Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,334 --> 00:00:04,267
( noirish jazz theme playing )
2
00:00:44,901 --> 00:00:46,834
( upbeat theme playing )
3
00:01:00,968 --> 00:01:03,501
MAN ( Southern accent ):
Well, now, this is all very interesting.
4
00:01:03,501 --> 00:01:07,033
It shows a lot of work
and a lot of imagination.
5
00:01:07,033 --> 00:01:11,467
I never realized you folks
were so efficient.
6
00:01:11,467 --> 00:01:13,901
All right, Folsom,
who put you onto me?
7
00:01:13,901 --> 00:01:16,334
I'm so happy
you're taking this attitude.
8
00:01:16,334 --> 00:01:18,667
I was afraid there'd be
nothing but denials.
9
00:01:18,667 --> 00:01:19,934
Now, where would that get me?
10
00:01:19,934 --> 00:01:21,133
Exactly.
11
00:01:21,133 --> 00:01:22,834
We could establish
your true identity
12
00:01:22,834 --> 00:01:24,234
in no time at all.
13
00:01:24,234 --> 00:01:26,167
Yeah, well, Mr. Folsom,
14
00:01:26,167 --> 00:01:28,834
you just don't have to go
to any more trouble.
15
00:01:30,467 --> 00:01:32,300
I'm George Beaumont.
16
00:01:33,767 --> 00:01:35,734
I needn't tell you,
Mr. Beaumont,
17
00:01:35,734 --> 00:01:38,133
you have
my complete sympathy.
18
00:01:38,133 --> 00:01:39,534
Yeah, I'll bet.
19
00:01:39,534 --> 00:01:40,534
I mean it.
20
00:01:43,467 --> 00:01:46,834
There's no reason my company
has to know about this.
21
00:01:46,834 --> 00:01:48,234
I realize
that if I file this report,
22
00:01:48,234 --> 00:01:50,200
it can destroy your life,
23
00:01:50,200 --> 00:01:51,367
not to mention
your happiness.
24
00:01:52,767 --> 00:01:54,734
All right, Folsom,
how much? Pardon?
25
00:01:54,734 --> 00:01:57,300
What's the going price
on happiness these days?
26
00:01:57,300 --> 00:01:59,801
Well, I'm sure
we can come to terms.
27
00:01:59,801 --> 00:02:02,400
When a man's in trouble,
I'm perfectly willing
28
00:02:02,400 --> 00:02:04,834
to give him every opportunity--
Get out.
29
00:02:04,834 --> 00:02:06,033
Out.
30
00:02:08,067 --> 00:02:09,801
Now, hold on, Beaumont.
31
00:02:09,801 --> 00:02:11,033
( chuckles )
32
00:02:11,033 --> 00:02:13,834
You're in no position to--
( knocking on door )
33
00:02:19,133 --> 00:02:21,968
George, dear, I brought you
some coffee and--
34
00:02:21,968 --> 00:02:23,334
I'm sorry.
Oh, no, Ruth.
35
00:02:23,334 --> 00:02:26,133
Uh, Miss Whittaker,
this is Mr. Folsom.
36
00:02:26,133 --> 00:02:28,400
He calls himself
an insurance investigator.
37
00:02:28,400 --> 00:02:29,667
Well, I'll come back later.
38
00:02:29,667 --> 00:02:32,734
Oh, no, you stay.
Mr. Folsom was just leavin'.
39
00:02:32,734 --> 00:02:35,901
He just stopped in
to pick up some...blackmail.
40
00:02:35,901 --> 00:02:37,334
Blackmail?
41
00:02:42,868 --> 00:02:44,334
Look, Beaumont,
42
00:02:44,334 --> 00:02:47,267
you're facing a prison term,
scandal, humiliation.
43
00:02:47,267 --> 00:02:49,934
For a few thousand dollars,
you can save
44
00:02:49,934 --> 00:02:52,167
this new career of yours.
45
00:02:52,167 --> 00:02:54,267
Well, now, it's not worth it.
46
00:02:54,267 --> 00:02:57,701
Oh, wait. I'm sure
that I could raise some money.
47
00:02:57,701 --> 00:02:59,167
Six or 7,000, maybe.
48
00:02:59,167 --> 00:03:00,501
Ruth, are you crazy?
49
00:03:02,234 --> 00:03:04,167
My card, Miss Whittaker.
50
00:03:04,167 --> 00:03:07,100
I'll expect to hear
from you.
51
00:03:07,100 --> 00:03:08,734
Good day.
52
00:03:10,534 --> 00:03:11,601
That dirty...
53
00:03:14,033 --> 00:03:16,234
I'll see him dead first
before I give him a nickel.
54
00:03:22,501 --> 00:03:24,400
( ominous theme playing )
55
00:03:43,801 --> 00:03:45,567
You must have
had money once.
56
00:03:45,567 --> 00:03:49,400
We did once, Mr. Folsom,
not now.
57
00:03:49,400 --> 00:03:52,067
Here's $7,000.
That's all I could raise.
58
00:03:52,067 --> 00:03:55,133
Well, I'm a reasonable man,
Miss Whittaker.
59
00:03:55,133 --> 00:03:57,667
May I have the report now,
please?
60
00:03:57,667 --> 00:03:59,901
Oh, y-yes.
Yes, of course.
61
00:04:02,400 --> 00:04:04,467
All three copies,
complete.
62
00:04:07,200 --> 00:04:09,767
Tell me, Mr. Folsom, where did
you get your information?
63
00:04:09,767 --> 00:04:11,400
It's part of my job.
64
00:04:11,400 --> 00:04:13,200
A good insurance investigator--
65
00:04:13,200 --> 00:04:15,167
Someone told you about George.
Who was it?
66
00:04:15,167 --> 00:04:16,334
Don't worry.
67
00:04:16,334 --> 00:04:17,667
My company will never know.
68
00:04:17,667 --> 00:04:19,234
But you'll know.
69
00:04:19,234 --> 00:04:21,234
( chuckles )
70
00:04:21,234 --> 00:04:22,701
I've already forgotten.
71
00:04:22,701 --> 00:04:24,033
You have my word.
72
00:04:25,033 --> 00:04:27,267
The word of a blackmailer.
73
00:04:27,267 --> 00:04:29,133
My dear Miss Whittaker...
74
00:04:29,133 --> 00:04:30,734
MAN:
Ruth?
75
00:04:30,734 --> 00:04:31,767
You better go.
76
00:04:34,434 --> 00:04:36,968
MAN:
Ruth! Where the devil are you?
77
00:04:43,601 --> 00:04:45,467
Seven thousand dollars.
78
00:04:46,667 --> 00:04:49,100
You must love that man
very much.
79
00:04:49,100 --> 00:04:51,000
Get out,
Mr. Folsom.
80
00:04:54,601 --> 00:04:55,534
MAN:
Ruth!
81
00:05:09,234 --> 00:05:11,267
( footsteps approaching )
82
00:05:15,367 --> 00:05:17,434
Confound it.
Where you been?
83
00:05:17,434 --> 00:05:19,767
It's past time for my pills.
84
00:05:19,767 --> 00:05:21,300
Your pills are
on the dresser.
85
00:05:21,300 --> 00:05:22,667
Get them yourself.
86
00:05:22,667 --> 00:05:25,667
Why, that-- That's no way
to talk to your father, Ruthie.
87
00:05:25,667 --> 00:05:28,534
Wait a minute!
Where are you goin'?
88
00:05:28,534 --> 00:05:31,267
As far away from you
as possible.
89
00:05:31,267 --> 00:05:33,734
Now, look, Ruth.
I got a right to know.
90
00:05:33,734 --> 00:05:35,667
You goin' away with George?
91
00:05:37,801 --> 00:05:39,467
Ruth, come back here!
92
00:05:39,467 --> 00:05:41,734
( mellow theme playing )
93
00:05:47,567 --> 00:05:48,734
Uh-huh.
94
00:05:50,000 --> 00:05:51,200
How do you spell that?
95
00:05:54,801 --> 00:05:56,033
All right.
96
00:05:56,033 --> 00:05:57,767
Yes. Thank you, Mr. Beaumont.
97
00:05:57,767 --> 00:05:59,767
I'll tell Mr. Mason
you called.
98
00:06:06,167 --> 00:06:07,868
Morning, Miss Street.
99
00:06:09,100 --> 00:06:10,534
Morning, Mr. Mason.
100
00:06:10,534 --> 00:06:12,400
You finish
your homework?
101
00:06:12,400 --> 00:06:14,367
You can take it all
right to the typist.
102
00:06:14,367 --> 00:06:15,934
Oh, Paul Drake wants you
to give him a buzz
103
00:06:15,934 --> 00:06:17,834
as soon
as you can.
104
00:06:17,834 --> 00:06:20,067
And you just missed a call
from a George Hartley Beaumont.
105
00:06:21,868 --> 00:06:24,801
George Hartley Beaumont?
Mm-hm.
106
00:06:24,801 --> 00:06:25,701
What's his number?
107
00:06:25,701 --> 00:06:27,067
He called from a booth.
108
00:06:27,067 --> 00:06:28,868
He said he'd call back
later on tonight.
109
00:06:31,334 --> 00:06:32,567
What time tonight?
110
00:06:32,567 --> 00:06:34,067
About 6:00.
111
00:06:37,534 --> 00:06:38,767
What's wrong?
112
00:06:38,767 --> 00:06:41,534
Either someone has
an overdeveloped sense of humor,
113
00:06:41,534 --> 00:06:43,601
or we're witnessing
a modern miracle.
114
00:06:43,601 --> 00:06:44,868
George Hartley Beaumont
is dead.
115
00:06:44,868 --> 00:06:46,400
Dead?
116
00:06:46,400 --> 00:06:49,033
He died almost three years ago.
117
00:06:49,033 --> 00:06:51,267
That's strange.
I don't remember that.
118
00:06:51,267 --> 00:06:53,501
That was the year you took
the six-week vacation.
119
00:06:53,501 --> 00:06:56,334
It all happened
while you were gone.
120
00:06:56,334 --> 00:06:57,868
Beaumont was on a business trip
to Europe.
121
00:06:57,868 --> 00:07:00,667
His plane went down
in the Atlantic.
122
00:07:00,667 --> 00:07:02,934
They recovered
less than half the bodies.
123
00:07:02,934 --> 00:07:07,801
Did, uh--? Did Beaumont have
a slight Southern accent?
124
00:07:10,067 --> 00:07:11,701
Yes, he did.
125
00:07:11,701 --> 00:07:13,167
( mysterious theme playing )
126
00:07:23,601 --> 00:07:24,734
( knocking on door )
127
00:07:24,734 --> 00:07:25,901
Yeah?
128
00:07:31,934 --> 00:07:33,267
Where's Mr. Hollister?
129
00:07:33,267 --> 00:07:34,133
He's gone.
130
00:07:35,901 --> 00:07:37,400
What do you mean,
"He's gone"?
131
00:07:37,400 --> 00:07:38,534
Well, he's gone.
132
00:07:38,534 --> 00:07:41,300
He paid up and moved out
around suppertime.
133
00:07:41,300 --> 00:07:43,567
Where?
134
00:07:43,567 --> 00:07:44,501
Did he say where?
135
00:07:45,834 --> 00:07:48,067
Well, he did, and he didn't.
136
00:07:48,067 --> 00:07:49,634
What's your name?
137
00:07:49,634 --> 00:07:51,567
Ruth Whittaker.
Mm.
138
00:07:51,567 --> 00:07:53,667
Well, I guess
that's for you.
139
00:07:58,267 --> 00:07:59,734
( somber theme playing )
140
00:08:05,434 --> 00:08:07,234
GEORGE:
My dear Ruth, forgive me.
141
00:08:07,234 --> 00:08:10,400
I can't spend my lifehiding from the truth.
142
00:08:10,400 --> 00:08:12,501
Thanks for everything.
143
00:08:12,501 --> 00:08:13,601
Love, George.
144
00:08:16,267 --> 00:08:18,267
Bad news, dearie?
145
00:08:21,067 --> 00:08:23,234
( suspenseful theme playing )
146
00:08:32,667 --> 00:08:34,534
Good morning, Roberta.
147
00:08:34,534 --> 00:08:35,868
Good morning,
Mr. McKay.
148
00:08:35,868 --> 00:08:37,501
The boss lady in?
Uh-huh.
149
00:08:37,501 --> 00:08:38,567
Mr. Walker wants
to know
150
00:08:38,567 --> 00:08:39,634
if you can make it
for lunch today.
151
00:08:39,634 --> 00:08:42,267
Mm, can't.
Got a heavy day today.
152
00:08:42,267 --> 00:08:43,133
See how he's fixed
for Friday.
153
00:08:43,133 --> 00:08:44,567
Right.
154
00:08:47,033 --> 00:08:49,067
( door closes )
155
00:08:49,067 --> 00:08:50,534
Good morning.
156
00:08:50,534 --> 00:08:52,133
Don't you know
a growing girl
157
00:08:52,133 --> 00:08:53,601
should have
a decent breakfast?
158
00:08:53,601 --> 00:08:56,701
I can't afford it.
Well, you can now.
159
00:08:56,701 --> 00:08:58,968
I've got orders
for 68 of these babies.
160
00:08:58,968 --> 00:09:00,567
Oh, you haven't.
I most certainly have.
161
00:09:00,567 --> 00:09:04,033
Are you serious?
Well, have a look.
162
00:09:04,033 --> 00:09:06,133
Oh, Glenn, this is--
163
00:09:06,133 --> 00:09:08,734
This is wonderful.
164
00:09:08,734 --> 00:09:11,100
Oh, I don't know
what I'd do without you.
165
00:09:11,100 --> 00:09:12,934
Well, let's put it
this way:
166
00:09:12,934 --> 00:09:14,801
Together we make
a great team.
167
00:09:14,801 --> 00:09:17,200
Maybe we can make it work
outside the office.
168
00:09:17,200 --> 00:09:18,734
( sighs )
169
00:09:18,734 --> 00:09:21,501
Well, you know
how I feel about marriage.
170
00:09:21,501 --> 00:09:23,834
Just because you didn't make
a big smash of it before--
171
00:09:23,834 --> 00:09:26,300
( intercom buzzes )
Yes, Roberta?
172
00:09:26,300 --> 00:09:28,267
I'm sorry to disturb you,
Mrs. Beaumont,
173
00:09:28,267 --> 00:09:31,601
but there's a Mr. Mason
here to see you.
174
00:09:31,601 --> 00:09:32,267
LAURA:
Mason?
175
00:09:33,934 --> 00:09:35,300
Perry Mason.
176
00:09:35,300 --> 00:09:36,667
Oh.
177
00:09:36,667 --> 00:09:37,601
Come in.
178
00:09:41,133 --> 00:09:43,801
He was George's lawyer.
I wonder what he wants.
179
00:09:50,067 --> 00:09:51,634
How are you, Mrs. Beaumont?
180
00:09:51,634 --> 00:09:52,934
Just fine,
thank you.
181
00:09:52,934 --> 00:09:55,434
Oh, this is Mr. McKay,
our sales manager.
182
00:09:55,434 --> 00:09:56,534
Glenn,
this is Perry Mason.
183
00:09:56,534 --> 00:09:58,234
I've heard a lot
about you.
184
00:09:58,234 --> 00:10:00,467
I've seen evidence
of your work.
185
00:10:00,467 --> 00:10:02,868
This is quite a change
from the old place.
186
00:10:02,868 --> 00:10:05,601
Well, I think Glenn deserves
the lion's share of the credit.
187
00:10:05,601 --> 00:10:07,300
Sit down.
No, I really can't stay long.
188
00:10:07,300 --> 00:10:09,234
Oh, now, you'll never
make me believe
189
00:10:09,234 --> 00:10:11,234
Perry Mason just happened
to be in the neighborhood
190
00:10:11,234 --> 00:10:12,367
and decided
to drop in.
191
00:10:12,367 --> 00:10:14,367
Maybe he wants
one of our check writers.
192
00:10:14,367 --> 00:10:16,200
Now,
this is our Model 78.
193
00:10:16,200 --> 00:10:18,501
No self-respecting office
would be without one.
194
00:10:18,501 --> 00:10:19,300
That's enough,
Glenn.
195
00:10:19,300 --> 00:10:21,067
Obviously,
he loves his work.
196
00:10:21,067 --> 00:10:24,033
Actually, we were doing a little
housecleaning at the office,
197
00:10:24,033 --> 00:10:26,767
and I ran across the file
on George's estate.
198
00:10:26,767 --> 00:10:29,400
There are some things in here
I thought you might wanna keep.
199
00:10:29,400 --> 00:10:31,901
For business
or sentimental reasons?
200
00:10:31,901 --> 00:10:34,200
Oh, a combination
of both.
201
00:10:37,667 --> 00:10:39,467
No, I...
202
00:10:41,767 --> 00:10:43,767
I don't see anything in here
that interests me.
203
00:10:48,334 --> 00:10:50,834
Well, that's one way
to dispose of the past.
204
00:10:55,934 --> 00:10:58,567
Oh, I, uh...
205
00:10:58,567 --> 00:11:00,434
may call you about one
of those check writers.
206
00:11:02,567 --> 00:11:03,667
( door closes )
207
00:11:03,667 --> 00:11:05,133
( mellow theme playing )
208
00:11:23,701 --> 00:11:25,701
( knocking on door )
209
00:11:35,434 --> 00:11:37,400
You look startled.
210
00:11:37,400 --> 00:11:39,701
I am.
211
00:11:39,701 --> 00:11:41,767
Ruthie, what on Earth
are you doin' here?
212
00:11:41,767 --> 00:11:44,234
I came to see you.
213
00:11:44,234 --> 00:11:45,234
May I come in,
please?
214
00:11:45,234 --> 00:11:46,300
Of course.
215
00:11:49,000 --> 00:11:53,000
Your landlady gave me
your forwarding address.
216
00:11:53,000 --> 00:11:56,100
I guess
she felt sorry for me.
217
00:11:56,100 --> 00:11:57,601
Look, Ruthie, I'm--
218
00:11:57,601 --> 00:11:59,767
I'm afraid
you just don't understand.
219
00:11:59,767 --> 00:12:00,934
I want to, George,
220
00:12:00,934 --> 00:12:03,601
more than anything else
in the world.
221
00:12:03,601 --> 00:12:05,434
Why did you leave
Crestview City?
222
00:12:06,934 --> 00:12:08,901
I'm gonna give myself up.
223
00:12:08,901 --> 00:12:10,701
Oh, no, you mustn't.
I won't let you.
224
00:12:10,701 --> 00:12:12,667
You'll go to prison.
225
00:12:12,667 --> 00:12:15,033
That's a chance
I'm gonna have to take.
226
00:12:15,033 --> 00:12:17,968
I'm gonna call Perry Mason
again tonight. He's my lawyer.
227
00:12:17,968 --> 00:12:19,367
Well, he won't be able
to help you.
228
00:12:20,634 --> 00:12:22,033
Maybe not.
229
00:12:23,033 --> 00:12:24,601
It's my own fault.
230
00:12:27,667 --> 00:12:29,834
I shoulda come back
to Los Angeles three years ago
231
00:12:29,834 --> 00:12:31,267
to face the music.
232
00:12:31,267 --> 00:12:33,567
Besides,
I have no choice.
233
00:12:33,567 --> 00:12:35,100
Insurance company knows
the truth.
234
00:12:35,100 --> 00:12:37,234
No, they don't.
235
00:12:37,234 --> 00:12:40,167
That weasel Folsom
musta told 'em by now.
236
00:12:40,167 --> 00:12:42,534
I don't think so,
George.
237
00:12:42,534 --> 00:12:45,000
Ruthie, you just don't
understand human nature.
238
00:12:46,901 --> 00:12:48,400
But, you know,
it doesn't matter 'cause...
239
00:12:48,400 --> 00:12:50,067
Well, maybe things
will break right
240
00:12:50,067 --> 00:12:52,133
and Mason'll get me off
with a light sentence.
241
00:12:53,701 --> 00:12:55,667
And then Laura and I
will be free
242
00:12:55,667 --> 00:12:57,934
to give it another try.
243
00:12:57,934 --> 00:13:00,067
Laura?
244
00:13:00,067 --> 00:13:02,000
You see, Ruth, most
of the trouble between us
245
00:13:02,000 --> 00:13:03,868
was my fault, and I--
246
00:13:03,868 --> 00:13:05,400
Well, I wrote to her last night.
247
00:13:05,400 --> 00:13:06,934
I-- I was gonna call her,
248
00:13:06,934 --> 00:13:08,701
but I was afraid it'd be
too much of a shock to her.
249
00:13:08,701 --> 00:13:10,968
That's very considerate
of you, but...
250
00:13:11,734 --> 00:13:12,734
what about me?
251
00:13:14,267 --> 00:13:17,133
Ruthie, I'll never forget you
as long as I live.
252
00:13:17,133 --> 00:13:19,467
You're the sweetest,
kindest friend a man--
253
00:13:19,467 --> 00:13:20,501
Friend?!
254
00:13:24,567 --> 00:13:27,801
You look at me as though I were
your faithful cocker spaniel.
255
00:13:27,801 --> 00:13:29,234
Your friend?!
Look, Ruthie,
256
00:13:29,234 --> 00:13:30,968
you've had a long trip,
and you're tired--
257
00:13:30,968 --> 00:13:33,234
Oh, what a fool.
258
00:13:33,234 --> 00:13:36,834
What a stupid, pitiful,
blind fool.
259
00:13:38,033 --> 00:13:40,200
No, not you. Me.
260
00:13:40,200 --> 00:13:42,267
When you told me you cared,
261
00:13:42,267 --> 00:13:45,133
I was stupid enough
to think you meant it!
262
00:13:45,133 --> 00:13:46,667
Ruthie, please,
people'll hear you.
263
00:13:46,667 --> 00:13:48,901
I don't care.
I'm not ashamed.
264
00:13:48,901 --> 00:13:53,267
I only made the same mistake
thousands of women make.
265
00:13:53,267 --> 00:13:57,367
I believed a man
when he told me he loved me.
266
00:13:57,367 --> 00:13:59,200
I did love you.
267
00:14:00,567 --> 00:14:02,934
But when Mr. Folsom came along
with his briefcase,
268
00:14:02,934 --> 00:14:03,100
that changed everything,
did it?
269
00:14:04,934 --> 00:14:07,300
Aw, it happened long before
he showed up.
270
00:14:07,300 --> 00:14:09,534
Ruthie, I tried to get her
out of my mind,
271
00:14:09,534 --> 00:14:11,067
but I just couldn't.
272
00:14:11,067 --> 00:14:13,701
I told you how I came
to miss that plane.
273
00:14:13,701 --> 00:14:16,100
We'd had another argument,
and I went to the gift shop
274
00:14:16,100 --> 00:14:17,567
at the terminal
to buy her a present,
275
00:14:17,567 --> 00:14:20,567
and I just didn't hear 'em
announce last call.
276
00:14:20,567 --> 00:14:23,000
When I heard that
that plane crashed, I--
277
00:14:23,000 --> 00:14:24,968
Well, I figured the best
present I could give her
278
00:14:24,968 --> 00:14:27,934
was to just get out
of her life.
279
00:14:27,934 --> 00:14:29,834
Next you'll be telling me
she saved your life.
280
00:14:29,834 --> 00:14:32,868
No.
281
00:14:32,868 --> 00:14:36,234
Ruthie, for three years
I let her think I was dead,
282
00:14:36,234 --> 00:14:38,634
but more and more,
she was on my mind. I--
283
00:14:40,100 --> 00:14:43,200
I guess
I shoulda told you before.
284
00:14:43,200 --> 00:14:46,400
Yes, George, long before.
285
00:14:46,400 --> 00:14:48,801
You should have told me
before I cashed in my bonds
286
00:14:48,801 --> 00:14:50,868
and borrowed money
on my furniture
287
00:14:50,868 --> 00:14:52,968
and withdrew every penny I had
out of the bank.
288
00:14:52,968 --> 00:14:55,767
Ruthie, you didn't pay
that blackmailer!
289
00:14:55,767 --> 00:14:57,033
Didn't I?
290
00:14:57,033 --> 00:14:59,968
I gave him $7,000,
nearly everything I had.
291
00:14:59,968 --> 00:15:02,100
Seven thousand dollars?
292
00:15:02,100 --> 00:15:04,901
Yes, and for what?!
293
00:15:04,901 --> 00:15:06,767
So you could throw me a bone?
( knocking on door )
294
00:15:06,767 --> 00:15:09,501
Go ahead, George, throw it
and see how I fetch it for you.
295
00:15:09,501 --> 00:15:11,067
Your cabin's ready,
Miss Whittaker.
296
00:15:11,067 --> 00:15:13,834
Unit Number 9,
two doors down.
297
00:15:13,834 --> 00:15:15,300
If you don't mind,
Mr. Beaumont,
298
00:15:15,300 --> 00:15:16,868
I run a quiet place here.
299
00:15:25,367 --> 00:15:28,400
No, there's no need of your
waiting any longer, Gertie.
300
00:15:28,400 --> 00:15:30,067
Just set up the board
and you can go on home.
301
00:15:30,067 --> 00:15:31,667
Night.
302
00:15:33,067 --> 00:15:34,634
( sighs )
303
00:15:36,334 --> 00:15:38,100
Like me to make
some coffee?
304
00:15:38,100 --> 00:15:38,601
Might be
a good idea.
305
00:15:39,601 --> 00:15:42,100
( knocking on door )
306
00:15:42,100 --> 00:15:44,734
There's our favorite detective,
Paul Drake.
307
00:15:44,734 --> 00:15:47,133
Shall I let him in?
308
00:15:47,133 --> 00:15:49,033
Do we have a choice?
Mm-mm.
309
00:15:49,033 --> 00:15:50,133
( both chuckle )
310
00:15:55,901 --> 00:15:56,767
Hi, beautiful.
311
00:15:58,567 --> 00:16:00,767
I, uh, figured
you two would still be here.
312
00:16:00,767 --> 00:16:02,367
How did you figure that?
313
00:16:02,367 --> 00:16:04,267
Well, I'm a detective,
remember?
314
00:16:04,267 --> 00:16:04,968
Good boy.
315
00:16:06,968 --> 00:16:09,467
Obviously, Mr. Beaumont
hasn't called yet.
316
00:16:09,467 --> 00:16:10,767
Obviously.
Well, uh,
317
00:16:10,767 --> 00:16:11,901
how much longer
are you going to wait?
318
00:16:11,901 --> 00:16:12,400
It's almost 10:00.
319
00:16:14,234 --> 00:16:17,000
Oh, I'll give him
another half-hour.
320
00:16:17,000 --> 00:16:18,501
Listen, Della,
321
00:16:18,501 --> 00:16:20,033
why don't you and Paul
grab a bite together?
322
00:16:20,033 --> 00:16:20,400
I'll meet you both
just as soon-- Uh-uh.
323
00:16:21,834 --> 00:16:25,601
I can be stubborn too.
Well, in that case,
324
00:16:25,601 --> 00:16:27,968
I will bid both
you charming people good night.
325
00:16:31,267 --> 00:16:32,133
Night.
326
00:16:34,501 --> 00:16:36,000
( rings )
327
00:16:37,334 --> 00:16:37,434
Hello?
328
00:16:38,934 --> 00:16:41,267
TRAGG:
You don't carewhat kind of hours you keep.
329
00:16:41,267 --> 00:16:42,634
Who is this?
330
00:16:42,634 --> 00:16:45,300
Your friend and admirer.
331
00:16:45,300 --> 00:16:47,133
Lieutenant Tragg?
332
00:16:47,133 --> 00:16:48,634
Yes, it is.
333
00:16:48,634 --> 00:16:51,467
Do you know the Villa Motel
on Milkirk?
334
00:16:51,467 --> 00:16:52,667
No.
335
00:16:52,667 --> 00:16:54,667
Well, do you know a fellow
named George Beaumont?
336
00:16:54,667 --> 00:16:57,801
All right, Tragg,
what's it all about?
337
00:16:57,801 --> 00:16:59,868
He's been murdered.
338
00:16:59,868 --> 00:17:01,467
Hello, Perry, you there?
339
00:17:03,634 --> 00:17:04,968
I'm here.
340
00:17:04,968 --> 00:17:06,467
We found your name
and phone number
341
00:17:06,467 --> 00:17:08,701
on a piece of paper
in his pocket.
342
00:17:08,701 --> 00:17:11,167
Can we ask you to come
out here and identify him?
343
00:17:11,167 --> 00:17:13,167
I'll get there
as soon as I can.
344
00:17:14,534 --> 00:17:15,968
( suspenseful theme playing )
345
00:17:31,968 --> 00:17:34,267
No, Della. I, uh--
346
00:17:34,267 --> 00:17:35,701
I think you'd better
stay here.
347
00:17:44,133 --> 00:17:46,567
You mixed up in this, Mr. Mason?
You know the dead man?
348
00:17:46,567 --> 00:17:47,834
Sorry, fellas, I can't
talk to you right now.
349
00:17:47,834 --> 00:17:50,100
( all chattering indistinctly )
350
00:17:52,767 --> 00:17:53,634
Well?
351
00:17:55,000 --> 00:17:58,133
Well, it's George Beaumont,
all right.
352
00:18:00,000 --> 00:18:03,033
A...client of yours, wasn't he?
353
00:18:03,033 --> 00:18:04,567
At one time.
354
00:18:04,567 --> 00:18:07,434
Pretty unusual man.
355
00:18:07,434 --> 00:18:10,133
Well, he died twice.
That doesn't happen very often.
356
00:18:10,133 --> 00:18:13,834
Then you know he was supposed
to have been on that airliner
357
00:18:13,834 --> 00:18:15,934
that went down in the Atlantic
three years ago?
358
00:18:15,934 --> 00:18:18,234
Yeah, we know that...
359
00:18:18,234 --> 00:18:19,567
and a lot more.
360
00:18:19,567 --> 00:18:21,434
Uh, get that
down to the lab.
361
00:18:21,434 --> 00:18:23,868
That's the murder weapon,
if you haven't guessed.
362
00:18:24,934 --> 00:18:26,467
I guessed.
363
00:18:26,467 --> 00:18:28,667
Who killed him,
lieutenant?
364
00:18:28,667 --> 00:18:30,834
What makes you think
we've picked on anyone?
365
00:18:30,834 --> 00:18:32,734
Oh, you've got that look.
366
00:18:32,734 --> 00:18:33,968
Besides, someone had to tell you
367
00:18:33,968 --> 00:18:36,067
about Beaumont dying
once before.
368
00:18:36,067 --> 00:18:38,133
You couldn't have
checked it out this fast.
369
00:18:38,133 --> 00:18:40,100
You're right.
Let's get some air.
370
00:18:43,801 --> 00:18:45,934
what about a statement?
371
00:18:45,934 --> 00:18:48,534
Now, now, boys, you're gonna
get everything you want,
372
00:18:48,534 --> 00:18:50,801
but how about giving me
a little privacy first, huh?
373
00:18:50,801 --> 00:18:52,467
Okay, lieutenant.
374
00:18:52,467 --> 00:18:54,334
( reporters murmuring )
375
00:18:58,701 --> 00:19:00,267
Thanks.
376
00:19:04,334 --> 00:19:05,367
Hmm.
377
00:19:08,667 --> 00:19:11,033
Uh, Beaumont ever mention
a girl named, uh,
378
00:19:11,033 --> 00:19:12,834
Ruth Whittaker
to you?
379
00:19:12,834 --> 00:19:15,767
I haven't spoken to Beaumont
in almost three years.
380
00:19:15,767 --> 00:19:17,267
Well, he, uh,
told Miss Whittaker
381
00:19:17,267 --> 00:19:18,968
that he phoned you
earlier today.
382
00:19:18,968 --> 00:19:20,701
He phoned my office.
I didn't speak to him.
383
00:19:20,701 --> 00:19:22,801
My, we're a little touchy
tonight, aren't we?
384
00:19:22,801 --> 00:19:24,601
I just wanna keep
the record straight.
385
00:19:24,601 --> 00:19:25,934
Oh, I can understand that.
386
00:19:25,934 --> 00:19:27,200
Burger had an idea
that you might have been,
387
00:19:27,200 --> 00:19:29,934
uh, counseling Beaumont.
388
00:19:29,934 --> 00:19:32,901
Well, if Beaumont had lived,
he'd have been in quite a jam.
389
00:19:32,901 --> 00:19:34,634
I understand our courts
take a very dim view
390
00:19:34,634 --> 00:19:37,067
of defrauding
an insurance company.
391
00:19:37,067 --> 00:19:38,501
Mr. Burger thinks
I advised Beaumont
392
00:19:38,501 --> 00:19:40,167
to stay out of sight?
393
00:19:40,167 --> 00:19:41,367
Oh, well,
he didn't exactly
394
00:19:41,367 --> 00:19:42,901
come, uh, right out
and say that.
395
00:19:42,901 --> 00:19:45,801
No, but that was
the implication. Mm-hm.
396
00:19:45,801 --> 00:19:47,968
How does Ruth Whittaker
fit into this?
397
00:19:47,968 --> 00:19:51,934
She fits in real good.
We think she killed him.
398
00:19:51,934 --> 00:19:53,834
For the last two
and a half years,
399
00:19:53,834 --> 00:19:56,033
Beaumont has been living
in Crestview City
400
00:19:56,033 --> 00:19:57,501
under the name
of Hollister.
401
00:19:57,501 --> 00:19:59,000
Miss Whittaker was, uh--
402
00:19:59,000 --> 00:20:00,534
Well, what is termed
in polite circles,
403
00:20:00,534 --> 00:20:02,934
his girlfriend.
404
00:20:02,934 --> 00:20:05,334
Apparently, he had some ideas
of going back to his wife,
405
00:20:05,334 --> 00:20:07,334
and Miss Whittaker
didn't approve.
406
00:20:07,334 --> 00:20:09,234
How do you know?
407
00:20:09,234 --> 00:20:10,868
They had words,
and fortunately for us,
408
00:20:10,868 --> 00:20:12,234
they were overheard.
409
00:20:12,234 --> 00:20:15,734
We found her packing
a suitcase in Unit 9.
410
00:20:15,734 --> 00:20:17,701
Well, I've got to get
back to work.
411
00:20:17,701 --> 00:20:19,234
Thanks for dropping by.
412
00:20:19,234 --> 00:20:21,767
And I'll tell Mr. Burger
you've been most cooperative.
413
00:20:23,434 --> 00:20:25,267
( ominous theme playing )
414
00:20:29,868 --> 00:20:33,767
I wanna thank you
for coming down here, Mr. Mason.
415
00:20:33,767 --> 00:20:35,734
I know how busy you are.
416
00:20:37,968 --> 00:20:39,200
But George said
you were his friend
417
00:20:39,200 --> 00:20:41,400
as well as his lawyer.
418
00:20:41,400 --> 00:20:42,133
I was.
419
00:20:44,067 --> 00:20:46,334
( sighs )
420
00:20:46,334 --> 00:20:48,033
Did you know that...
421
00:20:48,033 --> 00:20:50,634
all his life, George wanted
to be a painter?
422
00:20:51,701 --> 00:20:54,934
That's where we met,
in art class.
423
00:20:54,934 --> 00:20:56,067
I wasn't very good.
424
00:20:56,067 --> 00:20:58,467
I just kept on
so that I could see George.
425
00:21:00,701 --> 00:21:02,467
Of course,
at that time,
426
00:21:02,467 --> 00:21:05,834
I thought his name
was Hollister.
427
00:21:05,834 --> 00:21:06,934
He didn't tell me
the true story
428
00:21:06,934 --> 00:21:08,901
until some time later.
429
00:21:16,367 --> 00:21:18,901
Why did George pick
this particular time
430
00:21:18,901 --> 00:21:21,234
to come back
to Los Angeles?
431
00:21:21,234 --> 00:21:22,667
He had to.
432
00:21:22,667 --> 00:21:24,934
Some insurance investigator
found out about him,
433
00:21:24,934 --> 00:21:27,767
and George wouldn't pay him
to keep quiet.
434
00:21:27,767 --> 00:21:29,300
What was
this investigator's name?
435
00:21:29,300 --> 00:21:31,467
Harry Folsom.
436
00:21:31,467 --> 00:21:33,667
I gave him $7,000.
437
00:21:35,801 --> 00:21:37,434
Well, I had to.
438
00:21:37,434 --> 00:21:40,801
I couldn't let anything
happen to George.
439
00:21:40,801 --> 00:21:41,901
How did, uh...?
440
00:21:41,901 --> 00:21:43,434
How did Folsom
find out about George?
441
00:21:43,434 --> 00:21:45,434
I don't know.
442
00:21:45,434 --> 00:21:46,934
I don't know.
443
00:21:49,367 --> 00:21:51,801
Do you have any relatives
in Crestview City?
444
00:21:51,801 --> 00:21:53,400
Just my father.
445
00:21:53,400 --> 00:21:55,334
Have you been
in touch with him?
446
00:21:55,334 --> 00:21:56,934
No.
447
00:21:56,934 --> 00:21:58,701
Would you like me
to call him for you?
448
00:21:58,701 --> 00:22:01,400
No, please don't bother.
449
00:22:01,400 --> 00:22:05,133
I don't want you to go
to any more trouble. I--
450
00:22:05,133 --> 00:22:06,033
It was nice enough of you
451
00:22:06,033 --> 00:22:08,434
to come down here at all.
452
00:22:08,434 --> 00:22:10,100
Tell me,
Miss Whittaker...
453
00:22:12,234 --> 00:22:14,734
did you kill George Beaumont?
454
00:22:16,734 --> 00:22:19,634
Would you believe me
if I said I didn't?
455
00:22:19,634 --> 00:22:21,133
Yes.
456
00:22:21,133 --> 00:22:23,868
Well, I didn't do it,
Mr. Mason.
457
00:22:25,601 --> 00:22:28,167
I know how it looks,
and I was angry.
458
00:22:30,534 --> 00:22:33,834
But I realized
it wasn't George's fault,
459
00:22:33,834 --> 00:22:36,868
and I couldn't help the way
he felt about his wife.
460
00:22:36,868 --> 00:22:38,300
All right.
461
00:22:40,501 --> 00:22:42,234
I'll, um...
462
00:22:44,567 --> 00:22:46,033
I'll be in
to see you tomorrow.
463
00:22:48,367 --> 00:22:51,934
You mean, you're willing
to act as my lawyer?
464
00:22:51,934 --> 00:22:53,767
Unless you have
someone else in mind.
465
00:22:55,667 --> 00:22:56,968
( sobbing )
466
00:23:03,601 --> 00:23:05,167
I must admit,
Mr. Mason,
467
00:23:05,167 --> 00:23:07,834
I'm really surprised.
468
00:23:07,834 --> 00:23:10,901
I don't see why,
Mrs. Beaumont.
469
00:23:10,901 --> 00:23:12,367
Well, for one thing,
I know my husband
470
00:23:12,367 --> 00:23:13,767
considered you his friend.
471
00:23:13,767 --> 00:23:16,667
Now you're defending
his murderer.
472
00:23:16,667 --> 00:23:18,367
I find that peculiar.
473
00:23:18,367 --> 00:23:21,167
Well, what makes you think
Miss Whittaker killed him?
474
00:23:21,167 --> 00:23:23,434
All you have to do
is read the newspapers.
475
00:23:23,434 --> 00:23:25,033
Fortunately, juries demand
476
00:23:25,033 --> 00:23:27,634
a little more proof
than reporters.
477
00:23:27,634 --> 00:23:30,133
Naturally, you'd say that.
( door opens )
478
00:23:30,133 --> 00:23:32,901
Oh. I'm sorry, Laura.
I didn't know you were busy.
479
00:23:32,901 --> 00:23:35,133
No, Glenn, it's all right.
Come on in.
480
00:23:36,300 --> 00:23:39,601
Hello, Mason.
McKay.
481
00:23:39,601 --> 00:23:41,534
Mr. Mason's
defending that girl.
482
00:23:41,534 --> 00:23:43,133
Yes, I know.
I read it in the paper.
483
00:23:43,133 --> 00:23:44,667
I take it you don't
approve either.
484
00:23:46,267 --> 00:23:47,567
Does it matter
whether I approve?
485
00:23:47,567 --> 00:23:48,767
Frankly, no.
486
00:23:48,767 --> 00:23:51,067
How well did
you know George Beaumont?
487
00:23:51,067 --> 00:23:52,801
I heard that you
worked that way.
488
00:23:52,801 --> 00:23:54,734
You're not just satisfied
489
00:23:54,734 --> 00:23:57,234
with getting an acquittal
for a client.
490
00:23:57,234 --> 00:23:59,434
But I understand
that you have a compulsion
491
00:23:59,434 --> 00:24:01,434
to turn up
the guilty party.
492
00:24:01,434 --> 00:24:02,534
That doesn't answer
my question.
493
00:24:02,534 --> 00:24:05,300
It doesn't, does it?
494
00:24:05,300 --> 00:24:07,968
Now, I believe
the question was,
495
00:24:07,968 --> 00:24:09,133
did I know George Beaumont?
496
00:24:09,133 --> 00:24:10,801
Well, yes, I did.
497
00:24:10,801 --> 00:24:11,968
I came here to work for him
498
00:24:11,968 --> 00:24:13,534
about six months
before he disappeared.
499
00:24:13,534 --> 00:24:16,100
Now, would you like to know
what I thought of him?
500
00:24:16,100 --> 00:24:17,267
No, don't.
It's all right.
501
00:24:17,267 --> 00:24:18,868
I want Mr. Mason to know.
502
00:24:18,868 --> 00:24:20,467
You see, Beaumont was
one of those men
503
00:24:20,467 --> 00:24:22,200
who meant well,
but he couldn't help
504
00:24:22,200 --> 00:24:23,534
ruining everything
he touched.
505
00:24:23,534 --> 00:24:26,067
He ran this office
into the ground
506
00:24:26,067 --> 00:24:29,200
and gave Laura
a phobia against marriage.
507
00:24:29,200 --> 00:24:32,834
In short, I thought
very little of the gentleman.
508
00:24:32,834 --> 00:24:34,400
Well, I can't say
you've avoided the question.
509
00:24:34,400 --> 00:24:35,868
( chuckles )
510
00:24:35,868 --> 00:24:37,601
Are there any others?
Yes.
511
00:24:37,601 --> 00:24:39,367
Do you know a man
named Harry Folsom?
512
00:24:40,734 --> 00:24:43,200
Folsom? No.
513
00:24:43,200 --> 00:24:45,501
He's an insurance investigator
for Mercury Mutual.
514
00:24:45,501 --> 00:24:46,667
He's the one who discovered
515
00:24:46,667 --> 00:24:49,400
George didn't die
in that plane crash.
516
00:24:49,400 --> 00:24:51,701
By any chance, did Folsom get
in touch with you?
517
00:24:52,567 --> 00:24:53,701
Why should he?
518
00:24:53,701 --> 00:24:56,467
He tried to blackmail
your husband.
519
00:24:56,467 --> 00:24:59,267
He offered to keep his report
from the insurance company.
520
00:24:59,267 --> 00:25:01,200
I wondered if he'd come to you
with a similar proposal.
521
00:25:04,067 --> 00:25:06,434
Well, you stood to lose
a great deal.
522
00:25:06,434 --> 00:25:08,567
The insurance company
paid you $90,000
523
00:25:08,567 --> 00:25:09,934
when that plane went down.
524
00:25:09,934 --> 00:25:12,434
Now I ask you, Mr. Mason:
525
00:25:12,434 --> 00:25:14,267
Would you believe me
if I told you
526
00:25:14,267 --> 00:25:16,634
I had no idea
my husband was alive?
527
00:25:16,634 --> 00:25:18,534
I might.
I doubt it.
528
00:25:19,934 --> 00:25:22,501
I suggest you, um...
529
00:25:22,501 --> 00:25:24,000
You see this Mr. Folsom.
530
00:25:24,000 --> 00:25:26,767
I'm rather surprised you never
thought of it yourself.
531
00:25:26,767 --> 00:25:28,133
As a matter of fact,
I did.
532
00:25:28,133 --> 00:25:29,400
There's an investigator
named Paul Drake
533
00:25:29,400 --> 00:25:32,400
flying down to Crestview City
to see him.
534
00:25:32,400 --> 00:25:34,801
With any luck, he should
be there in about 20 minutes.
535
00:25:34,801 --> 00:25:36,701
It's nice to see you again,
Mr. McKay,
536
00:25:36,701 --> 00:25:38,634
and I haven't forgotten
about that check writer.
537
00:25:38,634 --> 00:25:41,767
I'll try and have my office get
in touch with you shortly.
538
00:25:41,767 --> 00:25:42,767
Mrs. Beaumont.
539
00:25:52,868 --> 00:25:54,334
( suspenseful theme playing )
540
00:25:59,734 --> 00:26:03,667
Tell Mr. Mason I'll do
anything at all to cooperate.
541
00:26:03,667 --> 00:26:06,834
Unfortunately, there's very
little I can add to the story.
542
00:26:06,834 --> 00:26:09,934
How did you find out
George Beaumont was still alive?
543
00:26:09,934 --> 00:26:12,367
That's a strange thing,
Mr. Drake.
544
00:26:12,367 --> 00:26:14,133
An anonymous phone call.
545
00:26:14,133 --> 00:26:15,300
Oh? Man or woman?
546
00:26:16,300 --> 00:26:16,801
Man, I believe.
547
00:26:21,234 --> 00:26:22,501
Naturally, at first,
I didn't think
548
00:26:22,501 --> 00:26:23,567
there was anything to it,
549
00:26:23,567 --> 00:26:25,701
but, of course,
I checked.
550
00:26:25,701 --> 00:26:26,934
After all, that's what
my company pays me for.
551
00:26:28,000 --> 00:26:29,834
What about your other sources
of income?
552
00:26:30,968 --> 00:26:32,334
I beg your pardon?
553
00:26:32,334 --> 00:26:33,968
Didn't Miss Whittaker
pay you $7,000
554
00:26:33,968 --> 00:26:36,100
to destroy
your report?
555
00:26:36,100 --> 00:26:38,100
That's what
she told Perry Mason.
556
00:26:38,100 --> 00:26:40,000
She's a dirty little liar!
557
00:26:40,000 --> 00:26:41,267
Then, you made a report
to your company?
558
00:26:41,267 --> 00:26:42,334
Naturally.
559
00:26:43,767 --> 00:26:46,834
Funny, they haven't
received it yet.
560
00:26:46,834 --> 00:26:48,567
I checked just before
I flew down here.
561
00:26:48,567 --> 00:26:50,133
Are you suggesting,
by any chance--?
562
00:26:50,133 --> 00:26:51,267
I'm suggesting
563
00:26:51,267 --> 00:26:53,767
that you mailed your report
to your company
564
00:26:53,767 --> 00:26:55,701
after you found out
George Beaumont was murdered.
565
00:26:57,968 --> 00:26:59,400
All right, Drake,
566
00:26:59,400 --> 00:27:00,534
if you want to play rough,
567
00:27:00,534 --> 00:27:03,033
I'm just the boy
to accommodate you.
568
00:27:03,033 --> 00:27:05,567
Your friend Perry Mason
had better watch his step.
569
00:27:05,567 --> 00:27:07,834
You know what Beaumont
told me before he died?
570
00:27:07,834 --> 00:27:09,968
I have no idea.
571
00:27:09,968 --> 00:27:11,067
He said he got
in touch with Mason
572
00:27:11,067 --> 00:27:11,267
just after the plane crashed,
573
00:27:12,467 --> 00:27:14,767
and Mason advised him
to stay out of sight
574
00:27:14,767 --> 00:27:17,100
and let my company
pay off on the policy.
575
00:27:17,100 --> 00:27:19,534
Mason got $25,000
for masterminding the deal.
576
00:27:19,534 --> 00:27:21,667
George Beaumont
told you this?
577
00:27:24,300 --> 00:27:25,734
Let's see you prove
he didn't.
578
00:27:27,434 --> 00:27:29,934
Now, if Mason wants
to throw mud,
579
00:27:29,934 --> 00:27:32,300
tell him I can throw
with the best of them.
580
00:27:32,300 --> 00:27:34,534
I'll just bet you're
in a league by yourself.
581
00:27:36,667 --> 00:27:38,567
Who tipped you off that
George Beaumont was alive?
582
00:27:38,567 --> 00:27:40,267
( scoffs )
583
00:27:40,267 --> 00:27:40,834
Let go of me.
584
00:27:41,868 --> 00:27:42,334
Well?
585
00:27:45,000 --> 00:27:45,868
Whittaker.
586
00:27:45,868 --> 00:27:47,567
Who?
587
00:27:47,567 --> 00:27:48,767
Jonah Whittaker.
Ruth Whittaker's father.
588
00:27:57,000 --> 00:27:58,834
Thanks, uh,
Mr. Folsom.
589
00:28:04,000 --> 00:28:05,934
( dramatic theme playing )
590
00:28:12,000 --> 00:28:13,834
I tell you, Perry.
591
00:28:13,834 --> 00:28:15,934
This Folsom character
is as slimy as they come.
592
00:28:18,067 --> 00:28:19,734
Do you think he could
have killed Beaumont?
593
00:28:19,734 --> 00:28:20,734
Mm-mm.
594
00:28:20,734 --> 00:28:22,501
He certainly had
a motive.
595
00:28:22,501 --> 00:28:25,400
After all, if Beaumont were
going to give himself up,
596
00:28:25,400 --> 00:28:26,667
naturally,
he'd tell the police
597
00:28:26,667 --> 00:28:28,467
that Folsom had been trying
to blackmail him.
598
00:28:30,734 --> 00:28:32,801
What's the penalty
for blackmail, counselor?
599
00:28:33,601 --> 00:28:35,167
Oh, all depends.
600
00:28:35,167 --> 00:28:36,934
Could be several years.
601
00:28:36,934 --> 00:28:39,367
How much extra
can be added
602
00:28:39,367 --> 00:28:41,467
for conspiring to defraud
your own insurance company?
603
00:28:41,467 --> 00:28:43,968
Well, you got
me convinced, Della.
604
00:28:45,067 --> 00:28:47,000
What about
Miss Whittaker's father, Paul?
605
00:28:47,000 --> 00:28:49,367
Well, I tried to get in touch
with him, but he was gone.
606
00:28:49,367 --> 00:28:51,000
According
to the neighbors,
607
00:28:51,000 --> 00:28:53,100
he left yesterday morning
with a suitcase.
608
00:28:53,100 --> 00:28:54,567
I traced him down
to the bus terminal,
609
00:28:54,567 --> 00:28:55,801
and they told me he bought
a ticket for L.A.
610
00:28:57,000 --> 00:29:00,100
He'll probably try
to contact Ruth.
611
00:29:00,100 --> 00:29:00,934
Check it out,
will you?
612
00:29:00,934 --> 00:29:02,167
I already have.
613
00:29:02,167 --> 00:29:03,167
As of 11:00
this morning,
614
00:29:03,167 --> 00:29:04,801
he had not put in
an appearance.
615
00:29:06,033 --> 00:29:07,734
Ruth must have
known all along
616
00:29:07,734 --> 00:29:09,767
that it was her father
who called Folsom,
617
00:29:09,767 --> 00:29:10,367
yet she said nothing.
618
00:29:11,968 --> 00:29:12,567
She was protecting him.
619
00:29:13,767 --> 00:29:14,133
Proving some parents
620
00:29:15,200 --> 00:29:17,234
get better children
than they deserve.
621
00:29:17,234 --> 00:29:18,767
You'll have to find him,
Paul, and fast.
622
00:29:18,767 --> 00:29:20,367
Preliminary hearing
starts Wednesday.
623
00:29:20,367 --> 00:29:22,100
I know. I've got Faulkner
and Davis on it now.
624
00:29:22,100 --> 00:29:24,133
I'll put on some more men
if you think it's necessary.
625
00:29:24,133 --> 00:29:27,033
Maybe you'd better.
( phone rings )
626
00:29:27,033 --> 00:29:28,067
Yes, Gertie?
627
00:29:28,067 --> 00:29:28,367
All right, put him on.
628
00:29:29,467 --> 00:29:30,300
It's for you, Paul.
629
00:29:31,801 --> 00:29:32,701
Hello?
630
00:29:32,701 --> 00:29:33,667
Yeah?
631
00:29:34,834 --> 00:29:35,834
( sighs )
632
00:29:35,834 --> 00:29:36,868
Yeah, I see.
633
00:29:36,868 --> 00:29:39,000
No.
634
00:29:39,000 --> 00:29:39,834
No, that's okay.
Call me later.
635
00:29:42,367 --> 00:29:43,434
That was Faulkner.
636
00:29:43,434 --> 00:29:45,467
He found
old man Whittaker.
637
00:29:45,467 --> 00:29:46,868
Where?
638
00:29:46,868 --> 00:29:48,167
In the DA's office.
639
00:29:48,167 --> 00:29:49,634
( ominous theme playing )
640
00:29:51,033 --> 00:29:53,834
TRAGG:
We, uh, found this in the corner of the motel room
641
00:29:53,834 --> 00:29:55,200
occupied by the deceased.
642
00:29:56,767 --> 00:29:58,734
The, uh, exact point
is indicated
643
00:29:58,734 --> 00:30:00,467
by the letter B
on that, uh, diagram.
644
00:30:01,567 --> 00:30:02,601
I see.
645
00:30:02,601 --> 00:30:04,801
Now, lieutenant,
646
00:30:04,801 --> 00:30:07,767
what did you find when you
examined this letter opener?
647
00:30:07,767 --> 00:30:10,133
Well, there were
several bloodstains.
648
00:30:10,133 --> 00:30:11,934
On analysis, they proved
to be the same type
649
00:30:11,934 --> 00:30:12,934
as the blood of the--
650
00:30:12,934 --> 00:30:13,133
Of the victim,
George Beaumont.
651
00:30:15,100 --> 00:30:17,000
BURGER:
Did you find any fingerprints on here?
652
00:30:17,000 --> 00:30:18,167
Yes, sir.
653
00:30:18,167 --> 00:30:19,234
They were smudged,
654
00:30:19,234 --> 00:30:20,467
but there was
an identifiable thumb
655
00:30:20,467 --> 00:30:22,968
and forefinger
on the handle.
656
00:30:22,968 --> 00:30:24,133
Did you identify
those prints?
657
00:30:24,133 --> 00:30:25,033
We have.
658
00:30:25,033 --> 00:30:27,334
They belong
to the defendant,
659
00:30:27,334 --> 00:30:28,501
Ruth Whittaker.
660
00:30:28,501 --> 00:30:30,334
Thank you, lieutenant.
661
00:30:30,334 --> 00:30:31,334
You may cross-examine.
662
00:30:31,334 --> 00:30:32,200
Um, may I?
663
00:30:33,200 --> 00:30:34,200
Of course.
664
00:30:34,200 --> 00:30:35,200
Thank you.
665
00:30:43,033 --> 00:30:43,501
Uh, lieutenant,
666
00:30:45,000 --> 00:30:48,567
we've heard testimony
that the--
667
00:30:48,567 --> 00:30:51,367
The victim was stabbed
in the back.
668
00:30:51,367 --> 00:30:52,667
TRAGG:
That's correct.
669
00:30:54,634 --> 00:30:55,234
Thank you.
670
00:31:00,801 --> 00:31:03,934
And this is where
Mr. Beaumont was standing
671
00:31:03,934 --> 00:31:06,267
when the fatal blow
was delivered?
672
00:31:06,267 --> 00:31:10,100
No. No, that's where
we found the body.
673
00:31:10,100 --> 00:31:13,367
But if death was instantaneous,
as we've heard,
674
00:31:13,367 --> 00:31:15,801
then the victim
must have been standing
675
00:31:15,801 --> 00:31:17,167
in this general area.
676
00:31:17,167 --> 00:31:18,634
Isn't that true?
677
00:31:18,634 --> 00:31:21,267
Well, as a matter of fact,
he wasn't standing.
678
00:31:21,267 --> 00:31:22,801
He was kneeling.
679
00:31:22,801 --> 00:31:26,033
As though he were, um,
looking for something?
680
00:31:26,033 --> 00:31:27,901
I object, Your Honor.
681
00:31:27,901 --> 00:31:29,200
That calls for a conclusion
of the witness.
682
00:31:29,200 --> 00:31:31,901
Objection sustained.
683
00:31:31,901 --> 00:31:33,934
Uh, thank you, lieutenant.
That'll be all.
684
00:31:35,000 --> 00:31:36,534
You may step down.
685
00:31:36,534 --> 00:31:39,100
I call Leon Corby
to the stand, please.
686
00:31:39,100 --> 00:31:40,634
Mr. Leon Corby.
687
00:31:43,567 --> 00:31:46,000
A-and then Miss Whittaker
said she would run over
688
00:31:46,000 --> 00:31:47,167
and say hello
to Mr. Beaumont
689
00:31:47,167 --> 00:31:50,601
while I was, uh,
fixing up Unit Number 9.
690
00:31:50,601 --> 00:31:52,467
But while I was in there
cleaning up,
691
00:31:52,467 --> 00:31:54,234
I heard this arguing.
692
00:31:54,234 --> 00:31:56,534
Could you hear
what they were saying?
693
00:31:56,534 --> 00:32:00,000
Well, I heard the lady say, uh,
"I cashed all my bonds,
694
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
took a loan on my furniture,
and all for you."
695
00:32:03,000 --> 00:32:04,267
Something like that.
696
00:32:04,267 --> 00:32:06,567
BURGER:
Could you hear Mr. Beaumont's answer?
697
00:32:06,567 --> 00:32:08,100
CORBY:
N-no.
698
00:32:08,100 --> 00:32:09,868
Thank you, Mr. Corby.
Mm.
699
00:32:09,868 --> 00:32:10,634
Cross-examine.
700
00:32:14,968 --> 00:32:16,534
Now, Mr. Corby,
701
00:32:16,534 --> 00:32:18,501
when you interrupted
this alleged quarrel
702
00:32:18,501 --> 00:32:20,501
between the victim
and the defendant,
703
00:32:20,501 --> 00:32:23,100
what exactly
did you see?
704
00:32:23,100 --> 00:32:26,901
Well, the lady was holding
that there letter opener
705
00:32:26,901 --> 00:32:28,634
like it was a dagger.
706
00:32:28,634 --> 00:32:31,567
MASON:
Was she wearing gloves at the time?
707
00:32:31,567 --> 00:32:34,067
N-no.
No, she wasn't.
708
00:32:34,067 --> 00:32:37,267
Then, naturally you'd expect
709
00:32:37,267 --> 00:32:39,667
to find her fingerprints
on the letter opener.
710
00:32:39,667 --> 00:32:40,834
Well, sure, yeah.
711
00:32:40,834 --> 00:32:43,234
Now, what time was this,
Mr. Corby?
712
00:32:43,234 --> 00:32:45,601
Oh, it was
pretty close to 3:00.
713
00:32:45,601 --> 00:32:47,667
And you discovered
the body when?
714
00:32:47,667 --> 00:32:49,801
About 8 that night.
715
00:32:49,801 --> 00:32:51,701
So isn't it then possible
716
00:32:51,701 --> 00:32:54,567
that another person,
wearing gloves,
717
00:32:54,567 --> 00:32:56,968
could have entered that room
during that interval?
718
00:32:56,968 --> 00:32:58,267
I object, Your Honor.
719
00:32:58,267 --> 00:33:00,133
Counsel is being argumentative.
720
00:33:00,133 --> 00:33:02,033
JUDGE:
Objection sustained.
721
00:33:02,033 --> 00:33:03,801
Thank you, Mr. Corby.
That's all.
722
00:33:03,801 --> 00:33:05,634
BURGER:
Uh, just a moment, Mr. Corby.
723
00:33:05,634 --> 00:33:08,200
One or two questions
on redirect.
724
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
You testified that the quarrel
725
00:33:10,200 --> 00:33:12,267
between the victim
and the defendant
726
00:33:12,267 --> 00:33:13,834
took place at 3:00.
727
00:33:13,834 --> 00:33:14,968
Yes, sir.
That's right.
728
00:33:14,968 --> 00:33:16,634
When did you next see
the defendant?
729
00:33:16,634 --> 00:33:20,000
About half past 5,
quarter to 6.
730
00:33:20,000 --> 00:33:22,300
BURGER:
And where was she at this time?
731
00:33:22,300 --> 00:33:24,434
CORBY:
She was coming out of Mr. Beaumont's room.
732
00:33:24,434 --> 00:33:26,567
But did you see Mr. Beaumont?
733
00:33:26,567 --> 00:33:29,100
No, uh,
the next time I saw him
734
00:33:29,100 --> 00:33:31,400
was when I found him
stretched out
735
00:33:31,400 --> 00:33:33,834
on the floor
of that room, dead.
736
00:33:33,834 --> 00:33:34,601
Thank you,
Mr. Corby.
737
00:33:40,033 --> 00:33:41,901
FOLSOM:
Well, naturally, the first thing I did
738
00:33:41,901 --> 00:33:43,968
was go up to see
Mr. Beaumont.
739
00:33:43,968 --> 00:33:45,133
My informant told me
740
00:33:45,133 --> 00:33:47,334
he was using the name
of George Hollister.
741
00:33:47,334 --> 00:33:48,367
The minute
I talked to him,
742
00:33:48,367 --> 00:33:49,400
I was sure
I had the right party.
743
00:33:51,968 --> 00:33:53,300
Mr. Folsom,
744
00:33:53,300 --> 00:33:54,901
was the defendant,
Miss Whittaker,
745
00:33:54,901 --> 00:33:56,934
present at
that meeting?
746
00:33:56,934 --> 00:33:58,634
Yes, sir, she was.
747
00:33:58,634 --> 00:34:00,334
Did you see
the defendant again?
748
00:34:00,334 --> 00:34:03,133
Yes, sir, that same night.
749
00:34:03,133 --> 00:34:05,934
I went to her home, and--
750
00:34:05,934 --> 00:34:09,000
She gave me $7,000 in cash.
751
00:34:09,000 --> 00:34:11,601
Why did she give you
this money, Mr. Folsom?
752
00:34:11,601 --> 00:34:13,968
So I wouldn't send
my report on Beaumont
753
00:34:13,968 --> 00:34:15,334
to the home office.
754
00:34:15,334 --> 00:34:17,801
In other words, Miss Whittaker
hoped that this payment
755
00:34:17,801 --> 00:34:20,267
would keep her relationship
with Mr. Beaumont intact?
756
00:34:22,667 --> 00:34:23,801
That was the whole idea.
757
00:34:25,701 --> 00:34:26,200
You may cross-examine.
758
00:34:45,234 --> 00:34:47,200
Mr. Folsom,
I'm very interested
759
00:34:47,200 --> 00:34:48,701
in this so-called payment.
760
00:34:50,234 --> 00:34:52,634
Isn't that rather
a polite term for blackmail?
761
00:34:55,968 --> 00:34:57,868
Well, if you want
to call it that.
762
00:34:57,868 --> 00:34:58,734
I do want
to call it that.
763
00:35:03,968 --> 00:35:06,167
Now, uh...
764
00:35:06,167 --> 00:35:08,601
Didn't you first telephone
765
00:35:08,601 --> 00:35:11,133
and then go to see
the district attorney...
766
00:35:12,801 --> 00:35:16,033
at your own expense
767
00:35:16,033 --> 00:35:19,567
in order to tell him
about this?
768
00:35:19,567 --> 00:35:20,267
Yes, sir, I did.
769
00:35:21,501 --> 00:35:22,734
And didn't you do this
770
00:35:22,734 --> 00:35:25,367
in an attempt to secure
immunity for yourself
771
00:35:25,367 --> 00:35:26,434
from a blackmail charge?
772
00:35:29,100 --> 00:35:30,467
I just thought
the whole thing over
773
00:35:30,467 --> 00:35:32,267
and realized it was
the best thing to do.
774
00:35:34,267 --> 00:35:35,400
Now, isn't it
a fact that the--
775
00:35:37,634 --> 00:35:42,067
The story you first told
the district attorney
776
00:35:42,067 --> 00:35:44,868
differs materially from
the one you're telling now?
777
00:35:44,868 --> 00:35:46,934
I object, Your Honor.
778
00:35:46,934 --> 00:35:49,167
This is improper
cross-examination.
779
00:35:49,167 --> 00:35:51,467
It's incompetent, irrelevant
and immaterial,
780
00:35:51,467 --> 00:35:54,300
in that it assumes
a fact not in evidence.
781
00:35:54,300 --> 00:35:57,467
I think we will commit
the question, Mr. Burger.
782
00:35:57,467 --> 00:35:59,634
You may continue,
Mr. Mason.
783
00:35:59,634 --> 00:36:00,300
Why, thank you,
Your Honor.
784
00:36:04,234 --> 00:36:05,968
Now, Mr. Folsom...
785
00:36:05,968 --> 00:36:08,367
you admit blackmailing
my client.
786
00:36:09,400 --> 00:36:10,868
Yes, sir.
787
00:36:10,868 --> 00:36:12,200
Did you at any time
788
00:36:12,200 --> 00:36:14,434
try to get money from
any other person in this case?
789
00:36:14,434 --> 00:36:17,801
I don't know what you mean.
790
00:36:17,801 --> 00:36:19,334
Did you get in touch
with Mrs. Beaumont
791
00:36:19,334 --> 00:36:21,968
and tell her that
her husband was still alive?
792
00:36:21,968 --> 00:36:23,100
FOLSOM:
No.
793
00:36:23,100 --> 00:36:26,100
How is it you missed
that golden opportunity?
794
00:36:29,300 --> 00:36:31,467
Uh, I never even
thought of it.
795
00:36:31,467 --> 00:36:33,067
( crowd laughing )
( gavel pounding )
796
00:36:34,100 --> 00:36:35,834
We have heard evidence
797
00:36:35,834 --> 00:36:38,000
that Mr. Beaumont intended
to give himself up.
798
00:36:38,000 --> 00:36:40,000
Now, he told you that,
didn't he?
799
00:36:40,000 --> 00:36:41,667
Yes.
800
00:36:41,667 --> 00:36:43,567
Well, weren't you afraid
of the consequences
801
00:36:43,567 --> 00:36:46,434
when your company discovered
the true facts?
802
00:36:46,434 --> 00:36:47,801
And didn't it occur to you
803
00:36:47,801 --> 00:36:49,300
that there might be a way
you could stop him?
804
00:36:52,767 --> 00:36:53,767
( dramatic theme playing )
805
00:36:53,767 --> 00:36:55,334
I-I didn't kill him,
806
00:36:55,334 --> 00:36:56,167
if that's what
you're suggesting.
807
00:37:02,234 --> 00:37:04,100
( tense theme playing )
808
00:37:04,100 --> 00:37:06,868
Now, Mrs. Beaumont,
when was the last time
809
00:37:06,868 --> 00:37:08,801
that you saw or heard
from your late husband?
810
00:37:09,901 --> 00:37:12,968
On November 19th,
three years ago.
811
00:37:12,968 --> 00:37:14,033
That-- That was the day
812
00:37:14,033 --> 00:37:15,767
he was supposed to fly
to Europe on business?
813
00:37:15,767 --> 00:37:18,067
Yes, he was booked
on the American Eagle.
814
00:37:18,067 --> 00:37:19,667
Would you explain
to this court, please,
815
00:37:19,667 --> 00:37:21,000
what happened
to that aircraft?
816
00:37:22,767 --> 00:37:26,501
It crashed about an hour
after takeoff.
817
00:37:26,501 --> 00:37:27,734
And you had no way
of knowing
818
00:37:27,734 --> 00:37:29,133
that your husband
was not onboard that plane?
819
00:37:30,601 --> 00:37:31,701
No, sir.
820
00:37:31,701 --> 00:37:32,634
He made no attempt
821
00:37:32,634 --> 00:37:34,167
to get in touch
with you thereafter?
822
00:37:36,767 --> 00:37:38,167
Absolutely
none at all.
823
00:37:40,000 --> 00:37:41,901
So you didn't know
824
00:37:41,901 --> 00:37:43,200
and had no way
of knowing
825
00:37:43,200 --> 00:37:46,067
that your husband was
in Los Angeles and alive
826
00:37:46,067 --> 00:37:47,934
on November 14th,
the day of the murder?
827
00:37:49,367 --> 00:37:50,501
No, sir.
828
00:37:50,501 --> 00:37:52,300
Would you be good enough
to relate to us
829
00:37:52,300 --> 00:37:55,667
your own actions
on November 14th?
830
00:37:55,667 --> 00:37:59,634
You may refer to the office
diary if you'd like to.
831
00:37:59,634 --> 00:38:01,000
I would like to,
please.
832
00:38:04,033 --> 00:38:05,968
Well, I, uh--
833
00:38:05,968 --> 00:38:08,234
I came in the office
at 9:15
834
00:38:08,234 --> 00:38:10,467
and started over
some correspondence
835
00:38:10,467 --> 00:38:13,234
with my secretary,
Roberta Walker.
836
00:38:13,234 --> 00:38:16,400
And at 10:00,
I went over the books.
837
00:38:16,400 --> 00:38:18,734
And at 10:30,
Mr. Mason dropped in.
838
00:38:18,734 --> 00:38:20,634
Excuse me.
839
00:38:20,634 --> 00:38:22,834
When was the last time
you saw Mr. Mason before that?
840
00:38:24,100 --> 00:38:25,667
Well, when he, uh,
841
00:38:25,667 --> 00:38:27,934
brought over the check
from the insurance company.
842
00:38:27,934 --> 00:38:30,133
So on the day
of the murder,
843
00:38:30,133 --> 00:38:33,267
you had not seen Mr. Mason
for almost three years?
844
00:38:33,267 --> 00:38:34,267
That's right.
845
00:38:34,267 --> 00:38:34,734
Go ahead, please.
846
00:38:36,567 --> 00:38:40,067
Well, at 11:00,
I had a business meeting
847
00:38:40,067 --> 00:38:45,267
with, uh, my associate,
Glenn McKay, and two salesmen.
848
00:38:45,267 --> 00:38:47,968
Then at 1:00,
we went out to lunch.
849
00:38:47,968 --> 00:38:49,400
A-and after lunch?
850
00:38:50,767 --> 00:38:53,400
Well, I became ill
suddenly, and I--
851
00:38:53,400 --> 00:38:54,868
I didn't want to go
back to the office,
852
00:38:54,868 --> 00:38:55,701
so I went home.
853
00:38:57,234 --> 00:38:58,300
And did you consult
your doctor?
854
00:38:59,901 --> 00:39:01,167
Uh, yes, sir. I called
our family physician,
855
00:39:01,167 --> 00:39:02,634
Dr. William Burns,
856
00:39:02,634 --> 00:39:05,968
and he ordered me to stay
in bed for the day.
857
00:39:05,968 --> 00:39:07,033
And when was the first time
858
00:39:07,033 --> 00:39:10,033
that you learned
of your husband's death?
859
00:39:10,033 --> 00:39:12,567
Well, at 11:30 that night
w-when Lieutenant...
860
00:39:12,567 --> 00:39:13,634
Tragg?
861
00:39:13,634 --> 00:39:14,634
Tragg.
Tragg...
862
00:39:14,634 --> 00:39:17,234
called me
at my apartment.
863
00:39:17,234 --> 00:39:19,767
I see.
Thank you, Mrs. Beaumont.
864
00:39:19,767 --> 00:39:20,701
You may cross-examine,
counselor.
865
00:39:22,367 --> 00:39:23,701
( man clears throat )
866
00:39:32,534 --> 00:39:36,033
I'm, uh-- I'm sorry
to hear you became ill
867
00:39:36,033 --> 00:39:37,634
on the day of my visit,
Mrs. Beaumont.
868
00:39:37,634 --> 00:39:39,601
I hope there was no connection.
869
00:39:39,601 --> 00:39:42,367
The doctor said
it was food poisoning.
870
00:39:42,367 --> 00:39:44,534
But you were the only one
who became ill.
871
00:39:44,534 --> 00:39:46,200
LAURA:
Yes, sir.
872
00:39:46,200 --> 00:39:46,934
MASON:
I see.
873
00:39:48,467 --> 00:39:54,400
Your husband stayed at
the Villa Motel in Los Angeles
874
00:39:54,400 --> 00:39:57,200
48 hours prior to his murder.
875
00:39:57,200 --> 00:39:59,801
And during that time,
876
00:39:59,801 --> 00:40:02,834
he made no effort whatsoever
to phone you?
877
00:40:05,100 --> 00:40:07,701
No, sir, he didn't.
878
00:40:07,701 --> 00:40:12,200
Uh, by any chance, did he, uh--
Did he write to you?
879
00:40:12,200 --> 00:40:12,701
No.
880
00:40:13,734 --> 00:40:15,834
And if I may anticipate
your next question,
881
00:40:15,834 --> 00:40:17,367
he didn't telegraph either.
882
00:40:17,367 --> 00:40:19,734
Thank you,
Mrs. Beaumont.
883
00:40:19,734 --> 00:40:21,968
That will be all.
884
00:40:21,968 --> 00:40:22,834
You may stand down.
885
00:40:25,534 --> 00:40:28,033
BURGER:
I call Jonah Whittaker to the stand, please.
886
00:40:28,033 --> 00:40:29,434
Jonah Whittaker.
887
00:40:32,467 --> 00:40:34,234
If it please the court,
888
00:40:34,234 --> 00:40:36,067
I should like to request
a 20-minute recess
889
00:40:36,067 --> 00:40:37,067
while I confer
with my client.
890
00:40:38,501 --> 00:40:40,834
Well, since it's almost 12:00,
891
00:40:40,834 --> 00:40:42,567
perhaps this would be
as good a time as any
892
00:40:42,567 --> 00:40:44,167
for the noon recess.
893
00:40:44,167 --> 00:40:47,133
The court stands adjourned
till 2:00 this afternoon.
894
00:40:52,634 --> 00:40:53,901
All I told my father
895
00:40:53,901 --> 00:40:55,801
was that George's real name
was Beaumont
896
00:40:55,801 --> 00:40:58,534
and he had a wife
in Los Angeles.
897
00:40:58,534 --> 00:40:59,367
You sure
you didn't tell him
898
00:40:59,367 --> 00:41:01,000
her first name was Laura?
899
00:41:02,133 --> 00:41:05,167
No, I'm not sure,
900
00:41:05,167 --> 00:41:06,100
but what difference
does it make?
901
00:41:06,100 --> 00:41:08,167
It makes this difference:
902
00:41:08,167 --> 00:41:10,367
if Mrs. Beaumont
knew her husband was alive
903
00:41:10,367 --> 00:41:12,667
on November 14th,
she's a definite suspect.
904
00:41:12,667 --> 00:41:13,801
She did know.
905
00:41:13,801 --> 00:41:15,400
She knew.
906
00:41:15,400 --> 00:41:17,634
Well, your father
did write to her, then?
907
00:41:17,634 --> 00:41:19,667
No, George did himself.
908
00:41:19,667 --> 00:41:21,133
Are you positive?
909
00:41:23,200 --> 00:41:25,334
Yes, uh...
910
00:41:25,334 --> 00:41:28,267
I'm trying to remember
when it first came out.
911
00:41:28,267 --> 00:41:30,334
It was when I went to his room
in that motel,
912
00:41:30,334 --> 00:41:33,801
and he said something
about writing to her...
913
00:41:33,801 --> 00:41:36,734
because if she heard
his voice on the phone,
914
00:41:36,734 --> 00:41:38,434
it would be
too great a shock.
915
00:41:38,434 --> 00:41:39,667
And why didn't you tell me
that before?
916
00:41:41,501 --> 00:41:42,901
I don't know.
917
00:41:42,901 --> 00:41:45,100
In all the excitement,
it slipped my mind, I guess.
918
00:41:45,100 --> 00:41:48,300
Then Mrs. Beaumont was perjuring
herself on the stand.
919
00:41:48,300 --> 00:41:50,334
A little thing like perjury
wouldn't stop her
920
00:41:50,334 --> 00:41:51,767
if she was guilty of murder.
921
00:41:51,767 --> 00:41:53,734
Listen, Ruth, I--
922
00:41:53,734 --> 00:41:55,801
( suspenseful theme playing )
923
00:41:55,801 --> 00:41:56,834
What's wrong?
924
00:41:56,834 --> 00:41:59,367
There's a lot that's wrong.
925
00:41:59,367 --> 00:42:00,300
I'd better get
in touch with Paul.
926
00:42:02,334 --> 00:42:03,467
( door opens )
927
00:42:05,267 --> 00:42:06,000
( door closes )
928
00:42:06,000 --> 00:42:07,334
Try not to worry.
929
00:42:13,934 --> 00:42:16,734
And do you remember
the morning of November 15th?
930
00:42:16,734 --> 00:42:18,434
That is the day
following the murder.
931
00:42:23,601 --> 00:42:25,567
Excuse me, Mr. McKay,
I asked if you remembered
932
00:42:25,567 --> 00:42:27,167
the morning
of November 15th.
933
00:42:27,167 --> 00:42:28,133
Why, yes, sir.
934
00:42:28,133 --> 00:42:30,868
I, uh, discovered, uh,
Lieutenant Tragg
935
00:42:30,868 --> 00:42:31,934
and two of his officers
936
00:42:31,934 --> 00:42:34,634
examining Mrs., uh,
Beaumont's office.
937
00:42:34,634 --> 00:42:35,767
And what happened then?
938
00:42:35,767 --> 00:42:38,634
Well, lieutenant, uh,
showed me, uh, an envelope
939
00:42:38,634 --> 00:42:39,801
addressed to Mrs. Beaumont.
940
00:42:41,767 --> 00:42:43,167
Is this the envelope?
941
00:42:49,267 --> 00:42:50,267
Yes, sir.
942
00:42:52,567 --> 00:42:54,400
If it please the court,
I would like this marked
943
00:42:54,400 --> 00:42:55,267
for identification.
944
00:43:04,801 --> 00:43:07,100
GEORGE:
My darlin' Laura,
945
00:43:07,100 --> 00:43:09,767
I know what a shockthis must be.
946
00:43:09,767 --> 00:43:13,067
It must seem like a voicefrom the grave.
947
00:43:13,067 --> 00:43:16,801
All I can tell you nowis that I'm very much alive.
948
00:43:16,801 --> 00:43:18,767
I realize the problemsthis will make for you,
949
00:43:18,767 --> 00:43:22,767
and I wish there was some wayI could alleviate them.
950
00:43:22,767 --> 00:43:26,400
I'll call you in a day or twoafter I see Perry Mason.
951
00:43:26,400 --> 00:43:28,634
With all my love, George.
952
00:43:37,934 --> 00:43:41,467
Now, Mr. McKay,
this is the letter
953
00:43:41,467 --> 00:43:43,567
Lieutenant Tragg showed you
on the morning of November 15th?
954
00:43:43,567 --> 00:43:44,601
Yes, sir.
955
00:43:44,601 --> 00:43:46,567
Did you examine it carefully
at that time?
956
00:43:46,567 --> 00:43:48,434
I did.
957
00:43:48,434 --> 00:43:51,067
And would you say that the seal
had been tampered with?
958
00:43:51,067 --> 00:43:53,200
I object, Your Honor.
959
00:43:53,200 --> 00:43:54,300
This witness
is not an expert.
960
00:43:58,634 --> 00:44:00,801
If it please the court,
Sergeant Walker,
961
00:44:00,801 --> 00:44:02,300
from the crime lab,
is here in court
962
00:44:02,300 --> 00:44:04,367
and could testify
on this subject.
963
00:44:04,367 --> 00:44:06,601
I only tried
to expedite matters.
964
00:44:06,601 --> 00:44:08,367
I appreciate your concern
965
00:44:08,367 --> 00:44:10,834
for the court, Mr. Burger,
966
00:44:10,834 --> 00:44:13,701
but the rules of evidence
must maintain.
967
00:44:13,701 --> 00:44:15,300
The objection is sustained.
968
00:44:15,300 --> 00:44:16,901
Very well, Your Honor.
969
00:44:16,901 --> 00:44:18,767
I have no further questions
to ask this witness.
970
00:44:18,767 --> 00:44:20,300
You may cross-examine.
971
00:44:21,868 --> 00:44:23,200
Oh, Mr. Mason.
972
00:44:25,267 --> 00:44:26,300
Mr. Burger.
973
00:44:29,367 --> 00:44:31,200
Mr. McKay,
974
00:44:31,200 --> 00:44:33,367
what is your personal
relationship
975
00:44:33,367 --> 00:44:34,167
with Mrs. Beaumont?
976
00:44:34,167 --> 00:44:36,634
Your Honor, I object!
977
00:44:36,634 --> 00:44:39,567
This is certainly incompetent,
immaterial and irrelevant.
978
00:44:39,567 --> 00:44:40,634
If Your Honor please,
979
00:44:40,634 --> 00:44:43,501
I should like to prove
the relevancy.
980
00:44:43,501 --> 00:44:45,534
The witness will answer
the question.
981
00:44:45,534 --> 00:44:49,067
McKAY:
I am very fond of Mrs. Beaumont.
982
00:44:49,067 --> 00:44:51,868
In fact, you have, uh,
hopes of marrying her?
983
00:44:53,300 --> 00:44:54,467
Well, high hopes.
984
00:44:54,467 --> 00:44:56,901
And you'd do anything
in your power
985
00:44:56,901 --> 00:44:59,601
to protect her from
a possible charge of murder?
986
00:44:59,601 --> 00:45:03,033
Oh, I don't need
to protect her, Mr. Mason.
987
00:45:03,033 --> 00:45:06,634
I think it's been proven
that she had no way of knowing
988
00:45:06,634 --> 00:45:07,133
that her husband was alive.
989
00:45:08,601 --> 00:45:10,467
She never saw
the letter.
990
00:45:10,467 --> 00:45:12,601
How can you testify
to that, Mr. McKay?
991
00:45:12,601 --> 00:45:14,133
Well, the--
992
00:45:14,133 --> 00:45:16,834
The letter arrived
in the afternoon mail at 3:00,
993
00:45:16,834 --> 00:45:21,300
and Laura was in bed at home
with food poisoning.
994
00:45:21,300 --> 00:45:24,801
And you returned to the office
after lunch that day?
995
00:45:24,801 --> 00:45:25,968
I did.
996
00:45:25,968 --> 00:45:29,400
Then you, uh--
Then you saw the envelope?
997
00:45:29,400 --> 00:45:30,567
( chuckles )
998
00:45:30,567 --> 00:45:33,467
Well, assuming that I did,
Mr. Mason,
999
00:45:33,467 --> 00:45:34,901
I'd have to be clairvoyant
1000
00:45:34,901 --> 00:45:36,801
to know what was on the inside
of the letter.
1001
00:45:36,801 --> 00:45:38,000
The seal wasn't broken.
1002
00:45:48,400 --> 00:45:51,067
Now, Mr. McKay,
would you, uh--?
1003
00:45:51,067 --> 00:45:52,667
Would you please
examine these
1004
00:45:52,667 --> 00:45:56,100
and describe them
for the court?
1005
00:46:01,167 --> 00:46:06,934
They seem to be
two steel knitting needles,
1006
00:46:06,934 --> 00:46:08,601
soldered together
at one end.
1007
00:46:08,601 --> 00:46:10,868
You have no idea
of their function?
1008
00:46:10,868 --> 00:46:13,100
I'm afraid
I don't follow you.
1009
00:46:13,100 --> 00:46:16,367
MASON:
Well, I understood they were tools of your trade.
1010
00:46:16,367 --> 00:46:18,667
As a matter of fact,
Mr. Drake just got these
1011
00:46:18,667 --> 00:46:21,000
from one of your own salesmen.
1012
00:46:21,000 --> 00:46:24,100
Would you care for me
to demonstrate their use?
1013
00:46:24,100 --> 00:46:26,767
I don't know
about the witness, Mr. Mason,
1014
00:46:26,767 --> 00:46:28,434
but the court would,
1015
00:46:28,434 --> 00:46:30,267
if it has any bearing
on the case.
1016
00:46:30,267 --> 00:46:31,667
It has, Your Honor.
1017
00:46:31,667 --> 00:46:32,801
Allow me.
1018
00:46:35,300 --> 00:46:36,534
Your Honor,
this is a device
1019
00:46:36,534 --> 00:46:39,434
used by salesmen
of check-writing machines,
1020
00:46:39,434 --> 00:46:41,534
to show how easy it is,
1021
00:46:41,534 --> 00:46:45,067
to remove a check
from an envelope and alter it.
1022
00:46:45,067 --> 00:46:48,567
The same principle, of course,
applies to a letter.
1023
00:46:48,567 --> 00:46:53,267
You, uh, insert this
in the bottom of the envelope,
1024
00:46:53,267 --> 00:46:58,334
and when the letter is caught
between the two needles,
1025
00:46:59,701 --> 00:47:03,834
you simply wind it up,
like this,
1026
00:47:06,634 --> 00:47:09,133
and then withdraw it,
1027
00:47:10,567 --> 00:47:11,434
like this.
1028
00:47:12,801 --> 00:47:15,701
By reversing the process,
1029
00:47:15,701 --> 00:47:18,234
you can reintroduce
the letter...
1030
00:47:20,667 --> 00:47:23,300
...and the seal
will show no sign
1031
00:47:23,300 --> 00:47:24,434
that it has been
tampered with.
1032
00:47:26,701 --> 00:47:27,667
Isn't that correct?
1033
00:47:29,534 --> 00:47:32,267
Haven't you used
such a device yourself?
1034
00:47:32,267 --> 00:47:34,100
Well, yes.
1035
00:47:34,100 --> 00:47:36,234
A lot of salesmen
in our business do.
1036
00:47:36,234 --> 00:47:38,100
Then why did you give
the court the impression
1037
00:47:38,100 --> 00:47:39,968
you had no idea
what these were for?
1038
00:47:39,968 --> 00:47:43,234
Because I had no desire
to involve Mrs. Beaumont.
1039
00:47:43,234 --> 00:47:46,234
MASON:
That's very noble of you, Mr. McKay.
1040
00:47:46,234 --> 00:47:49,701
But why should Mrs. Beaumont
become involved?
1041
00:47:49,701 --> 00:47:50,934
You just testified
1042
00:47:50,934 --> 00:47:53,167
that she never saw that letter,
that she was home ill.
1043
00:47:53,167 --> 00:47:54,400
Well, I--
I submit that
1044
00:47:54,400 --> 00:47:56,300
when you saw the initials
on that envelope,
1045
00:47:56,300 --> 00:47:58,000
you became suspicious.
1046
00:47:58,000 --> 00:47:59,267
You removed the letter,
1047
00:47:59,267 --> 00:48:01,968
discovered that
George Beaumont was alive.
1048
00:48:01,968 --> 00:48:05,334
No, no. I didn't have
to leave the letter there!
1049
00:48:05,334 --> 00:48:06,734
I could have destroyed it!
1050
00:48:06,734 --> 00:48:09,234
You didn't dare destroy it.
1051
00:48:09,234 --> 00:48:11,534
Your receptionist might have
remembered that envelope
1052
00:48:11,534 --> 00:48:13,033
and told Mrs. Beaumont.
1053
00:48:13,033 --> 00:48:15,868
So you returned the letter
to the envelope,
1054
00:48:15,868 --> 00:48:18,167
and then you went
to the Villa Motel,
1055
00:48:18,167 --> 00:48:21,234
where you killed
George Beaumont!
1056
00:48:21,234 --> 00:48:24,133
Isn't that the way
it happened, Mr. McKay?
1057
00:48:24,133 --> 00:48:26,100
Answer me!
1058
00:48:26,100 --> 00:48:27,701
( dramatic theme playing )
1059
00:48:32,334 --> 00:48:36,501
Laura, you've got
to believe me.
1060
00:48:36,501 --> 00:48:38,067
I did this for us.
1061
00:48:38,067 --> 00:48:40,767
He would have ruined
everything that we built.
1062
00:48:40,767 --> 00:48:42,100
We were a great team.
1063
00:48:43,801 --> 00:48:46,033
You know that you didn't
want him to come back.
1064
00:48:46,033 --> 00:48:46,968
Laura, don't leave me!
1065
00:48:51,567 --> 00:48:54,434
( upbeat theme playing )
1066
00:48:54,434 --> 00:48:55,501
You know what I still
don't understand?
1067
00:48:55,501 --> 00:48:56,868
Hmm.
1068
00:48:56,868 --> 00:48:59,267
Why McKay would take a chance
of going to that motel,
1069
00:48:59,267 --> 00:49:02,701
bent on murder
and not bring a gun.
1070
00:49:02,701 --> 00:49:04,234
Yeah.
1071
00:49:04,234 --> 00:49:06,267
Well, my guess is
that he did.
1072
00:49:06,267 --> 00:49:09,033
You're right.
I just spoke to Tragg.
1073
00:49:09,033 --> 00:49:11,300
McKay admits he had a gun.
1074
00:49:11,300 --> 00:49:14,167
Beaumont jumped him
and knocked it out of his hand.
1075
00:49:14,167 --> 00:49:14,701
How does he do it?
1076
00:49:16,100 --> 00:49:18,167
Black magic.
1077
00:49:18,167 --> 00:49:20,367
Remember that Tragg testified
1078
00:49:20,367 --> 00:49:22,300
that Beaumont was
on his hands and knees
1079
00:49:22,300 --> 00:49:24,234
when he was stabbed
with that letter opener?
1080
00:49:24,234 --> 00:49:25,801
Yeah.
1081
00:49:25,801 --> 00:49:27,467
Of course,
he was trying to get the gun
1082
00:49:27,467 --> 00:49:28,567
when it fell on the floor.
1083
00:49:29,567 --> 00:49:31,234
See how simple it is?
1084
00:49:31,234 --> 00:49:33,467
Oh, uh, here's
my expense account.
1085
00:49:33,467 --> 00:49:35,000
I thought you'd like
to check it.
1086
00:49:35,000 --> 00:49:37,033
That covers just about
everything I spent on this case.
1087
00:49:38,701 --> 00:49:41,734
Miscellaneous: $125.98.
1088
00:49:41,734 --> 00:49:43,000
Paul Drake.
1089
00:49:44,534 --> 00:49:46,434
Well, Perry wanted me
to talk to that salesman
1090
00:49:46,434 --> 00:49:48,300
and find out
about the knitting needles.
1091
00:49:54,067 --> 00:49:55,267
It's my fault, Della.
1092
00:49:58,667 --> 00:50:01,267
I should have known he didn't
have any sales resistance.
1093
00:50:03,200 --> 00:50:04,734
Well, here.
1094
00:50:08,467 --> 00:50:09,234
Write him a check.
1095
00:50:10,501 --> 00:50:12,434
Sure.
( all laughing )
1096
00:50:16,701 --> 00:50:18,667
( noirish jazz theme playing )
1097
00:50:18,717 --> 00:50:23,267
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
78841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.