn't see or hear anything that would indicate 626 00:31:36,133 --> 00:31:38,767 that Charles Sabin was dead or alive? 627 00:31:38,767 --> 00:31:41,868 No. No, I didn't, and that's a fact. 628 00:31:41,868 --> 00:31:44,667 Thank you, Mr. Bascomb. 629 00:31:44,667 --> 00:31:46,133 Thank you, Mr. Templet. 630 00:31:46,133 --> 00:31:48,501 That will be all, Mr. Bascomb. 631 00:31:48,501 --> 00:31:50,601 Now, I think we'll have the sheriff tell us 632 00:31:50,601 --> 00:31:53,200 what he found when he first went up to the cabin. 633 00:31:53,200 --> 00:31:55,934 Results of the lab report and all that. 634 00:31:55,934 --> 00:31:57,501 It'll probably take us up to just about 635 00:31:57,501 --> 00:31:59,100 time to adjourn for lunch. 636 00:31:59,100 --> 00:32:01,467 ( suspenseful theme playing ) 637 00:32:06,000 --> 00:32:06,133 ( dramatic theme playing ) 638 00:32:10,100 --> 00:32:12,167 ( crowd chattering ) 639 00:32:20,400 --> 00:32:22,501 All right, all right, let's come to order, 640 00:32:22,501 --> 00:32:23,534 Let's get to work. 641 00:32:23,534 --> 00:32:25,434 What's this? 642 00:32:25,434 --> 00:32:27,634 This is the parrot 643 00:32:27,634 --> 00:32:29,801 who was undoubtedly an eyewitness to the murder. 644 00:32:29,801 --> 00:32:32,334 It was nice of you to come, but you needn't stay. 645 00:32:32,334 --> 00:32:33,067 ( whistles ) 646 00:32:33,067 --> 00:32:34,400 Who's Helen? 647 00:32:34,400 --> 00:32:38,334 Awk! Let's get outta here. Awk! Whoo-hoo. 648 00:32:38,334 --> 00:32:40,334 Who's Helen? 649 00:32:40,334 --> 00:32:42,501 CASANOVA: Helen, give me that gun! Don't shoot! Awk! 650 00:32:42,501 --> 00:32:44,167 Helen, give me that gun! Don't shoot! 651 00:32:44,167 --> 00:32:46,100 I want his words made a part of the record. 652 00:32:46,100 --> 00:32:46,868 Awk! 653 00:32:46,868 --> 00:32:47,934 I'll have a martini. Awk! 654 00:32:47,934 --> 00:32:49,067 ( gulping ) 655 00:32:49,067 --> 00:32:50,067 ( crowd laughing ) 656 00:32:50,067 --> 00:32:51,267 Just a moment. 657 00:32:52,567 --> 00:32:54,667 Am I to understand 658 00:32:54,667 --> 00:32:56,868 you're adopting this parrot as a witness? 659 00:32:56,868 --> 00:32:58,634 The parrot made a perfectly audible statement, 660 00:32:58,634 --> 00:33:00,968 and I want it in the record. 661 00:33:00,968 --> 00:33:02,400 But he hasn't been sworn. 662 00:33:02,400 --> 00:33:05,267 Don't be ridiculous. You can't swear a parrot! 663 00:33:05,267 --> 00:33:06,667 Also, if he's going to be a witness, 664 00:33:06,667 --> 00:33:07,968 I think I have the right to cross-examine. 665 00:33:07,968 --> 00:33:09,968 I didn't say he had to be a witness. 666 00:33:09,968 --> 00:33:12,334 I said that he made a perfectly plain statement, 667 00:33:12,334 --> 00:33:13,400 and I want it in the record. 668 00:33:13,400 --> 00:33:13,834 Now that's clear enough, isn't it? 669 00:33:15,968 --> 00:33:17,868 CASANOVA: Awk! I'll have a martini. Awk! 670 00:33:17,868 --> 00:33:19,501 ( gulping ) ( crowd laughs ) 671 00:33:19,501 --> 00:33:22,000 All right, all right, just a minute. 672 00:33:22,000 --> 00:33:23,934 The parrot can't be a witness, of course, 673 00:33:23,934 --> 00:33:26,734 but he did say something. 674 00:33:26,734 --> 00:33:28,467 What those words are is going in the record 675 00:33:28,467 --> 00:33:30,033 for what they're worth. 676 00:33:30,033 --> 00:33:33,033 I think the jury understands the situation. 677 00:33:33,033 --> 00:33:35,334 Now, then, 678 00:33:35,334 --> 00:33:38,033 did I understand you wish to cross-examine? 679 00:33:38,033 --> 00:33:39,901 Uh, why, uh... 680 00:33:39,901 --> 00:33:41,767 Why, yes, if you don't mind. 681 00:33:41,767 --> 00:33:45,167 Go ahead. 682 00:33:45,167 --> 00:33:48,501 I'd like to enlist Mrs. Sabin's help, if I may. 683 00:33:48,501 --> 00:33:50,133 Mrs. Sabin, will you come forward, please? 684 00:33:57,901 --> 00:33:59,467 Mrs. Sabin, 685 00:33:59,467 --> 00:34:03,300 I take it that Casanova has quite a vocabulary. 686 00:34:03,300 --> 00:34:04,467 Yes, he has, except that... 687 00:34:04,467 --> 00:34:06,400 Except what? 688 00:34:06,400 --> 00:34:08,400 I've never heard him say some of these things. 689 00:34:08,400 --> 00:34:12,033 Mrs. Sabin, do you think this bird is Casanova? 690 00:34:12,033 --> 00:34:16,367 Well, he looks like him, but I'm not sure. 691 00:34:16,367 --> 00:34:19,100 Does Casanova have any particular tricks? 692 00:34:19,100 --> 00:34:21,367 Yes. If you extend your finger and say-- 693 00:34:21,367 --> 00:34:22,767 Will you show us what you mean, please? 694 00:34:27,267 --> 00:34:28,834 ( squawks ) Aah! 695 00:34:28,834 --> 00:34:29,934 ( squawks ) Oh! 696 00:34:32,367 --> 00:34:35,067 ( squawks ) Ooh! 697 00:34:35,067 --> 00:34:39,067 He's supposed to get on my finger. 698 00:34:39,067 --> 00:34:41,868 Casanova, are you a lazy bird? 699 00:34:41,868 --> 00:34:44,534 I'll have a martini. Awk! 700 00:34:44,534 --> 00:34:45,868 ( crowd laughing ) 701 00:34:45,868 --> 00:34:49,234 Oh, Mr. Mason, this bird is definitely not Casanova. 702 00:34:49,234 --> 00:34:51,934 He always says, "I'm a very busy bird." 703 00:34:56,200 --> 00:34:58,601 Thank you, Mrs. Sabin. That will be all. 704 00:34:59,400 --> 00:35:00,667 Does it make any difference 705 00:35:00,667 --> 00:35:03,634 whether this is Casanova or not, Mr. Mason? 706 00:35:03,634 --> 00:35:05,434 Just so it's the same parrot that was in the room 707 00:35:05,434 --> 00:35:05,634 when the body was discovered. 708 00:35:07,701 --> 00:35:10,200 There's no doubt about that, is there, Mr. Sheriff? 709 00:35:10,200 --> 00:35:12,367 That's right. There's no doubt about the parrot. 710 00:35:12,367 --> 00:35:13,501 It's been in my custody. 711 00:35:13,501 --> 00:35:15,501 Mr. Bascomb, what about it? 712 00:35:15,501 --> 00:35:16,901 That the same bird? 713 00:35:20,167 --> 00:35:22,234 That's the same bird, all right. 714 00:35:22,234 --> 00:35:24,434 I don't know whether the coroner knows it, 715 00:35:24,434 --> 00:35:26,267 but the moment that Perry Mason entered the case, 716 00:35:26,267 --> 00:35:28,567 Charles Sabin's secretary showed up 717 00:35:28,567 --> 00:35:29,934 and tried to take the bird away. 718 00:35:29,934 --> 00:35:32,434 Now, hold on, Mr. District Attorney. 719 00:35:32,434 --> 00:35:35,167 How do you know that Perry Mason is in the back 720 00:35:35,167 --> 00:35:36,834 of this attempt to take the bird? 721 00:35:36,834 --> 00:35:38,567 I don't know, but there's no law 722 00:35:38,567 --> 00:35:41,501 that tells me I can't do my own thinking. 723 00:35:41,501 --> 00:35:43,367 Cover the bird. 724 00:35:43,367 --> 00:35:46,100 I'd like to call on Miss Monteith next, 725 00:35:46,100 --> 00:35:49,133 but since she's being held on suspicion of murder, 726 00:35:49,133 --> 00:35:51,133 Mr. Mason will probably have her decline 727 00:35:51,133 --> 00:35:52,501 to answer any questions. 728 00:35:52,501 --> 00:35:55,167 On the contrary, I'm perfectly willing 729 00:35:55,167 --> 00:35:58,334 for Miss Monteith to answer any reasonable questions. 730 00:35:58,334 --> 00:36:00,334 But I must confess, I do not see the value 731 00:36:00,334 --> 00:36:02,467 in her testimony at this point. 732 00:36:02,467 --> 00:36:04,067 Well, I can. 733 00:36:04,067 --> 00:36:06,434 Maybe we'd better call on Mr. Langley first. 734 00:36:06,434 --> 00:36:08,701 Then the jury will have the benefit of his testimony 735 00:36:08,701 --> 00:36:10,434 when they hear hers. 736 00:36:10,434 --> 00:36:13,267 Mr. Langley, would you take the stand, please? 737 00:36:13,267 --> 00:36:15,534 Now, what I want here is for Mr. Langley to tell us 738 00:36:15,534 --> 00:36:17,434 what he thinks of the different things 739 00:36:17,434 --> 00:36:18,934 the sheriff described in the cabin, 740 00:36:18,934 --> 00:36:20,167 the results of the lab report. 741 00:36:20,167 --> 00:36:22,501 What he thinks they indicate. 742 00:36:22,501 --> 00:36:23,901 You'll probably object to this 743 00:36:23,901 --> 00:36:25,434 as a conclusion of the witness. 744 00:36:25,434 --> 00:36:27,000 But seems to me we have a man here 745 00:36:27,000 --> 00:36:28,667 with a lot of valuable background. 746 00:36:28,667 --> 00:36:30,567 I think the jury ought to have the benefit. 747 00:36:30,567 --> 00:36:31,667 Oh, I quite agree. 748 00:36:31,667 --> 00:36:33,667 It seems to me a perfectly proper way 749 00:36:33,667 --> 00:36:36,167 to get at the ultimate facts of the case. 750 00:36:36,167 --> 00:36:37,067 Good. 751 00:36:39,334 --> 00:36:41,801 All right, you go ahead, Mr. Langley. 752 00:36:41,801 --> 00:36:44,167 Thank you. Ahem. 753 00:36:44,167 --> 00:36:46,501 Well... 754 00:36:46,501 --> 00:36:48,334 the evidence is conclusive 755 00:36:48,334 --> 00:36:50,501 that Ellen Monteith killed Charles Sabin. 756 00:36:50,501 --> 00:36:52,467 First, she had motive. 757 00:36:52,467 --> 00:36:55,133 Now, Sabin had married her under an assumed name 758 00:36:55,133 --> 00:36:57,767 and placed her in the position of a bigamous wife. 759 00:36:57,767 --> 00:37:00,634 Second, the murder weapon was registered to her, 760 00:37:00,634 --> 00:37:02,601 and, uh, well, she admits it was hers. 761 00:37:02,601 --> 00:37:04,534 And third, she was present at the cabin 762 00:37:04,534 --> 00:37:06,767 at exactly the time Sabin was killed, 763 00:37:06,767 --> 00:37:09,434 between 11 and 12 Tuesday morning the 19th, 764 00:37:09,434 --> 00:37:12,934 So... Well, she had the opportunity. 765 00:37:12,934 --> 00:37:16,367 How do you fix the exact time? 766 00:37:16,367 --> 00:37:18,968 LANGLEY: We know that Sabin was at the cabin 767 00:37:18,968 --> 00:37:21,467 on the evening of Monday the 18th 768 00:37:21,467 --> 00:37:23,434 because he telephoned from there. 769 00:37:23,434 --> 00:37:24,934 We know he got up early the next morning, 770 00:37:24,934 --> 00:37:27,701 because the alarm was set for 5:30. 771 00:37:27,701 --> 00:37:29,734 Now, he had a hasty breakfast 772 00:37:29,734 --> 00:37:31,834 of two eggs, some bacon, and coffee 773 00:37:31,834 --> 00:37:35,067 and went out and caught a limit of fish. 774 00:37:35,067 --> 00:37:36,934 Now, when he got back between 10 and 11-- 775 00:37:36,934 --> 00:37:39,767 How do you know when he got back? 776 00:37:39,767 --> 00:37:42,033 Well, uh, h-he couldn't have caught 777 00:37:42,033 --> 00:37:44,133 a limit of fish much earlier than that. 778 00:37:44,133 --> 00:37:47,234 TEMPLET: Why couldn't it have been later? 779 00:37:47,234 --> 00:37:48,701 LANGLEY: For one, Sabin was wearing 780 00:37:48,701 --> 00:37:50,634 a sweater and slacks. 781 00:37:50,634 --> 00:37:53,801 Now, the sun doesn't hit the roof of that cabin 782 00:37:53,801 --> 00:37:56,167 till, uh, oh, a little after 11. 783 00:37:56,167 --> 00:37:58,801 But when it does, that room heats up very rapidly 784 00:37:58,801 --> 00:38:01,033 and stays hot till about 4:00, 785 00:38:01,033 --> 00:38:03,767 So i-it had to be before noon, 786 00:38:03,767 --> 00:38:05,567 or, uh, he'd-- 787 00:38:05,567 --> 00:38:08,267 He'd have been uncomfortable in a sweater. 788 00:38:08,267 --> 00:38:11,200 Why couldn't it have been after 4:00? 789 00:38:11,200 --> 00:38:13,934 Because there was a fire laid in the fireplace, 790 00:38:13,934 --> 00:38:16,634 and it hadn't been lighted. 791 00:38:16,634 --> 00:38:19,701 If it was after 4 and had started to cool off, 792 00:38:19,701 --> 00:38:22,234 he'd have lighted his fire for the evening. 793 00:38:22,234 --> 00:38:23,801 I see. 794 00:38:23,801 --> 00:38:25,734 Well, that seems to cover the situation very thoroughly. 795 00:38:25,734 --> 00:38:27,400 Go ahead. 796 00:38:27,400 --> 00:38:30,267 May I ask a question or two? 797 00:38:30,267 --> 00:38:31,801 Certainly. 798 00:38:35,167 --> 00:38:37,667 Just a couple of little points 799 00:38:37,667 --> 00:38:39,968 I'm not quite straight on, Mr. Langley. 800 00:38:39,968 --> 00:38:42,100 As I understand it, 801 00:38:42,100 --> 00:38:44,968 Sabin was so hungry when he got back from fishing 802 00:38:44,968 --> 00:38:46,834 that he stopped to fix himself something to eat 803 00:38:46,834 --> 00:38:49,133 before cleaning the fish or putting them away. 804 00:38:49,133 --> 00:38:50,801 Yes. 805 00:38:50,801 --> 00:38:54,400 And apparently he also laid a fire in the fireplace 806 00:38:54,400 --> 00:38:55,534 before putting the fish away. 807 00:38:55,534 --> 00:38:56,467 Why the rush to do that? 808 00:38:56,467 --> 00:38:58,434 Well, he-- 809 00:38:58,434 --> 00:39:00,501 He must have laid the fire the night before. 810 00:39:00,501 --> 00:39:04,567 And according to your theory, he either laid that fire 811 00:39:04,567 --> 00:39:06,601 Monday night on top of hot ashes, 812 00:39:06,601 --> 00:39:08,067 or else he laid it the next day, 813 00:39:08,067 --> 00:39:09,834 right after getting back from fishing 814 00:39:09,834 --> 00:39:11,133 and before cleaning his fish. 815 00:39:11,133 --> 00:39:13,501 Now, does either one seem logical to you? 816 00:39:13,501 --> 00:39:16,267 Well, it's a minor item. 817 00:39:16,267 --> 00:39:18,133 You frequently encounter trivialities 818 00:39:18,133 --> 00:39:20,567 which aren't quite consistent with the, uh-- 819 00:39:20,567 --> 00:39:22,000 The broad picture. 820 00:39:24,100 --> 00:39:25,601 All right. 821 00:39:25,601 --> 00:39:28,834 Now, I believe the alarm clock, which was set at 5:30, 822 00:39:28,834 --> 00:39:31,167 was on the table by the bed. 823 00:39:31,167 --> 00:39:32,934 That's correct. 824 00:39:32,934 --> 00:39:35,033 Is it your experience, Mr. Langley, 825 00:39:35,033 --> 00:39:37,267 as an expert interpreter of circumstantial evidence, 826 00:39:37,267 --> 00:39:41,200 that a sleeper will permit an alarm to completely run down 827 00:39:41,200 --> 00:39:42,434 without shutting it off? 828 00:39:42,434 --> 00:39:44,767 I believe he didn't even bother to shut it off. 829 00:39:44,767 --> 00:39:46,868 H-he was in a hurry to go fishing. 830 00:39:46,868 --> 00:39:48,901 Despite the fact that he was in a hurry to go fishing, 831 00:39:48,901 --> 00:39:51,767 he stopped to fix his breakfast, 832 00:39:51,767 --> 00:39:54,667 washed his dishes, made the bed, 833 00:39:54,667 --> 00:39:57,534 and then he laid a fire in the fireplace. 834 00:39:57,534 --> 00:39:59,434 All this is absurd! 835 00:39:59,434 --> 00:40:00,834 Yes, it is... 836 00:40:00,834 --> 00:40:02,701 If you assume that Mr. Sabin was killed 837 00:40:02,701 --> 00:40:05,534 on the morning of Tuesday the 19th. 838 00:40:05,534 --> 00:40:07,801 But there's nothing absurd about it when you realize 839 00:40:07,801 --> 00:40:09,634 that he was actually killed the night before. 840 00:40:09,634 --> 00:40:10,634 Monday?! 841 00:40:10,634 --> 00:40:12,400 Why, that's impossible! 842 00:40:12,400 --> 00:40:15,200 The fishing season didn't open until Tuesday morning, 843 00:40:15,200 --> 00:40:17,167 and Charles Sabin would never have fished 844 00:40:17,167 --> 00:40:19,100 before the season opened. 845 00:40:19,100 --> 00:40:21,534 Why, we know that from a dozen different sources. 846 00:40:21,534 --> 00:40:24,868 I'm sure Mr. Sabin wouldn't have fished early. 847 00:40:24,868 --> 00:40:26,133 But do you think his murderer 848 00:40:26,133 --> 00:40:28,033 would have had the same respect for the game laws? 849 00:40:28,033 --> 00:40:30,300 Now, just a minute, Mr. Langley. 850 00:40:30,300 --> 00:40:32,200 Mr. Mason has drawn some entirely different conclusions 851 00:40:32,200 --> 00:40:33,367 from this evidence, 852 00:40:33,367 --> 00:40:34,834 and I want to hear his explanation. 853 00:40:34,834 --> 00:40:35,934 Go ahead. 854 00:40:35,934 --> 00:40:38,300 Thank you. 855 00:40:38,300 --> 00:40:42,667 Well, everything indicates that Sabin was killed 856 00:40:42,667 --> 00:40:45,167 on Monday night instead of Tuesday morning. 857 00:40:45,167 --> 00:40:48,200 The bed was made because it hadn't been slept in. 858 00:40:48,200 --> 00:40:49,667 The alarm had run down 859 00:40:49,667 --> 00:40:51,968 because the only occupant of the cabin was dead 860 00:40:51,968 --> 00:40:53,501 when it went off. 861 00:40:53,501 --> 00:40:55,634 There was still a fire laid in the fireplace 862 00:40:55,634 --> 00:40:57,868 because he hadn't used it on Monday night. 863 00:40:57,868 --> 00:41:00,234 The fact that Mr. Sabin had put a sweater on 864 00:41:00,234 --> 00:41:04,334 places the time of the murder at around 4 in the afternoon. 865 00:41:04,334 --> 00:41:05,601 It was cooling off, 866 00:41:05,601 --> 00:41:07,801 but it still hadn't gotten cool enough for a fire. 867 00:41:07,801 --> 00:41:09,067 Anything else? 868 00:41:09,067 --> 00:41:11,267 Yes. 869 00:41:11,267 --> 00:41:13,033 The murderer was someone Sabin knew, 870 00:41:13,033 --> 00:41:15,133 because he let him in. 871 00:41:15,133 --> 00:41:16,501 It was someone who had planned the murder, 872 00:41:16,501 --> 00:41:18,067 because he had gone to the trouble 873 00:41:18,067 --> 00:41:20,834 of finding a similar parrot 874 00:41:20,834 --> 00:41:22,234 and then taking weeks or months 875 00:41:22,234 --> 00:41:24,467 to teach the parrot lines 876 00:41:24,467 --> 00:41:27,834 which would subsequently divert suspicion from himself. 877 00:41:27,834 --> 00:41:30,234 What about the fish and the gun? 878 00:41:30,234 --> 00:41:32,901 Well, he caught the fish for the purpose 879 00:41:32,901 --> 00:41:34,968 of confusing the police about the time. 880 00:41:34,968 --> 00:41:37,100 Now, it may be he knew the gun was in the cabin, 881 00:41:37,100 --> 00:41:39,400 or it may be he saw it after he got there 882 00:41:39,400 --> 00:41:40,934 and decided to use it 883 00:41:40,934 --> 00:41:42,634 instead of whatever weapon he had with him. 884 00:41:42,634 --> 00:41:44,667 How could Sabin have been killed 885 00:41:44,667 --> 00:41:46,501 at 4:00 Monday afternoon 886 00:41:46,501 --> 00:41:48,601 and still call his secretary long-distance 887 00:41:48,601 --> 00:41:49,667 that night at 10:00? 888 00:41:49,667 --> 00:41:51,501 He couldn't. 889 00:41:51,501 --> 00:41:53,734 You think the deceased didn't call Mr. Waid 890 00:41:53,734 --> 00:41:54,767 at the airport that night, then? 891 00:41:54,767 --> 00:41:57,968 I'm convinced he didn't. 892 00:41:57,968 --> 00:41:59,701 You're excused, Mr. Langley. 893 00:41:59,701 --> 00:42:00,834 Let's just find out 894 00:42:00,834 --> 00:42:02,834 what Mr. Waid has to say about this. 895 00:42:02,834 --> 00:42:05,734 Will you take the stand, please, Mr. Waid? 896 00:42:14,234 --> 00:42:16,968 Just a minute, young man! 897 00:42:16,968 --> 00:42:18,667 Raise your right hand. 898 00:42:18,667 --> 00:42:21,434 Do you solemnly swear the testimony you're about to give 899 00:42:21,434 --> 00:42:22,868 to be the whole truth and nothing but the truth, 900 00:42:22,868 --> 00:42:24,934 so help you God? 901 00:42:24,934 --> 00:42:26,400 I do. 902 00:42:26,400 --> 00:42:27,734 Be seated. 903 00:42:31,934 --> 00:42:35,133 Mr. Mason, you got us started down this track. 904 00:42:35,133 --> 00:42:36,868 Do you wanna question him? 905 00:42:36,868 --> 00:42:38,667 Very well. 906 00:42:40,701 --> 00:42:44,000 Mr. Waid, did you receive a telephone call at the airport 907 00:42:44,000 --> 00:42:45,767 from Mr. Sabin at 10:00 on Monday night? 908 00:42:47,667 --> 00:42:48,834 No. 909 00:42:48,834 --> 00:42:51,000 Were you at his cabin that afternoon at 4:00? 910 00:42:51,000 --> 00:42:52,133 No! 911 00:42:52,133 --> 00:42:53,767 When were you there? 912 00:42:53,767 --> 00:42:55,667 Look, Mr. Mason, I didn't kill him. 913 00:42:55,667 --> 00:42:57,234 He was already dead. 914 00:42:57,234 --> 00:42:58,767 Perhaps you'd better tell us about it. 915 00:42:58,767 --> 00:43:02,834 All right, I'll tell you about it. 916 00:43:02,834 --> 00:43:05,801 I was financially involved. 917 00:43:05,801 --> 00:43:06,334 I had forged some-- Some checks 918 00:43:07,367 --> 00:43:09,300 in order to get some working capital. 919 00:43:09,300 --> 00:43:12,367 I was going to return the money, 920 00:43:12,367 --> 00:43:13,434 but Mr. Sabin came back unexpectedly 921 00:43:13,434 --> 00:43:15,033 and found my account short. 922 00:43:20,267 --> 00:43:22,100 Since you, uh... 923 00:43:22,100 --> 00:43:24,667 Since you claim you didn't kill him, 924 00:43:24,667 --> 00:43:26,968 will you admit that as a last alternative 925 00:43:26,968 --> 00:43:28,267 you were planning to kill him? 926 00:43:29,834 --> 00:43:32,667 I must have been insane. 927 00:43:32,667 --> 00:43:34,100 I could never have gone through with it. 928 00:43:34,100 --> 00:43:35,367 When I saw him lying there dead, 929 00:43:35,367 --> 00:43:37,300 I didn't know what to do. 930 00:43:37,300 --> 00:43:39,968 But you had planned to kill him that Monday at the cabin? 931 00:43:39,968 --> 00:43:42,968 Yes, if it worked out. 932 00:43:42,968 --> 00:43:45,734 And then I went to a little shack near the cabin, 933 00:43:45,734 --> 00:43:47,300 where I tapped the phone. 934 00:43:47,300 --> 00:43:48,868 You took the parrot with you? 935 00:43:48,868 --> 00:43:52,467 Yes. 936 00:43:52,467 --> 00:43:53,534 I bought him-- 937 00:43:53,534 --> 00:43:55,167 I bought him several months ago 938 00:43:55,167 --> 00:43:56,234 and taught him to say those things, 939 00:43:56,234 --> 00:43:58,834 just to confuse matters. 940 00:43:58,834 --> 00:44:01,100 I knew they wouldn't go too hard on Helen. She's only a kid. 941 00:44:02,801 --> 00:44:04,300 The real Casanova is at my apartment. 942 00:44:04,300 --> 00:44:08,834 What happened when you got to the shack? 943 00:44:08,834 --> 00:44:10,868 Well, when I-- 944 00:44:10,868 --> 00:44:12,767 When I heard him talk to Denver, 945 00:44:12,767 --> 00:44:16,968 I-I knew I could go there and attend to the business. 946 00:44:16,968 --> 00:44:19,534 And right after that, he spoke to Bolding. 947 00:44:19,534 --> 00:44:20,734 Well, don't you see? 948 00:44:20,734 --> 00:44:22,300 I couldn't have killed him then. 949 00:44:22,300 --> 00:44:23,367 Bolding had the forged checks, 950 00:44:23,367 --> 00:44:25,067 and they were bound to be found out. 951 00:44:25,067 --> 00:44:27,000 And the police would know that I'd forged them. 952 00:44:27,000 --> 00:44:28,701 I didn't dare to kill him. 953 00:44:28,701 --> 00:44:32,300 And then? 954 00:44:32,300 --> 00:44:34,033 Well, then I... 955 00:44:34,033 --> 00:44:37,734 I decided to throw myself at his mercy. 956 00:44:37,734 --> 00:44:39,767 When I got there, he was dead. 957 00:44:47,300 --> 00:44:49,501 Was the door to the cabin locked? 958 00:44:49,501 --> 00:44:51,234 Yes. 959 00:44:51,234 --> 00:44:53,701 But I have a key, and when there was no answer, 960 00:44:53,701 --> 00:44:57,067 I-- I opened it and went in. 961 00:44:57,067 --> 00:44:59,367 And there he was, lying on the floor. 962 00:44:59,367 --> 00:45:01,834 And even though you had nothing to do with his death, 963 00:45:01,834 --> 00:45:03,534 you still went ahead 964 00:45:03,534 --> 00:45:05,701 and set up this complicated alibi. 965 00:45:05,701 --> 00:45:08,167 But Bolding had the forged checks, don't you see? 966 00:45:08,167 --> 00:45:11,901 They were bound to think that I was the killer. 967 00:45:11,901 --> 00:45:14,167 I wasn't sure my alibi was right, 968 00:45:14,167 --> 00:45:15,501 but it was my only hope then. 969 00:45:15,501 --> 00:45:17,067 I had to go through with it. 970 00:45:17,067 --> 00:45:20,734 All right. Exactly what did you do? 971 00:45:20,734 --> 00:45:23,868 Well, then I went back to the shack 972 00:45:23,868 --> 00:45:27,000 and got the fish I'd caught and the parrot I'd trained, 973 00:45:27,000 --> 00:45:27,701 and I brought them back. 974 00:45:27,701 --> 00:45:30,167 And then I 975 00:45:30,167 --> 00:45:32,100 wound and set the alarm clock 976 00:45:32,100 --> 00:45:34,033 and I put the phone out of order. 977 00:45:34,033 --> 00:45:37,701 Then I took Casanova back to my apartment 978 00:45:37,701 --> 00:45:41,067 and I went out to the airport and hung around 979 00:45:41,067 --> 00:45:42,801 a pay-phone booth for several hours 980 00:45:42,801 --> 00:45:44,133 where plenty of people could see me. 981 00:45:44,133 --> 00:45:49,601 And then, near 10:00, when nobody was near, 982 00:45:49,601 --> 00:45:51,067 I pretended to hear the phone ring, 983 00:45:51,067 --> 00:45:53,300 and I answered it. 984 00:45:53,300 --> 00:45:56,167 Then I caught the 10:00 plane to Denver. 985 00:45:58,434 --> 00:46:01,000 That's about all, I guess. 986 00:46:01,000 --> 00:46:03,567 That's just about enough, I'd say! 987 00:46:03,567 --> 00:46:05,934 Sheriff, put this man in custody 988 00:46:05,934 --> 00:46:07,234 on suspicion of murder. 989 00:46:07,234 --> 00:46:09,300 We'll file formal charges when we're through here, 990 00:46:09,300 --> 00:46:10,801 and that shouldn't take much longer. 991 00:46:10,801 --> 00:46:12,467 You don't believe him? 992 00:46:12,467 --> 00:46:13,701 Believe him? 993 00:46:13,701 --> 00:46:16,100 Why, it's the flimsiest, most obvious fabrication 994 00:46:16,100 --> 00:46:17,934 I've ever heard. 995 00:46:17,934 --> 00:46:20,634 Don't tell me you believe him. 996 00:46:20,634 --> 00:46:21,868 Why, yes, I think I do. 997 00:46:21,868 --> 00:46:24,601 What? 998 00:46:24,601 --> 00:46:27,434 Are you serious, Mason? 999 00:46:27,434 --> 00:46:29,033 Quite serious. 1000 00:46:29,033 --> 00:46:31,467 Perhaps if I might ask another question or two? 1001 00:46:31,467 --> 00:46:33,300 Well, go ahead. 1002 00:46:33,300 --> 00:46:38,133 Mr. Waid, did you leave everything at Mr. Sabin's cabin 1003 00:46:38,133 --> 00:46:39,467 exactly as you found it 1004 00:46:39,467 --> 00:46:41,534 except for the things that you told us about? 1005 00:46:41,534 --> 00:46:43,067 Yes, sir. 1006 00:46:43,067 --> 00:46:45,167 Now, the gun was wiped clean of fingerprints. 1007 00:46:45,167 --> 00:46:46,934 Did you do that? 1008 00:46:46,934 --> 00:46:49,501 Oh, no, I figured if there were any prints on it, 1009 00:46:49,501 --> 00:46:51,400 I sure didn't want to disturb them. 1010 00:46:51,400 --> 00:46:54,267 What about Mr. Sabin's papers? 1011 00:46:54,267 --> 00:46:56,667 Well, I did look through them 1012 00:46:56,667 --> 00:46:58,868 to see if any of my checks were among them. 1013 00:46:58,868 --> 00:47:01,434 Then you left the papers just as they were? 1014 00:47:01,434 --> 00:47:03,467 Well, no. As soon as I finished with them, 1015 00:47:03,467 --> 00:47:04,968 I put them all into a briefcase 1016 00:47:04,968 --> 00:47:07,501 just to get them out of the way. 1017 00:47:07,501 --> 00:47:10,267 And when you left, the papers were all in the briefcase? 1018 00:47:10,267 --> 00:47:12,400 Well, yes, sir. 1019 00:47:12,400 --> 00:47:14,167 But when you arrived at the cabin 1020 00:47:14,167 --> 00:47:15,567 on the day Sabin was murdered, 1021 00:47:15,567 --> 00:47:17,868 you found the papers lying on the table? 1022 00:47:17,868 --> 00:47:20,000 Yes, sir. 1023 00:47:20,000 --> 00:47:22,133 Excuse me. 1024 00:47:24,334 --> 00:47:26,133 Excuse me. 1025 00:47:26,133 --> 00:47:27,400 Would you please read back 1026 00:47:27,400 --> 00:47:29,234 that part of Mr. Bascomb's testimony? 1027 00:47:29,234 --> 00:47:32,133 The part where the coroner asked him, uh, 1028 00:47:32,133 --> 00:47:33,767 what he saw when he looked in the window? 1029 00:47:33,767 --> 00:47:36,200 Yes, sir. 1030 00:47:36,200 --> 00:47:38,634 Let's see... When would that be? 1031 00:47:38,634 --> 00:47:41,734 There was just four lines, probably 20 or 30 pages ago. 1032 00:47:45,467 --> 00:47:48,567 Bascomb: "I couldn't see too much, 1033 00:47:48,567 --> 00:47:51,467 "on account of the reflections in the glass, you know. 1034 00:47:51,467 --> 00:47:53,934 "But the body was clear enough, 1035 00:47:53,934 --> 00:47:57,367 "and this parrot, walking around squawking. 1036 00:47:57,367 --> 00:47:59,234 "I could see his papers 1037 00:47:59,234 --> 00:48:00,834 on the table where he'd been working--" 1038 00:48:00,834 --> 00:48:05,901 Hold it. Just a minute. And you mean Bascomb. 1039 00:48:05,901 --> 00:48:07,601 Where is he?! 1040 00:48:07,601 --> 00:48:09,901 Why, um, he walked out. 1041 00:48:09,901 --> 00:48:12,934 ( crowd chattering ) 1042 00:48:12,934 --> 00:48:15,667 You saw him leave and didn't stop him? 1043 00:48:15,667 --> 00:48:17,300 Isn't it a further indication of guilt? 1044 00:48:24,434 --> 00:48:26,067 George! 1045 00:48:26,067 --> 00:48:27,968 Oh, George! 1046 00:48:27,968 --> 00:48:30,267 There, there, dear. It's all right. 1047 00:48:32,467 --> 00:48:33,601 Perry, what--? 1048 00:48:33,601 --> 00:48:34,968 Miss Monteith, 1049 00:48:34,968 --> 00:48:37,167 or perhaps I should say Mrs. George Wallman, 1050 00:48:37,167 --> 00:48:38,968 has just discovered that her husband isn't dead after all. 1051 00:48:38,968 --> 00:48:40,400 What? 1052 00:48:40,400 --> 00:48:43,367 Then you mean she wasn't married to Charles Sabin at all? 1053 00:48:43,367 --> 00:48:44,701 That's right. 1054 00:48:44,701 --> 00:48:46,200 But I have an idea she still doesn't know who she is. 1055 00:48:46,200 --> 00:48:48,567 I think she's really Mrs. Arthur Sabin. 1056 00:48:48,567 --> 00:48:49,567 TEMPLET: Arthur Sabin? 1057 00:48:49,567 --> 00:48:50,033 That's right. 1058 00:48:51,067 --> 00:48:52,400 I'm Arthur Sabin, 1059 00:48:52,400 --> 00:48:55,634 although I haven't used the name in quite a while. 1060 00:48:55,634 --> 00:48:58,367 Just a minute. This thing's getting out of hand. 1061 00:48:58,367 --> 00:49:00,167 It usually does, Mr. Coroner. 1062 00:49:00,167 --> 00:49:02,334 When it comes to murder, it happens all the time. 1063 00:49:02,334 --> 00:49:04,667 ( dramatic theme playing ) 1064 00:49:08,534 --> 00:49:11,467 Now, I wouldn't say that Arthur and Charles Sabin 1065 00:49:11,467 --> 00:49:13,567 looked that much alike, would you? 1066 00:49:13,567 --> 00:49:17,167 Well, enough to understand how Ellen could make a mistake. 1067 00:49:17,167 --> 00:49:19,200 Remember, you saw Arthur before he had a chance to dress up. 1068 00:49:19,200 --> 00:49:22,100 He'd just returned from the desert this morning. 1069 00:49:22,100 --> 00:49:23,701 He came here just as soon as he saw a paper. 1070 00:49:23,701 --> 00:49:24,968 Hey, come to think about it, 1071 00:49:24,968 --> 00:49:27,467 you weren't even surprised when you saw him. 1072 00:49:27,467 --> 00:49:29,133 Did you know about this all the time? 1073 00:49:29,133 --> 00:49:31,634 No, but it had been bothering me. 1074 00:49:31,634 --> 00:49:34,501 How could Charles Sabin be such a total loss to everyone 1075 00:49:34,501 --> 00:49:35,767 and still be George Wallman, 1076 00:49:35,767 --> 00:49:39,167 the kindest, gentlest man Ellen had ever known? 1077 00:49:39,167 --> 00:49:40,834 That's why Arthur changed his name-- 1078 00:49:40,834 --> 00:49:43,067 Excuse me. --from Sabin to Wallman, 1079 00:49:43,067 --> 00:49:45,634 because everybody kept trying to reach Charles through him. 1080 00:49:45,634 --> 00:49:47,200 And you take this Waid. 1081 00:49:47,200 --> 00:49:47,701 Now, if you knew he was lying about his alibi-- 1082 00:49:49,734 --> 00:49:51,434 Why didn't everything else point to him? 1083 00:49:51,434 --> 00:49:53,300 Exactly. Well, it did. 1084 00:49:53,300 --> 00:49:54,634 At first I thought that Bascomb 1085 00:49:54,634 --> 00:49:57,033 had made an honest mistake about seeing those papers. 1086 00:49:57,033 --> 00:49:59,801 But when the secretary Waid came out 1087 00:49:59,801 --> 00:50:01,334 with the logical story of putting the papers away, 1088 00:50:01,334 --> 00:50:03,868 why, everything fit. 1089 00:50:03,868 --> 00:50:06,133 That ought to teach you a lesson, Miss Street. 1090 00:50:06,133 --> 00:50:07,267 How do you mean? 1091 00:50:07,267 --> 00:50:10,100 Waid saved his life by putting those papers away. 1092 00:50:10,100 --> 00:50:12,467 If you're going to be a secretary, 1093 00:50:12,467 --> 00:50:14,167 you'd better be neat. 1094 00:50:14,167 --> 00:50:16,501 ( all laughing ) 1095 00:50:16,501 --> 00:50:17,968 ( dramatic theme playing ) 1096 00:50:21,367 --> 00:50:22,901 ( noirish jazz theme playing ) 1097 00:50:22,951 --> 00:50:27,501 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 79212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.