All language subtitles for Killing Eve - 02x05 - Smell Ya Later.AMZN.WEB-DL.NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,689 --> 00:00:07,118 How're you getting on with The Ghost? 2 00:00:07,135 --> 00:00:08,556 Oh, my God, he found her. 3 00:00:08,948 --> 00:00:10,714 It'll be easier if you come with me. 4 00:00:10,757 --> 00:00:13,908 A man's been murdered, found in a red light district window. 5 00:00:13,951 --> 00:00:15,495 Is that what it's going to be from now on, 6 00:00:15,495 --> 00:00:17,829 scorned wives and scumbags? 7 00:00:17,854 --> 00:00:20,138 Boring! 8 00:00:20,318 --> 00:00:21,302 Hello? 9 00:00:21,327 --> 00:00:24,896 Some kid is prank-calling the school, making mad complaints. 10 00:00:24,921 --> 00:00:27,348 What's the deal with you and Villanelle? 11 00:00:27,373 --> 00:00:29,630 She's not interested in you anymore. 12 00:00:29,808 --> 00:00:31,975 - Are you ready? - I'm ready. 13 00:01:05,971 --> 00:01:07,070 Oi, prick! 14 00:01:07,348 --> 00:01:09,215 Come out there and show your face! 15 00:01:26,594 --> 00:01:27,965 What the... Urgh! 16 00:01:54,917 --> 00:01:59,404 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 17 00:02:04,514 --> 00:02:05,990 What do you think he's saying? 18 00:02:07,816 --> 00:02:10,466 "I can't satisfy my wife in bed!" 19 00:02:11,932 --> 00:02:14,567 "Have you seen Mad Men? It's a masterpiece!" 20 00:02:17,800 --> 00:02:19,623 Yeah, I don't think yelling's gonna work. 21 00:02:19,895 --> 00:02:21,802 I don't think anything's gonna work. 22 00:02:26,558 --> 00:02:28,841 - I wish she were a bit more... - Forthcoming? 23 00:02:28,866 --> 00:02:30,060 Fun! 24 00:02:30,140 --> 00:02:31,943 She kills people for a living. 25 00:02:31,968 --> 00:02:33,567 You'd think she works in Accounts. 26 00:02:33,727 --> 00:02:35,959 Come on, give us the goods! 27 00:02:36,063 --> 00:02:39,576 Not everyone can be as exciting as you know who. 28 00:02:40,196 --> 00:02:41,795 I think you've been spoiled, Eve. 29 00:02:42,216 --> 00:02:43,834 - Oww! - What happened? 30 00:02:43,859 --> 00:02:44,904 My tooth. 31 00:02:45,012 --> 00:02:48,216 Did you know that babies literally steal the calcium from your teeth. 32 00:02:48,763 --> 00:02:50,802 The little bastard's eating me alive. 33 00:02:55,696 --> 00:02:56,834 Any luck? 34 00:02:57,943 --> 00:03:00,435 I think Charles might have lost his touch in Afghanistan. 35 00:03:01,324 --> 00:03:03,748 - As well as his leg. - Let me try again. 36 00:03:04,734 --> 00:03:06,201 She's gonna give us something. 37 00:03:20,831 --> 00:03:22,294 It's unusual, isn't it... 38 00:03:25,755 --> 00:03:27,888 ...to be a woman in your line of work? 39 00:03:28,623 --> 00:03:30,201 Not so much anymore. 40 00:03:30,432 --> 00:03:31,880 Oh, so do you know of others? 41 00:03:32,370 --> 00:03:35,052 Yeah. We have a book club. 42 00:03:36,675 --> 00:03:37,779 Why? 43 00:03:39,080 --> 00:03:40,927 I'm... I'm just interested. 44 00:03:43,043 --> 00:03:45,076 Do you want to do it yourself? 45 00:03:46,072 --> 00:03:47,560 No, I don't think I... 46 00:03:47,872 --> 00:03:49,419 I don't think I have the stomach for it. 47 00:03:50,382 --> 00:03:51,826 Then what do you want? 48 00:04:00,581 --> 00:04:03,584 Have you ever met a woman named Villanelle? 49 00:04:04,880 --> 00:04:06,379 Or uh... Oxana? 50 00:04:11,819 --> 00:04:14,959 They say she's a Dalgyal Gwishin. 51 00:04:19,064 --> 00:04:20,162 What is that? 52 00:04:20,887 --> 00:04:22,271 The Egg Ghost. 53 00:04:22,828 --> 00:04:24,912 The demon with no face. 54 00:04:46,668 --> 00:04:47,767 Villanelle? 55 00:04:51,138 --> 00:04:52,695 - Konstantin! - Ahh! 56 00:04:52,720 --> 00:04:54,523 How wonderful to see you. 57 00:04:55,247 --> 00:04:57,015 How long have you been doing that? 58 00:04:57,250 --> 00:05:00,236 - You told me to get a hobby. - Did I? 59 00:05:00,271 --> 00:05:01,320 Come. 60 00:05:02,693 --> 00:05:04,687 So, how are you feeling after Amsterdam? 61 00:05:04,712 --> 00:05:07,890 Mm... I don't understand the question. 62 00:05:08,046 --> 00:05:11,147 The boy's uncle was very grateful for your services. 63 00:05:11,182 --> 00:05:13,182 - He add a tip. - Whoa-hoh! 64 00:05:14,362 --> 00:05:16,172 Did you see his numberplate? 65 00:05:16,453 --> 00:05:18,406 - No. - I'd have killed him for free. 66 00:05:18,999 --> 00:05:22,211 If you start killing people for free, we are both in trouble. 67 00:05:22,642 --> 00:05:23,648 And broke. 68 00:05:23,673 --> 00:05:25,890 Don't worry your pretty little head about it. 69 00:05:25,914 --> 00:05:26,968 Mhm. 70 00:05:28,594 --> 00:05:29,831 Ohh! 71 00:05:29,867 --> 00:05:31,453 Oh, no, no, no. Come on! 72 00:05:31,478 --> 00:05:32,953 We don't have time for this. 73 00:05:36,484 --> 00:05:38,746 - Freelance? - It makes sense. 74 00:05:38,771 --> 00:05:41,505 Villanelle's skills, Konstantin's contacts... 75 00:05:42,043 --> 00:05:44,254 They'll be making a killing, so to speak. 76 00:05:44,377 --> 00:05:46,433 So Amsterdam was a private contract? 77 00:05:47,737 --> 00:05:49,004 She must be bored. 78 00:05:50,582 --> 00:05:53,371 I bet she liked the cachet of international politics. 79 00:05:53,396 --> 00:05:54,535 "Gun for hire"? 80 00:05:54,878 --> 00:05:56,543 It's a little basic bitch for her. 81 00:05:56,568 --> 00:05:59,262 I'm sure all that lovely blood money makes it easier. 82 00:06:00,963 --> 00:06:02,621 Jin is scared of Villanelle. 83 00:06:02,846 --> 00:06:04,112 She should be. 84 00:06:04,366 --> 00:06:06,082 Villanelle would know how to get to her. 85 00:06:06,629 --> 00:06:08,566 What's Villanelle got to do with this? 86 00:06:09,251 --> 00:06:11,418 What if we introduced them? 87 00:06:11,720 --> 00:06:12,819 And then what? 88 00:06:13,042 --> 00:06:15,949 Well, if anyone can "crack" The Ghost, 89 00:06:15,974 --> 00:06:18,082 it's the demon with no face. 90 00:06:18,661 --> 00:06:20,254 Villanelle's for hire. Let's hire her. 91 00:06:20,279 --> 00:06:22,347 - Hire her? How? - Uhm. 92 00:06:22,952 --> 00:06:24,535 We need to play by her rules. 93 00:06:24,649 --> 00:06:26,223 Let's put a hit out on me! 94 00:06:26,694 --> 00:06:27,871 Now you're talking. 95 00:06:29,539 --> 00:06:31,824 You are joking? I can't tell if you're joking. 96 00:06:34,917 --> 00:06:36,051 Eve, you can't. 97 00:06:36,598 --> 00:06:37,676 Jess? 98 00:06:37,839 --> 00:06:40,418 - Don't look at me. I told her. - I think it's a great idea. 99 00:06:41,121 --> 00:06:42,222 It'll work. 100 00:06:42,706 --> 00:06:45,738 - We need Jin to talk. - What's Mum think about all this? 101 00:06:46,039 --> 00:06:48,039 Carolyn thinks it's a good idea. 102 00:06:48,445 --> 00:06:50,683 Eve, it's a crazy idea! 103 00:06:59,807 --> 00:07:01,316 So, you wait out here. 104 00:07:02,215 --> 00:07:03,790 - Wait here? - Yes. 105 00:07:03,826 --> 00:07:05,340 And what is here? Where are you going? 106 00:07:05,480 --> 00:07:06,590 To see a friend. 107 00:07:07,176 --> 00:07:08,676 - I'll come with you. - No. 108 00:07:09,746 --> 00:07:10,847 What? 109 00:07:11,332 --> 00:07:14,100 So you're just going to tie me up outside like a dog? 110 00:07:14,586 --> 00:07:15,808 Five minutes. 111 00:07:26,381 --> 00:07:28,902 How much time do you spend doing paperwork, Eve? 112 00:07:30,295 --> 00:07:31,433 What do you mean? 113 00:07:32,153 --> 00:07:34,637 Writing out reports, filling in timesheets, that kind of thing. 114 00:07:35,379 --> 00:07:37,535 It's just, I've never heard you complain about the red tape. 115 00:07:37,560 --> 00:07:38,605 Most people do. 116 00:07:40,132 --> 00:07:41,707 I guess that's not really my job. 117 00:07:41,932 --> 00:07:43,894 Yeah, that's weird, 'cause it is. It is your job. 118 00:07:43,972 --> 00:07:45,207 It's all of our jobs. 119 00:07:45,871 --> 00:07:48,722 Everything we do here has to be officially documented. 120 00:07:48,747 --> 00:07:50,824 Those are the rules. For everyone. 121 00:07:51,446 --> 00:07:52,691 No exceptions. 122 00:07:53,871 --> 00:07:55,902 So if you're not doing the boring stuff, 123 00:07:56,605 --> 00:07:58,570 that's not because you're special. 124 00:07:58,571 --> 00:08:01,803 It's because someone doesn't want a paper trail on you. 125 00:08:04,957 --> 00:08:06,207 What are you saying? 126 00:08:06,474 --> 00:08:09,309 Just because Carolyn is going along with this... 127 00:08:10,044 --> 00:08:11,738 ...it doesn't make it a good idea. 128 00:08:20,441 --> 00:08:21,723 Five minutes? 129 00:08:22,735 --> 00:08:23,941 Hm? 130 00:08:25,196 --> 00:08:27,363 Sorry, there was a hold-up. 131 00:08:28,741 --> 00:08:31,019 You're being very sneaky, Konstantin. 132 00:08:32,257 --> 00:08:33,769 - Who were you meeting? - Come. 133 00:08:36,445 --> 00:08:37,574 Your new job. 134 00:08:45,270 --> 00:08:46,355 Is this a joke? 135 00:08:49,853 --> 00:08:51,012 Did you do this? 136 00:09:00,446 --> 00:09:02,513 You chose that pho... that photo? 137 00:09:03,336 --> 00:09:04,697 Oh, God, I look awful. 138 00:09:04,722 --> 00:09:06,415 I-I was so hungover that day. 139 00:09:07,133 --> 00:09:08,419 Sorry to tell you this, Eve, 140 00:09:08,454 --> 00:09:10,671 but there was not an embarrassment of riches. 141 00:09:10,696 --> 00:09:13,623 Oh, God! Sorry I'm late. 142 00:09:13,659 --> 00:09:16,032 There was an incident at Broadmoor. 143 00:09:16,243 --> 00:09:17,688 I had to change my clothes. 144 00:09:17,808 --> 00:09:19,196 Carolyn sent me. 145 00:09:20,347 --> 00:09:22,858 - No, no, no. - Calm down. 146 00:09:22,883 --> 00:09:23,938 I'm not doing it. 147 00:09:24,579 --> 00:09:25,805 Who ordered this? 148 00:09:25,844 --> 00:09:26,985 I have no idea. 149 00:09:27,852 --> 00:09:28,954 Well, tell them no. 150 00:09:29,047 --> 00:09:31,874 This is a little hurtful. You were happy to shoot me. 151 00:09:31,899 --> 00:09:33,977 When are you going to get over that? 152 00:09:34,157 --> 00:09:35,819 You need to kill her. 153 00:09:35,844 --> 00:09:38,095 You're a mess. She's making you weak. 154 00:09:38,120 --> 00:09:39,274 You know that. 155 00:09:41,475 --> 00:09:43,540 You used to be smarter than this. 156 00:09:45,237 --> 00:09:47,649 You won't even remember her name next week. 157 00:10:06,839 --> 00:10:08,141 Psychopaths. 158 00:10:09,487 --> 00:10:12,280 Ignore the... whatever. Aston Martin. 159 00:10:12,305 --> 00:10:13,547 I can't delete it. 160 00:10:13,726 --> 00:10:16,227 Ooh, boo, hiss! What's that? 161 00:10:16,360 --> 00:10:19,079 Eugh! However, red tape is there for your... 162 00:10:19,894 --> 00:10:22,469 ...health and safety, you don't want to end up in... 163 00:10:24,661 --> 00:10:26,649 - Go on. - Hot water. 164 00:10:26,674 --> 00:10:28,469 Hot water! 165 00:10:28,494 --> 00:10:30,232 Psychopaths are incapable 166 00:10:30,267 --> 00:10:33,501 of interpersonal human relationships. 167 00:10:33,536 --> 00:10:34,969 The I-You. 168 00:10:34,994 --> 00:10:37,765 For a psychopath, there is only I-It. 169 00:10:37,790 --> 00:10:39,853 Other people are just objects to them, 170 00:10:39,878 --> 00:10:42,930 to be picked up and put down at will. 171 00:10:47,913 --> 00:10:49,532 Right, er... 172 00:10:51,448 --> 00:10:53,040 Superficial charm. 173 00:10:53,539 --> 00:10:54,891 Dishonesty. 174 00:10:54,978 --> 00:10:58,321 An inability to form lasting intimate relationships. 175 00:10:58,391 --> 00:11:00,190 A poverty of emotions. 176 00:11:02,583 --> 00:11:04,852 - Jesus! - Oh, sorry. 177 00:11:05,567 --> 00:11:08,196 Sorry, it's just a... just another work thing. 178 00:11:08,774 --> 00:11:11,475 Psychopaths are narcissistic. 179 00:11:11,500 --> 00:11:13,600 They're pathologically manipulative. 180 00:11:13,625 --> 00:11:16,547 However, they do respond to a certain amount of manipulation. 181 00:11:16,572 --> 00:11:19,480 You can't change them but you can manage them. 182 00:11:19,516 --> 00:11:23,317 Money, praise and attention will help for a while. 183 00:11:23,352 --> 00:11:24,993 But honestly, there's... 184 00:11:25,696 --> 00:11:27,688 there's no containing anyone like this 185 00:11:27,724 --> 00:11:29,590 for any length of time. 186 00:11:29,626 --> 00:11:33,118 But it would be possible for a short amount of time in theory? 187 00:11:34,040 --> 00:11:35,161 I dunno really. 188 00:11:35,196 --> 00:11:36,258 Yeah. 189 00:11:36,821 --> 00:11:39,508 A-aren't you the expert on psychopaths? 190 00:11:39,533 --> 00:11:41,311 Yes, I am. So I know. 191 00:11:41,336 --> 00:11:44,133 And what I'm saying is, we don't know. 192 00:11:44,407 --> 00:11:46,522 When you think of a psychopath, 193 00:11:46,547 --> 00:11:47,841 you tend to think of a regular person 194 00:11:47,876 --> 00:11:49,676 then you add certain negative traits, 195 00:11:49,711 --> 00:11:51,978 like your violence, your narcissism, your sadism. 196 00:11:52,013 --> 00:11:54,815 That's a mistake. Don't add, take away. 197 00:11:54,850 --> 00:11:57,383 Everything that makes us human - 198 00:11:57,419 --> 00:11:59,758 just take it all away. 199 00:12:00,141 --> 00:12:03,288 Yeah, they're like facsimiles. They're copycats. 200 00:12:03,313 --> 00:12:06,593 You might as well try to understand a wasp or... 201 00:12:07,469 --> 00:12:08,515 a stapler... 202 00:12:08,540 --> 00:12:10,329 you know, hole punch... 203 00:12:10,985 --> 00:12:13,493 - telephone... - So why do you do it... 204 00:12:13,949 --> 00:12:15,352 if it's so hopeless? 205 00:12:15,603 --> 00:12:17,993 Eh, no more questions until after. 206 00:12:22,758 --> 00:12:24,071 Room service. 207 00:12:28,554 --> 00:12:29,665 Hi. 208 00:12:32,930 --> 00:12:35,711 Sorry, erm... room service? 209 00:12:44,418 --> 00:12:47,438 Can I... do anything else? 210 00:12:54,147 --> 00:12:55,493 Softer! 211 00:12:58,480 --> 00:12:59,657 I'm grieving. 212 00:13:00,156 --> 00:13:01,211 Sorry. 213 00:13:12,438 --> 00:13:14,086 Do you have someone, Tony? 214 00:13:15,003 --> 00:13:16,102 No. 215 00:13:17,790 --> 00:13:19,141 Are you lonely? 216 00:13:22,113 --> 00:13:23,477 Sometimes. 217 00:13:24,548 --> 00:13:25,782 But... 218 00:13:26,726 --> 00:13:30,625 ...it's hard finding the right person. 219 00:13:36,227 --> 00:13:37,469 Yeah, it is. 220 00:13:41,815 --> 00:13:43,297 - Hey. - Hey. 221 00:13:45,204 --> 00:13:46,344 How was your day? 222 00:13:47,027 --> 00:13:48,844 Not bad. You? 223 00:13:52,361 --> 00:13:53,454 Not bad. 224 00:13:55,157 --> 00:13:57,032 I've got to go to Oxford tomorrow. 225 00:13:57,875 --> 00:13:58,940 Another teacher got sick 226 00:13:58,965 --> 00:14:01,454 and they need a chaperone for some spelling bee. 227 00:14:03,258 --> 00:14:04,290 Wow! 228 00:14:04,688 --> 00:14:06,571 I know. High-octane stuff, huh? 229 00:14:06,743 --> 00:14:08,813 - For how long? - Just a couple of days. 230 00:14:09,258 --> 00:14:11,985 I don't have to stay overnight. I can come back if you want. 231 00:14:12,010 --> 00:14:13,868 Oh, no, no, no. Go. 232 00:14:14,108 --> 00:14:17,008 Seriously, go, it's... It sounds like fun. 233 00:14:17,033 --> 00:14:18,211 Really? 234 00:14:19,305 --> 00:14:20,305 Indian. 235 00:14:21,684 --> 00:14:22,696 I love you. 236 00:14:23,895 --> 00:14:26,795 Oh... did you order extra lime pickle? 237 00:14:26,830 --> 00:14:28,899 - Yeah, of course. - Yes! 238 00:14:29,821 --> 00:14:31,180 I'm not an asshole! 239 00:14:52,212 --> 00:14:53,282 Martin. 240 00:14:53,946 --> 00:14:56,158 Your trousers are rather tight these days. 241 00:14:57,672 --> 00:14:59,321 We can't wear belts in Broadmoor. 242 00:14:59,382 --> 00:15:00,448 Ah! 243 00:15:00,912 --> 00:15:02,555 I thought it was a cry for help. 244 00:15:04,197 --> 00:15:05,406 How did she do? 245 00:15:06,211 --> 00:15:08,035 It depends what your criteria are. 246 00:15:08,070 --> 00:15:11,305 So, my terrible presentation is designed to lull subjects 247 00:15:11,341 --> 00:15:14,766 into a sense of slightly soporific superiority. 248 00:15:15,042 --> 00:15:17,360 Then we come with this section. 249 00:15:18,649 --> 00:15:22,219 Eve was the only one who didn't instinctively look away. 250 00:15:23,941 --> 00:15:25,055 Good for her. 251 00:15:32,719 --> 00:15:34,610 This was the image that she couldn't look at. 252 00:15:35,602 --> 00:15:39,133 As I showed it, I was talking about Villanelle as a liar, 253 00:15:39,284 --> 00:15:40,547 as someone for whom 254 00:15:40,930 --> 00:15:43,040 interpersonal bonds are impossible. 255 00:15:43,065 --> 00:15:45,099 Now, she didn't like that at all. 256 00:15:46,182 --> 00:15:47,336 So? 257 00:15:48,506 --> 00:15:51,006 Your professional recommendation is? 258 00:15:51,945 --> 00:15:53,875 She's too close. This is a no-go. 259 00:15:58,391 --> 00:16:01,860 I always worry about being crushed beneath one of these. 260 00:16:03,783 --> 00:16:05,352 They don't seem stable, do they? 261 00:16:07,615 --> 00:16:11,045 Imagine, like the witch in "The Wizard Of Oz," 262 00:16:11,070 --> 00:16:13,047 just two little shoes poking out. 263 00:16:24,453 --> 00:16:26,110 - Maybe they forgot something. - It's alright. 264 00:17:24,310 --> 00:17:26,310 Hey, you want to go upstairs? 265 00:17:27,204 --> 00:17:29,334 - What, now? - Yeah. 266 00:17:32,562 --> 00:17:34,678 I've just eaten a kilo of madras. 267 00:17:39,389 --> 00:17:40,923 What am I saying? Yes! 268 00:17:55,341 --> 00:17:56,889 Hello, Konstantin. 269 00:18:00,398 --> 00:18:01,592 Do come through. 270 00:18:21,995 --> 00:18:24,629 Last minute Spelling Bee in Oxford. 271 00:18:24,851 --> 00:18:25,971 How did you manage that? 272 00:18:26,456 --> 00:18:29,447 I was the British Spelling Champion in 1973. 273 00:18:29,705 --> 00:18:31,315 It's a very supportive network. 274 00:18:32,923 --> 00:18:33,932 Right. 275 00:18:35,541 --> 00:18:37,026 Are you sure about this, Eve? 276 00:18:37,467 --> 00:18:39,916 Speak now or forever hold your peace. 277 00:18:40,737 --> 00:18:43,088 Speak now or forever hold my peace? 278 00:18:43,113 --> 00:18:44,229 So... 279 00:18:44,598 --> 00:18:46,744 So in other words, on my head be it? 280 00:18:47,369 --> 00:18:48,541 Not precisely. 281 00:18:48,706 --> 00:18:51,205 I thought I had your support on this. 282 00:18:51,312 --> 00:18:53,778 You always have my support. 283 00:18:54,782 --> 00:18:55,924 On the record? 284 00:18:57,674 --> 00:18:58,744 Sisyphean. 285 00:19:00,222 --> 00:19:01,229 What? 286 00:19:01,307 --> 00:19:04,291 That was the word I won with. "Sisyphean." 287 00:19:06,223 --> 00:19:07,627 You ready to take your top off? 288 00:19:09,534 --> 00:19:10,713 I'll leave you to it. 289 00:19:15,767 --> 00:19:16,955 - Tighter? - Yeah. 290 00:19:24,093 --> 00:19:25,580 Well, this is flattering. 291 00:19:25,850 --> 00:19:27,416 Eve, I have to put it on you. 292 00:19:27,748 --> 00:19:29,915 Whether you keep it on is your choice. 293 00:19:31,909 --> 00:19:34,643 - I think it looks sexy. - Shocker. 294 00:19:34,756 --> 00:19:36,723 Jess is coordinating the back-up team... 295 00:19:36,748 --> 00:19:37,955 No. No team. 296 00:19:38,076 --> 00:19:40,509 We need her calm and thinking she's in control. 297 00:19:40,599 --> 00:19:42,533 She can't know I'm expecting her. 298 00:19:43,182 --> 00:19:44,213 You have to be safe. 299 00:19:44,238 --> 00:19:46,682 Well, I'll only be safe as long as she trusts me. 300 00:19:47,649 --> 00:19:50,783 We need to be alone. It needs to feel intimate. 301 00:19:52,239 --> 00:19:53,354 What are you gonna do with her? 302 00:19:53,622 --> 00:19:55,065 This isn't a joke. 303 00:19:56,143 --> 00:19:58,080 I'm trying to do my job here. 304 00:19:58,883 --> 00:20:01,143 Just get the car there and I'll get her into it. 305 00:20:03,425 --> 00:20:04,776 You know, it's very brave. 306 00:20:06,215 --> 00:20:07,362 What you're doing. 307 00:20:09,636 --> 00:20:11,127 No guts, no glory, right? 308 00:20:17,570 --> 00:20:18,835 Eve. 309 00:20:20,783 --> 00:20:22,627 I know you don't agree with this and I get it. 310 00:20:22,652 --> 00:20:25,447 But I need for you to come on board with everyone else. 311 00:20:25,472 --> 00:20:26,643 You stabbed her. 312 00:20:27,029 --> 00:20:29,408 You think Villanelle will have just forgotten about that? 313 00:20:29,740 --> 00:20:31,369 Don't you think this is important information 314 00:20:31,394 --> 00:20:32,768 to share with the rest of the team. 315 00:20:32,793 --> 00:20:34,994 You are actively putting yourself 316 00:20:35,019 --> 00:20:37,814 and this whole operation in danger - why? 317 00:20:37,955 --> 00:20:39,338 Or do I need not ask? 318 00:20:39,363 --> 00:20:40,760 Kenny, you... Ke... 319 00:20:40,855 --> 00:20:42,713 - She... - Kenny. 320 00:20:42,738 --> 00:20:43,893 She murdered Bill. 321 00:20:45,685 --> 00:20:48,651 You saw it happen. How can you even think about this? 322 00:20:53,169 --> 00:20:54,783 What has happened to you, Eve? 323 00:20:57,503 --> 00:20:59,612 This is out of control. 324 00:20:59,932 --> 00:21:02,885 If you can't stomach this, I'm sorry. That's not my problem. 325 00:21:03,041 --> 00:21:06,212 This is the job. I need to be able to count on your support. 326 00:21:06,237 --> 00:21:08,330 You mean you don't want me asking any questions? 327 00:21:08,431 --> 00:21:10,666 Not when we're this short on time, no. 328 00:21:11,014 --> 00:21:12,557 So, are we okay? 329 00:21:14,181 --> 00:21:15,315 What, with this? 330 00:21:17,267 --> 00:21:20,134 No. No, never. 331 00:21:20,721 --> 00:21:21,768 Alright. 332 00:21:22,183 --> 00:21:24,291 I'll ask Carolyn to move you to another team. 333 00:21:25,372 --> 00:21:26,424 What? 334 00:21:27,770 --> 00:21:28,932 Are you... 335 00:21:29,971 --> 00:21:31,135 Are you sacking me? 336 00:21:31,501 --> 00:21:34,096 I'm sure your mum will find something else for you to do. 337 00:21:34,571 --> 00:21:35,690 Hugo! 338 00:21:36,018 --> 00:21:37,783 - I'll walk you out. - Okay. 339 00:21:38,260 --> 00:21:39,377 Sure. 340 00:23:24,433 --> 00:23:25,682 Sorry. 341 00:23:29,157 --> 00:23:32,592 Please mind the gap between the train and platform. 342 00:24:52,783 --> 00:24:54,228 Don't do anything stupid. 343 00:24:54,994 --> 00:24:56,057 Okay? 344 00:24:58,705 --> 00:25:00,236 Can you take your shoes off, please? 345 00:25:00,725 --> 00:25:01,799 What? 346 00:25:02,814 --> 00:25:03,822 Really? 347 00:25:03,999 --> 00:25:05,064 Yeah. 348 00:25:14,498 --> 00:25:16,498 Do you want to search me too? 349 00:25:18,401 --> 00:25:19,767 What's the point? 350 00:25:25,016 --> 00:25:26,983 Can I take your veil? 351 00:25:31,516 --> 00:25:33,049 I'm dying for a drink. 352 00:25:44,441 --> 00:25:46,533 You don't seem very surprised to see me. 353 00:25:47,237 --> 00:25:48,916 - I'm not surprised. - Mm? 354 00:25:50,838 --> 00:25:53,147 That's a little arrogant, don't you think? 355 00:25:53,861 --> 00:25:55,275 And yet, here you are. 356 00:25:56,580 --> 00:25:58,233 You've been so distracted lately, 357 00:25:58,258 --> 00:26:00,127 I thought you'd forgotten about me. 358 00:26:03,404 --> 00:26:04,650 Glass, please. 359 00:26:16,205 --> 00:26:18,775 - We don't have champagne glasses. - No, this is perfect. 360 00:26:27,143 --> 00:26:28,314 Are you scared? 361 00:26:29,907 --> 00:26:31,041 No. 362 00:26:39,075 --> 00:26:40,140 Drink. 363 00:26:47,228 --> 00:26:49,395 You know, I should be more afraid of you 364 00:26:49,431 --> 00:26:51,455 after what you did to me last time. 365 00:26:52,056 --> 00:26:53,389 Are you afraid? 366 00:26:54,157 --> 00:26:55,189 No. 367 00:26:56,424 --> 00:26:57,721 You could have killed me. 368 00:26:58,409 --> 00:26:59,517 I know. 369 00:27:00,606 --> 00:27:02,971 I think about that all the time. 370 00:27:05,147 --> 00:27:06,221 Really? 371 00:27:11,945 --> 00:27:13,228 Do you think about it? 372 00:27:17,374 --> 00:27:18,572 All the time. 373 00:27:24,747 --> 00:27:27,072 Are you going to apologize to me? 374 00:27:29,184 --> 00:27:30,892 No. Are you? 375 00:27:31,697 --> 00:27:32,861 No. 376 00:27:33,295 --> 00:27:35,228 Okay, good. There we are, then. 377 00:27:39,614 --> 00:27:42,482 I... I need your help with something important. 378 00:27:42,517 --> 00:27:43,705 Oh, yeah? 379 00:27:45,058 --> 00:27:46,783 Why don't you drink your champagne? 380 00:27:47,560 --> 00:27:48,728 Nice outfit. 381 00:27:51,705 --> 00:27:53,439 I thought I would dress for the occasion. 382 00:27:53,464 --> 00:27:55,947 - Oh, what's the occasion? - I'm about to be in mourning. 383 00:27:56,244 --> 00:27:57,676 I'm sorry to hear that. 384 00:27:57,701 --> 00:27:59,267 You know I'm here to kill you? 385 00:27:59,292 --> 00:28:01,471 Yes, it was my idea. 386 00:28:03,994 --> 00:28:05,093 No. 387 00:28:05,174 --> 00:28:06,400 I told you. 388 00:28:06,715 --> 00:28:08,715 I need your help. I... 389 00:28:09,369 --> 00:28:10,830 I needed to see you. 390 00:28:10,855 --> 00:28:13,267 - So you hired me to kill you? - Yes. 391 00:28:13,292 --> 00:28:14,807 That is so stupid. 392 00:28:15,494 --> 00:28:18,002 What if I hit you with a car? What if I shot you? 393 00:28:18,027 --> 00:28:19,135 You wouldn't. 394 00:28:20,127 --> 00:28:21,267 I wouldn't? 395 00:28:21,776 --> 00:28:22,822 No. 396 00:28:23,733 --> 00:28:24,846 Eve. 397 00:28:38,843 --> 00:28:39,971 What is that? 398 00:28:42,673 --> 00:28:44,182 To get rid of the taste. 399 00:29:59,826 --> 00:30:01,145 What did you do? 400 00:30:02,780 --> 00:30:05,113 What did you do? Why did you do that, Eve? 401 00:30:07,030 --> 00:30:08,090 I didn't... 402 00:30:08,345 --> 00:30:10,412 I didn't think you would actually do it. 403 00:30:11,032 --> 00:30:12,301 That was arsenic. 404 00:30:13,136 --> 00:30:16,129 Don't just sit there, do something! Get it out! 405 00:30:16,154 --> 00:30:17,879 Go, Eve! Get it out! 406 00:30:17,904 --> 00:30:19,837 Eve, get it out! Hurry! 407 00:30:19,862 --> 00:30:22,707 Eve, you need to hurry! You need to get it out! 408 00:30:22,986 --> 00:30:24,363 Quickly, Eve! 409 00:30:29,849 --> 00:30:31,918 Of course it isn't poison! 410 00:30:31,943 --> 00:30:33,576 Do you think I'm insane? 411 00:30:33,830 --> 00:30:35,691 Eve, you're too easy. 412 00:30:41,014 --> 00:30:42,614 I'm expensive. 413 00:30:43,929 --> 00:30:45,066 I know. 414 00:30:45,407 --> 00:30:47,699 Will you give me everything I want? 415 00:30:49,229 --> 00:30:50,363 Yes. 416 00:31:01,053 --> 00:31:02,441 Eve, you left your door open. 417 00:31:04,347 --> 00:31:05,480 Yeah. 418 00:32:54,969 --> 00:32:56,105 No! 419 00:32:56,326 --> 00:32:57,512 No! No! 420 00:33:22,506 --> 00:33:24,307 Are you sure this is legal? 421 00:33:25,573 --> 00:33:26,753 What do you care? 422 00:33:27,984 --> 00:33:29,847 I'm just looking out for you, Eve. 423 00:33:31,681 --> 00:33:32,784 Come on. 424 00:33:37,706 --> 00:33:38,956 Open the door, please. 425 00:33:40,128 --> 00:33:41,157 Wait out here. 426 00:34:05,938 --> 00:34:07,354 Do you need any water? 427 00:34:09,700 --> 00:34:10,823 No. 428 00:34:12,683 --> 00:34:15,612 Who ordered the hits on Alister Peel and his colleagues? 429 00:34:21,575 --> 00:34:23,901 It'll be easier if you just tell me. 430 00:34:24,839 --> 00:34:26,873 Or it's going to get worse for you. 431 00:34:38,563 --> 00:34:39,620 Hm? 432 00:34:47,472 --> 00:34:49,440 - Did she say? - No. 433 00:34:50,256 --> 00:34:51,362 Oh, well. 434 00:34:54,292 --> 00:34:55,792 Would you like to watch? 435 00:34:59,567 --> 00:35:00,651 Hm. 436 00:35:48,782 --> 00:35:51,206 - Who was it? - Who do you think it was? 437 00:35:52,047 --> 00:35:53,745 - The Twelve? - No. 438 00:35:54,491 --> 00:35:56,456 It was his son. Classic. 439 00:35:57,159 --> 00:35:58,940 - Aaron Peel? - I know. 440 00:35:59,854 --> 00:36:02,220 Are you sure? He already owns the company. 441 00:36:02,245 --> 00:36:04,162 It's not the company he's selling, it's a weapon. 442 00:36:04,197 --> 00:36:06,030 - A weapon? - It's always a weapon. 443 00:36:06,066 --> 00:36:08,479 The Twelve want to buy it. Everyone wants to buy it. 444 00:36:08,504 --> 00:36:09,651 Great. 445 00:36:12,305 --> 00:36:15,190 I got you what you wanted. A thank you would be nice. 446 00:36:19,545 --> 00:36:20,597 Thank you. 447 00:36:25,391 --> 00:36:27,128 That wasn't a real thank you. 448 00:36:30,003 --> 00:36:32,126 You are just take, take, take. 449 00:36:32,151 --> 00:36:33,909 - What did you do to her? - Don't worry about it. 450 00:36:33,934 --> 00:36:35,299 What did you do? 451 00:36:35,851 --> 00:36:37,792 Nothing you didn't ask me to. 452 00:37:31,314 --> 00:37:32,604 Monster! 453 00:37:57,401 --> 00:37:59,615 I'm sorry about the complaints. 454 00:38:02,480 --> 00:38:03,943 Don't look so angry. 455 00:38:04,810 --> 00:38:06,752 I was just trying to get Eve's attention. 456 00:38:06,788 --> 00:38:09,638 But she does not care about your life at all. 457 00:38:09,714 --> 00:38:10,826 Does she? 458 00:38:12,656 --> 00:38:14,896 Look at you, huh? 459 00:38:18,879 --> 00:38:21,873 You look like someone stuck a mustache on some fudge. 460 00:38:26,500 --> 00:38:29,052 - Tom, Daniel. Stop it. - Sorry, sir. 461 00:38:31,672 --> 00:38:34,310 - Where are you going? - Away from the kids. 462 00:38:34,520 --> 00:38:35,576 Ooh. 463 00:38:39,486 --> 00:38:41,443 I love that sound. 464 00:38:45,312 --> 00:38:47,005 I didn't know you had it in you. 465 00:38:47,226 --> 00:38:48,357 Good for you. 466 00:38:49,029 --> 00:38:50,795 You should try this with your wife. 467 00:38:50,831 --> 00:38:53,795 Don't you dare talk about my wife or I will kill you! 468 00:38:55,840 --> 00:38:57,349 Ohh, that hurts! 469 00:39:06,114 --> 00:39:07,177 Look... 470 00:39:10,536 --> 00:39:13,427 I came here to tell you that you don't have anything to worry about. 471 00:39:15,126 --> 00:39:16,474 I've forgiven Eve. 472 00:39:17,724 --> 00:39:18,834 We're friends. 473 00:39:18,995 --> 00:39:21,707 Well... more than friends. 474 00:39:21,732 --> 00:39:23,382 What are you talking about? 475 00:39:23,926 --> 00:39:25,052 Niko! 476 00:39:26,909 --> 00:39:28,353 We're colleagues. 477 00:39:29,228 --> 00:39:30,601 Besides, I've been stabbed before. 478 00:39:30,637 --> 00:39:32,666 I know what it's like when you're in the moment. 479 00:39:33,082 --> 00:39:34,346 She stabbed you? 480 00:39:35,168 --> 00:39:36,346 Didn't she tell you? 481 00:39:39,045 --> 00:39:41,158 She came to my apartment in Paris. 482 00:39:43,017 --> 00:39:45,408 And she lay down next to me on my bed. 483 00:39:47,971 --> 00:39:49,330 And she stuck a knife in me. 484 00:39:49,467 --> 00:39:51,072 - Stop it. - Look. 485 00:39:51,637 --> 00:39:52,681 Look. 486 00:39:55,335 --> 00:39:56,666 It's crazy, right? 487 00:39:58,693 --> 00:40:00,721 You would think I was the bad guy. 488 00:40:06,020 --> 00:40:08,971 God, it's so nice to finally meet you. 489 00:40:10,777 --> 00:40:11,994 Smell ya later. 490 00:40:28,752 --> 00:40:34,220 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 491 00:41:26,465 --> 00:41:27,921 Don't speak to me like that, Eve. 492 00:41:28,243 --> 00:41:30,444 I like you but I don't like you that much. 33381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.