All language subtitles for Game of Thrones S03E08 Worldfree4u.club 720p BRRip x264 ESub Dual Audio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:30,307 --> 00:02:33,256 I'll give you one try, girl. 3 00:02:35,826 --> 00:02:37,961 Kill me and you're free. 4 00:02:37,995 --> 00:02:41,731 But if I live, I'll break both your hands. 5 00:02:43,934 --> 00:02:45,802 Go on, hit me. 6 00:02:45,836 --> 00:02:48,538 Hit me hard. 7 00:02:58,348 --> 00:03:00,482 Sulk all you want. 8 00:03:00,517 --> 00:03:03,385 The truth is, you're lucky. 9 00:03:04,621 --> 00:03:07,189 You don't want to be alone out here, girl. 10 00:03:07,223 --> 00:03:09,824 Someone worse than me would find you. 11 00:03:09,858 --> 00:03:11,406 There's no one worse than you. 12 00:03:11,529 --> 00:03:13,730 Ha, you never knew my brother. 13 00:03:13,764 --> 00:03:16,299 He once killed a man for snoring. 14 00:03:16,334 --> 00:03:18,869 There's plenty worse than me. 15 00:03:18,903 --> 00:03:21,404 There's men who like to beat little girls, 16 00:03:21,439 --> 00:03:23,473 men who like to rape them. 17 00:03:23,507 --> 00:03:25,609 I saved your sister from some of them. 18 00:03:27,512 --> 00:03:28,912 You're lying. 19 00:03:28,947 --> 00:03:31,014 Ask her, if you ever see her again. 20 00:03:31,049 --> 00:03:32,749 Ask her who came back for her 21 00:03:32,784 --> 00:03:35,619 when the mob had her on her back. 22 00:03:37,221 --> 00:03:39,056 They would have taken her every which way 23 00:03:39,090 --> 00:03:41,591 and left her there with her throat cut open. 24 00:03:47,799 --> 00:03:49,300 Is that the Blackwater? 25 00:03:49,334 --> 00:03:51,769 The Blackwater? 26 00:03:51,803 --> 00:03:54,137 Where do you think I'm taking you? 27 00:03:55,707 --> 00:03:58,876 Back to King's Landing to Joffrey and the queen. 28 00:03:58,910 --> 00:04:01,645 Fuck Joffrey. Fuck the queen. 29 00:04:01,679 --> 00:04:03,581 That's the Red Fork. 30 00:04:03,615 --> 00:04:06,083 I'm taking you to the Twins. 31 00:04:07,486 --> 00:04:09,320 But why? 32 00:04:09,355 --> 00:04:12,023 Because your mother and brother will be there 33 00:04:12,057 --> 00:04:14,158 and they'll pay me for you. 34 00:04:16,095 --> 00:04:18,663 Why would they be at the Twins? 35 00:04:18,698 --> 00:04:22,568 Those outlaws you love so much never told you? 36 00:04:22,602 --> 00:04:25,237 The whole countryside is yapping about it. 37 00:04:26,539 --> 00:04:29,775 Your uncle is marrying one of the Frey girls. 38 00:04:29,810 --> 00:04:31,810 So quit trying to bash my skull in 39 00:04:31,845 --> 00:04:34,480 and we might just make it there in time for the wedding. 40 00:04:52,364 --> 00:04:55,332 Men who fight for gold have neither honor nor loyalty. 41 00:04:55,367 --> 00:04:56,934 They cannot be trusted. 42 00:04:56,968 --> 00:04:59,603 They can be trusted to kill you if they're well paid. 43 00:04:59,638 --> 00:05:01,906 The Yunkish are paying them well. 44 00:05:01,940 --> 00:05:03,674 You know these men? 45 00:05:03,708 --> 00:05:06,376 Only by the broken swords on their banners. 46 00:05:06,411 --> 00:05:09,212 They're called the Second Sons. 47 00:05:09,247 --> 00:05:12,148 A company led by a Braavosi named Mero, 48 00:05:12,182 --> 00:05:14,817 "The Titan's Bastard. " 49 00:05:14,851 --> 00:05:17,219 Is he more titan or bastard? 50 00:05:17,254 --> 00:05:19,522 He's a dangerous man, khaleesi. 51 00:05:19,556 --> 00:05:21,591 They all are. 52 00:05:23,494 --> 00:05:24,928 How many? 53 00:05:24,962 --> 00:05:27,531 Barristan: 2,000, Your Grace. 54 00:05:27,565 --> 00:05:29,233 Armored and mounted. 55 00:05:29,267 --> 00:05:31,469 Enough to make a difference? 56 00:05:35,074 --> 00:05:38,108 It's hard to collect wages from a corpse. 57 00:05:38,143 --> 00:05:40,945 I'm sure the sellswords prefer to fight for the winning side. 58 00:05:40,979 --> 00:05:42,980 I imagine you're right. 59 00:05:43,014 --> 00:05:47,251 I'd like to talk to the Titan's Bastard about winning. 60 00:05:47,319 --> 00:05:49,354 He may not agree to meet. 61 00:05:49,388 --> 00:05:50,822 He will. 62 00:05:50,856 --> 00:05:54,559 A man who fights for gold can't afford to lose to a girl. 63 00:05:54,593 --> 00:05:57,162 Barristan: Your Grace, allow me to present 64 00:05:57,196 --> 00:06:00,164 the captains of the Second Sons- 65 00:06:00,199 --> 00:06:03,200 Mero of Braavos, 66 00:06:03,235 --> 00:06:06,303 Prendahl na Ghezn, 67 00:06:06,338 --> 00:06:07,772 and... 68 00:06:07,806 --> 00:06:10,307 Daario Naharis. 69 00:06:14,512 --> 00:06:16,546 You are the Mother of Dragons? 70 00:06:18,049 --> 00:06:20,484 I swear I fucked you once in a pleasure house in Lys. 71 00:06:20,518 --> 00:06:23,253 - Mind your tongue. - Mero: Why? 72 00:06:23,288 --> 00:06:25,690 I didn't mind hers. 73 00:06:25,724 --> 00:06:28,626 She licked my ass like she was born to do it. 74 00:06:31,431 --> 00:06:34,266 You, slave girl, bring wine. 75 00:06:34,301 --> 00:06:36,602 We have no slaves here. 76 00:06:36,636 --> 00:06:38,637 You'll all be slaves after the battle 77 00:06:38,671 --> 00:06:40,773 unless I save you. 78 00:06:42,642 --> 00:06:45,211 Take your clothes off and come and sit on Mero's lap 79 00:06:45,245 --> 00:06:47,013 and I may give you my Second Sons. 80 00:06:47,047 --> 00:06:49,916 Give me your Second Sons and I may not have you gelded. 81 00:06:49,950 --> 00:06:53,119 Ser Barristan, how many men fight for the Second Sons? 82 00:06:53,153 --> 00:06:55,588 Under 2,000, Your Grace. 83 00:06:55,623 --> 00:06:57,290 We have more, don't we? 84 00:06:57,325 --> 00:06:59,859 Barristan: 10,000 Unsullied. 85 00:06:59,894 --> 00:07:01,894 I'm only a young girl, new to the ways of war, 86 00:07:01,929 --> 00:07:03,963 but perhaps a seasoned captain like yourself 87 00:07:03,998 --> 00:07:07,434 can explain to me how you propose to defeat us. 88 00:07:07,469 --> 00:07:10,303 I hope the old man is better with a sword than he is with a lie. 89 00:07:10,338 --> 00:07:13,307 You have 8,000 Unsullied. 90 00:07:15,610 --> 00:07:17,678 You're very young to be a captain. 91 00:07:17,712 --> 00:07:20,314 He's not a captain. He's a lieutenant. 92 00:07:20,348 --> 00:07:22,383 Even if your numbers are right, 93 00:07:22,417 --> 00:07:24,718 you must admit the odds don't favor your side. 94 00:07:24,753 --> 00:07:26,787 The Second Sons have faced worse odds and won. 95 00:07:26,822 --> 00:07:29,556 The Second Sons have faced worse odds and run. 96 00:07:31,192 --> 00:07:32,727 Or you could fight for me. 97 00:07:35,664 --> 00:07:37,731 We've taken the slavers' gold. 98 00:07:37,766 --> 00:07:39,500 We fight for Yunkai. 99 00:07:39,534 --> 00:07:42,803 - Daenerys: I would pay you as much and more. - 100 00:07:44,105 --> 00:07:45,973 Our contract is our bond. 101 00:07:46,040 --> 00:07:47,507 If we break our bond, 102 00:07:47,542 --> 00:07:49,710 no one will hire the Second Sons again. 103 00:07:49,744 --> 00:07:52,980 Ride with me and you'll never need another contract. 104 00:07:53,014 --> 00:07:56,416 You'll have gold and castles and lordships of your choosing 105 00:07:56,451 --> 00:07:58,018 when I take back the Seven Kingdoms. 106 00:07:58,052 --> 00:08:00,554 You have no ships. You have no siege weapons. 107 00:08:00,588 --> 00:08:02,256 You have no cavalry. 108 00:08:02,323 --> 00:08:04,825 A fortnight ago, I had no army. 109 00:08:04,859 --> 00:08:07,194 A year ago, I had no dragons. 110 00:08:09,798 --> 00:08:11,798 You have two days to decide. 111 00:08:14,769 --> 00:08:17,771 Show me your cunt. I want to see if it's worth fighting for. 112 00:08:24,578 --> 00:08:26,345 You seem to be enjoying my wine. 113 00:08:26,413 --> 00:08:28,881 Perhaps you'd like a flagon to help you ponder. 114 00:08:28,915 --> 00:08:30,716 Only a flagon? 115 00:08:30,750 --> 00:08:32,784 And what are my brothers in arms to drink? 116 00:08:32,819 --> 00:08:35,453 - A barrel, then. - Good. 117 00:08:35,487 --> 00:08:38,923 The Titan's Bastard does not drink alone. 118 00:08:41,427 --> 00:08:43,629 In the Second Sons, we share everything. 119 00:08:43,663 --> 00:08:46,064 After the battle, maybe we'll all share you. 120 00:08:51,437 --> 00:08:53,672 I'll come looking for you when this is over. 121 00:08:57,076 --> 00:08:58,977 Ser Barristan, 122 00:08:59,011 --> 00:09:02,948 if it comes to battle, kill that one first. 123 00:09:02,982 --> 00:09:05,117 Gladly, Your Grace. 124 00:09:58,237 --> 00:10:00,639 Half Robert, half lowborn. 125 00:10:02,575 --> 00:10:04,176 Show the boy to his chambers. 126 00:10:04,210 --> 00:10:07,480 Have the maids draw him a bath and find him some decent clothes. 127 00:10:08,615 --> 00:10:10,683 I'll come visit you soon. 128 00:10:18,359 --> 00:10:20,193 What do you mean to do with him? 129 00:10:20,228 --> 00:10:21,862 You know what I mean to do with him. 130 00:10:21,896 --> 00:10:24,030 Then why bathe him and dress him in fine clothes? 131 00:10:24,065 --> 00:10:26,733 If it needs to be done, do it. Don't torture the boy. 132 00:10:26,768 --> 00:10:29,069 Have you ever slaughtered a lamb, my king? 133 00:10:29,103 --> 00:10:30,937 No. 134 00:10:30,971 --> 00:10:34,040 If the lamb sees the knife, 135 00:10:34,075 --> 00:10:36,142 she panics. 136 00:10:36,177 --> 00:10:38,311 Her panic seeps into her meat, 137 00:10:38,345 --> 00:10:40,580 darkens it, fouls the flavor. 138 00:10:40,614 --> 00:10:42,982 You've slaughtered many lambs? 139 00:10:43,016 --> 00:10:46,085 And none have seen the blade. 140 00:10:56,964 --> 00:10:59,265 Davos: "And tho- and thowg... 141 00:11:00,300 --> 00:11:03,069 V- v-visenya... 142 00:11:03,104 --> 00:11:05,071 Targaryen... 143 00:11:05,105 --> 00:11:08,208 rod- rode 144 00:11:08,242 --> 00:11:11,044 Vhagar- 145 00:11:11,078 --> 00:11:13,279 Vhag-" 146 00:11:14,682 --> 00:11:16,782 Fuck me. 147 00:11:18,752 --> 00:11:22,487 "Visenya Targaryen 148 00:11:22,522 --> 00:11:24,856 rode Vhagar, 149 00:11:24,891 --> 00:11:29,594 the smallest of the dragons, 150 00:11:29,628 --> 00:11:31,762 though still... 151 00:11:31,797 --> 00:11:35,132 large enog- 152 00:11:35,166 --> 00:11:37,634 enough- enough 153 00:11:37,668 --> 00:11:41,672 to swallow a horse whole. " 154 00:11:54,419 --> 00:11:56,787 Your Grace. 155 00:11:56,822 --> 00:11:58,689 They feeding you enough? 156 00:11:58,724 --> 00:12:00,458 Two meals a day. 157 00:12:00,492 --> 00:12:02,793 Cold for breakfast, hot for supper. 158 00:12:02,828 --> 00:12:04,628 I cannot complain. 159 00:12:05,831 --> 00:12:07,865 You don't belong in a place like this. 160 00:12:07,899 --> 00:12:11,001 Well, it's sad to say, but I've seen worse. 161 00:12:12,203 --> 00:12:13,637 Yeah. 162 00:12:16,708 --> 00:12:18,776 I'm sorry about your son. 163 00:12:20,012 --> 00:12:22,113 Didn't get the chance to tell you before. 164 00:12:22,147 --> 00:12:25,350 Good lad. Loyal lad. 165 00:12:28,754 --> 00:12:31,623 Melisandre's returned. 166 00:12:31,658 --> 00:12:33,926 I didn't know she'd been gone. 167 00:12:33,961 --> 00:12:36,095 Came back with a bastard boy. 168 00:12:37,864 --> 00:12:39,599 Robert's bastard boy. 169 00:12:39,633 --> 00:12:41,467 Why? 170 00:12:41,501 --> 00:12:44,303 She says there's power in king's blood. 171 00:12:44,337 --> 00:12:47,406 She's going to kill him. 172 00:12:47,441 --> 00:12:48,774 Sacrifice him. 173 00:12:48,809 --> 00:12:50,343 Forgive me, Your Grace, I'm not a learned man, 174 00:12:50,377 --> 00:12:53,612 but is there a difference between kill and sacrifice? 175 00:12:53,647 --> 00:12:55,381 The boy is your nephew. 176 00:12:55,415 --> 00:12:57,883 What of it? We're at war. 177 00:12:57,918 --> 00:13:00,820 Why should I spare the son of some tavern slut 178 00:13:00,854 --> 00:13:03,823 Robert bedded one drunken night? 179 00:13:03,857 --> 00:13:05,859 Because he has your blood in his veins. 180 00:13:08,363 --> 00:13:10,798 So did Renly. 181 00:13:10,832 --> 00:13:13,067 Renly wronged you. 182 00:13:13,101 --> 00:13:15,837 Renly declared himself king when the throne belonged to you. 183 00:13:15,871 --> 00:13:18,339 He raised an army, stole your bannermen. 184 00:13:18,374 --> 00:13:20,542 This boy has done you no harm. 185 00:13:20,576 --> 00:13:23,245 - He's an innocent. - How many boys live in Westeros? 186 00:13:23,279 --> 00:13:26,849 How many girls? How many men? How many women? 187 00:13:26,883 --> 00:13:29,117 The darkness will devour them all, she says. 188 00:13:29,152 --> 00:13:31,053 The night that never ends. 189 00:13:31,088 --> 00:13:33,022 Unless I triumph. 190 00:13:33,056 --> 00:13:34,557 I never asked for this. 191 00:13:34,591 --> 00:13:36,292 No more than I asked to be king. 192 00:13:36,326 --> 00:13:39,696 We do not choose our destiny, 193 00:13:39,730 --> 00:13:42,265 but we must do our duty, no? 194 00:13:42,299 --> 00:13:45,034 Great or small, we must do our duty. 195 00:13:46,737 --> 00:13:50,373 What's one bastard boy against a kingdom? 196 00:13:53,511 --> 00:13:55,712 Your Grace, 197 00:13:55,746 --> 00:13:57,847 why did you come to see me today? 198 00:13:57,881 --> 00:14:00,616 I came to free you. 199 00:14:00,651 --> 00:14:04,320 If you swear never to raise your hand to the Lady Melisandre again. 200 00:14:04,355 --> 00:14:07,522 I swear it. 201 00:14:07,557 --> 00:14:09,825 I can't swear never to speak against her. 202 00:14:09,859 --> 00:14:11,894 You have little regard for your own life. 203 00:14:11,928 --> 00:14:13,996 Quite little, Your Grace. 204 00:14:14,031 --> 00:14:16,398 Verging on none. 205 00:14:16,432 --> 00:14:20,235 You could have freed me yesterday or tomorrow, 206 00:14:20,270 --> 00:14:22,905 but you came to me now before this boy is put to the knife 207 00:14:22,939 --> 00:14:26,742 because you knew I'd counsel restraint. 208 00:14:28,311 --> 00:14:31,079 You came to hear me say it because you believe it yourself. 209 00:14:31,114 --> 00:14:33,548 You're not a man who slaughters innocents 210 00:14:33,583 --> 00:14:35,984 for gain or glory. 211 00:14:39,956 --> 00:14:43,025 When my son was five he said to me, 212 00:14:43,059 --> 00:14:45,527 "I don't ever want to die. " 213 00:14:45,561 --> 00:14:48,863 I wanted to say to him, "You won't, child. You won't ever. " 214 00:14:48,897 --> 00:14:53,834 I hated the idea of him lying awake in the dark, afraid. 215 00:14:57,539 --> 00:14:59,540 I think mothers and fathers made up the gods 216 00:14:59,574 --> 00:15:02,743 because they wanted their children to sleep through the night. 217 00:15:04,245 --> 00:15:06,780 I saw a vision in the flames. 218 00:15:09,350 --> 00:15:11,885 A great battle in the snow. 219 00:15:11,920 --> 00:15:13,721 I saw it. 220 00:15:16,425 --> 00:15:19,927 And you saw whatever she gave birth to. 221 00:15:19,962 --> 00:15:23,765 I never believed, but when you see the truth, 222 00:15:23,799 --> 00:15:26,334 when it's right there in front of you 223 00:15:26,368 --> 00:15:28,936 as real as these iron bars, 224 00:15:28,971 --> 00:15:32,006 how can you deny her god is real? 225 00:15:53,262 --> 00:15:55,497 Little dragon bitch. She talks too much. 226 00:15:55,531 --> 00:15:57,232 You talk too much. 227 00:15:57,266 --> 00:15:59,835 She won't talk so much when she's choking on my cock. 228 00:15:59,869 --> 00:16:02,537 8,000 Unsullied stand between her and your cock. 229 00:16:02,572 --> 00:16:05,340 My cock will find a way. 230 00:16:05,375 --> 00:16:08,410 Tell him. Is there any place that my cock can't reach? 231 00:16:08,444 --> 00:16:11,046 She'll tell me whatever you pay her to tell me. 232 00:16:11,080 --> 00:16:14,382 Daario Naharis, the whore who doesn't like whores. 233 00:16:14,417 --> 00:16:17,452 I like them very much. I just refuse to pay them. 234 00:16:17,486 --> 00:16:20,455 And I'm no whore, my friend. 235 00:16:20,490 --> 00:16:22,791 She sells her sheath and you sell your blade. 236 00:16:22,825 --> 00:16:25,293 - What's the difference? - I fight for beauty. 237 00:16:25,328 --> 00:16:26,828 For beauty? 238 00:16:26,862 --> 00:16:28,429 We fight for gold. 239 00:16:28,464 --> 00:16:32,801 The gods gave men two gifts to entertain ourselves before we die- 240 00:16:32,835 --> 00:16:35,737 the thrill of fucking a woman who wants to be fucked 241 00:16:35,771 --> 00:16:39,107 and the thrill of killing a man who wants to kill you. 242 00:16:39,141 --> 00:16:40,642 You'll die young. 243 00:16:40,676 --> 00:16:42,243 Prendahl: What do we do about the dragon girl? 244 00:16:42,278 --> 00:16:45,113 We can't beat 8,000 Unsullied on the battlefield. 245 00:16:45,147 --> 00:16:47,849 There won't be a battle. And we don't have to deal with her eunuchs. 246 00:16:47,883 --> 00:16:49,384 We only have to deal with her. 247 00:16:49,418 --> 00:16:51,986 - She's well guarded. - Mero: Tonight's a new moon. 248 00:16:52,021 --> 00:16:55,623 One of us slips into her camp past her Unsullied and her knights. 249 00:16:56,992 --> 00:16:59,294 Which one of us? 250 00:17:00,930 --> 00:17:02,263 Close your eyes, love. 251 00:17:08,804 --> 00:17:10,838 Three coins. 252 00:17:10,873 --> 00:17:12,740 A coin from Meereen, 253 00:17:12,775 --> 00:17:15,009 a coin from Volantis, 254 00:17:15,043 --> 00:17:16,611 and a coin from Braavos. 255 00:17:16,645 --> 00:17:18,312 The Braavosi does the deed. 256 00:17:22,851 --> 00:17:24,885 One for each of us, darling. 257 00:17:25,988 --> 00:17:27,788 No peeking. 258 00:17:43,004 --> 00:17:45,339 Do you hear me? 259 00:17:45,373 --> 00:17:48,875 Follow my voice. I'm right here. 260 00:17:50,011 --> 00:17:52,245 You have something for me? 261 00:17:56,350 --> 00:17:58,652 Valar morghulis. 262 00:18:20,642 --> 00:18:22,409 Lady Sansa. 263 00:18:23,845 --> 00:18:25,813 You look very handsome, my lord. 264 00:18:25,847 --> 00:18:27,414 Oh, yes. 265 00:18:27,448 --> 00:18:29,850 The husband of your dreams. 266 00:18:29,884 --> 00:18:32,519 But you do look glorious. 267 00:18:37,525 --> 00:18:39,526 Perhaps we could have a moment alone. 268 00:18:39,560 --> 00:18:41,195 Do you mind? 269 00:18:42,764 --> 00:18:46,400 Podrick, could you escort Lady Stark's handmaiden? 270 00:19:01,952 --> 00:19:03,920 My lady, 271 00:19:03,955 --> 00:19:06,489 I want you to know 272 00:19:06,523 --> 00:19:08,858 I didn't ask for this. 273 00:19:08,892 --> 00:19:11,594 I hope I will not disappoint you, my lord. 274 00:19:11,628 --> 00:19:13,329 No, don't. 275 00:19:13,363 --> 00:19:16,299 You don't have to speak to me as a prisoner anymore. 276 00:19:16,333 --> 00:19:18,334 You won't be a prisoner after today. 277 00:19:18,369 --> 00:19:20,437 You'll be my wife. 278 00:19:20,472 --> 00:19:24,842 I suppose that's a different kind of prison. 279 00:19:26,612 --> 00:19:28,513 I just wanted to say- 280 00:19:28,548 --> 00:19:32,184 I'm just trying to say very badly- 281 00:19:33,720 --> 00:19:36,088 I just- 282 00:19:36,122 --> 00:19:38,923 just want to say I know how you feel. 283 00:19:40,959 --> 00:19:44,161 I doubt that very much, my lord. 284 00:19:46,131 --> 00:19:47,631 You're right. 285 00:19:47,665 --> 00:19:50,000 I have no idea how you feel. 286 00:19:50,034 --> 00:19:52,302 And you have no idea how I feel. 287 00:19:59,443 --> 00:20:02,378 But I promise you one thing, my lady. 288 00:20:03,681 --> 00:20:06,082 I won't ever hurt you. 289 00:20:09,954 --> 00:20:12,488 Do you drink wine? 290 00:20:12,523 --> 00:20:15,058 When I have to. 291 00:20:15,092 --> 00:20:18,328 Well, today you have to. 292 00:20:25,336 --> 00:20:27,604 Margaery: You look radiant, Your Grace. 293 00:20:27,638 --> 00:20:30,240 Radiant? Why radiant? 294 00:20:30,274 --> 00:20:32,109 It's the word that came to mind. 295 00:20:34,179 --> 00:20:36,180 We're going to be sisters soon. 296 00:20:36,214 --> 00:20:38,616 We should be friends. 297 00:20:38,650 --> 00:20:41,185 You're a musical girl, aren't you? 298 00:20:41,220 --> 00:20:44,055 I imagine you have a lovely voice. 299 00:20:44,089 --> 00:20:47,025 A better dancer than a singer, I'm afraid. 300 00:20:47,059 --> 00:20:49,627 Ah, but you know the song "The Rains of Castamere"? 301 00:20:49,662 --> 00:20:53,165 Of course. They play it so often here at court. 302 00:20:53,199 --> 00:20:56,168 So you know the story of House Reyne of Castamere? 303 00:20:56,202 --> 00:20:58,670 Not as well as you, I'm sure. 304 00:20:58,704 --> 00:21:00,838 House Reyne was a powerful family. 305 00:21:00,873 --> 00:21:02,273 Very wealthy. 306 00:21:02,307 --> 00:21:04,842 The second wealthiest in Westeros. 307 00:21:04,876 --> 00:21:09,246 Aren't the Tyrells the second wealthiest family in Westeros now? 308 00:21:09,281 --> 00:21:11,715 Of course, ambitious climbers don't want to stop 309 00:21:11,749 --> 00:21:14,050 on the second highest rung. 310 00:21:14,084 --> 00:21:16,919 If only you could take that final step, 311 00:21:16,954 --> 00:21:19,822 you'd see further than all the rest. 312 00:21:19,857 --> 00:21:22,825 You'd be alone with nothing but blue sky above you. 313 00:21:23,827 --> 00:21:25,795 So Lord Reyne built a castle 314 00:21:25,829 --> 00:21:27,797 as grand as Casterly Rock. 315 00:21:27,831 --> 00:21:29,399 He gave his wife diamonds 316 00:21:29,433 --> 00:21:31,968 larger than any my mother ever wore. 317 00:21:32,003 --> 00:21:34,337 And finally one day, 318 00:21:34,372 --> 00:21:36,706 he rebelled against my father. 319 00:21:36,741 --> 00:21:39,409 Do you know where House Reyne is now? 320 00:21:39,444 --> 00:21:43,279 Gone. 321 00:21:43,314 --> 00:21:45,549 A gentle word. 322 00:21:45,583 --> 00:21:48,084 Why not say slaughtered? 323 00:21:48,119 --> 00:21:50,987 Every man, woman, and child 324 00:21:51,022 --> 00:21:53,490 put to the sword. 325 00:21:53,524 --> 00:21:55,559 I remember seeing their bodies hanging 326 00:21:55,593 --> 00:21:58,228 high above the gates of Casterly Rock. 327 00:21:58,262 --> 00:22:01,165 My father let them rot up there all summer. 328 00:22:01,199 --> 00:22:03,600 It was a long summer. 329 00:22:03,634 --> 00:22:07,270 "And now the rains weep o'er their halls, 330 00:22:07,304 --> 00:22:09,372 and not a soul to hear. " 331 00:22:14,978 --> 00:22:16,579 If you ever call me sister again, 332 00:22:16,613 --> 00:22:19,248 I'll have you strangled in your sleep. 333 00:22:50,214 --> 00:22:52,681 What are you doing? 334 00:22:52,716 --> 00:22:54,450 Your father's gone. 335 00:22:54,484 --> 00:22:57,586 As the father of the realm, 336 00:22:57,621 --> 00:23:01,023 it is my duty to give you away to your husband. 337 00:24:23,676 --> 00:24:25,544 You may now cloak the bride 338 00:24:25,579 --> 00:24:28,647 and bring her under your protection. 339 00:24:57,546 --> 00:24:59,680 Could you... 340 00:25:05,955 --> 00:25:07,589 Thank you. 341 00:25:13,196 --> 00:25:15,565 Your Grace, Your Grace, 342 00:25:15,599 --> 00:25:18,167 my lords, my ladies, 343 00:25:18,202 --> 00:25:21,371 we stand here in the sight of gods and men 344 00:25:21,405 --> 00:25:24,807 to witness the union of man and wife. 345 00:25:24,842 --> 00:25:28,711 One flesh, one heart, one soul, 346 00:25:28,746 --> 00:25:31,648 now and forever. 347 00:25:48,531 --> 00:25:50,965 Have you ever seen one like it? 348 00:25:50,999 --> 00:25:53,934 I've never seen anything like any of this. 349 00:25:53,968 --> 00:25:55,635 Not in my life. 350 00:25:55,670 --> 00:25:57,404 It's shocking, isn't it, 351 00:25:57,438 --> 00:25:59,506 the first time you encounter real wealth? 352 00:25:59,540 --> 00:26:03,476 When I was your age, I lived on one bowl of stew a day. 353 00:26:03,511 --> 00:26:06,413 And stew is a kind word for it. 354 00:26:07,782 --> 00:26:10,284 In Flea Bottom we called them bowls of brown. 355 00:26:11,853 --> 00:26:14,388 We'd pretend that the meat in them was chicken. 356 00:26:15,490 --> 00:26:17,525 We knew it wasn't chicken. 357 00:26:29,339 --> 00:26:32,274 Here, taste this. 358 00:26:32,309 --> 00:26:34,844 You think I'm trying to poison you? 359 00:26:57,064 --> 00:26:58,532 That's good. 360 00:27:02,103 --> 00:27:03,737 That's really good. 361 00:27:03,771 --> 00:27:06,072 Where do you think it's from? 362 00:27:06,107 --> 00:27:07,841 I couldn't even guess. 363 00:27:07,875 --> 00:27:09,609 Doesn't matter, does it? 364 00:27:09,644 --> 00:27:11,812 It's the real thing or it's not. 365 00:27:11,846 --> 00:27:15,015 You only need a tongue to tell the difference. 366 00:27:17,185 --> 00:27:19,386 Go on, have some more. 367 00:27:24,158 --> 00:27:26,326 You still don't trust it. 368 00:27:26,360 --> 00:27:27,928 You think this is all a mistake 369 00:27:27,962 --> 00:27:30,664 and that you'll have to pay somehow for every bite you take. 370 00:27:30,698 --> 00:27:33,033 That thought had crossed my mind, yeah. 371 00:27:34,836 --> 00:27:37,170 There are no mistakes. 372 00:27:37,205 --> 00:27:39,139 Not for us. 373 00:27:40,308 --> 00:27:42,742 I'm a mistake. 374 00:27:42,777 --> 00:27:44,978 I'm only here because my father grabbed my mother 375 00:27:45,012 --> 00:27:46,946 instead of the girl next to her in the tavern. 376 00:27:46,981 --> 00:27:50,683 Your father chose your mother because the Lord of Light willed it. 377 00:27:50,717 --> 00:27:53,486 He willed it so you could be here right now 378 00:27:53,520 --> 00:27:55,754 with a power inside you 379 00:27:55,789 --> 00:27:58,790 you can't even begin to understand. 380 00:28:01,094 --> 00:28:03,896 And He brought me here to draw it from you 381 00:28:03,931 --> 00:28:05,898 and birth it into the world. 382 00:28:08,869 --> 00:28:11,136 We're both a part of His plan. 383 00:28:12,138 --> 00:28:13,805 He wants this for us. 384 00:28:13,840 --> 00:28:16,675 No, He demands this of us. 385 00:28:20,480 --> 00:28:23,015 I don't understand. This- 386 00:28:23,049 --> 00:28:24,850 this doesn't seem very religious. 387 00:28:24,884 --> 00:28:27,352 According to whom? 388 00:28:28,954 --> 00:28:30,822 The Silent Sisters? 389 00:28:30,856 --> 00:28:32,790 With their stern looks, 390 00:28:32,825 --> 00:28:36,127 muzzled mouths, and dried-up cunts? 391 00:28:37,596 --> 00:28:40,097 What have their gods done for you? 392 00:28:40,132 --> 00:28:42,132 Hmm? 393 00:28:42,167 --> 00:28:43,901 When you pray to them, 394 00:28:43,935 --> 00:28:46,169 what's their answer? 395 00:28:46,204 --> 00:28:48,772 A god is real or he's not. 396 00:28:50,007 --> 00:28:52,642 You only need eyes to see. 397 00:28:57,013 --> 00:29:00,316 Death is coming for everyone and everything. 398 00:29:00,350 --> 00:29:03,319 A darkness that will swallow the dawn. 399 00:29:04,388 --> 00:29:08,191 And we can stop it, you and I. 400 00:29:34,919 --> 00:29:38,488 Let me show you what you have inside you. 401 00:29:38,523 --> 00:29:40,557 Come fight death with me. 402 00:30:10,223 --> 00:30:11,990 What are you doing? 403 00:30:15,061 --> 00:30:17,095 You have to trust me. 404 00:30:40,185 --> 00:30:41,820 What-? 405 00:30:41,854 --> 00:30:44,256 Get it away. 406 00:30:44,290 --> 00:30:45,657 Get it off me. 407 00:30:45,692 --> 00:30:48,460 Don't fight, don't fight. They won't take much. 408 00:30:49,529 --> 00:30:51,497 Why are you doing this? 409 00:30:52,733 --> 00:30:55,501 I told you there's power in the blood of kings. 410 00:30:55,536 --> 00:30:57,504 And you have so much blood. 411 00:30:57,538 --> 00:31:00,573 No. No, no, no, no! 412 00:31:02,376 --> 00:31:04,778 Not there. Not there! 413 00:31:10,017 --> 00:31:12,418 You can blame Ser Davos. 414 00:31:12,453 --> 00:31:15,087 He didn't believe in the power of king's blood. 415 00:31:17,090 --> 00:31:19,358 He wanted a demonstration. 416 00:31:19,393 --> 00:31:22,562 Gendry: Please. Please, Your Grace. 417 00:31:22,596 --> 00:31:25,065 My lord! 418 00:32:00,700 --> 00:32:03,168 The usurper Robb Stark. 419 00:32:06,372 --> 00:32:08,874 The usurper Balon Greyjoy. 420 00:32:13,080 --> 00:32:15,581 The usurper Joffrey Baratheon. 421 00:32:33,265 --> 00:32:37,401 So their son will be your nephew. 422 00:32:37,435 --> 00:32:40,037 After you're wed to Cersei, of course. 423 00:32:41,273 --> 00:32:44,376 And you will be the king's stepfather 424 00:32:44,410 --> 00:32:46,712 and brother-in-law. 425 00:32:46,746 --> 00:32:48,613 When you marry the king, 426 00:32:48,648 --> 00:32:52,517 Joffrey's mother will become his sister-in-law 427 00:32:52,552 --> 00:32:56,621 and your son will be Loras' nephew? 428 00:32:56,656 --> 00:33:00,391 Grandson? I'm not sure. 429 00:33:00,426 --> 00:33:02,961 But your brother will become your father-in-law. 430 00:33:02,996 --> 00:33:05,230 That much is beyond dispute. 431 00:33:25,917 --> 00:33:28,252 Will you pardon me, my lord? 432 00:33:29,354 --> 00:33:31,989 Of course. Of course. En- enjoy. 433 00:33:35,793 --> 00:33:39,629 Perhaps you could talk to your bride-to-be instead. 434 00:33:42,566 --> 00:33:44,767 I've got a lifetime for that. 435 00:33:56,113 --> 00:33:57,981 Stay. 436 00:34:06,390 --> 00:34:08,825 You seem rather drunk. 437 00:34:08,860 --> 00:34:11,662 Rather less than I plan to be. 438 00:34:11,696 --> 00:34:14,565 Isn't it a man's duty to be drunk at his own wedding? 439 00:34:14,599 --> 00:34:16,166 Tywin: This isn't about your wedding. 440 00:34:16,201 --> 00:34:18,502 Renly Baratheon had a wedding. 441 00:34:18,536 --> 00:34:20,805 Your wife needs a child, 442 00:34:20,839 --> 00:34:23,841 a Lannister child, as soon as possible. 443 00:34:23,876 --> 00:34:26,678 - And? - If you're going to give her one, 444 00:34:26,712 --> 00:34:28,713 you need to perform. 445 00:34:28,747 --> 00:34:31,616 What did you once call me? 446 00:34:31,651 --> 00:34:34,119 A drunken little lust-filled beast. 447 00:34:34,153 --> 00:34:36,722 - More than once. - There you have it. 448 00:34:36,756 --> 00:34:38,824 Nothing to worry about. 449 00:34:38,858 --> 00:34:41,159 Drinking and lust, 450 00:34:41,194 --> 00:34:43,828 no man can match me in these things. 451 00:34:43,863 --> 00:34:47,131 I am the god of tits and wine. 452 00:34:47,166 --> 00:34:50,601 I shall build a shrine to myself 453 00:34:50,635 --> 00:34:52,536 at the next brothel I visit. 454 00:34:52,878 --> 00:34:55,973 You can drink, you can joke, 455 00:34:56,007 --> 00:34:58,408 you can engage in juvenile attempts 456 00:34:58,442 --> 00:35:00,210 to make your father uncomfortable, 457 00:35:00,244 --> 00:35:03,046 but you will do your duty. 458 00:35:42,255 --> 00:35:43,588 Well... 459 00:35:48,461 --> 00:35:49,562 My father once told me- 460 00:35:49,596 --> 00:35:52,832 Nobody cares what your father once told you. 461 00:36:14,890 --> 00:36:17,425 Congratulations, my lady. 462 00:36:17,459 --> 00:36:18,893 Thank you, Your Grace. 463 00:36:18,927 --> 00:36:21,529 Well, you've done it. You've married a Lannister. 464 00:36:21,563 --> 00:36:23,464 Soon you'll have a Lannister baby. 465 00:36:23,499 --> 00:36:26,701 It's a dream come true for you, isn't it? 466 00:36:26,735 --> 00:36:28,603 What a glorious day. 467 00:36:28,637 --> 00:36:30,104 Yes, Your Grace. 468 00:36:30,139 --> 00:36:32,540 I suppose it doesn't really matter 469 00:36:32,574 --> 00:36:35,076 which Lannister puts the baby into you. 470 00:36:36,211 --> 00:36:38,179 Maybe I'll pay you a visit tonight 471 00:36:38,213 --> 00:36:40,648 after my uncle passes out. 472 00:36:40,682 --> 00:36:42,550 How'd you like that? 473 00:36:44,886 --> 00:36:46,621 You wouldn't? 474 00:36:46,655 --> 00:36:49,657 That's all right. Ser Meryn and Ser Boros will hold you down. 475 00:36:53,930 --> 00:36:55,964 Time for the bedding ceremony. 476 00:36:57,233 --> 00:36:59,001 There will be no bedding ceremony. 477 00:36:59,035 --> 00:37:01,836 Where's your respect for tradition, Uncle? 478 00:37:01,871 --> 00:37:03,371 Come, everyone. 479 00:37:03,406 --> 00:37:05,674 Pick her up and carry her to her wedding bed. 480 00:37:05,709 --> 00:37:09,444 Get rid of her gown. She won't be needing it any longer. 481 00:37:09,479 --> 00:37:12,381 Ladies, attend to my uncle. He's not heavy. 482 00:37:12,415 --> 00:37:14,249 There will be no bedding ceremony. 483 00:37:14,283 --> 00:37:17,486 There will be if I command it. 484 00:37:19,289 --> 00:37:22,225 Then you'll be fucking your own bride 485 00:37:22,259 --> 00:37:25,362 with a wooden cock. 486 00:37:26,997 --> 00:37:29,332 What did you say? 487 00:37:32,870 --> 00:37:37,574 What did you say?! 488 00:37:37,608 --> 00:37:41,244 I believe we can dispense with the bedding, Your Grace. 489 00:37:42,646 --> 00:37:45,748 I'm sure Tyrion did not mean to threaten the king. 490 00:37:53,456 --> 00:37:55,790 A bad joke, Your Grace. 491 00:37:55,825 --> 00:37:59,394 Made out of envy of your own royal manhood. 492 00:38:00,830 --> 00:38:03,298 Mine is so small. 493 00:38:03,332 --> 00:38:06,168 My poor wife won't even know I'm there. 494 00:38:06,202 --> 00:38:09,538 Your uncle is clearly quite drunk, Your Grace. 495 00:38:09,572 --> 00:38:11,974 Tyrion: I am. 496 00:38:12,008 --> 00:38:14,209 Guilty. 497 00:38:15,311 --> 00:38:17,112 But- 498 00:38:18,948 --> 00:38:21,049 but it is my wedding night. 499 00:38:21,084 --> 00:38:25,254 My tiny drunk cock and I have a job to do. 500 00:38:28,024 --> 00:38:29,691 Come, wife. 501 00:38:33,229 --> 00:38:35,530 I vomited on a girl once 502 00:38:35,564 --> 00:38:37,032 in the middle of the act. 503 00:38:37,066 --> 00:38:38,700 Not proud of it. 504 00:38:38,735 --> 00:38:41,637 But I think honesty is important 505 00:38:41,672 --> 00:38:44,207 between a man and wife, don't you agree? 506 00:38:44,241 --> 00:38:46,710 Come, I'll tell you all about it. 507 00:38:46,744 --> 00:38:48,779 Put you in the mood. 508 00:39:21,146 --> 00:39:22,980 Is that wise, my lord? 509 00:39:23,014 --> 00:39:25,782 Tyrion, Sansa. 510 00:39:25,817 --> 00:39:27,884 My name is Tyrion. 511 00:39:28,919 --> 00:39:30,887 Is that wise, Tyrion? 512 00:39:35,859 --> 00:39:38,127 Nothing was ever wiser. 513 00:39:49,672 --> 00:39:52,540 Astoundingly long. 514 00:39:53,408 --> 00:39:54,608 What? 515 00:39:54,643 --> 00:39:56,410 Neck. 516 00:39:56,444 --> 00:39:58,245 You have one. 517 00:40:01,049 --> 00:40:02,917 How old are you exactly? 518 00:40:02,951 --> 00:40:05,186 14. 519 00:40:08,624 --> 00:40:13,194 Well, talk won't make you any older. 520 00:40:20,269 --> 00:40:23,939 My lord father has commanded me 521 00:40:23,974 --> 00:40:26,542 to consummate this marriage. 522 00:41:44,625 --> 00:41:46,926 Stop. 523 00:41:48,362 --> 00:41:50,363 I can't. 524 00:41:53,534 --> 00:41:55,969 I could, I won't. 525 00:41:56,004 --> 00:41:57,404 But your father- 526 00:41:57,438 --> 00:42:00,006 If my father wants someone to get fucked, 527 00:42:00,040 --> 00:42:02,241 I know where he can start. 528 00:42:07,413 --> 00:42:09,314 I won't share your bed. 529 00:42:12,618 --> 00:42:14,986 Not until you want me to. 530 00:42:17,423 --> 00:42:20,325 What if I never want you to? 531 00:42:31,004 --> 00:42:33,505 And so my watch begins. 532 00:43:27,660 --> 00:43:29,093 19? 533 00:43:29,128 --> 00:43:30,395 Yes, Your Grace. 534 00:43:30,429 --> 00:43:33,364 How can anyone speak 19 languages? 535 00:43:33,399 --> 00:43:36,734 It only took Your Grace a year to learn Dothraki reasonably well. 536 00:43:36,769 --> 00:43:38,970 Yes, well, it was either learn Dothraki 537 00:43:39,004 --> 00:43:42,040 or grunt at my husband and hope- 538 00:43:43,409 --> 00:43:45,611 what do you mean reasonably well? 539 00:43:47,047 --> 00:43:50,016 Dothraki is difficult for the mouth to master. 540 00:43:50,050 --> 00:43:52,151 So guttural and harsh. 541 00:44:00,761 --> 00:44:03,662 Athjahakar. 542 00:44:03,697 --> 00:44:06,232 Athjahaka. 543 00:44:06,266 --> 00:44:08,667 Ath-ja-hakar. 544 00:44:08,702 --> 00:44:11,369 Athjahakar. 545 00:44:12,571 --> 00:44:16,174 Well, I suppose I'm a bit out of practice. 546 00:44:16,208 --> 00:44:19,477 Your High Valyrian is very good, Your Grace. 547 00:44:19,512 --> 00:44:22,947 The gods could not devise a more perfect tongue. 548 00:44:22,982 --> 00:44:25,884 It is the only proper language for poetry. 549 00:44:31,457 --> 00:44:34,259 No screaming or she dies. 550 00:44:47,674 --> 00:44:48,974 What do you want? 551 00:44:50,476 --> 00:44:52,044 You. 552 00:44:52,078 --> 00:44:53,612 Let her go. 553 00:44:53,647 --> 00:44:55,881 Don't scream, lovely girl. 554 00:45:03,155 --> 00:45:04,989 You were sent here to kill me? 555 00:45:06,758 --> 00:45:08,859 So why haven't you? 556 00:45:08,894 --> 00:45:10,394 I don't want to. 557 00:45:10,428 --> 00:45:13,396 What do your captains have to say about that? 558 00:45:13,431 --> 00:45:15,665 You should ask them. 559 00:45:21,004 --> 00:45:22,305 Why? 560 00:45:22,339 --> 00:45:25,074 We had philosophical differences. 561 00:45:25,109 --> 00:45:27,477 - Over what? - Your beauty. 562 00:45:27,511 --> 00:45:30,447 It meant more to me than it did to them. 563 00:45:30,481 --> 00:45:32,449 You're a strange man. 564 00:45:32,483 --> 00:45:34,484 I'm the simplest man you'll ever meet. 565 00:45:34,519 --> 00:45:36,019 I only do what I want to do. 566 00:45:36,054 --> 00:45:37,955 And this is supposed to impress me? 567 00:45:37,989 --> 00:45:40,290 Yes. 568 00:45:41,926 --> 00:45:44,862 Why would I trust a man who murders his comrades? 569 00:45:44,896 --> 00:45:47,298 They ordered me to murder you. 570 00:45:47,332 --> 00:45:49,500 I told them I preferred not to. 571 00:45:49,534 --> 00:45:51,902 They told me I had no choice. 572 00:45:51,937 --> 00:45:54,005 I told them I am Daario Naharis. 573 00:45:54,039 --> 00:45:56,874 I always have a choice. 574 00:45:58,077 --> 00:46:00,779 They drew their swords 575 00:46:00,813 --> 00:46:02,914 and I drew mine. 576 00:46:34,045 --> 00:46:36,513 Will you fight for me? 577 00:46:42,855 --> 00:46:45,290 Swear to me. 578 00:46:48,027 --> 00:46:51,030 The Second Sons are yours and so is Daario Naharis. 579 00:46:51,064 --> 00:46:53,900 My sword is yours, my life is yours, 580 00:46:53,934 --> 00:46:56,403 my heart is yours. 581 00:47:14,256 --> 00:47:17,024 You really ought to knock. 582 00:47:17,059 --> 00:47:19,327 I brought your breakfast. 583 00:48:36,803 --> 00:48:38,870 It's getting dark. 584 00:48:38,905 --> 00:48:41,072 We could stay here for the night. 585 00:49:14,210 --> 00:49:16,612 How hard can it be to build a fire? 586 00:49:16,646 --> 00:49:19,014 It doesn't matter. 587 00:49:19,049 --> 00:49:21,483 Come under the furs. We can keep each other warm. 588 00:49:41,437 --> 00:49:43,271 He winked at me before. 589 00:49:44,373 --> 00:49:48,109 - I doubt it. - I saw him wink at me. 590 00:49:48,143 --> 00:49:50,511 He blinked. 591 00:49:50,545 --> 00:49:53,347 I suppose it's a rather philosophical difference 592 00:49:53,381 --> 00:49:55,482 between a wink and a blink. 593 00:49:56,350 --> 00:49:58,018 A what? 594 00:49:59,420 --> 00:50:03,657 Well, I mean, there's no real difference. 595 00:50:06,294 --> 00:50:08,729 A wink is on purpose. 596 00:50:11,767 --> 00:50:13,401 You thought of a name yet? 597 00:50:16,738 --> 00:50:20,275 It would be easier to refer to him if he had a name. 598 00:50:20,309 --> 00:50:23,478 Sometimes do you talk fancy on purpose to confuse me? 599 00:50:23,512 --> 00:50:26,181 What? No. 600 00:50:26,215 --> 00:50:28,918 This is just the way I talk. 601 00:50:32,122 --> 00:50:34,257 I'll build that fire. 602 00:50:42,633 --> 00:50:45,034 Don't you think he should have a name? 603 00:50:46,270 --> 00:50:49,339 I don't know many boys' names. 604 00:50:49,373 --> 00:50:50,940 Let's see, 605 00:50:50,974 --> 00:50:53,109 there's Duncan, 606 00:50:53,143 --> 00:50:56,112 Kevan, Jon... 607 00:50:56,146 --> 00:50:58,047 Guymon, 608 00:50:58,081 --> 00:51:00,315 Feldan, Tristifer. 609 00:51:00,350 --> 00:51:03,051 Craster. 610 00:51:03,085 --> 00:51:04,986 Uh, yes. 611 00:51:06,355 --> 00:51:07,822 Maybe that's not- 612 00:51:07,856 --> 00:51:09,857 Mormont. 613 00:51:09,891 --> 00:51:12,326 That's a lovely idea, 614 00:51:12,360 --> 00:51:14,294 but Mormont's a last name. 615 00:51:14,329 --> 00:51:17,230 Why is it a last name? 616 00:51:17,265 --> 00:51:19,967 Well, it's a family name. 617 00:51:21,836 --> 00:51:24,638 For instance, I'm Samwell Tarly. 618 00:51:24,672 --> 00:51:26,941 Samwell is my birth name 619 00:51:26,975 --> 00:51:30,344 and Tarly is my family name. 620 00:51:30,379 --> 00:51:34,848 You see? So my father is also a Tarly. 621 00:51:36,151 --> 00:51:38,452 His name is Samwell Tarly, too? 622 00:51:38,487 --> 00:51:41,389 No, Randyll Tarly. 623 00:51:41,423 --> 00:51:43,458 Randyll is a handsome name. 624 00:51:44,660 --> 00:51:46,495 Please don't name him Randyll. 625 00:51:50,700 --> 00:51:52,634 Is your father cruel like mine? 626 00:51:57,208 --> 00:51:59,609 Different manner of cruel. 627 00:52:12,490 --> 00:52:14,157 Not Randyll, then. 628 00:52:37,248 --> 00:52:39,383 Don't. 629 00:52:39,417 --> 00:52:41,218 Don't go out there. 630 00:52:41,252 --> 00:52:43,186 I'll be back. 631 00:52:43,221 --> 00:52:45,222 I just want to look. 632 00:53:20,524 --> 00:53:22,725 Go inside. 633 00:53:22,759 --> 00:53:25,094 Go back inside. I'll- 634 00:53:38,843 --> 00:53:41,544 It's come for the baby. 635 00:53:56,727 --> 00:53:57,961 Stay back! 636 00:54:05,402 --> 00:54:07,203 You stay back! 637 00:54:19,174 --> 00:54:21,950 No, you can't have him! No! 638 00:54:24,320 --> 00:54:26,154 No! 639 00:54:27,305 --> 00:54:33,872 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org44990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.