All language subtitles for Perry Mason s01e27 Desperate Daughter.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,255 --> 00:01:04,450 What happened last night? 2 00:01:04,841 --> 00:01:05,830 I was busy. 3 00:01:06,050 --> 00:01:08,883 You could have phoned or was it too much trouble? 4 00:01:09,637 --> 00:01:10,911 Too much trouble. 5 00:01:11,639 --> 00:01:13,277 Don't be like that, Gary. 6 00:01:13,516 --> 00:01:15,029 How about tonight? 7 00:01:17,061 --> 00:01:18,699 What do you say, honey? 8 00:01:18,938 --> 00:01:20,690 You're spilling my beer. 9 00:01:25,569 --> 00:01:27,127 MAN: Excuse me. 10 00:01:27,362 --> 00:01:29,478 Perhaps you can give me some assistance. 11 00:01:29,739 --> 00:01:32,811 That station waggon outside belongs to you? 12 00:01:33,118 --> 00:01:36,508 On the door is painted "Bannister Farms." 13 00:01:36,996 --> 00:01:39,715 Belongs to my boss, Mr. Bannister. 14 00:01:40,124 --> 00:01:44,242 Allow me to introduce myself. My name is Stefan Riker. 15 00:01:45,338 --> 00:01:46,407 May I? 16 00:01:46,631 --> 00:01:48,269 Help yourself. 17 00:01:49,425 --> 00:01:51,620 Would you care for another beer? 18 00:01:52,052 --> 00:01:53,041 No. 19 00:01:53,637 --> 00:01:55,707 Perhaps something to eat? 20 00:01:56,056 --> 00:01:58,809 Look, Mr. Riker, let's not waste time breaking the ice. 21 00:01:59,101 --> 00:02:02,093 I gotta pick up my boss's wife in a couple of minutes. 22 00:02:02,562 --> 00:02:05,235 Which is exactly why I'm here. 23 00:02:05,941 --> 00:02:08,853 Have you ever seen this lady before? 24 00:02:13,656 --> 00:02:16,295 No. Can't say that I have. 25 00:02:16,701 --> 00:02:17,929 You're sure? 26 00:02:18,160 --> 00:02:19,434 I'm positive. 27 00:02:19,662 --> 00:02:21,334 If I'd ever run across a number like this, 28 00:02:21,580 --> 00:02:23,775 you can bet your life I'd remember. 29 00:02:24,458 --> 00:02:27,018 But if my luck changes, I'll let you know. 30 00:02:28,670 --> 00:02:31,264 I'll keep a hold of this, just in case. 31 00:02:59,617 --> 00:03:01,255 Why are we stopping here, Gary? 32 00:03:01,493 --> 00:03:05,008 I thought maybe we ought to have a little talk, Mrs. Bannister. 33 00:03:05,414 --> 00:03:07,848 I was having a beer in Hennessy's Bar 34 00:03:08,125 --> 00:03:13,040 when this fellow came up to me and started asking me a few questions. 35 00:03:13,463 --> 00:03:15,931 Said his name was Stefan Riker. 36 00:03:16,966 --> 00:03:18,445 And he had a picture of you. 37 00:03:19,344 --> 00:03:20,743 You must be mistaken. 38 00:03:20,970 --> 00:03:22,801 Uh-uh. No, no. It was you. 39 00:03:23,055 --> 00:03:25,330 But don't you worry about a thing, Mrs. Bannister. 40 00:03:25,600 --> 00:03:27,033 I didn't let on it was you. 41 00:03:27,977 --> 00:03:30,013 I can't explain, 42 00:03:30,271 --> 00:03:32,990 but I am very grateful to you, Gary. 43 00:03:33,899 --> 00:03:35,810 I kind of thought maybe you would be. 44 00:03:36,735 --> 00:03:37,963 You know, 45 00:03:38,195 --> 00:03:40,425 ever since the first time we met, 46 00:03:40,697 --> 00:03:43,131 I've had a great big yen for you. 47 00:03:45,410 --> 00:03:48,322 - Let go of me. - Oh, it's all right. 48 00:03:48,663 --> 00:03:50,813 I can keep my mouth shut. 49 00:04:00,007 --> 00:04:03,079 I guess I kind of forgot I was just a hired hand. 50 00:04:03,844 --> 00:04:05,402 Are we going to go home now? 51 00:04:05,638 --> 00:04:07,868 Sure, Mrs. Bannister. 52 00:04:08,140 --> 00:04:10,176 Anything you say. 53 00:04:24,656 --> 00:04:26,647 One-seventeen. 54 00:04:26,908 --> 00:04:28,864 For six furlongs? 55 00:04:29,577 --> 00:04:30,646 Get rid of him. 56 00:04:30,870 --> 00:04:32,781 Mrs. Bannister's awful fond of that horse. 57 00:04:33,039 --> 00:04:37,032 I'm not in the business of raising pets. Get rid of him. 58 00:04:37,376 --> 00:04:38,968 Okay. 59 00:05:03,901 --> 00:05:06,654 - Where's Lisa? - Upstairs. 60 00:05:07,238 --> 00:05:09,308 Getting another one of her headaches? 61 00:05:09,573 --> 00:05:11,643 Is it any wonder? 62 00:05:12,409 --> 00:05:13,922 Just what do you mean by that? 63 00:05:14,161 --> 00:05:17,551 You don't appreciate a single thing she's done for us. 64 00:05:17,873 --> 00:05:20,706 Look at how wonderful she's been. Even my own mother wasn't-- 65 00:05:21,001 --> 00:05:22,070 [DOORBELL RINGS] 66 00:05:22,294 --> 00:05:24,569 I hate to interrupt your spirited defence of your stepmother, 67 00:05:24,838 --> 00:05:26,749 but don't you think you'd better answer that? 68 00:05:32,887 --> 00:05:33,876 - Good evening. - Yes? 69 00:05:34,097 --> 00:05:37,373 I wonder if I could see Frau--? That is to say, Mrs. Bannister? 70 00:05:37,683 --> 00:05:39,514 - I'm her cousin. - Her cousin? 71 00:05:39,769 --> 00:05:42,567 - Oh, please, come in. - Thank you. 72 00:05:45,024 --> 00:05:46,252 Won't you please come this way? 73 00:05:46,483 --> 00:05:49,236 - I know Lisa will be delighted. - Thank you. 74 00:06:00,246 --> 00:06:02,521 How long have you been in this country? 75 00:06:02,791 --> 00:06:04,383 Approximately two weeks. 76 00:06:05,001 --> 00:06:06,559 Where'd you come from? 77 00:06:06,794 --> 00:06:08,147 East Germany. 78 00:06:08,588 --> 00:06:11,261 That's the part the commies control. 79 00:06:12,133 --> 00:06:14,601 I could tell you stories, Herr Bannister. 80 00:06:18,347 --> 00:06:19,666 Hello, Lisa. 81 00:06:21,850 --> 00:06:24,444 Well, aren't you going to say anything? 82 00:06:27,105 --> 00:06:28,663 [SPEAKS IN GERMAN] 83 00:06:29,941 --> 00:06:32,899 This is your cousin, Stefan. 84 00:06:34,112 --> 00:06:35,545 You must forgive her, Herr Bannister. 85 00:06:35,780 --> 00:06:39,090 I'm sure that I'm the last person in the world she expected to see. 86 00:06:39,409 --> 00:06:44,358 I can understand that since she told me she had no living relatives. 87 00:07:08,186 --> 00:07:09,983 DORIS: Lisa? 88 00:07:10,730 --> 00:07:12,402 Lisa. 89 00:07:14,233 --> 00:07:15,586 What have you got there? 90 00:07:15,818 --> 00:07:16,853 [PILLS CLATTERING] 91 00:07:17,069 --> 00:07:20,300 - It's the only way. - You don't know what you're saying. 92 00:07:20,615 --> 00:07:22,526 I would rather die than go back. 93 00:07:22,783 --> 00:07:24,853 Go back where? 94 00:07:33,001 --> 00:07:34,798 Lisa, listen to me. 95 00:07:35,045 --> 00:07:37,320 Who is Stefan Riker? 96 00:07:37,964 --> 00:07:40,717 A man I once knew in Berlin. 97 00:07:41,176 --> 00:07:43,406 He's a friend of my father's. 98 00:07:43,678 --> 00:07:46,033 I thought your father's dead. 99 00:07:47,890 --> 00:07:50,358 My father's name is Hans Gerbhardt. 100 00:07:50,643 --> 00:07:54,602 He's the real head of the Communist Party in East Germany. 101 00:07:55,564 --> 00:07:57,077 The man who is responsible-- 102 00:07:57,316 --> 00:08:00,388 But they can't hold you responsible for what your father is. 103 00:08:00,694 --> 00:08:02,969 This is America, Lisa. 104 00:08:03,238 --> 00:08:05,877 But I have no right to be here. 105 00:08:06,158 --> 00:08:08,877 I'm in this country illegally. 106 00:08:09,327 --> 00:08:12,080 My passport was forged. 107 00:08:12,622 --> 00:08:14,977 They can send you back. 108 00:08:17,085 --> 00:08:19,804 So you see why those pills are the only solution? 109 00:08:20,088 --> 00:08:22,044 Oh, don't say that. 110 00:08:22,298 --> 00:08:25,654 Promise me, Lisa, you won't do anything foolish. 111 00:08:26,219 --> 00:08:28,449 I'll think of something. 112 00:08:37,146 --> 00:08:39,023 [KNOCKING ON DOOR] 113 00:08:49,949 --> 00:08:51,746 Oh. 114 00:08:51,993 --> 00:08:53,904 Miss Bannister, is it not? 115 00:08:54,162 --> 00:08:56,118 It most certainly is. 116 00:08:56,372 --> 00:08:58,044 Aren't you going to invite me in? 117 00:08:58,583 --> 00:08:59,572 Please. 118 00:09:03,671 --> 00:09:07,584 You must excuse me. I'm astonished by your metamorphosis. 119 00:09:11,512 --> 00:09:13,025 What a lovely room. 120 00:09:13,263 --> 00:09:15,299 I'm glad you approve. 121 00:09:16,099 --> 00:09:20,172 You wouldn't consider me inhospitable if I ask you what you are doing here? 122 00:09:20,520 --> 00:09:23,318 I could say I was in the neighbourhood. 123 00:09:23,606 --> 00:09:25,756 That would hardly be the truth. 124 00:09:26,150 --> 00:09:27,663 Uh-huh. 125 00:09:28,736 --> 00:09:31,375 Actually, I'm very curious about you. 126 00:09:31,656 --> 00:09:32,725 RIKER: That's unfortunate. 127 00:09:32,949 --> 00:09:34,701 - You see, Miss Bannister-- - Doris. 128 00:09:35,117 --> 00:09:37,756 I'm not the sort of man you should interest yourself in. 129 00:09:38,037 --> 00:09:40,392 That's exactly what does interest me. 130 00:09:41,290 --> 00:09:44,965 You know, I have a curious feeling that underneath that bold exterior, 131 00:09:45,294 --> 00:09:46,852 you're really quite frightened. 132 00:09:47,087 --> 00:09:49,237 That's very funny. 133 00:09:50,674 --> 00:09:52,426 Shall we see? 134 00:09:53,927 --> 00:09:56,282 So you're not frightened, huh? 135 00:10:09,400 --> 00:10:10,992 Good morning. 136 00:10:11,694 --> 00:10:13,446 That'll be all for now, Gary. 137 00:10:13,696 --> 00:10:15,971 - Well, if you want me. - I'll let you know. 138 00:10:16,240 --> 00:10:18,310 That's all you gotta do. 139 00:10:19,826 --> 00:10:22,340 Done all right for yourself the past three months. 140 00:10:22,621 --> 00:10:23,610 Pardon? 141 00:10:24,414 --> 00:10:27,247 This car. Those clothes. 142 00:10:28,293 --> 00:10:30,966 This is the land of opportunity, Herr Bannister. 143 00:10:31,254 --> 00:10:33,848 You think I don't know what's been going on here? 144 00:10:34,132 --> 00:10:35,645 I want it to stop. 145 00:10:35,883 --> 00:10:36,998 Otherwise? 146 00:10:37,218 --> 00:10:38,492 Otherwise, we-- 147 00:10:38,719 --> 00:10:40,869 RIKER: Oh, Lisa, your entrance was most unfortunate. 148 00:10:41,138 --> 00:10:43,174 I believe your husband was about to threaten me. 149 00:10:43,724 --> 00:10:45,954 I never wanna see you here again. 150 00:10:46,227 --> 00:10:47,580 You understand? 151 00:10:47,811 --> 00:10:49,802 I'm sorry you feel that way, Herr Bannister. 152 00:10:50,064 --> 00:10:52,134 As far as I can say, you and your family 153 00:10:52,399 --> 00:10:54,469 are always welcome at my home. 154 00:10:54,735 --> 00:10:56,293 [SPEAKS IN GERMAN] 155 00:11:04,577 --> 00:11:10,891 And in People v. Bernard, 347 U.S. Reports 506, 156 00:11:11,334 --> 00:11:14,610 Supreme Court held that such testimony on the part of the witness 157 00:11:14,921 --> 00:11:19,631 was clearly inadmissible and grounds for reversal. 158 00:11:20,509 --> 00:11:21,783 In view of these authorities, 159 00:11:22,011 --> 00:11:26,846 we feel that the writ of coram nobis should be granted. 160 00:11:28,183 --> 00:11:32,335 And if it isn't, Mr. Hudson will go to the gas chamber Friday. 161 00:11:34,147 --> 00:11:35,375 I'll type this right up. 162 00:11:35,607 --> 00:11:37,404 [DOOR OPENS] 163 00:11:38,234 --> 00:11:40,429 We were in England now, I'd be able to say, 164 00:11:40,695 --> 00:11:42,811 "That must be the charwoman." 165 00:11:43,364 --> 00:11:46,720 It's only 1:30. She doesn't get here till 3. 166 00:11:47,034 --> 00:11:48,786 Mind if I investigate? 167 00:11:49,036 --> 00:11:51,027 Afraid someone might steal the rug? 168 00:11:52,081 --> 00:11:54,356 No, that's insured. 169 00:11:54,625 --> 00:11:57,185 I was worried about the switchboard. 170 00:12:02,174 --> 00:12:03,846 Hello. 171 00:12:04,885 --> 00:12:06,682 Could I help you? 172 00:12:09,014 --> 00:12:12,484 I would like to see Perry Mason. 173 00:12:17,855 --> 00:12:19,732 I found that in my pocket. 174 00:12:19,982 --> 00:12:21,620 What's your name, dear? 175 00:12:21,859 --> 00:12:23,656 I don't know. 176 00:12:24,028 --> 00:12:25,984 That's why I came here. 177 00:12:26,238 --> 00:12:28,798 I was hoping Mr. Mason knew me. 178 00:12:30,075 --> 00:12:31,349 Here. 179 00:12:31,577 --> 00:12:34,250 Sit down right over here. I'll get you a drink of water. 180 00:12:34,538 --> 00:12:36,449 You're very kind. 181 00:12:46,466 --> 00:12:48,138 Are you Perry Mason? 182 00:12:48,384 --> 00:12:49,703 Yes. 183 00:12:50,553 --> 00:12:52,225 Have you ever seen me before? 184 00:12:52,472 --> 00:12:54,190 Why, no. 185 00:12:54,599 --> 00:12:57,909 She must have been in an accident. She found this in her pocket. 186 00:12:59,103 --> 00:13:00,377 How did you get here? 187 00:13:01,605 --> 00:13:03,243 A man gave me a ride. 188 00:13:03,482 --> 00:13:05,598 Can you remember where this man picked you up? 189 00:13:07,361 --> 00:13:10,194 I think the sign said "Canyon Road." 190 00:13:10,697 --> 00:13:13,257 Could it have been Sunset Canyon Road? 191 00:13:17,746 --> 00:13:19,623 Della, call the garage. Have them bring my car. 192 00:13:19,873 --> 00:13:21,545 I'll take her to Lakewood Street Receiving. 193 00:13:21,791 --> 00:13:23,509 All right. 194 00:13:36,639 --> 00:13:39,915 Information, I want the phone number of Perry Mason. 195 00:13:44,438 --> 00:13:46,190 - Has she been identified yet? - No. 196 00:13:46,439 --> 00:13:47,588 [PHONE RINGS] 197 00:13:47,816 --> 00:13:49,169 MASON: I just don't understand it. 198 00:13:49,401 --> 00:13:52,199 Yes? All right, Gertie, put him on. 199 00:13:52,487 --> 00:13:54,637 It's an Edward Bannister. 200 00:13:55,531 --> 00:13:58,648 Hello? Yes, Mr. Bannister. 201 00:13:59,702 --> 00:14:01,852 Hold on just one minute, please. 202 00:14:02,121 --> 00:14:04,271 He says he's her father. 203 00:14:05,958 --> 00:14:07,914 Yes, Mr. Bannister. 204 00:14:08,836 --> 00:14:10,713 What can I do for you? 205 00:14:10,963 --> 00:14:12,191 A great deal, I hope. 206 00:14:12,423 --> 00:14:16,336 That was my daughter, Doris, who walked into your office last night. 207 00:14:16,885 --> 00:14:18,557 But of course, I'm sure. 208 00:14:18,804 --> 00:14:20,840 Have you called the authorities? 209 00:14:21,097 --> 00:14:22,086 Why not? 210 00:14:22,307 --> 00:14:25,663 First of all, I, just this minute, saw the paper. I don't get up too early. 211 00:14:26,352 --> 00:14:29,105 Don't you think it's strange none of her friends have identified her? 212 00:14:29,397 --> 00:14:31,069 She has none. 213 00:14:31,315 --> 00:14:34,273 Now listen, Mason, do you suppose you could get Doris out of there 214 00:14:34,569 --> 00:14:37,686 and do whatever else is necessary? 215 00:14:37,988 --> 00:14:39,580 Well, it's nothing you couldn't handle. 216 00:14:40,282 --> 00:14:41,761 I'm crippled. 217 00:14:41,992 --> 00:14:43,948 Oh, I'm very sorry. I'll do what I can. 218 00:14:44,203 --> 00:14:45,682 Oh, incidentally, 219 00:14:45,913 --> 00:14:49,906 I think Doris was wandering around Sunset Canyon Road last night. 220 00:14:50,250 --> 00:14:51,968 Does she know anyone around there? 221 00:14:52,502 --> 00:14:56,893 She's been seeing a great deal of a man named Stefan Riker. 222 00:14:57,257 --> 00:15:00,613 I think he has a house somewhere near there. 223 00:15:01,094 --> 00:15:04,723 No, no, that's R-I-K-E-R. 224 00:15:05,681 --> 00:15:07,353 Phone book, will you, Della? 225 00:15:07,600 --> 00:15:09,511 What's your address? 226 00:15:12,646 --> 00:15:14,716 All right, I'll be in touch. 227 00:15:16,442 --> 00:15:19,161 Well, we have a client, Miss Doris Bannister. 228 00:15:19,445 --> 00:15:21,037 Why does she need a lawyer? 229 00:15:21,280 --> 00:15:22,508 What intrigues me. 230 00:15:22,739 --> 00:15:24,536 She's been seeing a man named Stefan Riker. 231 00:15:24,783 --> 00:15:28,571 See if he's listed, will you? R-I-K-E-R. 232 00:15:32,040 --> 00:15:34,349 - Stefan. - Mm-hm. 233 00:15:36,544 --> 00:15:38,694 Riker, Riker... 234 00:15:38,963 --> 00:15:41,352 Riker. Riker, here it is. 235 00:15:43,009 --> 00:15:47,082 Stefan Riker. 1417 Sunset Canyon Road. 236 00:15:47,429 --> 00:15:49,738 - Get your coat. - Going to the hospital? 237 00:15:50,015 --> 00:15:51,494 No, I'm gonna see Mr. Riker first. 238 00:15:51,725 --> 00:15:54,239 Her father didn't identify her because he's just seen the paper. 239 00:15:54,520 --> 00:15:57,273 Her friends didn't come forward because, apparently, she has none. 240 00:15:57,564 --> 00:16:00,920 I'd like to find out what Mr. Riker has for an excuse. 241 00:16:12,370 --> 00:16:14,281 TRAGG: Oh, I'd say about 2:00. 242 00:16:14,539 --> 00:16:15,813 Yeah. 243 00:16:16,040 --> 00:16:17,837 Sure, we'll be here another hour anyway. 244 00:16:18,084 --> 00:16:19,676 - What's this? - Hot stuff. 245 00:16:19,919 --> 00:16:23,150 They're all from the same girl, a Doris Bannister. 246 00:16:23,589 --> 00:16:28,583 "Sometimes I feel you're only using me as an excuse to see her. 247 00:16:29,052 --> 00:16:32,044 I know I seem like a jealous female always spying on you, 248 00:16:32,347 --> 00:16:35,896 but remember, darling, you belong to me." 249 00:16:36,226 --> 00:16:39,024 That's nothing. You ought to read some of the others. 250 00:16:39,354 --> 00:16:42,505 - I can hardly wait. - Excuse me, lieutenant. 251 00:16:44,150 --> 00:16:45,378 TRAGG: Where did this come from? 252 00:16:45,610 --> 00:16:47,043 QUINCEY: Found it out by the driveway. 253 00:16:47,278 --> 00:16:49,075 Killer must've dropped it accidentally. 254 00:16:49,322 --> 00:16:51,392 - Good work, Quincey. - Thank you, lieutenant. 255 00:16:51,657 --> 00:16:54,217 When you get a minute, Sgt. Marlowe would like to see you. 256 00:16:54,493 --> 00:16:56,802 Yeah. Let me know when you trace this. 257 00:16:57,079 --> 00:16:58,990 - Yes. - Come on, Davis. 258 00:17:01,083 --> 00:17:03,597 Don't forget to get a shot of this. 259 00:17:08,423 --> 00:17:09,572 TRAGG: Marlowe. 260 00:17:09,799 --> 00:17:11,710 I thought you'd wanna see this, lieutenant. 261 00:17:11,968 --> 00:17:13,526 Yeah. 262 00:17:22,353 --> 00:17:24,264 She must've been keeping an eye on her boyfriend 263 00:17:24,522 --> 00:17:26,717 - before she went in to kill him. - Looks like. 264 00:17:26,982 --> 00:17:28,973 I'd like to meet that Doris Bannister. 265 00:17:29,235 --> 00:17:31,669 I think that can be arranged. 266 00:17:31,945 --> 00:17:32,934 Yeah. 267 00:17:34,948 --> 00:17:36,620 Let's go. 268 00:17:48,670 --> 00:17:50,183 Seen enough? 269 00:17:50,421 --> 00:17:51,854 Too much. 270 00:17:52,090 --> 00:17:54,923 That was Sergeant Davis of the Homicide Division. 271 00:17:55,218 --> 00:17:57,095 Murder, all right. 272 00:18:15,487 --> 00:18:18,445 DORIS: Why are you asking me all these questions? 273 00:18:18,948 --> 00:18:20,586 Can't you leave me alone? 274 00:18:20,825 --> 00:18:22,702 I just wanna help you, Doris. 275 00:18:22,952 --> 00:18:24,431 My name isn't Doris. 276 00:18:24,662 --> 00:18:26,300 Then what is your name? 277 00:18:28,416 --> 00:18:30,088 I can't remember. 278 00:18:30,918 --> 00:18:32,590 Mr. Mason. 279 00:18:35,798 --> 00:18:38,676 Well, it's unquestionably general amnesia. 280 00:18:38,967 --> 00:18:41,197 I'd like to move her to a private sanatorium. 281 00:18:41,470 --> 00:18:43,347 - With your permission, of course. - Well-- 282 00:18:43,597 --> 00:18:46,157 You're worried about your responsibilities and you're quite right. 283 00:18:46,433 --> 00:18:49,425 But as Miss Bannister's attorney, I'm prepared to give you a release. 284 00:18:49,728 --> 00:18:52,561 And I'm sure it would be perfectly legal. 285 00:18:53,773 --> 00:18:55,252 Hello, counsellor. 286 00:18:55,483 --> 00:18:57,360 Well, hello, lieutenant. 287 00:18:57,610 --> 00:18:58,884 What's Homicide doing here? 288 00:18:59,112 --> 00:19:02,309 Well, what Homicide does everywhere. Investigating a murder. 289 00:19:02,615 --> 00:19:04,606 A fellow named Stefan Riker. 290 00:19:04,867 --> 00:19:07,506 Do I understand that you're representing this girl? 291 00:19:07,787 --> 00:19:09,539 And she shouldn't be disturbed. 292 00:19:09,788 --> 00:19:11,460 She won't be. 293 00:19:17,170 --> 00:19:19,240 He's going to make sure of that. 294 00:19:25,011 --> 00:19:28,242 - Well, hello, Mr. Drake. - I was afraid you'd be gone. 295 00:19:28,556 --> 00:19:29,750 - Any luck? - Nope. 296 00:19:29,974 --> 00:19:30,963 What did you find out? 297 00:19:31,184 --> 00:19:33,220 Police think Miss Bannister killed Riker. 298 00:19:33,478 --> 00:19:35,116 I had that feeling when I saw Tragg. 299 00:19:35,354 --> 00:19:37,504 The way they figure it, Doris was crazy about the guy 300 00:19:37,773 --> 00:19:39,968 and he was two-timing her. How do you see it? 301 00:19:40,234 --> 00:19:43,146 I don't. Only one that can tell me anything is my client. 302 00:19:43,445 --> 00:19:45,197 She's suffering from loss of memory. 303 00:19:45,447 --> 00:19:46,846 How do you go about fighting it? 304 00:19:47,074 --> 00:19:48,985 Strictly a rear-guard action. 305 00:19:49,243 --> 00:19:51,393 Just wait for the district attorney to advance theories 306 00:19:51,662 --> 00:19:53,334 and do your best to knock them down. 307 00:19:53,580 --> 00:19:56,299 By the way, has anyone from the DA's office seen Doris yet? 308 00:19:56,583 --> 00:19:57,811 Burger talked to her himself. 309 00:19:58,043 --> 00:19:59,476 She claims she can't remember a thing. 310 00:19:59,711 --> 00:20:02,862 From what I hear, that suits Mr. Burger just fine. 311 00:20:03,172 --> 00:20:06,767 Feels she's using it to cover up just because she has no alibi. 312 00:20:07,093 --> 00:20:09,288 - You think it's an act? - I hope not. 313 00:20:10,179 --> 00:20:13,410 Amnesia is generally induced by a severe shock. 314 00:20:14,517 --> 00:20:16,473 Committing a murder might come under that heading. 315 00:20:16,727 --> 00:20:18,319 So would an automobile accident. 316 00:20:18,562 --> 00:20:20,598 How would Doris get out to Sunset Canyon Road? 317 00:20:20,856 --> 00:20:23,973 No. The police would have a record if she'd been in an accident. 318 00:20:24,276 --> 00:20:26,870 Not if she were driving alone and ran off the road. 319 00:20:27,154 --> 00:20:29,304 Might never find the car in these hills. 320 00:20:29,573 --> 00:20:33,407 - But you want me to try? - I'd like you to try. 321 00:20:33,743 --> 00:20:34,892 Anything else? 322 00:20:35,120 --> 00:20:36,348 Yes. 323 00:20:36,579 --> 00:20:39,047 Just on the chance that Burger is right about Riker 324 00:20:39,332 --> 00:20:42,130 and there is another woman, you might try to find her too. 325 00:20:42,502 --> 00:20:43,821 Fine. 326 00:20:48,632 --> 00:20:51,510 EDWARD: Lisa. Stop fidgeting. 327 00:20:51,802 --> 00:20:53,554 I'm sorry. 328 00:20:53,804 --> 00:20:55,362 Do you think it will be much longer? 329 00:20:55,597 --> 00:20:57,030 [DOOR OPENING] 330 00:20:59,142 --> 00:21:00,734 Doris. 331 00:21:02,646 --> 00:21:04,318 Oh, Doris. 332 00:21:09,694 --> 00:21:12,288 Darling, how do you feel? 333 00:21:13,781 --> 00:21:15,851 Darling, it's Lisa. 334 00:21:17,201 --> 00:21:18,554 Don't you know me? 335 00:21:19,036 --> 00:21:20,515 Take me back, please. 336 00:21:20,746 --> 00:21:22,498 MASON: Just a moment. 337 00:21:24,458 --> 00:21:25,777 Doris. 338 00:21:26,001 --> 00:21:27,195 Do you remember me? 339 00:21:28,087 --> 00:21:29,156 Perry Mason. 340 00:21:29,379 --> 00:21:30,971 You said you wanted to help me. 341 00:21:31,214 --> 00:21:33,887 I do. And so do they. 342 00:21:42,934 --> 00:21:45,004 All right, matron, we'll call you. 343 00:21:47,271 --> 00:21:49,626 Let's stop this nonsense. 344 00:21:49,899 --> 00:21:52,538 You know perfectly well who we are. 345 00:21:52,818 --> 00:21:55,013 Now, I got you the finest lawyer that money can buy. 346 00:21:55,279 --> 00:21:57,076 That's enough, Mr. Bannister. 347 00:21:57,323 --> 00:21:58,312 She's my daughter. 348 00:21:58,532 --> 00:21:59,726 And she's my client. 349 00:21:59,950 --> 00:22:02,828 You do want me to represent you, don't you, Doris? 350 00:22:04,663 --> 00:22:06,938 Do you know what you're accused of? 351 00:22:07,374 --> 00:22:09,012 They say I killed a man. 352 00:22:09,251 --> 00:22:10,843 A man named Stefan Riker. 353 00:22:13,588 --> 00:22:15,146 What do you remember? 354 00:22:15,882 --> 00:22:19,192 Just coming into your office and everyone asking me questions. 355 00:22:19,510 --> 00:22:21,182 That's all? 356 00:22:23,472 --> 00:22:25,064 Matron. 357 00:22:29,061 --> 00:22:30,619 Doris. 358 00:22:31,772 --> 00:22:34,047 You let Mason know if you need anything. 359 00:22:34,817 --> 00:22:36,250 Doris. 360 00:22:36,944 --> 00:22:38,980 I'll be in to see you tomorrow. 361 00:22:47,871 --> 00:22:50,226 This is ridiculous. 362 00:22:51,749 --> 00:22:53,819 Well, can't you see it's all an act? 363 00:22:54,085 --> 00:22:55,757 Do you think she killed Stefan Riker? 364 00:22:56,003 --> 00:22:57,118 Of course not. 365 00:22:57,338 --> 00:22:59,249 Then why should she pretend amnesia? 366 00:22:59,507 --> 00:23:00,860 How should I know? 367 00:23:01,092 --> 00:23:04,164 She must have some crazy reason. 368 00:23:04,470 --> 00:23:07,860 Look, Mason, I don't fool myself about anything. 369 00:23:08,182 --> 00:23:10,252 See these legs? 370 00:23:10,517 --> 00:23:12,826 I was thrown by a horse ten years ago. 371 00:23:13,103 --> 00:23:15,981 Doctors said they'd fix me up as good as new. 372 00:23:16,439 --> 00:23:17,792 I knew they were lying. 373 00:23:18,024 --> 00:23:19,742 I got rid of all of them. 374 00:23:19,985 --> 00:23:22,738 I can't stand anybody trying to make a fool of me. 375 00:23:23,905 --> 00:23:26,499 - What happened to the horse? - Huh? 376 00:23:26,783 --> 00:23:28,614 The one that threw you. 377 00:23:28,993 --> 00:23:30,904 I had him destroyed. 378 00:23:31,162 --> 00:23:33,801 Is that what you're trying to do to your daughter? 379 00:23:36,709 --> 00:23:38,700 Bye, Mrs. Bannister. 380 00:23:52,307 --> 00:23:54,980 You want anything else, Mr. Marshall? 381 00:23:56,394 --> 00:23:59,431 - How about you? - No, not just now, thank you. 382 00:24:00,648 --> 00:24:03,560 I'm sorry I can't be any help, Mr. Mason. 383 00:24:03,860 --> 00:24:05,532 Never know unless you try, Gary. 384 00:24:05,778 --> 00:24:08,212 Look, I'd cut off my hand up to here for the Bannisters. 385 00:24:08,489 --> 00:24:10,207 They're real swell people. 386 00:24:10,449 --> 00:24:13,247 Now, there's a few people got the wrong idea about the old man. 387 00:24:13,535 --> 00:24:15,048 His bark's worse than his bite. 388 00:24:16,413 --> 00:24:18,483 What do you think about Mrs. Bannister? 389 00:24:19,249 --> 00:24:20,887 A real lady. 390 00:24:21,126 --> 00:24:23,321 They don't come any finer. 391 00:24:23,587 --> 00:24:26,545 - Is it true that Doris lost her memory? - Mm-hm. 392 00:24:27,507 --> 00:24:29,975 Well, that's too bad. She sure is a nice girl. 393 00:24:30,260 --> 00:24:31,739 I hope they go easy on her. 394 00:24:32,720 --> 00:24:34,153 Do you think she killed Riker? 395 00:24:34,389 --> 00:24:35,708 Of course not. 396 00:24:35,932 --> 00:24:37,365 How well did you know him? 397 00:24:38,142 --> 00:24:39,370 Didn't know him at all. 398 00:24:39,602 --> 00:24:42,321 Just saw him around the ranch a couple of times. 399 00:24:42,646 --> 00:24:44,045 Hey, I gotta go. 400 00:24:44,773 --> 00:24:46,286 Heavy date? 401 00:24:46,525 --> 00:24:47,958 - Helene. - No, it's all right, Gary. 402 00:24:48,193 --> 00:24:49,308 I'll take care of it. 403 00:24:49,528 --> 00:24:51,200 Well, like they say... 404 00:24:51,446 --> 00:24:53,118 [SPEAKS IN SPANISH] 405 00:24:57,285 --> 00:24:58,320 Well, 406 00:24:58,536 --> 00:25:00,333 I think this should take care of everything. 407 00:25:00,580 --> 00:25:01,933 Well, thanks. 408 00:25:02,165 --> 00:25:03,837 Mr. Marshall a friend of yours? 409 00:25:04,083 --> 00:25:06,233 Mr. Marshall is a very loyal, devoted friend 410 00:25:06,502 --> 00:25:08,538 of Gary Marshall and no one else. 411 00:25:08,796 --> 00:25:11,435 I heard him feeding you that line about the Bannisters. 412 00:25:11,716 --> 00:25:13,946 Oh? Why is it a line? 413 00:25:14,218 --> 00:25:16,254 Well, he was always knocking the whole family to me. 414 00:25:16,512 --> 00:25:17,501 Really? 415 00:25:17,721 --> 00:25:20,155 And you know that Riker fellow? The man who was murdered? 416 00:25:20,432 --> 00:25:21,660 [PHONE RINGING] 417 00:25:21,892 --> 00:25:25,043 Well, Gary used to meet him in here all the time. 418 00:25:25,354 --> 00:25:27,629 - Oh, now, you must be mistaken. - Don't tell me. 419 00:25:27,898 --> 00:25:29,889 Excuse me. You Perry Mason? 420 00:25:30,150 --> 00:25:31,663 - Yeah. - There's a phone call for you. 421 00:25:31,902 --> 00:25:34,211 - Over here. - Thanks. 422 00:25:38,199 --> 00:25:39,757 Hello? 423 00:25:40,076 --> 00:25:41,270 Yes, Paul. 424 00:25:41,494 --> 00:25:42,563 I got good news. 425 00:25:42,787 --> 00:25:45,381 You can now prove your client's amnesia is the genuine article. 426 00:25:45,665 --> 00:25:46,859 I just found her car. 427 00:25:47,083 --> 00:25:48,960 I don't see how she got out of it alive. 428 00:25:49,210 --> 00:25:51,565 Then she was in an accident. 429 00:25:54,548 --> 00:25:56,698 Sunset Canyon Road. 430 00:25:57,342 --> 00:25:59,537 I'll meet you there in half an hour. 431 00:26:14,275 --> 00:26:15,947 Well, there it is. 432 00:26:16,736 --> 00:26:19,170 How in the world did your men ever spot the car from up there? 433 00:26:19,447 --> 00:26:21,642 Faulkner's half bird-dog on his father's side. 434 00:26:21,907 --> 00:26:24,341 Wish I'd brought along my hiking boots. 435 00:26:25,744 --> 00:26:27,814 Now let Burger claim she's faking amnesia. 436 00:26:28,080 --> 00:26:30,514 She's lucky she just lost her memory. 437 00:26:34,086 --> 00:26:35,519 Paul. 438 00:26:35,754 --> 00:26:37,153 It's in neutral. 439 00:26:37,380 --> 00:26:39,052 So it is. 440 00:26:39,299 --> 00:26:40,857 Can't very well drive a car in neutral, 441 00:26:41,092 --> 00:26:43,128 she must have pushed this thing off the hill. 442 00:26:43,720 --> 00:26:45,950 The crash might have jarred it into neutral. 443 00:26:47,223 --> 00:26:48,736 It could be. 444 00:27:14,958 --> 00:27:17,074 And it looks like she's using you for a passing. 445 00:27:17,335 --> 00:27:19,212 She wrote that herself. 446 00:27:22,965 --> 00:27:25,559 Well, it proves that great minds run on the same channel. 447 00:27:25,843 --> 00:27:27,913 Soon as I saw your car parked up there, I figured 448 00:27:28,179 --> 00:27:31,410 what's good enough for my friend Mason is good enough for me. 449 00:27:35,728 --> 00:27:38,765 And the State will prove beyond any reasonable doubt 450 00:27:39,064 --> 00:27:43,694 that the defendant, Doris Bannister, was in love with the deceased. 451 00:27:44,069 --> 00:27:46,867 That she jealously spied on him constantly. 452 00:27:47,155 --> 00:27:49,430 And that when she discovered there was another woman, 453 00:27:49,699 --> 00:27:51,018 she killed him. 454 00:27:51,242 --> 00:27:54,120 And then pretended to be suffering from amnesia 455 00:27:54,412 --> 00:27:57,643 in an attempt to avoid the consequences of what she has done. 456 00:27:58,958 --> 00:28:02,348 That first morning when you examined the defendant, what did you find? 457 00:28:02,962 --> 00:28:05,840 Well, I thought she was suffering from general amnesia. 458 00:28:06,131 --> 00:28:08,008 - General amnesia? - Yes, sir, there-- 459 00:28:08,258 --> 00:28:10,567 There seemed to be total loss of memory. 460 00:28:10,844 --> 00:28:13,677 When you say, "There seemed to be total loss of memory," doctor, 461 00:28:13,972 --> 00:28:16,440 you mean that you subsequently changed your mind? 462 00:28:16,725 --> 00:28:19,159 Yes, sir. I am certain now that Miss Bannister 463 00:28:19,436 --> 00:28:20,915 never suffered from amnesia. 464 00:28:21,146 --> 00:28:22,784 And you think she was faking? 465 00:28:23,022 --> 00:28:24,455 Definitely, sir. 466 00:28:24,691 --> 00:28:26,204 Thank you, doctor. 467 00:28:28,027 --> 00:28:30,302 Oh, doctor, one thing more. 468 00:28:30,571 --> 00:28:33,608 Did Miss Bannister have any visitors on her first day in the hospital? 469 00:28:33,908 --> 00:28:35,785 Yes, she had, Mr. Perry Mason. 470 00:28:36,035 --> 00:28:38,026 - Her attorney? - Yes. He said he wanted 471 00:28:38,287 --> 00:28:40,437 to move the patient to a private sanatorium. 472 00:28:40,706 --> 00:28:43,061 And what happened to prevent this move? 473 00:28:43,333 --> 00:28:44,766 The police arrived. 474 00:28:45,002 --> 00:28:46,833 I see. Thank you, doctor. 475 00:28:47,087 --> 00:28:48,566 Your witness. 476 00:28:55,595 --> 00:28:57,233 Doctor, 477 00:28:57,472 --> 00:29:00,703 you testified you subsequently changed your mind 478 00:29:01,017 --> 00:29:02,928 about Miss Bannister's amnesia. 479 00:29:03,186 --> 00:29:06,258 Yes, sir. Further physical examination proved 480 00:29:06,564 --> 00:29:08,077 that there was nothing wrong with her. 481 00:29:08,816 --> 00:29:13,094 Isn't it true, doctor, that amnesia can be psychic in origin? 482 00:29:13,445 --> 00:29:15,800 That Miss Bannister might be well organically 483 00:29:16,073 --> 00:29:17,950 and still suffer from a loss of memory? 484 00:29:18,200 --> 00:29:21,590 Well, there's nothing to indicate that this was the case here. 485 00:29:21,912 --> 00:29:25,666 For example, she had no trouble with difficult problems in algebra. 486 00:29:25,999 --> 00:29:27,557 But wouldn't she be able to do problems 487 00:29:27,792 --> 00:29:29,942 if she suffered from partial amnesia? 488 00:29:30,211 --> 00:29:32,042 She would still remember isolated facts 489 00:29:32,297 --> 00:29:34,333 and have the ability to associate. 490 00:29:34,799 --> 00:29:39,111 She's supposed to be suffering from general amnesia, not partial. 491 00:29:39,720 --> 00:29:43,759 And who made the first diagnosis of general amnesia? 492 00:29:45,059 --> 00:29:46,048 I did, sir. 493 00:29:46,268 --> 00:29:48,145 Thank you, doctor. 494 00:29:48,729 --> 00:29:51,368 Oh, doctor, 495 00:29:51,648 --> 00:29:52,967 one more thing. 496 00:29:53,191 --> 00:29:58,219 In regard to my underhanded effort in trying to remove Miss Bannister 497 00:29:58,613 --> 00:30:02,083 from the county hospital, let me read you an article 498 00:30:02,409 --> 00:30:04,969 from The Times dated February 1 st. 499 00:30:05,245 --> 00:30:08,920 "Our county hospitals are badly overcrowded. 500 00:30:09,248 --> 00:30:14,083 In many cases, patients must be moved out before they should be. 501 00:30:14,462 --> 00:30:17,135 The situation cries for relief." 502 00:30:17,423 --> 00:30:19,618 Does that sound familiar? 503 00:30:20,843 --> 00:30:25,155 Yes, sir. I said that in an interview. 504 00:30:25,514 --> 00:30:27,266 Yes, you did. 505 00:30:27,808 --> 00:30:30,038 Thank you again, doctor, that's all. 506 00:30:33,772 --> 00:30:36,047 Would you explain this exhibit to the court, lieutenant? 507 00:30:36,316 --> 00:30:38,352 It's a plaster cast we made of the ground 508 00:30:38,610 --> 00:30:42,080 directly beneath the rear window of Mr. Riker's apartment. 509 00:30:42,405 --> 00:30:43,884 Did you find anything on the premises 510 00:30:44,115 --> 00:30:45,833 which could have caused these imprints? 511 00:30:46,075 --> 00:30:49,465 Yes, that aluminium ladder there. 512 00:30:53,207 --> 00:30:55,243 This is my State's Exhibit 3. 513 00:30:55,501 --> 00:30:59,858 Would you place the rear legs of the ladder in that plaster cast? 514 00:31:10,640 --> 00:31:12,278 Like this? 515 00:31:14,269 --> 00:31:15,907 You'll notice they fit. 516 00:31:16,562 --> 00:31:18,518 Yes, they do fit. 517 00:31:18,898 --> 00:31:21,617 Where was this ladder situated when you found it, lieutenant? 518 00:31:21,901 --> 00:31:25,337 Right next to the rear window of Mr. Riker's apartment. 519 00:31:25,988 --> 00:31:27,421 BURGER: And did you climb it yourself? 520 00:31:27,656 --> 00:31:29,692 TRAGG: I did. BURGER: What were you able to see? 521 00:31:29,950 --> 00:31:31,508 TRAGG: Well, I had an unobstructed view 522 00:31:31,743 --> 00:31:33,495 of everything that went on in the room. 523 00:31:33,745 --> 00:31:36,020 Did you find any fingerprints on the ladder? 524 00:31:36,289 --> 00:31:37,847 Yes, sir. 525 00:31:38,166 --> 00:31:39,235 The defendant's. 526 00:31:40,043 --> 00:31:43,080 I think that about covers the matter, lieutenant. 527 00:31:43,671 --> 00:31:46,822 Will the clerk please return the ladder to the exhibit table? 528 00:31:47,133 --> 00:31:48,771 - Your witness. - Just a moment. 529 00:31:49,010 --> 00:31:50,079 May I, Mr. Burger? 530 00:31:50,303 --> 00:31:51,782 BURGER: Of course. 531 00:31:53,848 --> 00:31:55,918 Lieutenant Tragg, 532 00:31:56,350 --> 00:31:58,910 isn't it true that the fingerprints on this ladder 533 00:31:59,186 --> 00:32:02,542 might have been left there days or even weeks before the murder? 534 00:32:03,273 --> 00:32:04,786 Might have been. 535 00:32:05,025 --> 00:32:08,017 And isn't it possible that the defendant could've used the ladder indoors 536 00:32:08,320 --> 00:32:11,153 and left her fingerprints on it at that time? 537 00:32:11,448 --> 00:32:13,678 Anything is possible, Mr. Mason. 538 00:32:14,701 --> 00:32:18,933 Now, lieutenant, how do you explain the fact that no trace 539 00:32:19,289 --> 00:32:22,599 of the defendant's footprints were found on the ground near this ladder? 540 00:32:22,917 --> 00:32:25,351 Because there's a stone path near the window 541 00:32:25,628 --> 00:32:28,904 and the defendant could step directly from that to the ladder. 542 00:32:29,215 --> 00:32:31,729 Now, lieutenant, 543 00:32:32,009 --> 00:32:35,888 the ferrules of this ladder do not fit this cross-section exactly. 544 00:32:36,221 --> 00:32:37,415 Well, naturally, not exactly. 545 00:32:37,639 --> 00:32:40,028 With any weight on the ladder it would move around. 546 00:32:40,309 --> 00:32:43,221 And consequently, the holes would be enlarged. 547 00:32:43,520 --> 00:32:45,158 I see. 548 00:32:45,397 --> 00:32:48,355 All right, clerk, I'm through with the exhibit, thank you. 549 00:32:49,442 --> 00:32:53,560 Lieutenant Tragg, as I understand your position, 550 00:32:53,905 --> 00:32:57,693 if the ferrules of that ladder had fit perfectly, 551 00:32:58,159 --> 00:33:02,869 that would be definite proof that the prints were made by that ladder. 552 00:33:03,247 --> 00:33:04,236 That is correct. 553 00:33:04,457 --> 00:33:07,176 But since they did not fit perfectly, that still proves 554 00:33:07,459 --> 00:33:10,132 the prints were made by the ladder. 555 00:33:11,463 --> 00:33:16,218 I must say, lieutenant, I just do not understand your logic. 556 00:33:16,802 --> 00:33:18,679 No further questions. 557 00:33:18,929 --> 00:33:20,999 You may step down. 558 00:33:26,936 --> 00:33:28,210 Raise your right hand, please. 559 00:33:28,438 --> 00:33:30,315 Do you swear the testimony you are about to give 560 00:33:30,565 --> 00:33:32,203 would be the truth, the whole truth? 561 00:33:32,441 --> 00:33:33,510 - I do. - State your name. 562 00:33:33,734 --> 00:33:36,202 - I'm Lisa Bannister. - Be seated, please. 563 00:33:41,158 --> 00:33:43,592 Mrs. Bannister, you knew the deceased, 564 00:33:43,869 --> 00:33:45,746 Stefan Riker, very well, didn't you? 565 00:33:47,122 --> 00:33:48,441 I knew him. 566 00:33:48,665 --> 00:33:51,463 Then you were aware that he was in love with the defendant? 567 00:33:51,752 --> 00:33:55,142 I object, Your Honour. Counsel is leading the witness. 568 00:33:55,463 --> 00:33:57,135 I'll withdraw the question. 569 00:33:57,382 --> 00:34:00,613 If the court please, however, this is an adverse witness. 570 00:34:00,927 --> 00:34:03,043 She has refused to testify for the State 571 00:34:03,304 --> 00:34:06,023 and she has repeatedly avoided service of summon. 572 00:34:06,349 --> 00:34:07,623 I see. 573 00:34:07,850 --> 00:34:09,886 You may proceed, Mr. Burger. 574 00:34:11,395 --> 00:34:14,467 Mrs. Bannister, you're very fond of your stepdaughter, are you not? 575 00:34:15,316 --> 00:34:16,954 Oh, yes, I am. 576 00:34:17,443 --> 00:34:19,479 During a vacation last summer, 577 00:34:19,736 --> 00:34:22,773 I understand that you wrote to each other daily. Is that correct? 578 00:34:23,073 --> 00:34:24,472 Yes. 579 00:34:25,325 --> 00:34:27,634 I show you now this letter. 580 00:34:28,286 --> 00:34:31,801 And I ask if it is in your stepdaughter's handwriting. 581 00:34:36,627 --> 00:34:38,538 I'm not sure. 582 00:34:39,630 --> 00:34:42,019 BURGER: Mrs. Bannister, you're under oath. 583 00:34:42,883 --> 00:34:44,794 Well, I tell you, I'm not sure. 584 00:34:45,052 --> 00:34:47,850 Mrs. Bannister, you testified only a few seconds ago 585 00:34:48,138 --> 00:34:50,493 that you and your stepdaughter exchanged daily writings 586 00:34:50,766 --> 00:34:51,915 during your vacation. 587 00:34:52,142 --> 00:34:55,134 - How long was this vacation? - A month. 588 00:34:55,437 --> 00:34:57,712 Then you must have seen 30 of her letters. 589 00:34:57,981 --> 00:35:00,449 Surely, you're familiar with her handwriting? 590 00:35:00,734 --> 00:35:05,250 Now I ask you again. Is this letter in your stepdaughter's handwriting? 591 00:35:13,037 --> 00:35:14,436 Yes. 592 00:35:14,664 --> 00:35:15,733 Thank you. 593 00:35:15,957 --> 00:35:19,427 If it please the court, I would like to read this letter into the record. 594 00:35:19,752 --> 00:35:20,821 Proceed. 595 00:35:21,045 --> 00:35:23,275 It's dated March 7th. 596 00:35:23,756 --> 00:35:26,270 "Darling, why do you lie to me? 597 00:35:26,550 --> 00:35:28,905 I know you saw her again on Monday. 598 00:35:29,469 --> 00:35:32,700 It's times like this I get so mad I could kill you. 599 00:35:33,014 --> 00:35:36,563 Sweetheart, don't do this to me, not if you love your Doris." 600 00:35:36,893 --> 00:35:40,090 I should like this marked as an exhibit for the State. 601 00:35:41,773 --> 00:35:44,970 Thank you, Mrs. Bannister. Your witness. 602 00:35:49,905 --> 00:35:54,535 Mrs. Bannister, how long had you known Stefan Riker? 603 00:35:55,744 --> 00:35:57,655 Since I was 19. 604 00:35:57,913 --> 00:35:59,426 But I thought you were cousins. 605 00:36:00,290 --> 00:36:03,726 We were. Distant cousins. 606 00:36:05,796 --> 00:36:08,754 I had never met him until 1947. 607 00:36:09,049 --> 00:36:11,165 And where did that meeting take place? 608 00:36:12,552 --> 00:36:13,826 In Berlin. 609 00:36:14,053 --> 00:36:16,772 Which at that time was occupied by the Soviet Union. 610 00:36:17,056 --> 00:36:20,128 - Yes. - Were you fond of Riker? 611 00:36:20,434 --> 00:36:22,026 I hated him. 612 00:36:22,270 --> 00:36:25,228 MASON: Yet he was a constant guest at your home. 613 00:36:25,898 --> 00:36:29,777 I tried to prevent it. I begged Doris not to see him. 614 00:36:30,110 --> 00:36:32,180 But she ignored your advice. 615 00:36:32,446 --> 00:36:33,720 Yes. 616 00:36:42,414 --> 00:36:47,488 Mrs. Bannister, I would like to quote from this letter Mr. Burger just read. 617 00:36:48,461 --> 00:36:52,739 "I know you saw her again on Monday." 618 00:36:53,257 --> 00:36:57,455 Do you know who this woman was that Riker saw again on Monday? 619 00:36:59,763 --> 00:37:00,798 No. 620 00:37:01,015 --> 00:37:04,246 Mrs. Bannister, I'd like to remind you, you're still under oath. 621 00:37:05,519 --> 00:37:07,635 Why, I tell you, I don't know. 622 00:37:07,896 --> 00:37:09,932 MASON: Did you ever visit Riker in his apartment? 623 00:37:10,190 --> 00:37:11,179 LISA: No. 624 00:37:11,400 --> 00:37:12,913 MASON: Did you ever meet him elsewhere? 625 00:37:13,151 --> 00:37:15,904 No. Why must you make these horrible accusations? 626 00:37:16,196 --> 00:37:18,152 Because I don't believe you're telling the truth. 627 00:37:18,406 --> 00:37:20,476 Thank you, Mrs. Bannister. That's all. 628 00:37:21,367 --> 00:37:23,597 DORIS: Why did you have to do that to her? 629 00:37:23,870 --> 00:37:25,622 Why did you have to humiliate her? 630 00:37:25,872 --> 00:37:29,023 So you finally decided to give up that amnesia routine. 631 00:37:29,333 --> 00:37:30,607 I'm not giving up anything. 632 00:37:30,835 --> 00:37:33,429 Listen to me, Doris. No one believes you had amnesia. 633 00:37:33,712 --> 00:37:35,384 When you had the doctor on the stand-- 634 00:37:35,631 --> 00:37:37,781 It was part of my job to discredit the doctor. 635 00:37:38,050 --> 00:37:39,961 But when the court adds up the evidence, 636 00:37:40,219 --> 00:37:42,369 the phoney accident, the way you used that ladder-- 637 00:37:42,638 --> 00:37:44,868 I didn't use the ladder. 638 00:37:45,807 --> 00:37:47,479 How can you be sure? 639 00:37:47,726 --> 00:37:49,762 You had amnesia, remember? 640 00:37:51,354 --> 00:37:53,026 All right, Mr. Mason. 641 00:37:53,273 --> 00:37:54,467 I killed him. 642 00:37:56,401 --> 00:37:57,470 What? 643 00:37:58,069 --> 00:38:00,867 Stefan and I quarrelled that night and I left. 644 00:38:01,155 --> 00:38:04,830 I drove around for a while and then about midnight, I went back. 645 00:38:05,284 --> 00:38:07,878 I got on that ladder and looked in. 646 00:38:08,329 --> 00:38:10,047 He was with that woman again. 647 00:38:10,289 --> 00:38:11,278 What's her name? 648 00:38:11,832 --> 00:38:14,062 I never did find out. 649 00:38:14,960 --> 00:38:16,951 When she left, I went in and shot him. 650 00:38:17,713 --> 00:38:18,907 All right. 651 00:38:22,926 --> 00:38:24,678 You were in the apartment. 652 00:38:24,928 --> 00:38:26,964 - But after Riker was killed. - No. 653 00:38:27,222 --> 00:38:28,655 What did you see that made you think 654 00:38:28,890 --> 00:38:30,846 - your stepmother had killed him? - What? 655 00:38:31,100 --> 00:38:33,853 I can't think of anyone else you'd be trying to protect. 656 00:38:35,021 --> 00:38:36,454 You're right. 657 00:38:36,689 --> 00:38:38,441 Now, isn't that funny? 658 00:38:38,691 --> 00:38:42,650 After all those fairy tales you hear about the wicked stepmother, 659 00:38:43,153 --> 00:38:44,905 no one ever did as much for me. 660 00:38:45,155 --> 00:38:47,953 So you repay her kindness by suspecting her of murder. 661 00:38:48,242 --> 00:38:49,800 I'm beginning to believe your father. 662 00:38:50,035 --> 00:38:51,912 You are mixed-up. You make a childish gesture 663 00:38:52,162 --> 00:38:54,881 and endanger your own life and Lisa's. And all for nothing. 664 00:38:55,165 --> 00:38:56,359 It wasn't all for nothing. 665 00:38:56,583 --> 00:38:59,222 You still insisting Lisa is guilty so you can take bows? 666 00:38:59,502 --> 00:39:02,016 I tell you, she was there that night. 667 00:39:02,297 --> 00:39:04,333 I got there around midnight. 668 00:39:04,590 --> 00:39:06,785 Stefan was already dead. 669 00:39:07,218 --> 00:39:09,288 In his hand was Lisa's medallion. 670 00:39:09,553 --> 00:39:12,351 - The chain was broken. - What kind of a medallion was this? 671 00:39:12,640 --> 00:39:15,438 It was round. About this big. 672 00:39:15,726 --> 00:39:17,796 It had a little gold horse on one side. 673 00:39:18,062 --> 00:39:21,259 My father gave it to her on their first anniversary. 674 00:39:22,065 --> 00:39:24,738 I took it out of Stefan's hand and threw it away. 675 00:39:25,027 --> 00:39:28,337 And on that kind of evidence you decided Lisa was guilty? 676 00:39:28,655 --> 00:39:30,691 The fact she was seeing Stefan doesn't mean a thing. 677 00:39:30,949 --> 00:39:32,541 You don't kill the man you love. 678 00:39:32,784 --> 00:39:35,856 She wasn't in love with him. She hated him. 679 00:39:37,163 --> 00:39:39,882 She hated him even more than I did. 680 00:39:40,208 --> 00:39:42,244 Your letters certainly sound like it. 681 00:39:42,501 --> 00:39:45,299 Well, I had to pretend to be jealous to keep him away from her. 682 00:39:45,588 --> 00:39:47,465 Otherwise, I thought he-- 683 00:39:47,840 --> 00:39:50,035 What's his hold on Lisa? 684 00:39:50,592 --> 00:39:52,662 You'll never find out. 685 00:39:53,429 --> 00:39:54,942 I mean it, Mr. Mason. 686 00:39:55,180 --> 00:39:58,809 You baited me into telling you this to justify my actions. 687 00:39:59,393 --> 00:40:03,352 But if you repeat this story, I'll swear you made it up. 688 00:40:14,282 --> 00:40:17,194 Yes? Will you hold on just one moment, please? 689 00:40:17,493 --> 00:40:20,326 Perry, I have Mr. Bannister. 690 00:40:23,666 --> 00:40:24,655 Hello? 691 00:40:24,875 --> 00:40:26,103 Yes, Mason? 692 00:40:26,335 --> 00:40:28,485 Mr. Bannister, I know it's difficult for you to talk, 693 00:40:28,754 --> 00:40:31,427 so I'll put my questions so they can be answered simply. 694 00:40:31,715 --> 00:40:32,830 You understand? 695 00:40:33,049 --> 00:40:34,482 I understand. 696 00:40:35,093 --> 00:40:38,449 Now, is your wife wearing the medallion you gave her 697 00:40:38,763 --> 00:40:40,355 for your first wedding anniversary? 698 00:40:43,643 --> 00:40:44,632 No. 699 00:40:46,187 --> 00:40:49,145 Come to think of it, I haven't seen it in several weeks. 700 00:40:49,440 --> 00:40:52,352 Well, do you think you can secure it or copy of it for me 701 00:40:52,651 --> 00:40:54,369 before court convenes tomorrow? 702 00:40:54,612 --> 00:40:55,727 Well, why do you want it? 703 00:40:55,946 --> 00:40:59,143 I can't tell you about that now, but it is important. 704 00:40:59,450 --> 00:41:03,238 Mr. Paul Drake will meet you at the Fenway parking lot tomorrow. 705 00:41:03,579 --> 00:41:07,049 You can give it to him there. It's right next to the courthouse. 706 00:41:08,458 --> 00:41:09,857 Right. 707 00:41:15,840 --> 00:41:18,718 Well, at least Mother Nature's on our side. 708 00:41:28,269 --> 00:41:30,419 - Good morning, Mr. Drake. - Can I help you? 709 00:41:30,688 --> 00:41:32,326 I can manage. 710 00:41:39,196 --> 00:41:40,549 Did you get the medallion? 711 00:41:40,781 --> 00:41:42,931 I couldn't. I tried, believe me. 712 00:41:43,199 --> 00:41:44,712 I phoned New York last night, 713 00:41:44,951 --> 00:41:47,181 but they said it'd take three or four days to get a copy. 714 00:41:47,454 --> 00:41:49,285 Mr. Mason's gonna be awfully disappointed. 715 00:41:49,539 --> 00:41:52,975 How do you suppose I feel? She's still my daughter. 716 00:41:56,671 --> 00:41:58,821 I call Edward Bannister, please. 717 00:41:59,090 --> 00:42:01,558 MAN: Edward Bannister to the stand. 718 00:42:15,397 --> 00:42:17,308 Raise your right hand, please. 719 00:42:18,775 --> 00:42:20,606 Do you swear the testimony you're about to give 720 00:42:20,860 --> 00:42:22,578 would be the truth, the whole truth. 721 00:42:22,820 --> 00:42:24,333 - I do. - State your name. 722 00:42:24,572 --> 00:42:27,245 - Edward Bannister. - Be seated, please. 723 00:42:42,965 --> 00:42:45,798 Were you in court the day your wife testified, Mr. Bannister? 724 00:42:46,093 --> 00:42:47,162 I was. 725 00:42:47,385 --> 00:42:51,060 You must have heard the testimony of the ballistics expert, Mr. Redfield. 726 00:42:52,640 --> 00:42:54,358 I don't remember it. 727 00:42:54,601 --> 00:42:57,069 I'll be happy to refresh your memory. 728 00:43:00,773 --> 00:43:05,642 He testified that it was a bullet from this gun that killed Stefan Riker. 729 00:43:06,028 --> 00:43:08,462 Have you ever seen this weapon before? 730 00:43:13,369 --> 00:43:14,927 Well, Mr. Bannister? 731 00:43:15,162 --> 00:43:18,313 It looks like a gun that I own except that mine isn't chipped. 732 00:43:18,624 --> 00:43:20,774 I assure you it is yours. 733 00:43:24,129 --> 00:43:27,724 It was purchased from Acme Sporting Goods Company three years ago. 734 00:43:28,049 --> 00:43:30,688 It was charged to the Bannister Farm's account. 735 00:43:30,969 --> 00:43:35,440 Now, how long has it been since you saw this weapon, Mr. Bannister? 736 00:43:36,015 --> 00:43:38,688 Oh, it must have been eight or nine months ago. 737 00:43:38,976 --> 00:43:41,092 And where was it habitually kept? 738 00:43:41,770 --> 00:43:43,647 In the tack room in the stables. 739 00:43:43,898 --> 00:43:46,492 - Whereabouts in the tack room? - In a desk. 740 00:43:46,775 --> 00:43:50,131 Does your daughter know where this weapon is kept? 741 00:43:50,445 --> 00:43:51,434 Yes. 742 00:43:51,655 --> 00:43:54,692 I see. Thank you very much, sir, that's all. You may cross-examine. 743 00:43:54,991 --> 00:43:56,219 MASON: May I? 744 00:43:56,451 --> 00:43:58,919 - Of course. - Thank you. 745 00:44:05,335 --> 00:44:07,212 Bannister, 746 00:44:07,462 --> 00:44:09,657 how many employees do you have at your ranch? 747 00:44:09,922 --> 00:44:10,911 About 12. 748 00:44:11,132 --> 00:44:12,884 Are they all permitted to use the tack room? 749 00:44:13,134 --> 00:44:14,931 No. Just the foreman. 750 00:44:15,177 --> 00:44:17,008 What is your foreman's name? 751 00:44:17,263 --> 00:44:18,696 Gary Marshall. 752 00:44:18,931 --> 00:44:23,083 Well, does Mr. Marshall occasionally use the desk in the tack room? 753 00:44:23,435 --> 00:44:25,949 Yes. It was put there expressly for his purpose. 754 00:44:26,229 --> 00:44:29,938 Yet Mr. Marshall never informed you the gun was missing? 755 00:44:30,400 --> 00:44:31,719 No. 756 00:44:32,277 --> 00:44:33,835 You present your wife with any gifts 757 00:44:34,070 --> 00:44:36,345 on the occasion of your first wedding anniversary? 758 00:44:36,614 --> 00:44:41,130 I gave her a cheque for $5,000, a mink coat and a gold medallion. 759 00:44:41,869 --> 00:44:44,178 Would you describe the medallion for us? 760 00:44:44,455 --> 00:44:47,845 Well, it was 18-carat gold about the size of a half-dollar 761 00:44:48,167 --> 00:44:50,362 and it had the figure of a horse on it. 762 00:44:51,420 --> 00:44:56,016 How did Mrs. Bannister customarily wear this medallion? 763 00:44:56,383 --> 00:44:58,772 On a thin, gold chain around her neck. 764 00:44:59,052 --> 00:45:02,328 Your Honour, aren't we getting pretty far afield? 765 00:45:02,639 --> 00:45:05,551 If the court please, Stefan Riker had such a medallion in his hand 766 00:45:05,850 --> 00:45:06,919 the night he was murdered. 767 00:45:07,143 --> 00:45:09,611 That's a lie. You mustn't believe him. 768 00:45:11,105 --> 00:45:12,777 We will have order. 769 00:45:13,024 --> 00:45:15,060 Miss Bannister, this is a court of law. 770 00:45:15,318 --> 00:45:17,878 You will refrain from such outbursts in the future. 771 00:45:18,154 --> 00:45:20,543 - But he has no right-- - If Your Honour please. 772 00:45:20,823 --> 00:45:24,099 Mr. Mason is determined to confuse the issues in this case. 773 00:45:24,410 --> 00:45:26,924 There's absolutely no evidence whatever that a gold medallion 774 00:45:27,204 --> 00:45:28,637 was found in the deceased's hand. 775 00:45:28,872 --> 00:45:31,591 There's no such evidence because it was removed by an intruder. 776 00:45:31,875 --> 00:45:34,708 If Mr. Mason has knowledge of the scene of the crime, 777 00:45:35,003 --> 00:45:36,914 we would be most happy for him to take the stand 778 00:45:37,172 --> 00:45:38,525 - and testify. - Gentlemen. 779 00:45:38,757 --> 00:45:40,270 This is a court of law. 780 00:45:40,508 --> 00:45:42,658 You will conduct yourselves accordingly. 781 00:45:42,927 --> 00:45:44,485 I beg your pardon, Your Honour. 782 00:45:44,721 --> 00:45:46,200 I also beg the court's pardon. 783 00:45:46,431 --> 00:45:48,183 But if the court will allow me to continue, 784 00:45:48,433 --> 00:45:49,661 I can show such evidence. 785 00:45:49,892 --> 00:45:52,770 - You may continue. - Thank you, Your Honour. 786 00:45:53,062 --> 00:45:55,371 Now, Mr. Bannister, 787 00:45:55,773 --> 00:46:00,324 can you remember the last time you saw your wife wearing the medallion? 788 00:46:01,195 --> 00:46:03,868 Yes, it was the night of the horse show in Beverly. 789 00:46:04,156 --> 00:46:05,908 Do you recall the exact date? 790 00:46:06,158 --> 00:46:07,511 March 27th. 791 00:46:07,743 --> 00:46:10,303 Or two days before the murder of Stefan Riker. 792 00:46:10,579 --> 00:46:11,773 To the best of your knowledge, 793 00:46:11,997 --> 00:46:15,194 does your wife still have possession of that medallion? 794 00:46:16,501 --> 00:46:19,220 I looked in her jewellery box last night. 795 00:46:19,504 --> 00:46:21,574 - Was it there? - No. 796 00:46:21,839 --> 00:46:24,478 Have you any idea where it could have disappeared to? 797 00:46:24,759 --> 00:46:26,397 Your Honour, I object. 798 00:46:26,635 --> 00:46:29,991 Counsel is asking this witness for the rankest form of hearsay. 799 00:46:30,306 --> 00:46:32,342 I disagree with my distinguished colleague. 800 00:46:32,599 --> 00:46:35,238 It's not hearsay at all. It is the best possible evidence. 801 00:46:35,519 --> 00:46:39,228 Mr. Bannister is not venturing an opinion. He is relating a positive fact. 802 00:46:39,564 --> 00:46:41,475 He knows the medallion was in the dead man's hand 803 00:46:41,733 --> 00:46:44,327 - because he placed it there himself. - What? 804 00:46:44,611 --> 00:46:46,124 Do you realise what you're saying? 805 00:46:46,363 --> 00:46:47,432 Perfectly. 806 00:46:47,655 --> 00:46:49,611 You placed that medallion in Riker's hand 807 00:46:49,866 --> 00:46:51,584 in an effort to incriminate your wife. 808 00:46:51,826 --> 00:46:54,386 Just as you deliberately dropped that gun near the driveway. 809 00:46:54,662 --> 00:46:56,380 That's ridiculous. 810 00:46:56,622 --> 00:46:59,182 You thought that your wife and Stefan Riker were having an affair 811 00:46:59,458 --> 00:47:00,527 which began in Germany. 812 00:47:00,751 --> 00:47:04,027 And it pleased your distorted sense of irony to kill your rival 813 00:47:04,338 --> 00:47:07,614 and frame your wife for his murder. Only your daughter intervened. 814 00:47:07,925 --> 00:47:10,883 That's nonsense. I didn't even know where Riker lived. 815 00:47:11,178 --> 00:47:12,657 You were never at Riker's home at all? 816 00:47:12,888 --> 00:47:13,957 Never. 817 00:47:14,181 --> 00:47:16,695 But you were in court yesterday when Lieutenant Tragg 818 00:47:16,975 --> 00:47:22,572 introduced this ladder and this plaster cast, were you not? 819 00:47:23,231 --> 00:47:25,506 Are you trying to say that I climbed that ladder? 820 00:47:25,775 --> 00:47:27,208 Not at all. 821 00:47:27,443 --> 00:47:29,798 As the court will remember, 822 00:47:30,071 --> 00:47:32,710 this ladder does not exactly fit those impressions. 823 00:47:32,990 --> 00:47:35,504 The State maintains this was due to the fact the ladder wobbled, 824 00:47:35,785 --> 00:47:38,015 moved around a bit, enlarging those holes. 825 00:47:38,287 --> 00:47:40,323 Now, if the court will bear with me... 826 00:47:41,749 --> 00:47:46,140 These are imprints made less than one half an hour ago by Mr. Bannister. 827 00:47:46,503 --> 00:47:49,256 These two holes were made by his canes. 828 00:47:50,173 --> 00:47:51,447 The court would like to examine? 829 00:47:51,675 --> 00:47:54,985 - The court would. - And so would the prosecution. 830 00:47:55,512 --> 00:47:59,585 Now, you will notice a slight indentation-- 831 00:47:59,932 --> 00:48:01,490 Mr. Mason, perhaps it would be better 832 00:48:01,726 --> 00:48:03,444 if you stepped up here behind the bench. 833 00:48:03,686 --> 00:48:05,438 Thank you, Your Honour. 834 00:48:14,029 --> 00:48:16,589 Now, you'll notice the slight indentation here. 835 00:48:19,326 --> 00:48:21,886 Now, the same indentation is present in the State's exhibit 836 00:48:22,162 --> 00:48:24,073 of the plastic cast supposedly made by the ladder. 837 00:48:24,331 --> 00:48:25,764 If Mr. Burger will be kind to show us 838 00:48:25,999 --> 00:48:28,354 the ferrules on the bottom of the ladder. 839 00:48:31,045 --> 00:48:33,878 Now Your Honour will notice there is nothing on either of these ferrules 840 00:48:34,173 --> 00:48:36,926 - which would cause such a mark. - Then what did cause it, Mr. Mason? 841 00:48:37,218 --> 00:48:39,686 Mr. Bannister, may I see one of your canes? 842 00:48:43,390 --> 00:48:44,903 The other one. 843 00:48:48,645 --> 00:48:50,124 Now Your Honour will observe that 844 00:48:50,355 --> 00:48:52,994 the ferrule on the bottom of this cane was apparently loose. 845 00:48:53,275 --> 00:48:56,631 And so Mr. Bannister put a tack in it to keep it from coming off. 846 00:48:56,945 --> 00:48:58,378 What are you talking about? 847 00:48:58,613 --> 00:49:00,365 I submit that on the night of the murder, 848 00:49:00,615 --> 00:49:03,254 you stood outside Stefan Riker's window to see if he was alone 849 00:49:03,535 --> 00:49:06,333 - before you went in and killed him. - That's a lie. 850 00:49:23,637 --> 00:49:25,150 - Hi. - Burger just called. 851 00:49:25,389 --> 00:49:27,425 Wanted to know if you were going to defend Bannister 852 00:49:27,683 --> 00:49:29,958 and when I said no, he was very disappointed. 853 00:49:30,227 --> 00:49:32,536 He also wanted to know how you got on to Bannister? 854 00:49:32,812 --> 00:49:33,927 What did you tell him? 855 00:49:34,147 --> 00:49:36,058 I told him we never divulge professional secrets. 856 00:49:36,316 --> 00:49:38,386 - Good girl. - But just for my own information, 857 00:49:38,651 --> 00:49:40,084 what was it? 858 00:49:40,320 --> 00:49:43,198 Well, in the first place, Bannister had the best possible motive. 859 00:49:43,489 --> 00:49:44,968 He thought Lisa was betraying him. 860 00:49:45,199 --> 00:49:46,917 Then when Doris told me about the medallion, 861 00:49:47,159 --> 00:49:48,797 I just felt that it had to be Bannister. 862 00:49:49,036 --> 00:49:50,674 It was all in character. 863 00:49:50,913 --> 00:49:53,143 Can you imagine anyone tearing that necklace off your neck 864 00:49:53,415 --> 00:49:55,007 without your knowing it? 865 00:49:56,502 --> 00:49:57,821 DELLA: Then it must've been a frame. 866 00:49:58,045 --> 00:50:01,242 And poor little Doris, by upsetting it, put her neck in the noose. 867 00:50:01,548 --> 00:50:02,776 That's the story. 868 00:50:03,008 --> 00:50:04,726 Not quite. 869 00:50:04,968 --> 00:50:07,766 What kind of a hold do you suppose Riker had on Lisa? 870 00:50:08,388 --> 00:50:09,867 I have no idea. 871 00:50:10,473 --> 00:50:12,350 Well, they both came from East Germany. 872 00:50:12,600 --> 00:50:14,511 You think there could've been a connection there? 873 00:50:14,769 --> 00:50:17,681 Now, suppose when Lisa came into this country, she got in by-- 874 00:50:17,980 --> 00:50:20,858 Della. I have as much curiosity as the next person. 875 00:50:21,150 --> 00:50:23,061 But if Doris was willing to go to the gas chamber 876 00:50:23,319 --> 00:50:25,275 to protect Lisa's secret, I think just this once, 877 00:50:25,529 --> 00:50:28,487 we ought not to pry. What do you think? 878 00:50:29,324 --> 00:50:31,280 Think you've got something there. 879 00:50:31,535 --> 00:50:34,891 After all, every woman's entitled to at least one secret. 880 00:50:35,789 --> 00:50:36,938 What's yours? 881 00:50:38,333 --> 00:50:40,085 You'll never know. 882 00:50:40,135 --> 00:50:44,685 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 67242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.