All language subtitles for Perry Mason s01e20 Lonely Heiress.jj

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,960 --> 00:01:06,951 [TYPEWRITER CLICKING] 2 00:01:36,200 --> 00:01:38,077 He's here, lover. 3 00:01:38,327 --> 00:01:42,764 - Who? - Who did you think? Box 96. 4 00:01:46,085 --> 00:01:48,963 Well, are you gonna do something or just sit here? 5 00:01:49,255 --> 00:01:51,530 Get back to your desk, Miss Sims. 6 00:01:51,799 --> 00:01:54,438 Yes, sir, Mr. Lacey. 7 00:01:54,719 --> 00:01:57,916 [DOOR OPENS, CLOSES] 8 00:01:58,222 --> 00:01:59,814 [BOX CLOSES, LOCKS] 9 00:02:39,305 --> 00:02:41,136 [ELEVATOR DOOR OPENS] 10 00:02:43,768 --> 00:02:45,759 [ELEVATOR DOOR CLOSES] 11 00:02:57,740 --> 00:02:59,093 LACEY: Oh. 12 00:03:18,761 --> 00:03:20,319 [DOOR CLOSES] 13 00:03:32,901 --> 00:03:35,699 PAUL: "I am 23, with a face and figure men whistle at. 14 00:03:35,987 --> 00:03:38,547 I yearn to meet some nice young man who could be interested in me 15 00:03:38,823 --> 00:03:41,257 and not the fortune I recently inherited. 16 00:03:41,534 --> 00:03:43,445 I prefer the simple, outdoor type. 17 00:03:43,703 --> 00:03:46,820 Address all replies: Box 96, care of this magazine." 18 00:03:47,123 --> 00:03:50,399 Now, Mr. Lacey, you say this ad appears in your magazine, uh, 19 00:03:50,710 --> 00:03:51,938 Lonely Hearts Calling? 20 00:03:52,170 --> 00:03:55,367 You're thinking the ad is a fraud, aren't you, Mr. Drake? 21 00:03:55,674 --> 00:03:58,905 PAUL: I'm thinking. - So are the postal authorities. 22 00:03:59,219 --> 00:04:02,734 Unless I can satisfy them that the ad is genuine, they say-- 23 00:04:03,056 --> 00:04:06,526 They say that I'll be charged with using the mails to defraud. 24 00:04:07,477 --> 00:04:11,106 That's what I-- Why I need your help as a private investigator, Mr. Drake. 25 00:04:11,898 --> 00:04:14,856 I want you to find the heiress in Box 96. 26 00:04:16,027 --> 00:04:20,623 You see, Mr. Drake, that ad has received, to date, 485 replies, 27 00:04:20,991 --> 00:04:23,300 netting my publication a profit of over $400, 28 00:04:23,577 --> 00:04:25,727 and this is just the beginning. 29 00:04:25,996 --> 00:04:29,750 How do you profit from this ad, uh, besides your fee for printing it? 30 00:04:30,083 --> 00:04:32,722 Well, if you look on the back cover, you'll see the answer. 31 00:04:33,003 --> 00:04:36,359 All replies must be addressed to a box number at my office. 32 00:04:36,673 --> 00:04:39,392 And they must be written on the official blank. 33 00:04:39,676 --> 00:04:42,429 And there's one blank in each magazine. 34 00:04:42,721 --> 00:04:45,838 Magazine costs $1 a copy, not bad. 35 00:04:46,141 --> 00:04:47,733 You say the heiress never showed up? 36 00:04:48,310 --> 00:04:50,426 - No. - What became of the replies? 37 00:04:50,687 --> 00:04:54,123 Well, they were placed in Box 96 and were called for every afternoon 38 00:04:54,441 --> 00:04:58,832 by a young man with horn-rimmed glasses and a violent temper. 39 00:04:59,196 --> 00:05:02,427 I tried on several occasions to follow the young man 40 00:05:02,741 --> 00:05:04,732 and yesterday he assaulted me. 41 00:05:06,078 --> 00:05:08,956 A simple letter to the heiress might have gotten a less violent reaction. 42 00:05:19,925 --> 00:05:22,359 I-- I wrote dozens using different names, 43 00:05:22,636 --> 00:05:25,787 but I received not a single, solitary reply. 44 00:05:27,349 --> 00:05:30,022 Well, apparently, you use the wrong technique. 45 00:05:30,310 --> 00:05:31,459 LACEY: Oh. 46 00:05:31,687 --> 00:05:35,157 Well, just how would you go about getting a reply? 47 00:05:36,733 --> 00:05:38,769 That will cost you $200. 48 00:05:39,361 --> 00:05:40,953 Two-hundred... 49 00:05:41,530 --> 00:05:44,681 I-- I'm not a rich man, Mr. Drake. 50 00:05:44,992 --> 00:05:46,630 - Couldn't you--? - No. 51 00:05:47,536 --> 00:05:50,369 But you see, Mr. Drake, my circumstances are such-- 52 00:05:50,664 --> 00:05:52,382 No. 53 00:05:52,958 --> 00:05:53,947 All right. 54 00:05:56,545 --> 00:05:59,298 Margo, come on in and bring in your book. 55 00:05:59,923 --> 00:06:02,278 It seems like a lot of money. 56 00:06:02,551 --> 00:06:03,666 It is. 57 00:06:03,886 --> 00:06:05,239 [DOOR OPENS] 58 00:06:07,932 --> 00:06:11,163 - Uh, Margo, take a letter, please. - Yes, Mr. Drake. 59 00:06:14,230 --> 00:06:17,028 PAUL: Dear Miss Box 96. 60 00:06:18,067 --> 00:06:20,422 I am a poor young man. 61 00:06:21,028 --> 00:06:24,065 So when I read in your advertisement that you were rich, 62 00:06:24,365 --> 00:06:26,959 I decided to write you immediately. 63 00:06:27,618 --> 00:06:29,210 To tell the truth, 64 00:06:30,246 --> 00:06:33,044 I would've written if you were as ugly as they come. 65 00:06:33,624 --> 00:06:36,536 But if you are half as pretty as you say, 66 00:06:37,002 --> 00:06:39,436 I can hardly wait to meet you. 67 00:06:39,797 --> 00:06:41,674 That's certainly an approach I never thought of. 68 00:06:41,924 --> 00:06:44,802 Well, we can always go on from there. If that doesn't work, I'll try more. 69 00:06:45,094 --> 00:06:46,413 Well... 70 00:06:46,679 --> 00:06:48,795 I'm content to leave the matter in your capable hands. 71 00:06:49,056 --> 00:06:50,535 Uh... 72 00:06:50,766 --> 00:06:52,518 - Aren't you forgetting something? - Oh? 73 00:06:52,768 --> 00:06:54,087 My fee. 74 00:06:54,311 --> 00:06:55,585 Oh, yes. 75 00:06:55,813 --> 00:06:57,565 Forgive me. 76 00:07:11,078 --> 00:07:13,353 - Thank you. - You'll, uh-- 77 00:07:13,623 --> 00:07:15,818 - You'll let me know? - As soon as I hear anything. 78 00:07:16,083 --> 00:07:18,802 Yes, well... Uh... 79 00:07:19,086 --> 00:07:21,202 - Good day. - Good day. 80 00:07:23,966 --> 00:07:25,558 [DOOR CLOSES] 81 00:07:25,801 --> 00:07:28,918 You'd better get that cheque cashed before the ink dries. 82 00:07:29,222 --> 00:07:31,782 Margo, I'm surprised at you. 83 00:07:32,058 --> 00:07:35,528 You're a cynic. Don't you trust anybody? 84 00:07:36,687 --> 00:07:39,155 Would you, uh, like to dictate the rest of those letters? 85 00:07:39,440 --> 00:07:43,149 No, I got to get to the bank before the ink dries. 86 00:07:46,030 --> 00:07:48,828 - Hey, Paul, where are you going? - I gotta to get to the bank. 87 00:07:49,117 --> 00:07:50,755 - Putting in or taking out? - Neither. 88 00:07:50,993 --> 00:07:53,826 Did you ever hear of a Edmund Arthur Lacey? 89 00:07:54,122 --> 00:07:55,680 - No. - Well, I hope his cheque's good. 90 00:07:55,915 --> 00:07:57,143 Claims he's a publisher. 91 00:07:57,375 --> 00:08:00,651 Wants me to locate a lonely heiress. Here. 92 00:08:00,962 --> 00:08:03,476 Figured my best bet was to write a couple of dozen letters. 93 00:08:03,756 --> 00:08:07,510 Well, if she's at all like her ad, you ought to marry the girl. 94 00:08:14,767 --> 00:08:18,396 "So if I said your money didn't mean a thing to me, I'd be lying. 95 00:08:18,730 --> 00:08:22,325 Hoping to meet you soon, Charles B. Barnaby." 96 00:08:23,484 --> 00:08:26,362 Charles B. Barnaby. 97 00:08:28,198 --> 00:08:29,916 What do you think, George? 98 00:08:30,158 --> 00:08:32,388 Oh, I don't know, Marylin. Uh, let's hear the rest. 99 00:08:32,660 --> 00:08:36,096 - No, I'm going to answer this one. - I wish you wouldn't. 100 00:08:36,414 --> 00:08:38,484 I wish you wouldn't go through with this crazy scheme. 101 00:08:38,750 --> 00:08:39,739 I don't like it. 102 00:08:39,959 --> 00:08:41,950 If you've lost your nerve, you can quit, George. 103 00:08:42,212 --> 00:08:45,488 But I'm going through with it, exactly as planned. 104 00:08:46,508 --> 00:08:50,103 Dear Mr. Barnaby, 105 00:08:51,471 --> 00:08:54,827 your sincere letter 106 00:08:55,558 --> 00:08:57,389 was like 107 00:08:57,644 --> 00:08:59,043 a breath 108 00:08:59,270 --> 00:09:02,580 of fresh country air. 109 00:09:05,276 --> 00:09:11,624 Could you possibly drop by my apartment tomorrow evening at 7? 110 00:09:24,254 --> 00:09:25,403 [DOORBELL BUZZES] 111 00:09:29,509 --> 00:09:32,069 - Uh, Miss Clark? - Yes. 112 00:09:32,345 --> 00:09:34,540 Miss Marylin Clark? 113 00:09:35,098 --> 00:09:37,328 - You must be Mr. Barnaby. - Yes, ma'am. 114 00:09:37,601 --> 00:09:39,512 - Won't you come in? - Oh, well, thank you. 115 00:09:39,770 --> 00:09:42,967 I wasn't sure there for a minute, I thought I might have the wrong place. 116 00:09:43,273 --> 00:09:45,150 [BOTH CHUCKLE] 117 00:09:45,400 --> 00:09:47,914 - You must have played football. - Heh. Oh. 118 00:09:48,195 --> 00:09:50,151 You're-- You're joking. Uh... 119 00:09:50,405 --> 00:09:52,680 They wouldn't even let me carry the water bucket. Uh... 120 00:09:52,949 --> 00:09:55,258 I'm not exactly what you'd call clumsy, 121 00:09:55,535 --> 00:09:58,174 but, uh, I do about as well as a newborn calf 122 00:09:58,455 --> 00:10:00,525 - without his mama to hold him up. - Heh-heh. 123 00:10:00,791 --> 00:10:01,985 Well, at least you're honest. 124 00:10:02,209 --> 00:10:05,997 Well, I gotta be because, well, you find out the truth in no time at all and... 125 00:10:06,505 --> 00:10:09,178 So if you'd figured on me being, uh, 126 00:10:09,466 --> 00:10:12,378 uh, kind of, well, you know-- 127 00:10:12,678 --> 00:10:14,077 - Suave? - Yeah. 128 00:10:14,304 --> 00:10:16,898 Well, if you'd figured on me being that way, well, 129 00:10:17,182 --> 00:10:19,491 I'm afraid you're gonna be awful disappointed. 130 00:10:19,768 --> 00:10:21,406 On the contrary, Mr. Barnaby, 131 00:10:21,645 --> 00:10:24,523 I think you're just the man I've been looking for. 132 00:10:33,365 --> 00:10:35,196 Uh, this is Mr. Lacey, Mr. Drake. 133 00:10:35,450 --> 00:10:37,042 You needn't bother about that information, 134 00:10:37,286 --> 00:10:38,765 I managed to get it myself. 135 00:10:38,996 --> 00:10:40,748 I've just received a letter from the heiress, 136 00:10:40,998 --> 00:10:43,228 cancelling the ad and disclosing her identity. 137 00:10:43,500 --> 00:10:46,219 I'm sure this will satisfy the postal authorities. 138 00:10:46,503 --> 00:10:48,221 Good. Oh. 139 00:10:48,464 --> 00:10:51,456 You'd better give me her name for my report, for your own protection. 140 00:10:51,759 --> 00:10:53,590 It's Marylin Clark. 141 00:10:53,844 --> 00:10:56,074 Her address is the Fabian apartments. 142 00:10:56,346 --> 00:10:58,940 Yes, thank you for your interest. Goodbye. 143 00:10:59,224 --> 00:11:02,455 - Well, that should do it. - Yep. 144 00:11:02,811 --> 00:11:04,688 Get another bottle of champagne, Delores. 145 00:11:04,938 --> 00:11:08,613 Do you think you should, Charlie? That champagne packs quite a punch. 146 00:11:09,026 --> 00:11:10,618 Well, snap it up, I haven't got all day. 147 00:11:10,861 --> 00:11:13,534 You shut up or do it yourself, Charlie Bailey. 148 00:11:13,822 --> 00:11:14,857 Barnaby. 149 00:11:15,074 --> 00:11:18,669 The name is Barnaby this trip. Now, get it right, will you? 150 00:11:18,994 --> 00:11:21,667 Barnaby, Burns, Bailey, what do I care? 151 00:11:21,956 --> 00:11:24,470 - What's the matter with her? - I'll tell you what's the matter. 152 00:11:24,750 --> 00:11:27,184 I don't like this girl, this heiress. 153 00:11:27,461 --> 00:11:29,372 I don't like you. 154 00:11:29,630 --> 00:11:32,269 And I hate you. 155 00:11:32,550 --> 00:11:33,983 That's enough. 156 00:11:34,218 --> 00:11:36,288 Save it for the blow-off. 157 00:11:36,554 --> 00:11:38,749 Now get the champagne. 158 00:11:39,557 --> 00:11:41,115 Go on. 159 00:11:43,352 --> 00:11:45,866 Why don't you get rid of that little vixen? She's too unstable. 160 00:11:46,147 --> 00:11:49,423 That's exactly why I keep her around because she's full of vinegar. 161 00:11:49,734 --> 00:11:53,363 And because she can tear a hotel room apart in 30 seconds flat. 162 00:11:53,696 --> 00:11:56,529 The doggonedest blow-off you ever saw. 163 00:11:56,824 --> 00:11:58,701 Delores really lives the part. 164 00:11:58,951 --> 00:12:00,703 How long do you think this job will take? 165 00:12:00,953 --> 00:12:04,548 - Another couple weeks, maybe less. - Well, aren't you a little too optimistic? 166 00:12:04,874 --> 00:12:07,547 No. No, I don't think so. 167 00:12:07,835 --> 00:12:11,191 We're already at the, uh, "darling" and the "honey" stage right now. 168 00:12:11,505 --> 00:12:12,938 I've been with her seven nights a week 169 00:12:13,174 --> 00:12:15,768 and, uh, you can't do much better than that. 170 00:12:16,052 --> 00:12:19,089 But I still wouldn't rush her, Charlie, there's too much at stake. 171 00:12:19,388 --> 00:12:21,185 How much do you think she's good for? 172 00:12:21,432 --> 00:12:23,627 - Seventy-five thousand? - Oh, I don't know. 173 00:12:23,893 --> 00:12:27,329 But, uh, you ought to come off with, say, uh, 174 00:12:27,647 --> 00:12:29,478 a thousand. 175 00:12:29,732 --> 00:12:31,723 But I set up the whole deal. 176 00:12:31,984 --> 00:12:33,417 I brought you in. 177 00:12:33,653 --> 00:12:36,884 I'm supposed to get half of everything we take her for. Those were the terms. 178 00:12:37,198 --> 00:12:38,916 - Your terms. - Yes, but I-- 179 00:12:39,158 --> 00:12:40,750 I would've read her ad eventually. 180 00:12:40,993 --> 00:12:44,224 I always said your magazine was one of my favourites. 181 00:12:44,539 --> 00:12:47,849 Please, Charlie, don't do this to me. 182 00:12:48,167 --> 00:12:51,318 - Don't force me to go to the police. - You just do that. 183 00:12:51,629 --> 00:12:53,460 While you are about it, don't forget to explain 184 00:12:53,714 --> 00:12:56,228 how you intercepted Drake's letter before it got to the heiress. 185 00:12:56,509 --> 00:12:58,500 Yes, and tell them how you copied it 186 00:12:58,761 --> 00:13:02,879 and sent her the same kind of letter using Charlie's name. 187 00:13:03,224 --> 00:13:05,977 Horsing around with mails is a federal offence, 188 00:13:06,269 --> 00:13:11,263 but then, uh, you haven't forgotten that, have you, Lacey? 189 00:13:17,196 --> 00:13:18,185 [DOOR CLOSES] 190 00:13:18,406 --> 00:13:19,964 [CHARLIE SCOFFS] 191 00:13:20,199 --> 00:13:23,236 You know, it's a shame the kind of creeps you gotta do business with 192 00:13:23,536 --> 00:13:26,050 just to make a dishonest buck. 193 00:13:26,331 --> 00:13:28,970 - Charlie. - Now what? 194 00:13:29,250 --> 00:13:31,445 Charlie, I don't like this setup. 195 00:13:31,711 --> 00:13:33,702 It's no different from a dozen others we've pulled. 196 00:13:33,963 --> 00:13:38,275 Well, this girl, this Marylin Clark, she's too pretty. 197 00:13:38,635 --> 00:13:40,148 Yeah. 198 00:13:40,470 --> 00:13:43,860 You know, it's nice for a change not having to romance a mud hen. 199 00:13:44,182 --> 00:13:46,138 Oh, you. 200 00:13:46,559 --> 00:13:48,709 I hate you. 201 00:13:48,978 --> 00:13:50,457 Do you? 202 00:13:59,906 --> 00:14:01,498 [DRAWER RATTLING] 203 00:14:04,202 --> 00:14:05,794 [DOOR OPENS] 204 00:14:09,124 --> 00:14:10,477 What are you doing? 205 00:14:10,709 --> 00:14:13,223 I couldn't find your keys, lover. 206 00:14:13,920 --> 00:14:15,797 If I wanted you to look in there, Miss Sims, 207 00:14:16,047 --> 00:14:19,039 - I would have left the drawer open. - That's why I was curious. 208 00:14:19,342 --> 00:14:21,617 What do you keep in there, postage stamps? 209 00:14:21,886 --> 00:14:23,604 I don't know why I tolerate your insolence. 210 00:14:23,847 --> 00:14:26,156 Heh-heh. Don't you, really? 211 00:14:26,433 --> 00:14:29,152 Where have you been all day? Spying on Country Boy and that gal? 212 00:14:29,436 --> 00:14:30,710 It's none of your business. 213 00:14:30,937 --> 00:14:33,735 Why don't you give up playing peeping Tom? 214 00:14:34,024 --> 00:14:37,380 Do you think I'm gonna let Barnaby swindle me out of all that money? 215 00:14:37,694 --> 00:14:38,888 I found the heiress. 216 00:14:39,112 --> 00:14:42,821 She should be good for 75,000 at least and half of it is rightfully mine. 217 00:14:43,158 --> 00:14:46,355 What do you intend do about it? Sue him? 218 00:14:47,037 --> 00:14:49,107 You may laugh, Miss Sims, 219 00:14:49,372 --> 00:14:52,762 but no one ever got the better of Edmund Arthur Lacey. 220 00:14:53,376 --> 00:14:57,130 I don't intend for it to start now. 221 00:15:06,306 --> 00:15:08,695 - Demitasse? - Oh. 222 00:15:08,975 --> 00:15:11,170 Just sure as eggs I'll bust this pretty little cup. 223 00:15:11,436 --> 00:15:14,189 You know, I'm about as heavy-handed as a hog in a turnip patch. 224 00:15:14,481 --> 00:15:17,632 Oh, now stop running yourself down, darling. 225 00:15:17,943 --> 00:15:19,661 I wish you wouldn't call me that. 226 00:15:19,903 --> 00:15:22,861 "Darling"? Well, why not? I thought-- 227 00:15:23,156 --> 00:15:25,067 Well, you're right thinking what you do, Marylin. 228 00:15:25,325 --> 00:15:27,793 I've been meaning you should fall in love with me, only, 229 00:15:28,078 --> 00:15:29,955 now I gotta tell you. 230 00:15:30,205 --> 00:15:32,275 I haven't been honest. 231 00:15:32,833 --> 00:15:34,869 - What in the world? - Hear me out. 232 00:15:35,127 --> 00:15:37,322 [PHONE RINGING] 233 00:15:37,588 --> 00:15:41,342 You'd better answer it, while I try to figure out how to tell you the rest. 234 00:15:42,301 --> 00:15:43,893 Go on. 235 00:15:51,101 --> 00:15:54,173 - Hello. - This is George, Marylin. 236 00:15:54,480 --> 00:15:55,469 Say, what's the idea? 237 00:15:55,689 --> 00:15:58,044 I thought you said he was taking you out tonight? 238 00:15:58,776 --> 00:16:01,415 - Hello, Marylin. Are you there? - Yes, I'm here. 239 00:16:01,695 --> 00:16:03,492 Well, what kind of a fool do you take me for? 240 00:16:03,739 --> 00:16:05,570 I've been hanging around this place since 8:00. 241 00:16:06,658 --> 00:16:08,250 I decided to have dinner in. 242 00:16:08,494 --> 00:16:11,167 Say, you're not falling for that rube, are you? 243 00:16:15,042 --> 00:16:18,557 Heh. I'm sorry, darling, it was the desk clerk. 244 00:16:18,879 --> 00:16:22,758 - It's okay. - Now, what's troubling you? Hm? 245 00:16:23,592 --> 00:16:25,742 Remember I told you I had a little ranch up in Montana? 246 00:16:26,011 --> 00:16:27,000 Yes. 247 00:16:27,221 --> 00:16:31,772 Well, what I didn't tell you was it's a 20,000-acre spread. 248 00:16:32,226 --> 00:16:34,945 Oh, I didn't lie to you in my letter when I told you I was a poor boy. 249 00:16:35,229 --> 00:16:36,901 I'm land poor. 250 00:16:37,147 --> 00:16:39,297 That's how I got mixed up with that wildcat-oil outfit. 251 00:16:39,567 --> 00:16:40,716 Wildcat-oil outfit? 252 00:16:40,943 --> 00:16:45,175 There's oil under my land, Marylin. I've got the geologists' reports to prove it. 253 00:16:45,698 --> 00:16:48,007 That's why I borrowed to the hilt, to pay for the drilling. 254 00:16:48,284 --> 00:16:50,115 And the note is due? 255 00:16:50,369 --> 00:16:52,007 Past due. 256 00:16:52,246 --> 00:16:55,682 The outfit is just gonna pull out unless I can put up more cash. 257 00:16:56,000 --> 00:16:59,356 Oh, you foolish darling. Why didn't you tell me before? 258 00:16:59,670 --> 00:17:01,422 How much do you need? 259 00:17:01,672 --> 00:17:05,984 - Oh, no, I couldn't take your money. - But it won't be my money. 260 00:17:06,343 --> 00:17:08,652 It'll be our money. 261 00:17:10,556 --> 00:17:14,469 I'm asking you to marry me, Charlie Barnaby. 262 00:17:21,317 --> 00:17:24,070 Therefore, your petitioner respectfully asks the court 263 00:17:24,362 --> 00:17:25,920 that the relief be granted, otherwise-- 264 00:17:26,155 --> 00:17:28,464 [KNOCKING ON DOOR, DOOR OPENS] 265 00:17:28,741 --> 00:17:30,015 PAUL: Am I interrupting something? 266 00:17:30,243 --> 00:17:32,552 No, just a suit involving $8 million. 267 00:17:32,828 --> 00:17:35,262 Oh, well, take a break will you, Perry? I'm in a jam. 268 00:17:35,540 --> 00:17:37,292 Remember that lonely heiress I told you about? 269 00:17:37,542 --> 00:17:39,419 - Yes. - Well, ever since this Lacey character 270 00:17:39,669 --> 00:17:41,261 pulled me off the case, I've been nervous. 271 00:17:41,504 --> 00:17:43,495 I keep asking, "Why didn't he want his money back?" 272 00:17:43,756 --> 00:17:44,745 Did you get any answer? 273 00:17:44,966 --> 00:17:47,526 No, and that's what bothered me. It's completely out of character. 274 00:17:47,802 --> 00:17:49,599 So I decided I ought to do some investigating. 275 00:17:49,846 --> 00:17:52,883 After all, I got a licence to protect and the postal authorities are involved. 276 00:17:53,182 --> 00:17:55,013 And I have no desire to tangle with those boys. 277 00:17:55,268 --> 00:17:57,736 So your lonely heiress turned out to be a phoney? 278 00:17:58,020 --> 00:18:00,978 Anything but. Her real name's Marylin Cartwright. 279 00:18:01,274 --> 00:18:03,424 Her old man used to own Cartwright Brothers in Chicago. 280 00:18:03,693 --> 00:18:04,682 The department store? 281 00:18:04,902 --> 00:18:06,699 - That's the one. - Then what's the problem? 282 00:18:06,946 --> 00:18:09,744 This morning, I followed Marylin into a Beverly Hills bank. 283 00:18:10,450 --> 00:18:13,010 She had a cheque certified for $50,000. 284 00:18:13,286 --> 00:18:15,117 That qualifies her as an heiress in my book. 285 00:18:15,371 --> 00:18:17,123 - Mine too. - Mine too. 286 00:18:17,373 --> 00:18:19,648 I always had a hunch I was the patsy in this deal. 287 00:18:19,917 --> 00:18:21,748 And who do you think she met afterwards? 288 00:18:22,003 --> 00:18:24,073 Charlie Barnaby. Alias, "Country Boy Baker," 289 00:18:24,339 --> 00:18:26,057 alias, "Charles Bailey," alias-- 290 00:18:26,299 --> 00:18:27,652 Well, you get the idea. 291 00:18:27,884 --> 00:18:28,873 What's his racket? 292 00:18:29,093 --> 00:18:31,004 He is one of the slickest con men in the business. 293 00:18:31,262 --> 00:18:33,218 And you can see where that leaves me. 294 00:18:33,473 --> 00:18:34,701 No. 295 00:18:34,933 --> 00:18:37,367 Look, suppose he and Lacey are in this together 296 00:18:37,644 --> 00:18:39,521 and they used my letter to make the contact. 297 00:18:40,230 --> 00:18:42,460 Unless I miss my guess, tonight's the blow-off. 298 00:18:42,732 --> 00:18:43,881 What makes you think so? 299 00:18:44,108 --> 00:18:46,622 Well, I tailed Country Boy to a jewellers, 300 00:18:46,903 --> 00:18:48,973 Van Dorf & Cole, where he bought a wedding ring. 301 00:18:49,239 --> 00:18:51,673 Then he took a cab to the Wayne Travel Agency. 302 00:18:51,950 --> 00:18:54,225 He bought two tickets to Rio de Janeiro. 303 00:18:54,494 --> 00:18:55,688 Two tickets? 304 00:18:55,912 --> 00:18:58,267 Well, then-- Then you mean he is going to take the heiress? 305 00:18:58,540 --> 00:19:00,212 Uh-uh. His confederate. 306 00:19:00,458 --> 00:19:03,052 A little spitfire named Delores Cotorro-- Or Coterro. 307 00:19:03,336 --> 00:19:05,486 And, oh, brother, is she something. 308 00:19:05,755 --> 00:19:08,110 Paul, I'd advise you to call the bunco squad. 309 00:19:08,383 --> 00:19:11,739 Talk to Lieutenant Kramer, tell him how you got involved. 310 00:19:12,053 --> 00:19:13,202 Ah. 311 00:19:13,847 --> 00:19:15,883 Then Kramer could let Country Boy have his blow-off 312 00:19:16,141 --> 00:19:17,779 and step in and make the pinch. 313 00:19:18,018 --> 00:19:22,091 Yes, I'm afraid our lonely heiress will just have to face her ordeal. 314 00:19:51,843 --> 00:19:53,834 [VEHICLE APPROACHING] 315 00:19:59,851 --> 00:20:02,046 MARYLIN: You can keep the change. 316 00:20:02,312 --> 00:20:04,303 [VEHICLE DEPARTS] 317 00:20:06,983 --> 00:20:08,575 [DOORBELL BUZZES] 318 00:20:11,697 --> 00:20:15,246 Hey, why, you're prettier than a morning in May. 319 00:20:15,575 --> 00:20:17,167 Come on in. 320 00:20:17,494 --> 00:20:19,644 You going on our honeymoon without even a suitcase? 321 00:20:19,913 --> 00:20:21,983 Oh, we can pick them up on the way to the airport. 322 00:20:22,249 --> 00:20:25,525 We'd better hurry, we can't keep the minister waiting. 323 00:20:25,836 --> 00:20:27,349 Oh, Charlie. 324 00:20:27,587 --> 00:20:29,896 I'm so happy, I'm frightened. 325 00:20:30,173 --> 00:20:31,845 You won't be sorry about this, then, honey. 326 00:20:32,092 --> 00:20:33,764 I'll make you a good husband. 327 00:20:34,011 --> 00:20:36,366 Of course, there are a couple of things I've done in my life 328 00:20:36,638 --> 00:20:39,675 - that I'm, uh, not exactly proud of. - Oh, no, no, no. 329 00:20:39,975 --> 00:20:41,454 I don't wanna hear about those. 330 00:20:41,685 --> 00:20:43,562 What say we celebrate with a little champagne? 331 00:20:43,812 --> 00:20:44,801 Champagne? 332 00:20:45,022 --> 00:20:47,297 I know it's not in my league, but I figured we ought to 333 00:20:47,566 --> 00:20:50,399 have something a little fancier than soda pop. 334 00:20:51,069 --> 00:20:53,503 I hope I can do this right. 335 00:20:58,494 --> 00:20:59,813 [CORK POPS] 336 00:21:00,412 --> 00:21:03,563 - Very professional, Mr. Barnaby. - Thank you. 337 00:21:03,874 --> 00:21:06,342 Oh, what about glasses? 338 00:21:09,254 --> 00:21:12,405 Mama always said I'd lose my head if it wasn't screwed on tight. 339 00:21:12,716 --> 00:21:17,506 Now, uh, I know Emily Post wouldn't approve, but, uh, it's all I've got. 340 00:21:20,224 --> 00:21:22,135 What are you looking for? 341 00:21:22,935 --> 00:21:24,687 I've got it. 342 00:21:25,270 --> 00:21:28,626 I had the cheque certified so there'd be no trouble. 343 00:21:29,900 --> 00:21:32,209 Why, I-- I don't know what to say. 344 00:21:32,486 --> 00:21:34,044 You make me feel real ashamed of myself. 345 00:21:34,280 --> 00:21:35,713 Don't be ridiculous, darling. 346 00:21:35,948 --> 00:21:37,347 Here. 347 00:21:37,825 --> 00:21:40,385 To what we both want. 348 00:21:42,496 --> 00:21:43,690 [DOOR OPENS] 349 00:21:43,914 --> 00:21:46,189 CHARLIE: Delores! - You husband stealer. 350 00:21:46,458 --> 00:21:48,972 For you he leaves his wife, for you he ran out on his children. 351 00:21:49,253 --> 00:21:51,813 - I told you we were through. - Shut up, I take care of you later. 352 00:21:52,089 --> 00:21:54,649 - Charlie! Aah! - Now you. I'll scratch you. 353 00:21:54,925 --> 00:21:56,517 I'll scratch your eyes out. 354 00:21:56,760 --> 00:21:59,399 [MARYLIN YELPING] 355 00:21:59,680 --> 00:22:01,830 CHARLIE: Stop it, Delores. 356 00:22:02,558 --> 00:22:05,516 - Stop it, Delores. - Let me go. 357 00:22:11,817 --> 00:22:13,455 Charlie? 358 00:22:16,655 --> 00:22:18,486 Charlie? 359 00:22:25,623 --> 00:22:27,215 Hello, Delores. 360 00:22:27,458 --> 00:22:29,096 Sergeant Kramer. 361 00:22:29,335 --> 00:22:30,848 It's Lieutenant Kramer now. 362 00:22:31,087 --> 00:22:34,238 I've been promoted since the last time we met. 363 00:22:34,674 --> 00:22:36,824 All right, Country Boy, get up. 364 00:22:37,093 --> 00:22:39,209 Your cell is waiting. 365 00:22:39,512 --> 00:22:41,582 Come on, come on. 366 00:22:44,767 --> 00:22:47,600 What's the matter with my Charlie? 367 00:22:52,775 --> 00:22:55,130 Everything. He's dead. 368 00:22:56,320 --> 00:22:58,470 Oh, no. Char-- 369 00:22:58,739 --> 00:23:00,172 No. 370 00:23:00,408 --> 00:23:01,557 Charlie! 371 00:23:01,784 --> 00:23:04,344 [SOBBING] No! 372 00:23:09,333 --> 00:23:10,652 [FLASHBULB POPS] 373 00:23:12,795 --> 00:23:16,344 DELORES: I only do like Charlie always tell me to do for blow-off. 374 00:23:16,674 --> 00:23:18,027 I throw everything. 375 00:23:18,259 --> 00:23:21,729 I bust up the place and-- And scare this Marylin Clark away. 376 00:23:22,055 --> 00:23:24,888 I do it a hundred times before. 377 00:23:25,183 --> 00:23:27,492 Only this time, I kill my Charlie. 378 00:23:27,769 --> 00:23:29,407 [SOBBING] Me, I kill my Charlie. 379 00:23:29,646 --> 00:23:34,117 No, no, you didn't kill him, Delores, he was poisoned. 380 00:23:37,278 --> 00:23:39,473 - Poisoned? - Yes. 381 00:23:39,822 --> 00:23:40,857 Take her downtown. 382 00:23:41,074 --> 00:23:42,871 Mr. Burger will want to talk to her. 383 00:23:43,117 --> 00:23:44,311 Uh, Kramer. 384 00:23:44,535 --> 00:23:47,003 Did you see this, uh, Marylin Clark leave the room? 385 00:23:47,288 --> 00:23:49,643 Yeah, but I didn't think of stopping her. 386 00:23:49,916 --> 00:23:52,146 I never expected to walk into a mess like this. 387 00:23:52,418 --> 00:23:54,010 Why, do you think she killed him? 388 00:23:54,254 --> 00:23:55,767 Well, don't you? 389 00:23:56,005 --> 00:23:58,838 Hell, that's your department, Tragg. It sure looks like it. 390 00:23:59,133 --> 00:24:01,089 I'd better get out an all-points bulletin on her. 391 00:24:01,344 --> 00:24:04,620 You know, I never met a real-live heiress before. 392 00:24:08,059 --> 00:24:10,971 Perry, there's a George Moore in my office, he wants to see you. 393 00:24:11,271 --> 00:24:12,545 Not now, Della. 394 00:24:12,772 --> 00:24:15,206 He's Marylin Cartwright's stepbrother. 395 00:24:15,483 --> 00:24:16,552 Marylin Cartwright? 396 00:24:16,776 --> 00:24:18,129 Yes, Marylin Cartwright-- Clark. 397 00:24:18,361 --> 00:24:21,319 You know, Paul's mystery heiress that the police are looking for. 398 00:24:21,614 --> 00:24:22,967 Oh, yes. 399 00:24:23,199 --> 00:24:26,191 - Head him in, by all means. - Right. 400 00:24:28,371 --> 00:24:30,123 Mr. Moore? 401 00:24:33,126 --> 00:24:34,957 Mr. Mason. 402 00:24:37,005 --> 00:24:39,235 - How do you do? - Sit down, won't you? 403 00:24:39,507 --> 00:24:41,065 Thank you. 404 00:24:42,594 --> 00:24:45,870 I, uh, don't know how much your secretary told you. 405 00:24:46,181 --> 00:24:48,137 Just that you're Marylin Cartwright's stepbrother. 406 00:24:48,391 --> 00:24:49,380 Yes. 407 00:24:49,601 --> 00:24:50,954 I want you to represent her. 408 00:24:51,853 --> 00:24:53,525 What made you come to me? 409 00:24:53,772 --> 00:24:56,730 Because I'm convinced that no one but you could get her off. 410 00:24:57,025 --> 00:24:58,060 That's very flattering. 411 00:24:58,693 --> 00:25:00,490 Only I must have one assurance, Mr. Mason. 412 00:25:00,737 --> 00:25:01,726 Namely? 413 00:25:01,947 --> 00:25:04,939 That if you don't take the case, you won't turn her over to the police. 414 00:25:05,242 --> 00:25:07,198 I'm sorry, I can't give you that assurance. 415 00:25:07,452 --> 00:25:09,363 But you've got to understand Marylin's position. 416 00:25:09,621 --> 00:25:12,499 And you must understand mine. I won't have my hands tied. 417 00:25:12,791 --> 00:25:14,941 If you want my services, those are the terms. 418 00:25:15,210 --> 00:25:18,327 Well, I guess I have no choice? 419 00:25:19,673 --> 00:25:21,152 No. 420 00:25:37,899 --> 00:25:39,298 It all started about a year ago, 421 00:25:39,526 --> 00:25:42,324 when my sister Helen suddenly came home from school. 422 00:25:42,613 --> 00:25:44,171 She was desperately ill. 423 00:25:44,406 --> 00:25:47,523 She refused to see a doctor or any of her friends. 424 00:25:47,826 --> 00:25:49,305 MASON: Go on, Miss Cartwright. 425 00:25:49,536 --> 00:25:53,734 About a week later, Helen died of an overdose of sleeping tablets. 426 00:25:54,082 --> 00:25:56,073 She was going to have a baby. 427 00:25:56,335 --> 00:25:58,405 I couldn't believe it at first, not of Helen. 428 00:25:58,670 --> 00:26:01,901 She-- She wasn't the type, she was the type men ignored. 429 00:26:02,216 --> 00:26:04,605 I went through her diary, 430 00:26:04,885 --> 00:26:06,603 found out it was Charles Barnaby. 431 00:26:07,346 --> 00:26:09,814 Only he used the name of Bailey when he answered Helen's ad. 432 00:26:10,432 --> 00:26:13,583 You mean your sister advertised in the Lonely Hearts magazine? 433 00:26:13,894 --> 00:26:17,728 Helen was brilliant, intellectually, but a child emotionally. 434 00:26:18,065 --> 00:26:22,502 She fell desperately in love with-- With a country boy. 435 00:26:22,861 --> 00:26:26,740 Every word, every gesture that passed between them is recorded in her diary. 436 00:26:27,074 --> 00:26:28,826 That's how I knew I had the right man 437 00:26:29,076 --> 00:26:30,907 the minute he walked inside my apartment. 438 00:26:31,161 --> 00:26:33,595 How much money did this man get from your sister? 439 00:26:33,872 --> 00:26:35,510 Sixteen thousand dollars. 440 00:26:35,749 --> 00:26:37,467 - Now, it was our idea to-- - No. 441 00:26:37,710 --> 00:26:39,780 It was my idea, Mr. Mason. 442 00:26:40,045 --> 00:26:42,161 George tried to dissuade me. 443 00:26:42,423 --> 00:26:44,778 But I wanted to trap Barnaby and the woman. 444 00:26:45,050 --> 00:26:46,608 I wanted to turn them over to the police 445 00:26:46,844 --> 00:26:49,233 the minute that they left town with my money. 446 00:26:49,513 --> 00:26:51,629 So it all went exactly as you planned. 447 00:26:51,891 --> 00:26:53,802 All except the murder. 448 00:26:54,059 --> 00:26:55,651 I didn't poison him. 449 00:26:55,895 --> 00:26:57,374 Will you defend her, Mr. Mason? 450 00:26:57,605 --> 00:27:01,837 Yes, I will, if Miss Cartwright will surrender to the police. 451 00:27:02,526 --> 00:27:04,084 Tonight. 452 00:27:04,945 --> 00:27:06,617 No. 453 00:27:07,656 --> 00:27:09,328 You agreed I wouldn't have to. 454 00:27:09,575 --> 00:27:11,008 But you don't understand, Mr. Mason-- 455 00:27:11,243 --> 00:27:12,835 You deliberately brought him here knowing 456 00:27:13,078 --> 00:27:14,557 that he'd turn me over to the police. 457 00:27:14,789 --> 00:27:16,939 That's enough, Miss Cartwright. 458 00:27:17,917 --> 00:27:20,033 You know, you're in a very precarious position. 459 00:27:21,253 --> 00:27:24,325 I can't help you unless you give yourself up. 460 00:27:30,888 --> 00:27:32,719 All right. 461 00:27:33,099 --> 00:27:35,010 Let's get your things. 462 00:27:45,569 --> 00:27:48,720 TRAGG: Delores, if there's anything you want, you just call Mr. Burger. 463 00:27:49,031 --> 00:27:50,862 There's no need for you to leave the apartment. 464 00:27:51,117 --> 00:27:53,915 - I understand. - And, uh, remember your promise. 465 00:27:54,203 --> 00:27:55,556 Don't talk to anyone. 466 00:27:55,788 --> 00:27:58,382 - I remember. Good night, Lieutenant. - Good night. 467 00:28:01,002 --> 00:28:02,754 [ENGINE STARTS] 468 00:28:06,591 --> 00:28:08,104 [HORN HONKS] 469 00:28:19,437 --> 00:28:21,393 [KNOCKING ON DOOR] 470 00:28:26,486 --> 00:28:28,795 - Hello. Miss Coterro? - Who are you? 471 00:28:29,072 --> 00:28:30,710 My name is Mason, I'd like to talk to you. 472 00:28:30,948 --> 00:28:33,416 - I don't talk to nobody. - I'm an attorney, Miss Coterro. 473 00:28:33,701 --> 00:28:35,931 I already have attorney, the district attorney. 474 00:28:36,204 --> 00:28:40,243 Oh, I'm not offering my services, I already represent Marylin Cartwright. 475 00:28:40,583 --> 00:28:43,859 So. Good. You tell her that I fix her like she fix my Charlie. 476 00:28:44,170 --> 00:28:46,081 How do you know that she poisoned that champagne? 477 00:28:46,339 --> 00:28:48,091 It could have been anyone. You, for instance. 478 00:28:48,341 --> 00:28:49,569 What do you say? 479 00:28:49,801 --> 00:28:51,632 Perhaps Charlie was double-crossing you. 480 00:28:51,886 --> 00:28:53,114 You are crazy. 481 00:28:53,346 --> 00:28:54,574 Then how about Lacey? 482 00:28:54,806 --> 00:28:57,525 Did you know he was seen outside the motel before Charlie was killed? 483 00:28:57,809 --> 00:29:00,039 You lie. You try to mix me up. 484 00:29:00,311 --> 00:29:02,222 Miss Coterro, 485 00:29:02,480 --> 00:29:05,278 did Charlie Barnaby have some sort of an arrangement with Lacey? 486 00:29:05,567 --> 00:29:07,046 A deal maybe? 487 00:29:07,277 --> 00:29:08,869 I don't know this Lacey. 488 00:29:09,112 --> 00:29:10,465 Now go away. 489 00:29:10,697 --> 00:29:13,131 You do want the murderer caught, don't you? 490 00:29:13,408 --> 00:29:15,285 I know who killed my Charlie. 491 00:29:15,535 --> 00:29:17,253 I thought, perhaps, if there had been a deal 492 00:29:17,495 --> 00:29:20,407 and Charlie was double-crossing Lacey... 493 00:29:20,707 --> 00:29:23,062 But I guess that's just foolish. 494 00:29:23,334 --> 00:29:25,973 Everyone knows the Country Boy was as good as his word. 495 00:29:26,254 --> 00:29:28,131 It was that girl. 496 00:29:28,381 --> 00:29:29,814 She killed my Charlie. 497 00:29:30,050 --> 00:29:31,847 She found out he don't love her no more. 498 00:29:32,093 --> 00:29:34,084 Now get out. 499 00:29:41,102 --> 00:29:43,093 Think it over, Miss Coterro. 500 00:29:55,700 --> 00:29:57,418 [DOOR CLOSES] 501 00:29:57,661 --> 00:29:59,379 Who's there? 502 00:30:07,128 --> 00:30:10,359 Is--? Is someone there? 503 00:30:21,601 --> 00:30:22,716 Murderer. 504 00:30:23,812 --> 00:30:24,801 [GUNSHOT] 505 00:30:26,189 --> 00:30:27,781 [DELORES SPEAKING IN SPANISH] 506 00:30:31,903 --> 00:30:33,973 [GUNSHOTS] 507 00:30:36,408 --> 00:30:38,876 [GUNSHOTS] 508 00:30:40,454 --> 00:30:41,933 Turn around, coward. 509 00:30:42,164 --> 00:30:43,882 I kill you to your face. 510 00:30:44,124 --> 00:30:45,921 Turn. 511 00:30:50,714 --> 00:30:52,625 [GUN CLICKING] 512 00:30:54,217 --> 00:30:57,050 Let me go! He kill my Charlie! 513 00:30:57,346 --> 00:31:00,099 TRAGG: Come on, Lacey, come on. Let's go. 514 00:31:00,390 --> 00:31:02,745 How-- How did you know about me? 515 00:31:03,352 --> 00:31:04,341 I told him, lover. 516 00:31:04,561 --> 00:31:06,392 I couldn't bear the thought of your leaving. 517 00:31:06,647 --> 00:31:09,115 Not in the middle of the night, with my half of the money. 518 00:31:09,399 --> 00:31:13,551 - You informer. - Lover, I saved your life. 519 00:31:14,196 --> 00:31:17,108 Well, thank the lady. Thank the lady, Mr. Lacey. 520 00:31:17,407 --> 00:31:20,126 San Quentin's better than the cemetery. 521 00:31:20,410 --> 00:31:23,607 Poor darling. He's so fragile. 522 00:31:25,374 --> 00:31:28,969 Don't you realise that Perry Mason was just trying to confuse you? 523 00:31:29,294 --> 00:31:32,525 Lacey didn't kill your Charlie, it was Marylin Cartwright killed him. 524 00:31:32,840 --> 00:31:34,034 It was Lacey, I think. 525 00:31:34,258 --> 00:31:36,453 - You think. - I know. 526 00:31:36,719 --> 00:31:40,837 Lacey make deal with my Charlie, then my Charlie change deal. 527 00:31:41,181 --> 00:31:43,058 You mean Charlie doubled-crossed Lacey? 528 00:31:43,309 --> 00:31:45,743 - Yes. - Well, even so. 529 00:31:46,020 --> 00:31:48,409 On the basis of our evidence, there's almost no doubt 530 00:31:48,689 --> 00:31:51,999 that it was Marylin Cartwright killed your boyfriend. 531 00:31:54,069 --> 00:31:55,548 [BURGER SIGHS] 532 00:31:58,073 --> 00:32:00,985 Look, uh, Delores. 533 00:32:01,285 --> 00:32:05,517 Now, uh, haven't we been nice to you? 534 00:32:06,040 --> 00:32:07,268 Don't you trust us? 535 00:32:07,499 --> 00:32:11,492 - But Mr. Mason said that-- - Mr. Mason was making a fool of you. 536 00:32:11,837 --> 00:32:14,909 He doesn't want you to be a witness for Mr. Burger. 537 00:32:15,216 --> 00:32:18,253 He knows that we need your testimony. 538 00:32:19,011 --> 00:32:20,888 You've got to play ball with us. 539 00:32:23,516 --> 00:32:26,189 I tell you, Lacey had nothing to do with it. 540 00:32:26,519 --> 00:32:27,793 Mason was bluffing. 541 00:32:31,148 --> 00:32:33,059 Well, 542 00:32:33,317 --> 00:32:36,627 if you want Miss Cartwright to get away with murder... 543 00:32:36,946 --> 00:32:38,664 No. 544 00:32:40,991 --> 00:32:43,141 I play ball. 545 00:32:44,996 --> 00:32:49,194 We will also prove that the defendant, Marylin Cartwright, 546 00:32:49,542 --> 00:32:52,818 deliberately sought out Charles Barnaby for one purpose: to kill him. 547 00:32:53,129 --> 00:32:54,847 And that her motive was revenge. 548 00:32:55,881 --> 00:32:59,476 Mr. Lacey, I direct your attention to this ad which appeared in your magazine. 549 00:32:59,802 --> 00:33:03,351 Is it true that this ad was paid for by the defendant, Marylin Cartwright? 550 00:33:03,681 --> 00:33:05,000 It is. 551 00:33:05,224 --> 00:33:08,899 Although I-- I didn't know her identity at the time. 552 00:33:09,228 --> 00:33:11,617 What did you think about the content of this? 553 00:33:11,898 --> 00:33:14,253 I felt that the ad was not sincere. 554 00:33:14,525 --> 00:33:18,040 I tried to contact Miss Cartwright, but was unsuccessful. 555 00:33:18,362 --> 00:33:21,513 In fact, I was assaulted for my-- For my trouble. 556 00:33:21,824 --> 00:33:24,418 When the postal authorities insisted you prove the ad was genuine, 557 00:33:24,702 --> 00:33:25,737 what did you do then? 558 00:33:25,953 --> 00:33:28,467 I sought the help of Mr. Paul Drake. 559 00:33:29,624 --> 00:33:31,103 BURGER: I see. 560 00:33:32,460 --> 00:33:34,815 - How did Mr. Drake help you? - Well, he didn't. 561 00:33:35,088 --> 00:33:36,999 I located Miss Cartwright myself. 562 00:33:37,256 --> 00:33:39,816 And the moment I located her, she withdrew the ad. 563 00:33:40,093 --> 00:33:41,685 BURGER: Didn't you think that was strange? 564 00:33:41,928 --> 00:33:46,126 No, I-- I assumed that she had found the one person she was looking for. 565 00:33:46,474 --> 00:33:48,146 You mean Charles "Country Boy" Baker, 566 00:33:48,393 --> 00:33:50,588 alias, "Barnaby," the man she meant to kill? 567 00:33:50,853 --> 00:33:52,571 I object, Your Honour. 568 00:33:52,814 --> 00:33:54,327 That calls for a conclusion. 569 00:33:54,565 --> 00:33:57,716 - Sustained. BURGER: Your witness, Mr. Mason. 570 00:33:59,862 --> 00:34:01,978 May I, Mr. Burger? 571 00:34:02,365 --> 00:34:03,923 Thank you. 572 00:34:05,994 --> 00:34:07,950 Mr. Lacey, 573 00:34:08,204 --> 00:34:10,798 were you acquainted in any way with the murder victim? 574 00:34:11,082 --> 00:34:13,073 In a most unpleasant way, yes. 575 00:34:13,334 --> 00:34:14,369 How do you mean? 576 00:34:14,586 --> 00:34:17,862 Well, I learned that Mr. Barnaby was seeing Miss Cartwright. 577 00:34:18,173 --> 00:34:19,526 I knew him to be a confidence man, 578 00:34:19,757 --> 00:34:21,827 so I went to him and warned him to keep away from her 579 00:34:22,093 --> 00:34:23,890 or I would notify the police. 580 00:34:24,137 --> 00:34:25,206 Oh. 581 00:34:25,430 --> 00:34:27,341 By this time, you had taken a fatherly interest 582 00:34:27,599 --> 00:34:29,669 in the woman who had given you so much trouble? 583 00:34:29,934 --> 00:34:31,287 You wanted to protect her? 584 00:34:31,519 --> 00:34:34,272 I wanted to protect the good reputation of my magazine. 585 00:34:34,564 --> 00:34:37,124 Despite the fact that this magazine 586 00:34:37,400 --> 00:34:41,234 was a favourite hunting ground for many a confidence man? 587 00:34:41,571 --> 00:34:42,606 That's not fair. 588 00:34:42,822 --> 00:34:44,335 Is it not true, Mr. Lacey, 589 00:34:44,574 --> 00:34:48,089 that Charles Barnaby used your magazine over and over again 590 00:34:48,411 --> 00:34:49,844 for his own purposes? 591 00:34:50,705 --> 00:34:53,936 I had no control over Mr. Barnaby's actions. 592 00:34:54,751 --> 00:34:57,868 Why did you go to the Blue Bell Motel on the night of the murder? 593 00:34:58,797 --> 00:35:01,834 As-- As I said, to thwart any swindle 594 00:35:02,133 --> 00:35:06,012 which might reflect on the good name of my publication. 595 00:35:06,346 --> 00:35:09,019 Well, if you had no control over Mr. Barnaby's actions, 596 00:35:09,307 --> 00:35:11,138 how did you expect to accomplish that? 597 00:35:11,393 --> 00:35:12,906 Well, I-- 598 00:35:13,144 --> 00:35:15,783 I hoped to reason with him. 599 00:35:16,064 --> 00:35:17,941 Did you talk with Mr. Barnaby? 600 00:35:18,191 --> 00:35:19,180 No. 601 00:35:19,401 --> 00:35:21,392 No, I never entered his room. 602 00:35:21,653 --> 00:35:23,564 Then how did you hope to reason with him? 603 00:35:23,822 --> 00:35:25,380 By mental telepathy? 604 00:35:25,615 --> 00:35:27,367 Well, I-- I-- I... 605 00:35:27,617 --> 00:35:28,811 [CROWD MURMURING] 606 00:35:29,035 --> 00:35:31,503 That's all, Mr. Lacey. 607 00:35:32,706 --> 00:35:34,344 JUDGE: You may step down. 608 00:35:35,333 --> 00:35:37,927 If I understand your testimony correctly, Mr. Moore, 609 00:35:38,211 --> 00:35:40,679 the plan was to locate Charlie Barnaby 610 00:35:40,964 --> 00:35:43,922 by placing this phoney ad in a magazine. 611 00:35:44,217 --> 00:35:47,732 To let him fleece your stepsister out of $50,000 612 00:35:48,055 --> 00:35:50,205 and then to turn him and his confederate, Miss Coterro, 613 00:35:50,474 --> 00:35:53,034 over to the police before they had time to abscond with the money. 614 00:35:53,310 --> 00:35:55,107 - Is that substantially correct? - Yes, sir. 615 00:35:55,354 --> 00:35:57,151 And everything went according to plan? 616 00:35:57,397 --> 00:35:58,386 Yes, sir. 617 00:35:58,607 --> 00:36:01,440 Everything except the murder. We didn't plan that. 618 00:36:01,735 --> 00:36:04,807 Why didn't you let the police in on this little scheme? 619 00:36:05,113 --> 00:36:07,832 Well, Marylin was afraid they'd interfere. 620 00:36:08,116 --> 00:36:10,186 Of course Marylin was afraid. 621 00:36:10,452 --> 00:36:13,091 But you wanted to include the police, didn't you, Mr. Moore? 622 00:36:13,372 --> 00:36:15,522 GEORGE: Well, I-- - You disagreed with your stepsister, 623 00:36:15,791 --> 00:36:18,259 - didn't you? Didn't you? MASON: If Your Honour please, 624 00:36:18,544 --> 00:36:21,616 the district attorney is cross-examining his own witness. 625 00:36:21,922 --> 00:36:24,482 BURGER: Your Honour, this is an adverse witness. 626 00:36:24,758 --> 00:36:26,908 He has information vital to the prosecution's case. 627 00:36:27,177 --> 00:36:30,010 We had no choice except to call him. 628 00:36:30,305 --> 00:36:32,865 You may proceed, Mr. Burger, but with due caution. 629 00:36:33,142 --> 00:36:34,131 Thank you, Your Honour. 630 00:36:34,351 --> 00:36:37,024 Mr. Moore, when you first heard of this plan of your sister's 631 00:36:37,312 --> 00:36:40,110 for entrapping the deceased, what was your reaction to it? 632 00:36:40,399 --> 00:36:42,435 - I didn't like it. - Why? 633 00:36:42,693 --> 00:36:43,887 I didn't like it, that's all. 634 00:36:44,111 --> 00:36:47,660 But Miss Cartwright decided to go ahead with the plan anyway, didn't she? 635 00:36:47,990 --> 00:36:48,979 Yes. 636 00:36:49,199 --> 00:36:50,598 Because she believed Charles Barnaby 637 00:36:50,826 --> 00:36:52,862 was responsible for her sister's death? 638 00:36:53,120 --> 00:36:54,109 Yes. 639 00:36:54,330 --> 00:36:55,683 Thank you. 640 00:36:55,914 --> 00:36:59,031 Well, what's wrong with trying to trap the crook who caused Helen's suicide? 641 00:36:59,335 --> 00:37:02,805 Nothing, Mr. Moore, provided the scheme doesn't include a murder. 642 00:37:03,130 --> 00:37:04,404 Your witness, Mr. Mason. 643 00:37:04,632 --> 00:37:09,706 Uh, Mr. Moore, it is your wish to help your stepsister, is it not? 644 00:37:10,095 --> 00:37:11,084 Naturally. 645 00:37:11,305 --> 00:37:13,978 And it was because of you that she surrendered to the police? 646 00:37:14,266 --> 00:37:16,985 I felt her only chance was to make a clean breast of the whole thing, 647 00:37:17,269 --> 00:37:19,021 - if that's what you mean. - Thank you. 648 00:37:19,271 --> 00:37:20,863 Oh, uh... 649 00:37:21,607 --> 00:37:23,165 Mr. Moore, are you employed? 650 00:37:25,653 --> 00:37:27,086 No. 651 00:37:27,321 --> 00:37:30,757 Is it not a fact that you are supported by your stepsister? 652 00:37:31,575 --> 00:37:32,690 Yes. 653 00:37:32,910 --> 00:37:36,107 So naturally, you are grateful to her. 654 00:37:36,414 --> 00:37:37,642 Naturally. 655 00:37:37,873 --> 00:37:40,592 Now, according to the terms of your late stepfather's will, 656 00:37:40,876 --> 00:37:45,586 should anything happen to Marylin, who would inherit her money? 657 00:37:45,965 --> 00:37:47,683 Why, I would. 658 00:37:47,925 --> 00:37:51,122 MASON: You mean you would be the sole and only heir? 659 00:37:51,429 --> 00:37:52,464 GEORGE: Yes. 660 00:37:52,680 --> 00:37:54,955 [CROWD MURMURING] 661 00:38:01,480 --> 00:38:03,516 That's all, Mr. Moore. 662 00:38:04,442 --> 00:38:06,797 BURGER: Now, Miss Coterro, will you describe for us, please, 663 00:38:07,069 --> 00:38:10,061 your actions on the day of October 25th? 664 00:38:10,364 --> 00:38:11,717 I do like always. 665 00:38:11,949 --> 00:38:14,588 I pack suitcases, Charlie's and mine. 666 00:38:14,869 --> 00:38:16,985 I pay lady who runs motel. 667 00:38:17,246 --> 00:38:19,202 Then I go downtown to ticket office 668 00:38:19,457 --> 00:38:21,334 and pick up airplane tickets. 669 00:38:21,584 --> 00:38:24,940 After that I keep out of sight till time for blow-off. 670 00:38:25,254 --> 00:38:26,653 BURGER: When you say, "Like always," 671 00:38:26,881 --> 00:38:29,679 do you mean that this routine you're describing never varies? 672 00:38:29,967 --> 00:38:33,004 We do the same all the time because it work perfect. 673 00:38:33,304 --> 00:38:35,101 I see. Go on, please. 674 00:38:35,348 --> 00:38:39,580 Well, then I wait till it is time for her to keep date with my Charlie. 675 00:38:39,936 --> 00:38:41,927 BURGER: At the Blue Bell Motel? DELORES: Yes. 676 00:38:42,188 --> 00:38:43,780 I listen at door, 677 00:38:44,023 --> 00:38:45,934 then I break in when they drink champagne. 678 00:38:46,192 --> 00:38:48,706 I know then that he have the money. 679 00:38:48,986 --> 00:38:51,546 I bust up the place a little and 680 00:38:52,281 --> 00:38:53,714 chase her out. 681 00:38:53,950 --> 00:38:56,100 Now, is this routine that you've described the same one 682 00:38:56,369 --> 00:38:59,406 that was used to fleece the defendant's sister, Helen Cartwright? 683 00:38:59,706 --> 00:39:01,936 I told you, Charlie do the same all the time. 684 00:39:02,208 --> 00:39:04,244 - The exact same routine? - Yes. 685 00:39:04,961 --> 00:39:06,792 Thank you. That's all. 686 00:39:09,007 --> 00:39:11,919 Why did he emphasise the same-routine business? 687 00:39:12,218 --> 00:39:13,810 Well, it was all in your sister's diary, 688 00:39:14,053 --> 00:39:16,886 so you must've known Charlie would have had the champagne on hand. 689 00:39:17,181 --> 00:39:19,251 Miss Coterro, 690 00:39:21,019 --> 00:39:24,728 how long had you known Charlie Barnaby? 691 00:39:26,733 --> 00:39:28,963 - Answer the question, please. - No. 692 00:39:29,235 --> 00:39:30,350 I hate you. 693 00:39:31,112 --> 00:39:34,024 JUDGE: Miss Coterro, I direct you to answer Mr. Mason's question. 694 00:39:34,324 --> 00:39:35,916 No, I don't help him. He is with her. 695 00:39:36,159 --> 00:39:38,673 She kill my Charlie. I never answer them. 696 00:39:38,953 --> 00:39:41,672 The witness will answer the question or be held in contempt of court. 697 00:39:41,956 --> 00:39:43,389 BURGER: If it please the court, 698 00:39:43,625 --> 00:39:46,901 this witness is not familiar with our system of jurisprudence. 699 00:39:47,212 --> 00:39:49,965 Given a little time, I can explain matters to her 700 00:39:50,256 --> 00:39:52,770 and I'm sure that she will then answer Mr. Mason's questions. 701 00:39:53,051 --> 00:39:56,043 No, I never answer them. 702 00:39:56,346 --> 00:39:59,019 Your Honour, I am perfectly willing to expedite matters 703 00:39:59,307 --> 00:40:03,664 by foregoing my cross-examination of this witness at the moment. 704 00:40:04,020 --> 00:40:05,658 I appreciate that, Mr. Mason. 705 00:40:05,897 --> 00:40:08,365 You may step down, please. 706 00:40:08,817 --> 00:40:10,887 Call your next witness. 707 00:40:11,403 --> 00:40:12,995 Dr. Lewis J. Palmer. 708 00:40:14,114 --> 00:40:17,709 Doctor, you performed an autopsy on the victim, Charles Barnaby? 709 00:40:18,034 --> 00:40:20,343 - I did, sir. - What was the cause of death? 710 00:40:20,620 --> 00:40:23,214 Death resulted from poisoning with prussic acid. 711 00:40:23,498 --> 00:40:26,649 How would you say the poison was introduced into the body? 712 00:40:26,960 --> 00:40:30,316 It was probably ingested with the contents of a glass of champagne. 713 00:40:30,630 --> 00:40:34,259 How much prussic acid would constitute a lethal dose, doctor? 714 00:40:34,593 --> 00:40:37,710 As little as one grain, 65 milligrams. 715 00:40:38,013 --> 00:40:40,447 Would one swallow of champagne have been fatal? 716 00:40:40,724 --> 00:40:41,759 Definitely. 717 00:40:41,975 --> 00:40:45,854 Then would you say that the simple fact that Marylin Cartwright is alive 718 00:40:46,188 --> 00:40:48,543 is ample proof that she did not taste the champagne? 719 00:40:48,815 --> 00:40:50,089 Yes. 720 00:40:50,317 --> 00:40:51,306 Thank you, doctor. 721 00:40:51,526 --> 00:40:53,244 Your witness. 722 00:40:53,695 --> 00:40:56,767 Doctor, did you, uh, analyse 723 00:40:57,074 --> 00:40:59,304 the champagne in Miss Cartwright's glass? 724 00:40:59,576 --> 00:41:01,134 I did, sir. 725 00:41:01,370 --> 00:41:04,168 - Did it contain prussic acid also? - Yes. 726 00:41:04,456 --> 00:41:06,606 Wouldn't that indicate that whoever committed the crime 727 00:41:06,875 --> 00:41:09,150 intended to take the defendant's life as well? 728 00:41:10,963 --> 00:41:12,840 Pfft. Heh. Hardly. 729 00:41:13,090 --> 00:41:14,967 I've known of dozens of cases where the poisoner 730 00:41:15,217 --> 00:41:18,209 doctored his own drink so that he wouldn't be suspected. 731 00:41:18,512 --> 00:41:20,548 Then you would have us believe that Miss Cartwright 732 00:41:20,806 --> 00:41:23,366 emptied part of a vial of prussic acid into Barnaby's drink 733 00:41:23,642 --> 00:41:24,961 and the rest into her own? 734 00:41:25,894 --> 00:41:27,407 Not necessarily. 735 00:41:27,646 --> 00:41:30,001 In this case, the poison was placed in the bottle. 736 00:41:35,779 --> 00:41:37,576 You mean 737 00:41:38,449 --> 00:41:41,680 the prussic acid was in the bottle itself? 738 00:41:41,994 --> 00:41:43,552 Yes. 739 00:41:44,204 --> 00:41:46,434 Would you tell me how the defendant could've managed that 740 00:41:46,707 --> 00:41:48,743 without it being observed by the deceased? 741 00:41:49,001 --> 00:41:51,640 BURGER: Objection. - Sustained. 742 00:41:52,629 --> 00:41:54,859 Thank you, doctor, that's all. 743 00:41:55,257 --> 00:41:57,646 Thank you, doctor. You may step down. 744 00:42:03,390 --> 00:42:05,381 [DOOR OPENS] 745 00:42:12,650 --> 00:42:14,447 Here we are. 746 00:42:17,571 --> 00:42:18,924 What about the ice? 747 00:42:19,156 --> 00:42:21,716 Realism has its limits, you know. Are you ready? 748 00:42:21,992 --> 00:42:25,143 - Yeah. - This goes back here. 749 00:42:29,083 --> 00:42:32,962 Now, according to Marylin's story, they were standing about here. 750 00:42:33,295 --> 00:42:35,286 They talked about their marriage plans for a while. 751 00:42:35,548 --> 00:42:38,108 That's when he suggested having the champagne to celebrate, right? 752 00:42:38,384 --> 00:42:39,737 Right. 753 00:42:45,975 --> 00:42:48,933 No. No, Marylin said that he popped the cork back there. 754 00:42:49,228 --> 00:42:51,025 MASON: My mistake. 755 00:42:52,398 --> 00:42:53,592 [CORK POPS] 756 00:42:57,486 --> 00:43:00,796 Now, this is when Marylin said, "What about the glasses?" 757 00:43:01,115 --> 00:43:02,753 They were back there too. 758 00:43:02,992 --> 00:43:04,550 Glasses... 759 00:43:04,785 --> 00:43:10,701 My mama always said I'd forget my head if it wasn't screwed on tight. 760 00:43:15,880 --> 00:43:17,199 [MASON SIGHS] 761 00:43:17,423 --> 00:43:19,539 The police were right. 762 00:43:20,509 --> 00:43:22,704 Marylin did have time to doctor the champagne 763 00:43:22,970 --> 00:43:25,643 while Country Boy was getting the glasses. 764 00:43:25,932 --> 00:43:27,809 Maybe your timing was off. 765 00:43:28,059 --> 00:43:29,697 MASON: No. 766 00:43:30,478 --> 00:43:32,036 It just doesn't make sense. 767 00:43:32,772 --> 00:43:36,321 I-- I know she was telling the truth. There must be another way. 768 00:43:36,651 --> 00:43:38,164 I suppose so. 769 00:43:38,402 --> 00:43:42,111 After all, I've seen models of a clipper ship with full rigging in a bottle like this. 770 00:43:42,448 --> 00:43:44,006 I never understood how they did it. 771 00:43:44,242 --> 00:43:46,915 Unless they cut off the bottom and then resealed it. 772 00:43:47,203 --> 00:43:50,036 No, no, they couldn't do that, they go through the-- 773 00:43:50,873 --> 00:43:52,784 Della, I love you. You're a positive genius. 774 00:43:53,042 --> 00:43:54,270 What did I say? 775 00:43:54,502 --> 00:43:56,094 Come on, let's go. Let's get out of here. 776 00:43:56,337 --> 00:43:59,135 - What about the champagne? - We'll leave it for the manager. 777 00:44:03,302 --> 00:44:05,213 Your Honour, after the adjournment yesterday, 778 00:44:05,471 --> 00:44:07,268 I explained to Miss Coterro 779 00:44:07,515 --> 00:44:11,030 the necessity for answering the defence counsel's questions. 780 00:44:11,352 --> 00:44:13,070 I'm sure if Mr. Mason would care to continue 781 00:44:13,313 --> 00:44:16,669 his cross-examination at this time, he will find her most responsive. 782 00:44:16,983 --> 00:44:18,336 Very well, Mr. Burger. 783 00:44:18,568 --> 00:44:19,637 Mr. Mason. 784 00:44:19,861 --> 00:44:21,738 MASON: Thank you, Your Honour. 785 00:44:28,411 --> 00:44:32,006 I'm sorry to have to question you, Miss Coterro. 786 00:44:33,333 --> 00:44:36,962 Now, how long had you known Charlie Barnaby? 787 00:44:38,087 --> 00:44:40,476 - Eight years. - Where did you meet him? 788 00:44:40,757 --> 00:44:43,317 In Mexico City. I run away with him. 789 00:44:43,593 --> 00:44:45,982 And from then on you were his accomplice? 790 00:44:46,262 --> 00:44:48,014 You mean I help him? Yes. 791 00:44:48,264 --> 00:44:50,778 I do anything Charlie ask. 792 00:44:58,024 --> 00:45:00,697 Miss Coterro, this is Exhibit B. 793 00:45:00,985 --> 00:45:03,340 Two plane tickets for Rio. 794 00:45:03,613 --> 00:45:05,843 They were found on the body of Charles Barnaby. 795 00:45:06,574 --> 00:45:09,293 He picked these tickets up the afternoon of his death. 796 00:45:09,577 --> 00:45:12,489 We always go away after we make score. 797 00:45:13,290 --> 00:45:15,884 But you testified yesterday that you picked the tickets up. 798 00:45:16,167 --> 00:45:17,156 No. 799 00:45:17,377 --> 00:45:20,733 You did not pick two tickets up from the Wayne Travel Agency? 800 00:45:21,047 --> 00:45:24,562 I made a mistake. I-- I don't know that Charlie already get them. 801 00:45:24,885 --> 00:45:27,683 But the tickets you picked up were for Hawaii. 802 00:45:27,971 --> 00:45:30,690 That's when you discovered Charlie had already booked a trip for Rio. 803 00:45:30,974 --> 00:45:34,011 - A trip that did not include you. - You lie. 804 00:45:34,311 --> 00:45:36,381 Charlie would never go away with that woman. 805 00:45:36,646 --> 00:45:38,602 He love me. Only me. 806 00:45:38,857 --> 00:45:41,417 That isn't so, Delores. 807 00:45:41,985 --> 00:45:45,261 Charlie Barnaby actually intended to marry Miss Cartwright. 808 00:45:45,572 --> 00:45:48,291 That's why you poisoned the champagne. 809 00:45:48,575 --> 00:45:51,408 You planned and you wanted to kill them both. 810 00:45:51,703 --> 00:45:52,897 You must not believe him. 811 00:45:53,121 --> 00:45:55,999 I-- I wasn't even in room when Charlie was poisoned. 812 00:45:56,291 --> 00:45:58,282 How could I have put poison in bottle? 813 00:45:58,960 --> 00:46:02,953 Miss Coterro, are you addicted to narcotics? 814 00:46:03,715 --> 00:46:04,750 What? 815 00:46:04,966 --> 00:46:07,764 I asked if you use narcotics. 816 00:46:08,512 --> 00:46:10,821 You think I am bad girl? 817 00:46:22,818 --> 00:46:25,093 Would you open that, please? 818 00:46:27,656 --> 00:46:29,567 Now, do you know what that is? 819 00:46:29,825 --> 00:46:32,259 It's, how you call, syringe. 820 00:46:33,120 --> 00:46:34,792 That's right. 821 00:46:35,664 --> 00:46:38,178 A hypodermic syringe. 822 00:46:43,630 --> 00:46:44,949 Now, Miss Coterro, 823 00:46:45,174 --> 00:46:49,292 are you familiar with the Clinton Drugstore on Waverly? 824 00:46:49,636 --> 00:46:50,910 Yes. 825 00:46:51,138 --> 00:46:53,891 Well, if you are not addicted to narcotics, 826 00:46:54,183 --> 00:46:57,653 why did you buy a hypodermic syringe exactly like this one 827 00:46:57,978 --> 00:47:00,208 on the night before the murder? 828 00:47:00,481 --> 00:47:02,517 Because I have diabetes. 829 00:47:05,110 --> 00:47:07,578 Now, are there any more questions, Mr. Mason? 830 00:47:08,364 --> 00:47:11,436 Perhaps you would like to speak to my doctor? 831 00:47:18,540 --> 00:47:21,657 - You may step down, Miss Coterro. - Excuse me, Your Honour. 832 00:47:21,961 --> 00:47:24,077 A moment, Miss Coterro. 833 00:47:27,383 --> 00:47:29,738 Would you sit down, please? 834 00:47:34,557 --> 00:47:36,707 Miss Coterro, 835 00:47:36,976 --> 00:47:39,410 do you take insulin for your diabetes? 836 00:47:39,687 --> 00:47:41,518 Every day, 50 units. 837 00:47:42,731 --> 00:47:44,847 And how is that insulin administered? 838 00:47:46,735 --> 00:47:48,612 In syringe like this. 839 00:47:48,863 --> 00:47:50,091 This is why I buy it. 840 00:47:50,322 --> 00:47:53,632 But isn't it usually administered just under the skin? 841 00:47:54,910 --> 00:47:55,979 Yes. 842 00:47:56,203 --> 00:47:58,319 And isn't the size of the needle, say, 843 00:47:58,581 --> 00:48:01,857 a half-inch or perhaps three-quarters of an inch? 844 00:48:02,460 --> 00:48:03,529 Yes. 845 00:48:03,753 --> 00:48:06,221 Then why did you buy a 25-gauge needle? 846 00:48:06,505 --> 00:48:08,063 A needle two inches long? 847 00:48:08,299 --> 00:48:11,257 You could've bought it for only one reason, Miss Coterro. 848 00:48:11,552 --> 00:48:13,861 A needle long enough to go clear through a cork 849 00:48:14,138 --> 00:48:17,210 so you could inject the prussic acid into the champagne. 850 00:48:17,516 --> 00:48:19,666 [CROWD MURMURING] 851 00:48:28,986 --> 00:48:31,546 Isn't that right, Miss Coterro? 852 00:48:41,082 --> 00:48:44,233 He was no good, my Charlie. 853 00:48:45,336 --> 00:48:51,855 He say, "Delores, you get lost now. I marry this Marylin." 854 00:48:53,052 --> 00:48:54,929 I beg, 855 00:48:55,179 --> 00:48:57,215 I cry, 856 00:48:57,723 --> 00:49:00,283 but he only laugh at me. 857 00:49:00,893 --> 00:49:05,603 I say, "Okay, Charlie, I love you. 858 00:49:05,982 --> 00:49:10,772 If this girl is what you want, I don't make trouble." 859 00:49:11,529 --> 00:49:13,360 He think I mean it. 860 00:49:13,614 --> 00:49:17,289 He cannot understand that I never give him up. 861 00:49:18,202 --> 00:49:20,796 He is my vida, 862 00:49:21,080 --> 00:49:23,036 my life. 863 00:49:23,625 --> 00:49:28,062 [SOBBING] If I don't have him, nobody can. 864 00:49:28,421 --> 00:49:31,254 Nobody can. 865 00:49:41,851 --> 00:49:44,604 I still don't see how you pegged Delores as the killer. 866 00:49:44,896 --> 00:49:46,807 Well, actually, it was in front of us all along. 867 00:49:47,065 --> 00:49:48,054 For example? 868 00:49:48,274 --> 00:49:49,912 For example, her attempt to kill Lacey. 869 00:49:50,151 --> 00:49:52,460 - She fired five shots at him. - And missed him every time. 870 00:49:52,737 --> 00:49:55,376 She wasn't trying to hit him, she did that just to avert suspicion. 871 00:49:55,657 --> 00:49:57,136 - Then there was Paul's report. - Huh? 872 00:49:57,367 --> 00:50:00,359 Remember you said you followed the Country Boy the day he met Marylin? 873 00:50:00,662 --> 00:50:03,051 Yeah, he went into Van Dorf & Cole and bought a wedding ring. 874 00:50:03,331 --> 00:50:05,322 - Was that part of his usual routine? - No. 875 00:50:05,583 --> 00:50:07,494 Then obviously he had different plans for Marylin. 876 00:50:07,752 --> 00:50:09,583 He was really gonna marry her. 877 00:50:09,838 --> 00:50:11,794 - Does that answer your question? - Yes. 878 00:50:12,048 --> 00:50:14,243 Good, because I have a question I'd like to ask. 879 00:50:14,509 --> 00:50:17,467 It's exactly 20 minutes of 10 and I haven't eaten since noon. 880 00:50:17,762 --> 00:50:19,320 Now, which of you two handsome gentlemen 881 00:50:19,556 --> 00:50:20,750 is going to take me to dinner? 882 00:50:20,974 --> 00:50:22,851 Uh, just a minute. 883 00:50:23,476 --> 00:50:25,034 Call it, Perry. 884 00:50:25,270 --> 00:50:26,259 Uh, heads. 885 00:50:26,479 --> 00:50:27,753 [COIN CLINKS] 886 00:50:30,400 --> 00:50:32,709 Well, we both win. 887 00:50:39,960 --> 00:50:41,951 [DELLA LAUGHS] 888 00:50:42,001 --> 00:50:46,551 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.