All language subtitles for Mikhail Kalatozov - Neotpravlennoye pismo (1960)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,275 --> 00:00:39,976 To those who, in any area of human enterprise, 2 00:00:40,224 --> 00:00:45,097 be it the settlement of wild forsaken lands 3 00:00:45,097 --> 00:00:48,717 or a daring dash into space, 4 00:00:48,717 --> 00:00:53,427 follow the difficult route of the pioneers, 5 00:00:53,427 --> 00:00:59,912 to the Soviet people this film is dedicated. 6 00:01:11,098 --> 00:01:18,262 A LETTER NEVER SENT 7 00:01:19,354 --> 00:01:24,867 Written by G. Koltunov, V. Osipov, V. Rozov 8 00:01:25,721 --> 00:01:30,112 Directed by Mikhail Kalatozov 9 00:01:31,062 --> 00:01:34,810 Photographed by Sergey Urusevsky 10 00:01:40,935 --> 00:01:44,131 Music by N. Kryukov 11 00:02:10,030 --> 00:02:12,293 Starring 12 00:02:12,931 --> 00:02:17,235 Innokenty Smoktunovsky Tatiana Samoilova 13 00:02:18,100 --> 00:02:23,526 Vasily Livanov Yevgeny Urbansky 14 00:02:24,959 --> 00:02:28,170 Distribution year 15 00:06:27,304 --> 00:06:34,771 Vera, my love, I forgot to send you the letter. 16 00:06:36,123 --> 00:06:40,197 Blame it on the insane spring flooding of the Siberian rivers. 17 00:06:40,455 --> 00:06:44,128 We landed practically in the water. 18 00:06:44,341 --> 00:06:47,350 In the confusion, I missed the chance, 19 00:06:47,350 --> 00:06:49,519 and then the plane was gone. 20 00:06:49,519 --> 00:06:54,187 I began this letter when still on the plane. 21 00:06:56,886 --> 00:07:01,627 I remembered our parting. 22 00:07:21,905 --> 00:07:28,666 And I remembered how we sat down in the hallway, 23 00:07:28,899 --> 00:07:35,955 and I saw love and anxiety in your eyes. 24 00:07:42,494 --> 00:07:46,554 Leaving you always makes me sad. 25 00:07:46,860 --> 00:07:53,978 But some unstoppable force drives me again and again. 26 00:08:00,110 --> 00:08:03,224 I am even glad that I didn't send the letter. 27 00:08:03,224 --> 00:08:09,321 Now at every rest stop I will write to you 28 00:08:09,321 --> 00:08:14,906 about everything that fills our nomadic days 29 00:08:14,906 --> 00:08:16,947 in the taiga. 30 00:08:18,182 --> 00:08:20,952 Sergey is again our guide. 31 00:08:20,952 --> 00:08:24,182 And the geologists are very young this time. 32 00:08:24,182 --> 00:08:28,825 He and she. They must be in love, 33 00:08:28,825 --> 00:08:32,118 although they take pains to hide it. 34 00:08:32,118 --> 00:08:34,892 But I can see it. 35 00:08:46,460 --> 00:08:51,659 Some day I will talk you into going with us. 36 00:08:52,155 --> 00:08:56,632 Because if you were near, my happiness 37 00:08:56,632 --> 00:09:00,159 would have been complete. 38 00:09:03,773 --> 00:09:10,326 Here, between two rivers, we'll begin our work. 39 00:09:26,397 --> 00:09:28,672 The first step is the hardest. 40 00:09:30,228 --> 00:09:31,279 Come sit here. 41 00:09:32,714 --> 00:09:36,604 I prefer the saying, all's well that ends well. 42 00:09:37,070 --> 00:09:39,670 Let's drink to making a start. 43 00:09:42,183 --> 00:09:45,175 Making a start. 44 00:09:58,329 --> 00:10:03,514 Kostya... Shall we finish it? 45 00:10:04,081 --> 00:10:10,247 Guys... the rest we'll drink when we find the diamonds. 46 00:10:10,949 --> 00:10:13,718 - Got it? - To celebrate. 47 00:10:13,718 --> 00:10:16,406 Or to mourn, if we don't find them. 48 00:10:16,406 --> 00:10:19,549 Any reason for drinking is a good reason. 49 00:10:20,929 --> 00:10:23,769 Andrey, get Moscow for a few minutes. 50 00:10:38,497 --> 00:10:39,654 Cut it out. 51 00:10:42,072 --> 00:10:43,889 Base will be calling in a moment. 52 00:10:47,578 --> 00:10:50,297 Kostya! Base here. 53 00:10:56,163 --> 00:11:00,108 Octahedron here. Let me. 54 00:11:00,532 --> 00:11:06,401 This is Sabinin. We have reached search area. 55 00:11:06,401 --> 00:11:10,490 Optimistic and full of hopes. 56 00:11:10,490 --> 00:11:13,440 We're starting the search. Over. 57 00:11:34,337 --> 00:11:37,454 Look what an interesting sample. 58 00:11:47,329 --> 00:11:48,861 Andrey. 59 00:11:49,475 --> 00:11:52,562 Do you have a feeling like dreams could come true? 60 00:11:52,562 --> 00:11:54,287 Meaning? 61 00:11:54,825 --> 00:11:59,988 In college, we used to dream of diamonds, 62 00:11:59,988 --> 00:12:02,291 Arizona rubies, ilmenites... 63 00:12:02,291 --> 00:12:04,878 This is my 10th diamond expedition. 64 00:12:04,878 --> 00:12:07,309 They don't exist. A mirage. 65 00:12:11,593 --> 00:12:18,112 The scientists maintain that the Mid-Siberian plateau 66 00:12:18,112 --> 00:12:23,332 is geologically very similar to the South African plateau. 67 00:12:23,980 --> 00:12:26,901 And that's where the richest diamond deposits are. 68 00:12:26,901 --> 00:12:30,064 Give your scientists mosquito nets 69 00:12:30,064 --> 00:12:31,953 and send them into the bogs. 70 00:12:31,953 --> 00:12:34,935 That would put a stop to their theories. 71 00:12:47,875 --> 00:12:50,360 What is it, Sergey Stepanovich? 72 00:13:01,174 --> 00:13:02,954 Why the silence? 73 00:13:10,187 --> 00:13:14,473 A mirage, Tatiana Nikolayevna. 74 00:13:19,009 --> 00:13:22,177 - You think it's all so easy? - No, why? 75 00:13:26,677 --> 00:13:31,845 Nature guards its secrets rather jealously, 76 00:13:31,845 --> 00:13:36,840 and only perseverance can wrench them from her grasp. 77 00:13:36,840 --> 00:13:39,121 And bravery, if you like. 78 00:13:39,121 --> 00:13:44,945 But we'll search for them, and search, and search again... 79 00:15:33,366 --> 00:15:35,284 Hiding? 80 00:15:36,150 --> 00:15:39,375 No luck. - That may change. 81 00:15:39,375 --> 00:15:42,773 Great discoveries demand great patience. 82 00:15:42,773 --> 00:15:47,678 - What if we do find the diamonds? - An industrial revolution. 83 00:15:48,903 --> 00:15:51,984 How marvellous. We'll find them 84 00:15:51,984 --> 00:15:55,062 and we'll be happy for the rest of our lives. 85 00:15:55,062 --> 00:15:57,639 You know, Tanya, 86 00:15:57,639 --> 00:16:00,652 I dislike the noise of the big cities. 87 00:16:00,652 --> 00:16:02,578 Everybody running, in a hurry. 88 00:16:02,843 --> 00:16:05,606 What if one could live here, always? 89 00:16:06,867 --> 00:16:09,276 No. I don't want to. 90 00:16:09,276 --> 00:16:13,580 I don't want to, I don't want to... 91 00:16:17,149 --> 00:16:19,052 I love the mad and exuberant Moscow, 92 00:16:19,052 --> 00:16:21,647 guests, noise, dancing... 93 00:16:21,647 --> 00:16:25,609 Dancing, dancing, dancing. 94 00:16:31,382 --> 00:16:32,795 Do you love ME? 95 00:16:32,795 --> 00:16:36,762 - I love Geology College, Lenin Hills... - No, ME? 96 00:16:36,762 --> 00:16:39,303 - The mad and exuberant Moscow... - What about me? 97 00:16:39,303 --> 00:16:43,975 - Our house, the streets... Granny and ice-cream! 98 00:16:47,350 --> 00:16:51,409 "Every time I promise myself to tell you, 99 00:16:51,409 --> 00:16:54,033 and every time I go numb inside from fear. 100 00:16:54,033 --> 00:16:56,085 - Don't, Andrey. - "You love ano..." 101 00:16:56,085 --> 00:16:58,566 Sergey Stepanovich wrote this. 102 00:16:58,566 --> 00:17:02,281 He's in love with somebody, imagine that! - Don't. 103 00:17:02,281 --> 00:17:07,026 - Guys. Is my mapcase here? - Right here. 104 00:17:07,026 --> 00:17:11,048 Take it. - Thanks. - And you lost this, too. 105 00:17:12,822 --> 00:17:17,160 - Not me. - Wasn't it you who wrote this? 106 00:17:17,906 --> 00:17:19,932 - I wrote nothing. 107 00:17:20,304 --> 00:17:24,497 - I thought I knew your hand. - You don't, yet. 108 00:17:27,088 --> 00:17:30,596 I don't get it why you are so annoyed. 109 00:17:37,615 --> 00:17:41,267 I don't want you to get it. 110 00:17:46,880 --> 00:17:48,795 Embarrassing. 111 00:18:02,192 --> 00:18:07,334 You know, Sergey, you should get married. 112 00:18:07,685 --> 00:18:09,883 You're getting misanthropic. 113 00:18:10,895 --> 00:18:16,004 And what have I seen in life? The war. The forest. 114 00:18:17,447 --> 00:18:23,598 Walking the taiga, looking for other men's treasures. 115 00:18:24,424 --> 00:18:26,044 You're silly. 116 00:18:29,085 --> 00:18:30,504 I know. 117 00:18:31,984 --> 00:18:36,148 So, love is rarer than diamonds? 118 00:18:37,037 --> 00:18:39,537 Here's another schlich. 119 00:18:42,254 --> 00:18:43,868 Sergey Stepanovich... 120 00:18:46,645 --> 00:18:50,423 Somebody promised to take me hunting. 121 00:18:55,768 --> 00:18:56,597 Well then. 122 00:19:08,757 --> 00:19:09,692 Terrific! 123 00:19:17,414 --> 00:19:18,830 Did you read the note? 124 00:19:20,313 --> 00:19:22,789 - Yes. - Figured it out? 125 00:19:22,789 --> 00:19:24,434 I think so. 126 00:19:27,140 --> 00:19:28,523 What do you say? 127 00:19:28,832 --> 00:19:31,491 - Me? It's your business. - But still. 128 00:19:31,769 --> 00:19:34,463 - You'll get angry again. - No, let's talk. 129 00:19:34,946 --> 00:19:38,618 - Like men? - Like men. 130 00:19:39,232 --> 00:19:44,452 - You love a girl who loves another. And he loves her. 131 00:19:44,922 --> 00:19:47,936 Morally that's wrong. 132 00:19:47,936 --> 00:19:50,430 - I don't give a damn about your morals that come from books. 133 00:19:50,430 --> 00:19:53,055 I care about my feelings. - That's an egoist talking. 134 00:19:53,055 --> 00:19:54,246 - So I'm an egoist. 135 00:19:57,200 --> 00:19:58,321 - That's for sure. 136 00:20:05,927 --> 00:20:08,200 What are YOU going to do? 137 00:20:08,877 --> 00:20:13,100 Not give up. I waited all my life for this feeling. 138 00:20:14,192 --> 00:20:18,938 I understand. But that's how man is different 139 00:20:18,938 --> 00:20:23,972 from animal: he can suppress the wrong feelings. 140 00:20:28,327 --> 00:20:31,442 A fish. A cold large-headed fish. 141 00:20:31,442 --> 00:20:33,755 Why does Tatiana love such a mosquito? 142 00:20:49,022 --> 00:20:53,269 This is not the way to behave. 143 00:20:54,016 --> 00:20:57,692 It was you who insisted on having this conversation. 144 00:20:57,692 --> 00:21:02,679 You asked me questions. Maybe I talked too much. 145 00:21:03,088 --> 00:21:06,721 I don't know the girl you wrote to. 146 00:21:08,631 --> 00:21:14,479 But if you love her, don't show her this side of you. 147 00:21:17,838 --> 00:21:19,241 Wait! 148 00:21:22,099 --> 00:21:24,717 Did you read the note? 149 00:21:27,748 --> 00:21:33,305 I told you. Yes. Don't treat me like an idiot. 150 00:21:54,562 --> 00:21:57,722 Tanya! Grab the trophy. 151 00:21:59,320 --> 00:22:02,396 My heart was aching, like I was afraid. 152 00:22:03,343 --> 00:22:06,458 No reason for that. We had a great hunt 153 00:22:06,458 --> 00:22:08,233 and talked a lot. 154 00:22:08,545 --> 00:22:10,975 What did you talk about? 155 00:22:11,427 --> 00:22:13,662 Men's stuff. 156 00:22:14,866 --> 00:22:21,554 You know, Sergey Stepanovich is a very complex man. 157 00:22:23,390 --> 00:22:25,321 Can you take this? 158 00:22:30,662 --> 00:22:33,952 - Where's Sabinin? - Went off somewhere, looking gloomy. 159 00:22:33,952 --> 00:22:37,399 - Why? - All this searching. 160 00:23:05,118 --> 00:23:06,360 Well? 161 00:23:10,194 --> 00:23:12,258 Nothing remotely like it. 162 00:23:12,517 --> 00:23:19,410 Strange. Summer's over, and we got nowhere. 163 00:23:21,560 --> 00:23:22,900 Strange. 164 00:23:27,921 --> 00:23:30,893 Maybe there are no diamonds in Siberia. 165 00:23:36,934 --> 00:23:39,182 - You got samples from the flood-lands? - Yes. 166 00:23:39,444 --> 00:23:41,808 - And here? - I did. 167 00:23:42,871 --> 00:23:44,775 And at the source of Nameless Brook? 168 00:23:44,775 --> 00:23:46,824 - Nothing there. - Nothing. 169 00:23:49,047 --> 00:23:50,915 - Strange. - What's strange? 170 00:23:50,915 --> 00:23:54,380 No expedition ever found anything. We're not alone. 171 00:23:54,763 --> 00:23:57,460 Next year we'll go somewhere else. 172 00:23:58,137 --> 00:23:59,336 Konstantin Fedorovich. 173 00:24:01,014 --> 00:24:08,124 Don't you think we should look for the diamond pipe elsewhere? 174 00:24:09,350 --> 00:24:12,427 You know the geophysicists found an anomaly here. 175 00:24:13,667 --> 00:24:17,464 - Yes, we know. - So... - But they could be wrong. 176 00:24:17,464 --> 00:24:20,491 True, but not a consolation. 177 00:24:23,430 --> 00:24:27,874 Maybe the results from the old searches were pure chance. 178 00:24:32,252 --> 00:24:37,003 If science, intellect and instinct 179 00:24:37,003 --> 00:24:42,124 are nothing but chance, what are we doing here? 180 00:24:43,962 --> 00:24:46,163 The pipe is somewhere near. 181 00:24:46,163 --> 00:24:50,748 How many times I heard this. You're an obsessed man. 182 00:24:56,824 --> 00:25:01,050 How else can you do anything in this short life? 183 00:25:01,858 --> 00:25:02,876 Wait. 184 00:25:07,845 --> 00:25:11,603 So what? We're calling for the plane? 185 00:25:11,603 --> 00:25:13,974 Going back? 186 00:25:14,818 --> 00:25:17,213 Why no answer? 187 00:26:31,444 --> 00:26:34,267 Vera, my love. 188 00:26:37,801 --> 00:26:39,663 Autumn is here. 189 00:26:42,397 --> 00:26:45,136 We're straining all our might 190 00:26:45,136 --> 00:26:50,301 to wrench out the secret hidden in this earth. 191 00:26:52,797 --> 00:26:57,007 We are resolutely on the offensive. 192 00:28:52,052 --> 00:28:54,416 So that's it. 193 00:28:57,221 --> 00:29:00,772 They won't send me here a 4th time. 194 00:29:01,091 --> 00:29:06,382 Nobody. Ever again. 195 00:29:09,154 --> 00:29:12,573 Now it will be quiet here for a long time. 196 00:29:12,964 --> 00:29:16,255 Five years? Ten? 197 00:29:18,426 --> 00:29:23,957 A hundred? A thousand? 198 00:29:27,664 --> 00:29:32,814 I am just unlucky. And I wore out the others. 199 00:29:34,069 --> 00:29:38,652 Maybe Sergey is right, and there's nothing here. 200 00:29:44,388 --> 00:29:45,902 No! 201 00:29:46,751 --> 00:29:48,849 It's proved in theory. 202 00:29:50,078 --> 00:29:52,293 And I feel it. 203 00:29:52,737 --> 00:29:55,109 Instinct doesn't lie. 204 00:29:55,663 --> 00:30:00,163 Why doesn't it? It does, very often. 205 00:30:02,247 --> 00:30:04,587 Or maybe never? 206 00:30:04,587 --> 00:30:09,657 What's instinct? It means feeling but not knowing. 207 00:30:10,853 --> 00:30:13,705 But I both know and feel. 208 00:32:31,381 --> 00:32:33,773 Sergey Stepanovich. 209 00:32:35,062 --> 00:32:37,000 You're tired. 210 00:33:52,773 --> 00:33:56,438 Tanya, darling, what is it? 211 00:33:57,025 --> 00:34:00,025 Andrey, look. 212 00:34:00,025 --> 00:34:03,064 - What's happened? - Look. 213 00:34:05,437 --> 00:34:07,132 Look. 214 00:34:12,727 --> 00:34:15,352 - Well? - Wait. 215 00:34:23,957 --> 00:34:28,663 Andrey! Hurray! 216 00:34:30,517 --> 00:34:33,061 We found them! 217 00:34:33,796 --> 00:34:35,863 Hurray! 218 00:35:57,898 --> 00:36:01,351 The great and courageous discoverers of Siberian diamonds. 219 00:36:02,653 --> 00:36:05,538 Before an obelisk is erected in our honour 220 00:36:05,538 --> 00:36:08,576 of Ural gems... - In Starokonyushenny, in Moscow. 221 00:36:08,576 --> 00:36:10,072 - In Kalinin Street! 222 00:36:10,072 --> 00:36:12,047 - No, Moscow Avenue in Leningrad. 223 00:36:12,047 --> 00:36:13,855 - In Sverdlovsk, by the Ural Restaurant. 224 00:36:16,381 --> 00:36:19,179 And it will say in gold letters, 225 00:36:19,179 --> 00:36:22,678 "To those who delivered Fatherland from foreign diamond dependence." 226 00:36:22,678 --> 00:36:25,920 "Without them modern industry would have been impossible, 227 00:36:25,920 --> 00:36:29,917 and space flights would have been postponed to the next century." 228 00:36:30,421 --> 00:36:32,752 Hurray! 229 00:36:34,167 --> 00:36:38,858 My dears, I want to drink our precious brandy... 230 00:36:39,285 --> 00:36:41,224 Nice to hear some sober words. 231 00:36:43,112 --> 00:36:45,021 To our return. 232 00:36:46,220 --> 00:36:48,269 To our return. 233 00:37:08,973 --> 00:37:10,584 Andrey, let's get Moscow. 234 00:38:00,217 --> 00:38:01,960 Everything ready! 235 00:38:05,299 --> 00:38:09,467 Spot markers in place, the pipe map done, I think. 236 00:38:10,142 --> 00:38:13,414 A city will be here. Diamond City. 237 00:38:14,103 --> 00:38:16,647 - Here. - Yes. 238 00:38:17,377 --> 00:38:18,812 - Terrific. 239 00:38:25,319 --> 00:38:27,566 Konstantin Fedorovich. 240 00:38:27,775 --> 00:38:31,049 You're sitting by the fire and for the first time 241 00:38:31,312 --> 00:38:34,366 not writing to your wife. Amazing. 242 00:38:34,934 --> 00:38:38,013 Yes. Now I will myself give her a letter of 243 00:38:38,013 --> 00:38:40,909 almost a thousand pages. 244 00:38:43,892 --> 00:38:47,153 We are led by good fortune. 245 00:38:48,495 --> 00:38:50,987 Does it mean that you, Andrey and I 246 00:38:50,987 --> 00:38:53,365 have not lived in vain already? 247 00:38:53,365 --> 00:38:54,977 Certainly. 248 00:38:54,977 --> 00:38:58,870 Good for us! 249 00:39:06,725 --> 00:39:10,221 Good, good, good for us. 250 00:39:18,287 --> 00:39:22,398 - I am grateful to you. - For what? 251 00:39:23,695 --> 00:39:27,643 The feelings. Even if unreciprocated. 252 00:39:32,983 --> 00:39:35,598 Tomorrow at dawn to the boats. 253 00:39:39,062 --> 00:39:41,051 Then the plane. 254 00:39:45,031 --> 00:39:46,596 Farewell. 255 00:40:01,355 --> 00:40:04,398 Vera, Vera. 256 00:40:04,398 --> 00:40:07,826 What a terrible disaster. 257 00:40:09,956 --> 00:40:12,308 The nature is against us. 258 00:40:18,610 --> 00:40:20,109 Get your things quick. 259 00:40:21,853 --> 00:40:24,329 - Get this in the boat. - Mind the radio! 260 00:40:24,329 --> 00:40:25,766 - The instruments! 261 00:40:26,664 --> 00:40:28,037 - To the boats, quick. 262 00:40:28,037 --> 00:40:31,209 - We have supplies there. - And the samples. 263 00:40:31,637 --> 00:40:33,156 - I'll catch up. 264 00:40:38,949 --> 00:40:42,167 Damn. The supply boat's been carried away. Come! 265 00:40:50,867 --> 00:40:52,844 My foot! 266 00:41:21,740 --> 00:41:24,108 - We can't go there! - We'll starve, 267 00:41:24,108 --> 00:41:25,312 and lose the samples. 268 00:42:09,189 --> 00:42:11,011 Come back! 269 00:42:11,683 --> 00:42:14,372 Sergey Stepanovich, turn back! 270 00:42:17,323 --> 00:42:21,305 I've got it, I've got the boat! 271 00:42:22,731 --> 00:42:24,478 Grab the stuff! 272 00:42:27,989 --> 00:42:30,142 Get out of the fire! 273 00:42:32,748 --> 00:42:34,865 Tanya, this is for you! 274 00:43:02,392 --> 00:43:04,058 Sergey! 275 00:43:42,516 --> 00:43:45,318 We have to get out of the fire. 276 00:43:45,595 --> 00:43:49,434 How stupid, a falling tree... 277 00:43:49,788 --> 00:43:52,492 - Stop it. - I can't believe it. 278 00:43:58,149 --> 00:43:59,517 Let's go. 279 00:44:14,746 --> 00:44:17,442 - Where are we? - Keep cool. 280 00:44:21,335 --> 00:44:23,913 We have to report Sergey's death. 281 00:44:24,220 --> 00:44:25,965 Andrey. Get the base. 282 00:44:28,273 --> 00:44:29,908 - The base. - I'm getting it. 283 00:44:34,264 --> 00:44:39,105 Fatherland, Octahedron here. 284 00:44:39,665 --> 00:44:43,704 Why are you silent, over. 285 00:44:45,086 --> 00:44:47,775 - What's the matter with them? - Are they deaf? 286 00:44:49,006 --> 00:44:50,440 Get the Petrov party. 287 00:44:53,864 --> 00:44:58,524 Yenisei, this is Octahedron. 288 00:44:58,931 --> 00:45:00,940 Calling the Petrov party, over. 289 00:45:01,510 --> 00:45:03,012 Why are they not answering? 290 00:45:09,772 --> 00:45:12,207 Andrey. What is this? 291 00:45:12,672 --> 00:45:14,063 Moscow? - Irkutsk. 292 00:45:18,914 --> 00:45:20,007 Turn it off. 293 00:45:22,421 --> 00:45:24,442 In an hour they should call us. 294 00:45:24,703 --> 00:45:25,940 Come. Tanya. 295 00:45:38,148 --> 00:45:41,233 Fatherland, Octahedron calling. 296 00:45:42,701 --> 00:45:44,517 This is base. 297 00:45:44,960 --> 00:45:50,725 Your news of the Soviet diamonds discovery was sent to Moscow. 298 00:45:51,364 --> 00:45:53,308 Thank God, they've woken up. 299 00:45:53,809 --> 00:45:57,505 This is Octahedron. Receiving you loud and clear. 300 00:45:57,505 --> 00:46:00,412 Are you receiving? Over. 301 00:46:01,595 --> 00:46:05,508 We congatulate you with all our hearts. 302 00:46:06,375 --> 00:46:08,979 You have raised yet higher the glorious banner 303 00:46:08,979 --> 00:46:11,585 of the Soviet geologists. 304 00:46:13,295 --> 00:46:17,586 - They'll hear us. - This is Octahedron. 305 00:46:17,851 --> 00:46:19,541 Receiving you loud and clear. 306 00:46:19,541 --> 00:46:22,112 Listen carefully. 307 00:46:23,760 --> 00:46:25,748 Making a forced detour around fire area. 308 00:46:26,047 --> 00:46:27,280 Tell them not to worry. 309 00:46:28,464 --> 00:46:29,651 Over to you. 310 00:46:30,525 --> 00:46:34,766 - And with you, we rejoice... - They're not receiving. 311 00:46:35,534 --> 00:46:38,025 ...at this extremely important discovery. 312 00:46:39,064 --> 00:46:43,433 We realize what pride and joy... 313 00:46:43,433 --> 00:46:45,688 - What's with the radio? - I think it's working. 314 00:46:45,688 --> 00:46:48,134 - Why don't they receive? - I don't get it. 315 00:46:49,495 --> 00:46:54,369 We await your return with impatience. Each of us wants 316 00:46:54,600 --> 00:46:57,617 to embrace the lucky team. 317 00:46:58,299 --> 00:47:00,008 - Damn. 318 00:47:01,101 --> 00:47:04,545 The geologists are even now getting ready to welcome you back. 319 00:47:18,702 --> 00:47:22,601 Fatherland, this is Octahedron. 320 00:47:23,890 --> 00:47:26,531 Saving the scientific samples from forest fire, 321 00:47:26,531 --> 00:47:29,526 Sergey Voronov died heroically. Over. 322 00:47:30,556 --> 00:47:35,677 Dear friends. A telegram of congratulations 323 00:47:35,677 --> 00:47:38,700 has just been received from Moscow. 324 00:47:39,533 --> 00:47:42,256 - They are not receiving. - I tell you it's the radio. 325 00:47:42,680 --> 00:47:45,806 Cancel the reception, try to raise them from here. 326 00:47:46,525 --> 00:47:51,888 This is Octahedron. The pipe map is with us. 327 00:47:52,165 --> 00:47:55,406 We shall take it out of the fire area. Over. 328 00:47:56,238 --> 00:47:58,867 Octahedron, why are you not responding? 329 00:47:59,400 --> 00:48:01,976 Nothing. The radio's busted. 330 00:48:03,370 --> 00:48:04,671 Get back! 331 00:48:05,659 --> 00:48:07,336 We have to get to the big river. 332 00:48:08,139 --> 00:48:10,830 And raft downstream. - Right. 333 00:48:11,673 --> 00:48:14,887 Never mind. We've been in tough scrapes before. 334 00:48:21,486 --> 00:48:25,302 I think the diamond field we've found 335 00:48:25,302 --> 00:48:28,592 is not the only one in Siberia. 336 00:48:29,994 --> 00:48:35,077 Why don't we come back next year? 337 00:48:36,228 --> 00:48:41,568 And search northwards... even eastwards... 338 00:48:45,269 --> 00:48:50,333 This is Fatherland calling Octahedron. 339 00:48:51,360 --> 00:48:54,645 We couldn't raise you for several days. 340 00:48:54,969 --> 00:48:57,394 We assume your radio is faulty. 341 00:48:57,653 --> 00:48:59,366 Listen carefully. 342 00:48:59,366 --> 00:49:03,506 Search parties are looking for you. 343 00:49:04,466 --> 00:49:07,823 We will call you every 6 hours. 344 00:49:08,086 --> 00:49:12,762 We'll make war on you yet, Mother Nature. 345 00:49:13,824 --> 00:49:16,041 Search parties are looking for you. 346 00:49:16,041 --> 00:49:18,948 We will call you every 6 hours. 347 00:49:25,296 --> 00:49:27,658 To all search parties. 348 00:49:28,524 --> 00:49:33,021 The Sabinin party is in distress. 349 00:49:33,736 --> 00:49:36,605 They couldn't be raised on radio for several days. 350 00:49:36,920 --> 00:49:41,012 As soon as they are spotted, report to base immediately. 351 00:49:42,002 --> 00:49:46,727 Octahedron, special planes and helicopters 352 00:49:46,727 --> 00:49:48,847 have been despatched to look for you. 353 00:49:51,686 --> 00:49:55,363 Try to reach landing base #3. 354 00:49:55,787 --> 00:49:58,727 Sergey Stepanovich. 355 00:49:58,727 --> 00:50:01,463 You know the spot and can lead the party to it. 356 00:50:01,949 --> 00:50:04,786 We'll try raising you every 3 hours. 357 00:50:28,011 --> 00:50:29,319 Tanya. 358 00:50:33,211 --> 00:50:37,397 When we're back in Moscow, no one will believe this. 359 00:50:40,240 --> 00:50:41,208 Yes. 360 00:51:20,440 --> 00:51:21,528 Quiet! 361 00:51:38,164 --> 00:51:39,468 A plane! 362 00:51:41,819 --> 00:51:43,284 A helicopter! 363 00:51:49,964 --> 00:51:52,753 We're saved! They found us! 364 00:51:55,920 --> 00:51:57,236 We're here! 365 00:52:48,070 --> 00:52:53,017 Where are you going! We're here! 366 00:52:54,709 --> 00:52:57,527 Come back! 367 00:53:24,031 --> 00:53:27,879 They'll never find us in this smoke. 368 00:53:33,857 --> 00:53:35,602 Andrey. 369 00:53:37,354 --> 00:53:40,725 Come on up. It's alright. 370 00:53:42,108 --> 00:53:44,274 We're dumping the radio. - Never. 371 00:53:44,568 --> 00:53:48,860 We can't transmit. We'll carry only the essentials. 372 00:53:50,110 --> 00:53:51,427 Well, let's go. 373 00:53:53,140 --> 00:53:54,265 I'll manage. 374 00:53:58,147 --> 00:54:00,658 Comrade Sabinin. 375 00:54:02,355 --> 00:54:07,711 To the NW of the river Khatenakh forest fires are raging. 376 00:54:07,711 --> 00:54:12,459 The fire front is close to 1000km. 377 00:54:14,541 --> 00:54:19,055 We assume that you have gone off course. 378 00:54:19,594 --> 00:54:23,326 The search area has been widened. 379 00:54:23,567 --> 00:54:25,361 Planes have been sent from 380 00:54:25,361 --> 00:54:30,569 Yakutsk, Novosibirsk, Irkutsk. 381 00:54:31,834 --> 00:54:35,223 The land parties have been strengthened. 382 00:54:35,553 --> 00:54:39,140 All radio stations are looking for your signal. 383 00:54:40,095 --> 00:54:43,078 I repeat: all radio stations 384 00:54:43,078 --> 00:54:45,215 are looking for your signal. 385 00:54:47,643 --> 00:54:51,251 And we are positive that you will soon be spotted. 386 00:54:51,934 --> 00:54:54,683 Courage, dear comrades. 387 00:54:55,973 --> 00:54:59,162 We will call you every 2 hours. 388 00:55:47,899 --> 00:55:49,266 Comrades. 389 00:57:04,024 --> 00:57:05,787 Lean on me. 390 00:57:34,078 --> 00:57:37,356 Vera, my love. 391 00:57:39,884 --> 00:57:42,992 We keep walking and walking. 392 00:57:44,296 --> 00:57:46,888 I can write no longer. 393 00:57:55,184 --> 00:57:59,382 Andrey is getting weaker every day. 394 00:58:01,867 --> 00:58:06,140 What is he thinking of? I don't know. 395 00:58:11,092 --> 00:58:15,067 It probably torments him that we have to carry him. 396 00:58:16,014 --> 00:58:20,954 But I know this is harder for him than for us. 397 00:59:46,840 --> 00:59:52,732 - Is it too heavy, Tanya? - I just stumbled. 398 01:00:06,604 --> 01:00:11,417 Tanya. Konstantin Fedorovich. 399 01:00:14,413 --> 01:00:17,741 It's a matter of simple arithmetics. 400 01:00:18,145 --> 01:00:22,942 Leave me. Please, I beg you. 401 01:00:23,198 --> 01:00:25,652 Cut it out. What kind of talk is that. 402 01:00:25,652 --> 01:00:28,870 Andrey. I don't recognize you. 403 01:00:31,616 --> 01:00:33,344 Talking nonsense. 404 01:00:37,126 --> 01:00:39,227 Lie down. Go on. 405 01:01:44,812 --> 01:01:46,506 Konstantin Fedorovich. 406 01:01:51,515 --> 01:01:52,900 What is it, Andrey? 407 01:01:53,124 --> 01:01:55,929 Can you see there, a flower? 408 01:01:58,105 --> 01:02:00,462 Pick it for me, please. 409 01:02:01,002 --> 01:02:02,530 Please. 410 01:02:12,976 --> 01:02:14,406 Tanya. 411 01:02:18,664 --> 01:02:20,906 Today is your birthday. 412 01:02:23,186 --> 01:02:26,242 Happy birthday. - Happy birthday. 413 01:02:32,608 --> 01:02:34,469 Konstantin Fedorovich. 414 01:02:37,420 --> 01:02:42,036 You know, I love Tanya very much. 415 01:02:43,838 --> 01:02:46,660 We met in college. 416 01:02:47,980 --> 01:02:52,654 She was wearing a light blue dress 417 01:02:53,241 --> 01:02:58,146 with short sleeves. Rememeber? 418 01:03:01,475 --> 01:03:08,775 And the moment I saw her, right away, 419 01:03:12,134 --> 01:03:14,241 for the rest of my life... 420 01:03:17,494 --> 01:03:20,215 For the rest of my life. 421 01:03:23,951 --> 01:03:27,752 Tanya fills my life. 422 01:03:31,690 --> 01:03:32,914 She... 423 01:03:34,933 --> 01:03:37,132 She is joy. 424 01:03:39,254 --> 01:03:44,012 How grateful I am to you, my love... 425 01:03:45,020 --> 01:03:47,059 my love... 426 01:04:10,384 --> 01:04:14,557 He's tired. Asleep. 427 01:04:23,734 --> 01:04:25,913 I beg you, save him! 428 01:04:26,420 --> 01:04:29,313 Save him, Konstantin Fedorovich. 429 01:04:29,552 --> 01:04:33,723 You must... somehow... by a miracle, save him. 430 01:04:33,966 --> 01:04:35,238 You must. 431 01:04:39,315 --> 01:04:42,686 You blame me, Tanya? 432 01:04:47,413 --> 01:04:48,930 What? 433 01:04:51,341 --> 01:04:53,524 How can I? 434 01:04:55,161 --> 01:04:58,827 It's not for yourself that you stayed here. 435 01:05:17,128 --> 01:05:18,987 Go to sleep, too. 436 01:06:08,184 --> 01:06:12,124 "I must do this. It's simple arithmetics. 437 01:06:12,124 --> 01:06:15,245 Better if one dies than three. 438 01:06:15,245 --> 01:06:18,401 Don't look for me, don't waste your strength. 439 01:06:18,401 --> 01:06:19,966 Andrey. 440 01:06:20,686 --> 01:06:23,638 And still we found the diamonds. Hurray." 441 01:06:34,509 --> 01:06:35,822 He's up. 442 01:08:12,197 --> 01:08:14,341 Andrey! 443 01:08:43,430 --> 01:08:45,561 Where are you? 444 01:09:00,434 --> 01:09:03,494 Why aren't you answering?! 445 01:09:05,175 --> 01:09:07,471 You have no right! 446 01:09:10,142 --> 01:09:12,709 Andrey! Where are you? 447 01:09:29,459 --> 01:09:33,710 Answer! You have no right! 448 01:09:42,803 --> 01:09:47,627 Why are you silent? It's wrong! 449 01:09:48,955 --> 01:09:53,235 I beg you! Come back! 450 01:09:57,410 --> 01:10:00,967 We'll carry you to the river, it's no weight at all! 451 01:10:04,515 --> 01:10:08,279 You mustn't, you have no right! 452 01:10:08,607 --> 01:10:10,946 I love you! 453 01:10:10,946 --> 01:10:15,275 Love you! 454 01:10:15,883 --> 01:10:18,528 You're wrong! 455 01:10:20,209 --> 01:10:22,821 Andrey! 456 01:12:24,845 --> 01:12:26,394 A plane! 457 01:12:28,662 --> 01:12:30,018 Fire, quick! 458 01:13:13,661 --> 01:13:18,014 What have you done! The last one. 459 01:15:04,539 --> 01:15:09,352 Sleep, Tanya. Sleep. 460 01:15:13,926 --> 01:15:17,788 - Why aren't you sleeping? - I'm thinking. 461 01:15:21,272 --> 01:15:25,642 Don't. Thoughts tire you out. 462 01:15:26,606 --> 01:15:31,025 A living man cannot help thinking. 463 01:15:32,845 --> 01:15:35,116 And not all thoughts are tiring. 464 01:15:36,034 --> 01:15:40,004 Some gave strength to people at the time of the worst ordeal. 465 01:15:43,284 --> 01:15:46,120 I am thinking of Andrey. 466 01:15:48,464 --> 01:15:50,912 - Andrey? - Yes. 467 01:15:52,554 --> 01:15:56,908 - He was wrong? - It's not for us to judge him. 468 01:15:57,433 --> 01:16:00,157 Be that as it may, he acted heroically, 469 01:16:00,386 --> 01:16:03,377 and made it our duty to save the map. 470 01:16:03,377 --> 01:16:07,372 - We will. We certainly will. 471 01:16:13,352 --> 01:16:19,975 In the future, you'll often have to keep your oaths. 472 01:16:19,975 --> 01:16:21,988 - Oaths? 473 01:16:22,284 --> 01:16:26,207 - Didn't you take a pioneer's oath as a child? 474 01:16:28,263 --> 01:16:32,656 All was so solemn and important. 475 01:16:37,014 --> 01:16:45,744 "I, a young pioneer of the Soviet Union, 476 01:16:49,274 --> 01:16:52,676 in front of my comrades 477 01:16:55,677 --> 01:16:59,816 do solemnly swear..." 478 01:17:09,829 --> 01:17:14,167 Sometimes a man has no occasion to remember the words 479 01:17:14,167 --> 01:17:16,895 in the whole of his life. 480 01:17:18,726 --> 01:17:21,528 There's just no call for it. 481 01:17:23,506 --> 01:17:28,662 But sometimes... Tanya... 482 01:17:30,978 --> 01:17:36,823 We have no food and we're dead tired. 483 01:17:38,987 --> 01:17:43,990 But we must say no to weakness. 484 01:17:46,831 --> 01:17:52,002 No to faintheartedness. No to despair. 485 01:17:54,872 --> 01:17:59,212 And yes to our boundless faith. Yes! 486 01:18:00,339 --> 01:18:03,525 Yes! 487 01:18:08,418 --> 01:18:09,801 Yes. 488 01:18:13,600 --> 01:18:15,820 There, now sleep. 489 01:18:17,104 --> 01:18:20,972 And dream of a wide river... 490 01:18:23,464 --> 01:18:30,078 a raft... and us rushing to where people are. 491 01:18:30,343 --> 01:18:31,820 Sleep. 492 01:19:10,747 --> 01:19:14,645 Winter. Never mind. 493 01:19:17,285 --> 01:19:22,844 The Siberian rivers are fast. They don't freeze easily. 494 01:19:26,106 --> 01:19:29,197 Yes. Let's go, Tanya. 495 01:20:47,687 --> 01:20:49,415 Tanya. 496 01:20:52,521 --> 01:20:54,624 Why don't you answer? 497 01:22:06,650 --> 01:22:09,236 Tanya! 498 01:26:02,104 --> 01:26:03,891 The river! 499 01:26:55,542 --> 01:26:59,558 Vera, my beloved Vera. 500 01:27:00,692 --> 01:27:03,875 My life does not belong to me. 501 01:27:05,318 --> 01:27:10,996 I must save the map. I cannot die. 502 01:27:12,475 --> 01:27:20,779 I must live, for too much has been lost. 503 01:27:22,945 --> 01:27:26,101 Too much has been found. 504 01:29:06,233 --> 01:29:09,179 Hey, people! 505 01:29:12,128 --> 01:29:17,091 Comrades, look here! 506 01:29:24,504 --> 01:29:28,802 Take the map! 507 01:30:06,698 --> 01:30:11,083 Stop me, or I'll float to the ocean. 508 01:30:21,988 --> 01:30:24,706 Why can't they hear me? 509 01:30:24,987 --> 01:30:28,504 You cry in a whisper, you have no strength to cry. 510 01:30:30,736 --> 01:30:32,922 I must give them the map. 511 01:30:33,143 --> 01:30:35,525 Keep calm. 512 01:30:40,901 --> 01:30:44,538 It's only you who sees them. They're not here. 513 01:30:45,596 --> 01:30:49,171 They'll come when they find your map. 514 01:30:49,171 --> 01:30:52,394 They'll build Diamond City. 515 01:30:52,667 --> 01:30:59,044 All will be like you dreamed of: Andrey, Tanya, Sergey. 33964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.