All language subtitles for Dont Forget the Driver s01e05 Babbacombeville.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,628 --> 00:00:05,558 Passing over soon into 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,598 the county of Devon. 3 00:00:08,599 --> 00:00:13,598 Happy faces in anticipation 4 00:00:13,599 --> 00:00:16,599 of Babbacombe Model Village! 5 00:00:18,080 --> 00:00:19,598 Oops! 6 00:00:19,599 --> 00:00:21,760 Somebody needs a little leak. 7 00:00:24,599 --> 00:00:26,598 No number twos! 8 00:00:26,599 --> 00:00:28,598 HORN BLARES 9 00:00:28,599 --> 00:00:30,598 What's this bit, Pete? 10 00:00:30,599 --> 00:00:32,598 Is this Devon? 11 00:00:32,599 --> 00:00:35,239 Is this Devon? 12 00:00:35,240 --> 00:00:37,598 Pee-wee. Oi, oi, don't do that! 13 00:00:37,599 --> 00:00:42,598 Don't do that! Woohoo! CHUCKLING 14 00:00:42,599 --> 00:00:44,598 So, what the bloody hell are you going to do? 15 00:00:44,599 --> 00:00:48,598 Can't take us all day-tripping forever just because of a bit of bother in bloody Bognor. 16 00:00:48,599 --> 00:00:51,599 Please do not talk to the driver when the coach is in motion. 17 00:00:51,600 --> 00:00:53,919 I don't need it today, Barry. 18 00:00:53,920 --> 00:00:57,599 Lighten up, Pete, will you? Not all doom and gloom! 19 00:00:57,600 --> 00:01:00,919 My, my head hurts. 20 00:01:00,920 --> 00:01:04,598 My car won't start. My house has been broken into. 21 00:01:04,599 --> 00:01:06,598 My job is on the line. 22 00:01:06,599 --> 00:01:08,598 My mother's lost the plot. 23 00:01:08,599 --> 00:01:11,598 I'm being hounded by two human traffickers, 24 00:01:11,599 --> 00:01:14,598 which is a first! OK, OK! 25 00:01:14,599 --> 00:01:17,919 And today I have 20 modelling enthusiasts looking to me for a fun 26 00:01:17,920 --> 00:01:21,598 day out, so, will I lighten up, huh? 27 00:01:21,599 --> 00:01:24,599 TYRES SCREECH Whoa! 28 00:01:24,600 --> 00:01:29,559 Sorry! It's a 50 limit here, driver! 29 00:01:29,560 --> 00:01:32,599 Sorry, rabbit. Rabbit in the road. Sorry! 30 00:01:42,599 --> 00:01:45,598 It's all right, it's all right. Don't worry about him. 31 00:01:45,599 --> 00:01:47,599 Everything's going to be great. 32 00:01:49,240 --> 00:01:50,599 Everything OK. 33 00:01:54,599 --> 00:01:57,598 Just drop her off, mate. What? 34 00:01:57,599 --> 00:02:00,598 Yeah, pull into the services, tell her the party's over. 35 00:02:00,599 --> 00:02:03,599 She's a liability. A Jonah. 36 00:02:06,599 --> 00:02:08,759 Mum's pleased to see me, aren't you, Mum? 37 00:02:08,760 --> 00:02:11,598 I'm on a secret mission. Are you, Nan? 38 00:02:11,599 --> 00:02:13,080 I'm afraid I can't discuss it. 39 00:02:18,400 --> 00:02:20,240 I've got both my boys back. 40 00:02:22,599 --> 00:02:25,598 Just going to nip to the dunny, Pete. 41 00:02:25,599 --> 00:02:27,599 That's toilet in Australian. 42 00:02:29,920 --> 00:02:31,599 Toilet. 43 00:02:39,599 --> 00:02:42,599 MUSIC: Greensleeves 44 00:02:45,599 --> 00:02:48,598 Righty-o, folks, time to meet the little people. 45 00:02:48,599 --> 00:02:51,399 Make sure you're back in by ten to five. 46 00:02:51,400 --> 00:02:55,598 And it looks like the sun has got his hat back on! 47 00:02:55,599 --> 00:02:58,598 Is it safe to leave valuables on board, driver? Yep. 48 00:02:58,599 --> 00:03:03,239 Erm, I've left a tripod. It's a good one. 49 00:03:03,240 --> 00:03:06,598 I'm sure it'll be fine. So, you're staying on, then? No. 50 00:03:06,599 --> 00:03:10,598 No, no, but I'm sure... Oh, I'll leave it. I'll leave it. 51 00:03:10,599 --> 00:03:13,599 Second thoughts... 52 00:03:16,599 --> 00:03:18,599 No, leave it, leave it. 53 00:03:21,599 --> 00:03:23,599 HE SIGHS 54 00:03:28,599 --> 00:03:31,599 Let's have a top day out! 55 00:03:32,599 --> 00:03:35,759 Shut up, Baz. Come on, dickhead. 56 00:03:35,760 --> 00:03:39,598 What are you doing here? Kay asked me to come. Come along, dear. 57 00:03:39,599 --> 00:03:42,598 Well, you're supposed to be at work. It's Saturday, Pete. 58 00:03:42,599 --> 00:03:45,598 You have a big funeral on. Yeah, that's on Monday. 59 00:03:45,599 --> 00:03:50,598 Kayla, wait for us, dickhead! Can I go on the rides? Can I? 60 00:03:50,599 --> 00:03:54,598 Well, I'm not sure there are any rides, Mum. Oh, that's a shame. 61 00:03:54,599 --> 00:03:56,599 I do love a log flume. 62 00:04:00,599 --> 00:04:02,598 You'll be all right. 63 00:04:02,599 --> 00:04:04,239 It's a model village. 64 00:04:04,240 --> 00:04:06,598 Man, that's the whole of the country here. 65 00:04:06,599 --> 00:04:10,598 Oh, look, a real-life giant! Oh, a real-life giant! 66 00:04:10,599 --> 00:04:12,919 Where do you want to go, Nan? 67 00:04:12,920 --> 00:04:18,598 1953. Come on. Real-life giant! 68 00:04:18,599 --> 00:04:21,599 Never seen one of those before! Thank you, kind sir. 69 00:04:24,599 --> 00:04:27,599 Oh, look... INDISTINCT CHAT AND LAUGHTER 70 00:04:41,599 --> 00:04:43,599 HE SPEAKS IN POLISH 71 00:04:46,599 --> 00:04:49,239 OK. 72 00:04:49,240 --> 00:04:50,599 Let's do this. 73 00:04:52,400 --> 00:04:54,599 CHEERING 74 00:04:55,599 --> 00:04:57,599 TRAIN HORN BLOWS 75 00:04:59,599 --> 00:05:02,759 The druids gathered in a field in England 3,000 years ago. 76 00:05:02,760 --> 00:05:04,599 No-one knew why... 77 00:05:06,400 --> 00:05:09,598 You've changed. Have I now? 78 00:05:09,599 --> 00:05:12,599 Put on a bit of weight, gone all serious. 79 00:05:15,400 --> 00:05:17,239 I think Mum's looking great! 80 00:05:17,240 --> 00:05:19,599 Barry, you've hardly been here, mate. 81 00:05:26,599 --> 00:05:28,598 Ah! 82 00:05:28,599 --> 00:05:30,599 Ah, dammit! 83 00:05:32,599 --> 00:05:34,598 I'm looking for two Zooms, mate. 84 00:05:34,599 --> 00:05:38,598 Sorry. She can't manage on her own. 85 00:05:38,599 --> 00:05:41,239 Oh, maybe we should put her in a home, then. 86 00:05:41,240 --> 00:05:42,598 That's your solution, is it? 87 00:05:42,599 --> 00:05:45,559 10,000 miles and that's the best you could come up with? 88 00:05:45,560 --> 00:05:47,599 It's 2am in the morning, Pee-wee. 89 00:05:49,599 --> 00:05:52,559 Why have you come over? You told me to. 90 00:05:52,560 --> 00:05:55,919 To look after Mum, not to put her in a home! "> Right. So, do it! 91 00:05:55,920 --> 00:06:02,598 That's what I'm doing! No, you're not! Yes, I am! Look, I'm ready, mate! I'm prepared! 92 00:06:02,599 --> 00:06:04,598 163;4, please. 93 00:06:04,599 --> 00:06:06,599 Ah, I've only got dollars. 94 00:06:13,599 --> 00:06:15,599 Good to see you, mate. 95 00:06:25,080 --> 00:06:27,598 Ice cream, ice cream, ice cream! Look at the church! 96 00:06:27,599 --> 00:06:30,919 Your uncle appears to be a bit of a dick. He's a big dick. 97 00:06:30,920 --> 00:06:32,598 A didgeri-dick. 98 00:06:32,599 --> 00:06:35,598 He said I should come visit him, said he'd get me a job. 99 00:06:35,599 --> 00:06:41,598 Oh, why don't you? Because he's a dick. "> A boomer-dick! Go on. 100 00:06:41,599 --> 00:06:44,598 Well, it's a dick that comes back when you... 101 00:06:44,599 --> 00:06:46,598 ..when you throw it. 102 00:06:46,599 --> 00:06:49,559 That's your kind of dick! SHE LAUGHS 103 00:06:49,560 --> 00:06:52,599 Old lady there. You all right, Rita? 104 00:06:53,599 --> 00:06:56,599 RECORDING OF DOG BARKING, PIGEONS COOING 105 00:06:58,599 --> 00:07:02,399 Looks like you can buy ice creams 106 00:07:02,400 --> 00:07:04,598 at the box office if you're a bit 107 00:07:04,599 --> 00:07:07,598 peckish on the way in. Can I help you? 108 00:07:07,599 --> 00:07:09,598 Oh, no, just ignore me. 109 00:07:09,599 --> 00:07:11,599 Just pretend I'm not even here. 110 00:07:14,599 --> 00:07:16,598 Twins. 111 00:07:16,599 --> 00:07:18,598 Oh, very perceptive. 112 00:07:18,599 --> 00:07:21,598 Well, that's my specialism. Right. 113 00:07:21,599 --> 00:07:25,598 300 subscribers on YouTube. 114 00:07:25,599 --> 00:07:29,598 I go to places, I film them and I upload them. 115 00:07:29,599 --> 00:07:31,598 Right. 116 00:07:31,599 --> 00:07:34,598 I've been trying to work you lot out. 117 00:07:34,599 --> 00:07:36,599 Well, we're not the attraction today, mate. 118 00:07:36,600 --> 00:07:40,599 Oh, very funny! No, no, no, your grouping. 119 00:07:40,600 --> 00:07:43,598 Are you family? 120 00:07:43,599 --> 00:07:45,598 Or a club or something? 121 00:07:45,599 --> 00:07:48,598 Er... family. 122 00:07:48,599 --> 00:07:52,599 Oh, now you say it, yeah, it makes sense, yeah. HE CHUCKLES 123 00:07:54,599 --> 00:07:57,240 See you later. Bye! 124 00:07:58,599 --> 00:08:01,399 Strange fella. 125 00:08:01,400 --> 00:08:03,598 He's running away. 126 00:08:03,599 --> 00:08:06,080 Very strange energy. 127 00:08:07,560 --> 00:08:10,598 HE CHUCKLES Anyway, back to the little people. 128 00:08:10,599 --> 00:08:13,599 SCREAMING, SIREN 129 00:08:18,560 --> 00:08:20,598 I am Gulliver! 130 00:08:20,599 --> 00:08:23,399 Join me on my travels through Lilliput! 131 00:08:23,400 --> 00:08:26,599 Fun and family activities by the castle at 3pm. 132 00:08:28,599 --> 00:08:30,599 I am Gulliver! Oi, mate! 133 00:08:32,080 --> 00:08:34,919 Ah, and what can I do for you little people? 134 00:08:34,920 --> 00:08:38,598 Are you the real-life giant? What? 135 00:08:38,599 --> 00:08:41,598 It said on the board, "real-life giant". That's, that's me! 136 00:08:41,599 --> 00:08:44,599 I am Gulliver! Yeah, those are stilts. 137 00:08:46,560 --> 00:08:52,598 Yeah, yeah, it's... it's for the kiddies. 138 00:08:52,599 --> 00:08:53,599 I forgive you. 139 00:08:55,080 --> 00:08:58,598 You know that's a nudist beach, yeah? 140 00:08:58,599 --> 00:09:01,560 MUSIC: Did You Ever Have A Dream by David Bowie 141 00:09:04,400 --> 00:09:07,239 Did you ever have a dream or two 142 00:09:07,240 --> 00:09:10,598 Where the hero is a guy named you 143 00:09:10,599 --> 00:09:12,599 And the things he does are just too much 144 00:09:12,600 --> 00:09:16,598 Does he fly like Mr Superman, speak Chinese, French and Dutch? 145 00:09:16,599 --> 00:09:19,598 And did you ever have a dream or two? 146 00:09:19,599 --> 00:09:21,919 Have you ever woken up one day 147 00:09:21,920 --> 00:09:25,598 With the feeling that you'd been away? 148 00:09:25,599 --> 00:09:28,598 If the girl that you dreamed of last night 149 00:09:28,599 --> 00:09:31,598 Had the same dream in the very same scene 150 00:09:31,599 --> 00:09:34,598 With the very same boy, hold tight 151 00:09:34,599 --> 00:09:37,759 It's a very special knowledge that you've got, my friend 152 00:09:37,760 --> 00:09:41,079 You can travel anywhere with anyone you care 153 00:09:41,080 --> 00:09:44,598 It's a very special knowledge that you've got, my friend 154 00:09:44,599 --> 00:09:48,598 You can walk around in New York while you sleep in Penge 155 00:09:48,599 --> 00:09:53,598 I will travel round the world one night... 156 00:09:53,599 --> 00:09:55,598 Shit! 157 00:09:55,599 --> 00:09:57,599 MUSIC: Greensleeves 158 00:10:17,599 --> 00:10:18,599 There. 159 00:10:26,560 --> 00:10:27,599 Sorry, sorry. 160 00:10:41,599 --> 00:10:43,599 Aaaaawww! 161 00:10:47,599 --> 00:10:49,599 Shit, shit, quick! Shit, quick! 162 00:10:56,599 --> 00:10:58,599 METALLIC CLANK 163 00:11:02,599 --> 00:11:05,599 HE SPEAKS IN OWN LANGUAGE 164 00:11:21,599 --> 00:11:24,559 Yeah, well, I didn't understand a word of that anyway! 165 00:11:24,560 --> 00:11:26,598 HE SHOUTS BACK IN OWN LANGUAGE 166 00:11:26,599 --> 00:11:28,598 ENGINE STARTS 167 00:11:28,599 --> 00:11:31,599 MUSIC: Have You Ever Had A Dream by David Bowie 168 00:11:41,599 --> 00:11:43,599 RECORDING OF CHEERING 169 00:11:45,400 --> 00:11:50,598 Right, a very important bit now, subscribers - the toilet. 170 00:11:50,599 --> 00:11:53,759 Not too shabby by my reckoning. 171 00:11:53,760 --> 00:11:57,598 Room for enhancement, but perfectly adequate. 172 00:11:57,599 --> 00:12:02,598 Well, then I went on to play the soothsayer in Julius Caesar. 173 00:12:02,599 --> 00:12:06,599 Then it was Wind In The Willows down here after that. 174 00:12:06,600 --> 00:12:09,598 Lived at home for a bit. 175 00:12:09,599 --> 00:12:13,240 Well, this... this is just for summer. 176 00:12:14,599 --> 00:12:16,598 What about you, Bradley? 177 00:12:16,599 --> 00:12:19,598 Undertaker. I bury the dead. 178 00:12:19,599 --> 00:12:21,598Cool. 179 00:12:21,599 --> 00:12:22,920 Watch this. 180 00:12:49,080 --> 00:12:52,598 Have you found her? I'm looking, I'm looking. 181 00:12:52,599 --> 00:12:55,598 Fucking find her! 182 00:12:55,599 --> 00:12:56,599 And we lived here. 183 00:12:57,600 --> 00:13:00,399 You see there, by the other house? 184 00:13:00,400 --> 00:13:03,559 Where were you? Erm... long way. 185 00:13:03,560 --> 00:13:07,399 Oh! But you can come visit. I've got her. I can see her. 186 00:13:07,400 --> 00:13:09,599 Good. Get it done! 187 00:13:11,599 --> 00:13:14,598 Then he come down this road here, 188 00:13:14,599 --> 00:13:18,598 down here past this road accident, 189 00:13:18,599 --> 00:13:22,598 and down with his little, cosy feet... 190 00:13:22,599 --> 00:13:25,599 I suppose we all must have been much smaller then. 191 00:13:25,600 --> 00:13:28,239 And you were... What's this? 192 00:13:28,240 --> 00:13:30,759 Yes, we had his lunch in there. 193 00:13:30,760 --> 00:13:33,759 And big Barry the bailiff, love it. Oh, I love big Barry. 194 00:13:33,760 --> 00:13:38,079 See his blue van there? Big Barry the bailiff. Oh, he was lovely! 195 00:13:38,080 --> 00:13:40,599 I don't know where that is. 196 00:13:46,920 --> 00:13:49,598 THEY LAUGH 197 00:13:49,599 --> 00:13:53,599 Oh, the train, the train's always on time. 198 00:13:54,599 --> 00:13:57,598 So, then what? 199 Oh, what, move back to London? 200 00:13:59,599 --> 00:14:03,598 Yeah? I'm going back to Birmingham. Oh, yeah? 201 00:14:03,599 --> 00:14:07,598 She's been saying that ever since I knew you. Well, it's true. 202 00:14:07,599 --> 00:14:09,079 Are you going to leave me? 203 00:14:09,080 --> 00:14:14,598 I'm going to go talk to my mum, aren't I? She there? Yeah. 204 00:14:14,599 --> 00:14:16,240 Yeah. 205 00:14:18,400 --> 00:14:20,599 You look good in those. 206 00:14:21,599 --> 00:14:23,239 Oh, thanks. 207 00:14:23,240 --> 00:14:25,920 Glad you think so. You're welcome. 208 00:14:45,599 --> 00:14:48,599 CHILDREN YELL 209 00:15:52,599 --> 00:15:54,598 Oh! Oh, you got me there! 210 00:15:54,599 --> 00:15:56,598 You all right, Joy? 211 00:15:56,599 --> 00:15:59,598 Oh, yeah, hello, David! Are you working on the boats, too? 212 00:15:59,599 --> 00:16:02,598 You know me, Joy. Look at that! Me! 213 00:16:02,599 --> 00:16:05,598 Yeah, you're great. You're really good at this. 214 00:16:05,599 --> 00:16:08,598 Look at that over there. Look at that. Wahey, look, I beat you! 215 00:16:08,599 --> 00:16:11,400 I beat you, I beat you, I beat you! THEY LAUGH 216 00:16:23,599 --> 00:16:28,598 Game over. Finish. Yeah. Well, that was terrific. 217 00:16:28,599 --> 00:16:30,598 Good. 218 00:16:30,599 --> 00:16:33,919 I wonder if I could treat you two ladies to something nice. 219 00:16:33,920 --> 00:16:37,598 Oh, that's lovely, Dave! Oh, a cup of tea wouldn't hurt. 220 00:16:37,599 --> 00:16:41,598 Do you want a cup of tea, love? Tea? Yeah? Tea? Come on, then, let's go. 221 00:16:41,599 --> 00:16:47,559 A nice cup of tea. It's over here, come on. Feeling parched after that. Yeah, same here. 222 00:16:47,560 --> 00:16:49,239 Excuse me! 223 00:16:49,240 --> 00:16:52,400 Yeah? Tickets? Oh, yeah. 224 00:16:58,599 --> 00:17:00,599 Thank you. Thanks. 225 00:17:02,599 --> 00:17:07,598 I tell you what, why don't you... Yeah? ..why don't you sit down here, Mum? Yeah? Just here, look. 226 00:17:07,599 --> 00:17:09,600 There you go. Yeah, there you go. 227 00:17:10,920 --> 00:17:14,919 And me and your young friend can bring you something, yeah? 228 00:17:14,920 --> 00:17:19,598 Oh! Yeah, go on. Go on, love, it's only Dave, it'll be all right. 229 00:17:19,599 --> 00:17:21,598 I'll be fine.We find Kayla? Soon. 230 00:17:21,599 --> 00:17:25,919 It's just, it's just round this way, yeah? Here? Yeah. 231 00:17:25,920 --> 00:17:30,760 Erm... yeah, I know a short cut, yeah, just over here. 232 00:17:33,599 --> 00:17:35,599 It's fine, don't worry, I've got you. 233 00:17:39,240 --> 00:17:40,599 Mum? 234 00:17:42,080 --> 00:17:43,599 Mum? 235 00:17:44,599 --> 00:17:46,400 Oh! Mum! 236 00:17:47,599 --> 00:17:49,598 Hello, Peter! Barry. 237 00:17:49,599 --> 00:17:51,599 MUSIC: The Star Spangled Banner 238 00:17:56,599 --> 00:17:58,599 Dave? 239 00:18:01,599 --> 00:18:03,239 Pete. 240 00:18:03,240 --> 00:18:04,598 What are you doing here? 241 00:18:04,599 --> 00:18:07,599 Nothing much, we're just having a cup of tea. 242 00:18:09,599 --> 00:18:11,598 You don't drink tea, Dave. 243 00:18:11,599 --> 00:18:14,759 Leave it be. What? 244 00:18:14,760 --> 00:18:16,599 Just leave it. 245 00:18:18,240 --> 00:18:20,598 You're involved in this, aren't you, mate? No, I'm not. 246 00:18:20,599 --> 00:18:23,598 Yes, you are. Not involved exactly. 247 00:18:23,599 --> 00:18:26,598 But, actually, exactly involved. 248 00:18:26,599 --> 00:18:28,598 You let her on the coach, didn't you, Dave? No, I didn't. 249 00:18:28,599 --> 00:18:31,598 Yes, you did. How much did they pay you? 250 00:18:31,599 --> 00:18:34,399 This is big, Pete. 251 00:18:34,400 --> 00:18:36,598 It's bigger than me, mate. It's bigger than Bognor. 252 00:18:36,599 --> 00:18:39,598 Bugger Bognor, mate. It's Littlehampton now, mate. 253 00:18:39,599 --> 00:18:41,598 Selsey Bill, Rustington - it's wide, man. 254 00:18:41,599 --> 00:18:45,598 She's younger than my daughter, Dave! She'd have had it much worse back where she's from. 255 00:18:45,599 --> 00:18:49,079 That makes it all right, does it, Dave? I can't listen to you any more, Pete. 256 00:18:49,080 --> 00:18:50,598 I've come to take her. 257 00:18:50,599 --> 00:18:54,598 You're joking! No, not unless you've got three grand. 258 00:18:54,599 --> 00:18:57,599 She was going to work for 'em. She was... 259 00:18:58,599 --> 00:19:02,598 Oi! Dave! Come here! Dave! Get here! 260 00:19:02,599 --> 00:19:06,598 Come here! A classic English village from the air. 261 00:19:06,599 --> 00:19:10,598 Come back! Wait! Oh, what's she doing? Kayla! Hey, come here! Clear disregard for the signage! 262 00:19:10,599 --> 00:19:17,399 Hey, come here! Tramping all over the private spaces! Hey, come here! Him as well! 263 00:19:17,400 --> 00:19:21,598 I'm doing really well down under, Mum. Hey, oi, come here! You'd be proud of me, you know. 264 00:19:21,599 --> 00:19:24,598 Imports... Hey! ..exports. 265 00:19:24,599 --> 00:19:26,598 Hey, come here! 266 00:19:26,599 --> 00:19:29,598 Dave! Come here! 267 00:19:29,599 --> 00:19:34,598 Dave! It looks like one of our passengers from the charabanc... 268 00:19:34,599 --> 00:19:39,559 Come here! that's being chased by... Dave! Just wait there! 269 00:19:39,560 --> 00:19:46,399 ..a big fellow who in turn is being chased by the driver! Oh, Dave, come on! 270 00:19:46,400 --> 00:19:51,598 A lot of tramping all over it! Dave, leave her alone! I'm sure we'll get chucked out in a minute. 271 00:19:51,599 --> 00:19:55,598 Come here! Dave, leave her alone! Oh! It's not exactly a fast chase! 272 00:19:55,599 --> 00:19:58,759 Come here! I don't know quite what he wants. 273 00:19:58,760 --> 00:20:03,079 And the little people... Come back! 274 00:20:03,080 --> 00:20:07,598 ..tied me down with their little ropes attached to every single 275 00:20:07,599 --> 00:20:12,598 part of me.Come back! Oi! Help me! Help me! Help me! 276 00:20:12,599 --> 00:20:16,598 Australia's a really exciting place, Mum. Help me, I cry! 277 00:20:16,599 --> 00:20:22,239 It's a land of opportunity. Hey! Beautiful landscapes, wildlife... 278 00:20:22,240 --> 00:20:24,598 Help me! the cricket. 279 00:20:24,599 --> 00:20:28,759 Come here! They're just passing the golf course now. Come here! Kayla! Hey! 280 00:20:28,760 --> 00:20:34,598 Dave! Watch out for that train, big boy! Ooh! He landed. 281 00:20:34,599 --> 00:20:37,759 He jumped cleanly, I didn't expect that! 282 00:20:37,760 --> 00:20:42,399 And the chaser is losing his trousers - tighter belt required. 283 00:20:42,400 --> 00:20:46,079 Ooh, here's our driver, keeping pace! Go on, son! Dave! 284 00:20:46,080 --> 00:20:52,598 extensive mineral deposits. Help me! Oi! Hey! 285 00:20:52,599 --> 00:20:55,598 It's just... Help me, I cry! 286 00:20:55,599 --> 00:20:59,598 Oi!Children, help me! I just... 287 00:20:59,599 --> 00:21:01,598 Help me! BELL RINGS 288 00:21:01,599 --> 00:21:05,598 Help me! Hey! Oi! 289 00:21:05,599 --> 00:21:08,598 Help me! Oi! 290 00:21:08,599 --> 00:21:12,598 Help me! 291 00:21:12,599 --> 00:21:15,598 Help me, I cry! Kayla! 292 00:21:15,599 --> 00:21:19,598 Children, help me! Children, please! Dave? 293 00:21:19,599 --> 00:21:24,399 Nothing to see here! Kay, come along. Hey, come here! INDISTINCT SHOUTING 294 00:21:24,400 --> 00:21:29,559 Mate, seriously, please. Please, would you mind? Help me. 295 00:21:29,560 --> 00:21:33,598 They're slowing further now as they enter that London. 296 00:21:33,599 --> 00:21:35,599 This is stupid, Pete. We're both, we're both grown men. 297 00:21:35,600 --> 00:21:39,598 This is nothing to do with you! It was my coach, Dave! 298 00:21:39,599 --> 00:21:43,598 This is what's going to happen, right? I'm giving you a chance here, 299 00:21:43,599 --> 00:21:45,598 mate, to step away. 300 00:21:45,599 --> 00:21:49,399 I'm going to stand up, I'm going to walk her out of here, 301 00:21:49,400 --> 00:21:52,919 take her back to Bognor and we'll call it quits. 302 00:21:52,920 --> 00:21:55,598 What?! What are you talking about?! 303 00:21:55,599 --> 00:21:59,598 I'm taking her off your hands, mate. I don't want her off my hands, Dave! 304 00:21:59,599 --> 00:22:01,759 She's tricking you, mate! No! 305 00:22:01,760 --> 00:22:05,598 Right, we'll go to the police. 306 00:22:05,599 --> 00:22:08,598 Please, Pete, I'm an idiot - you know that. 307 00:22:08,599 --> 00:22:11,598 They'll send her back! You want that, do you? 308 00:22:11,599 --> 00:22:15,598 Please! Pete, please! I'm begging you! We're old mates, mate! 309 00:22:15,599 --> 00:22:19,598 You've got to understand, I'm the fall guy, Pete! 310 00:22:19,599 --> 00:22:22,598 I'm the fall guy! They're going to come and get me, Pete! 311 00:22:22,599 --> 00:22:24,919 They're going to come and get me, Pete! They're going to get me! 312 00:22:24,920 --> 00:22:28,598 She's worth money, Pete! And they want her back! 313 00:22:28,599 --> 00:22:33,079 Well, we'll buy her, Dave. We'll pay for her. How are you going to find that sort of cash, Pete?! 314 00:22:33,080 --> 00:22:35,599 Where are you going to find it, mate?! 315 00:22:37,560 --> 00:22:40,759 A cake sale! What?! Yeah, a really big cake sale. 316 00:22:40,760 --> 00:22:45,598 Yeah! Yeah, a cake sale with really big cakes! 317 00:22:45,599 --> 00:22:49,559 What are you fucking talking about, Pete?! Yeah, massive cakes! 318 00:22:49,560 --> 00:22:52,759 And we'll sell them! And... Sponsored walk! Raffle! 319 00:22:52,760 --> 00:22:58,598 ..and a car-boot! Car-boot sale! Fun run! What?! Tombola! 320 00:22:58,599 --> 00:23:00,598 What is wrong with you people?! 321 00:23:00,599 --> 00:23:03,598 There's thousands of them! You think you're going to help everyone?! 322 00:23:03,599 --> 00:23:08,598 Please, think about what you're saying here! I'm quite good at guessing things. = What? 323 00:23:08,599 --> 00:23:10,919 Guess the weight of the baby, that sort of thing. Yeah! 324 00:23:10,920 --> 00:23:14,598 We've got a whole payment plan now, Dave! 325 00:23:14,599 --> 00:23:16,598 HE SOBS 326 00:23:16,599 --> 00:23:19,598 Please, Pete, open your hand, Pete, and think about me! 327 00:23:19,599 --> 00:23:23,598 Please, for one time! Please, remember the drivers' code, Pete. 328 00:23:23,599 --> 00:23:27,598 Remember the drivers' code! There is no drivers' code, Dave! We always fight for each other, Pete! 329 00:23:27,599 --> 00:23:30,598 No! Yes, we do! Remember Longleat, last year, mate? 330 00:23:30,599 --> 00:23:34,919 Argh! Remember when we went to Durdle Door, remember that? We broke down. Shut up, Dave! 331 00:23:34,920 --> 00:23:38,598 Remember when we broke down outside Didcot and we were both 332 00:23:38,599 --> 00:23:43,598 under the van? You remember that, Pete? I don't remember it, Dave! You've got to remember, Pete! 333 00:23:43,599 --> 00:23:47,239 You've got to remember! Wookey Hole! 334 00:23:47,240 --> 00:23:51,239 Wookey Hole, Pete! Wookey Hole! MUSIC: God Save The Queen 335 00:23:51,240 --> 00:23:53,599 APPLAUSE 336 00:23:54,599 --> 00:23:57,598 Just to remind everyone that the park will be closing 337 00:23:57,599 --> 00:23:59,599 in 15 minutes. 338 00:24:03,560 --> 00:24:05,598 OK... Children these days! Just give me a second. 339 00:24:05,599 --> 00:24:07,598 Kids, man, you can't... 340 00:24:07,599 --> 00:24:10,399 You can't... You win some, you lose some. 341 00:24:10,400 --> 00:24:13,759 I can't get them off. Absolute nonsense! Can you slip out of that? 342 00:24:13,760 --> 00:24:17,598 Up you get, babe. Come on. Oh, God! 343 00:24:17,599 --> 00:24:20,598 Well, what a day! That was exciting! 344 00:24:20,599 --> 00:24:24,598 345 00:24:24,599 --> 00:24:27,599 wherever you may be. 346 00:24:29,599 --> 00:24:32,239 Hey, Canberra. 347 00:24:32,240 --> 00:24:34,598 Hey. 348 00:24:34,599 --> 00:24:37,599 Yeah. All the way from Littlehampton. 349 00:24:40,599 --> 00:24:45,598 Wasn't everything so small? It was small! 350 00:24:45,599 --> 00:24:49,598 Dinky! Dinky, it's a good word. Is that an Australian word, dinky? 351 00:24:49,599 --> 00:24:51,599 I don't know. Fair dinkum dinky. 352 00:24:53,560 --> 00:24:56,598 What? Dinkum dinky. Dinky! 353 00:24:56,599 --> 00:24:58,599 Ladies and gents, ladies and... 354 00:25:00,240 --> 00:25:02,240 Erm... 355 00:25:03,599 --> 00:25:05,598 Um... Up the front. 356 00:25:05,599 --> 00:25:09,598 Um, ah, before we leave, 357 00:25:09,599 --> 00:25:14,400 I wonder if you'd all indulge me your patience. CAMERA CLICKS 358 00:25:15,599 --> 00:25:18,559 I can see as I look out today 359 00:25:18,560 --> 00:25:21,598 that you are a group of good, 360 00:25:21,599 --> 00:25:26,559 kind-hearted English modellers. 361 00:25:26,560 --> 00:25:33,598 Aaw! Salt of the Earth. And I would like to bend all your ears today 362 00:25:33,599 --> 00:25:38,598 about one of the most misunderstood communities in our country. 363 00:25:38,599 --> 00:25:41,598 This sounds interesting, subscribers. 364 00:25:41,599 --> 00:25:45,600 This community are... Oh, dear! Battery depleted! BLEEPING 365 00:25:50,080 --> 00:25:53,239 Going to lose your licence. Barry! 366 00:25:53,240 --> 00:25:56,598 She could get sent home anyway, mate. Put back on a boat, 367 00:25:56,599 --> 00:26:00,598 you never know. What's this all been about? 368 00:26:00,599 --> 00:26:03,599 All this grief and hassle? She's got a brother here! 369 00:26:05,599 --> 00:26:08,559 Look, they tell stories, mate. 370 00:26:08,560 --> 00:26:11,599 Hmm? They see our lifestyle and, of course, they want it, 371 00:26:11,600 --> 00:26:15,560 but all that talk of war and stuff... 372 00:26:16,599 --> 00:26:19,599 I don't know. She looks pretty healthy to me. 373 00:26:22,599 --> 00:26:24,559 Mum's OK with it, aren't you, Mum? 374 00:26:24,560 --> 00:26:27,598 Some company Well, I'm here for Mum. 375 00:26:27,599 --> 00:26:29,598 Well, what about Leanne and Cameron? 376 00:26:29,599 --> 00:26:33,598 Of course, but I'm here now. 377 00:26:33,599 --> 00:26:36,600 Aren't I? So... there you go. 378 00:26:39,599 --> 00:26:42,598 Kay? 379 00:26:42,599 --> 00:26:44,759 Yeah, well, she can have my room if she wants. 380 00:26:44,760 --> 00:26:46,919 Not staying, am I? 381 00:26:46,920 --> 00:26:50,598 Sorry? She can do what she likes. 382 00:26:50,599 --> 00:26:52,598 Kay? 383 00:26:52,599 --> 00:26:55,598 Don't worry about me, darling. 384 00:26:55,599 --> 00:26:58,559 Nothing bad ever happened to me, did it? 385 00:26:58,560 --> 00:27:00,598 No wars or nothing. 386 00:27:00,599 --> 00:27:04,559 You can have my stuff if you want. I've got too much anyway. 387 00:27:04,560 --> 00:27:06,599 Don't know how lucky I am, do I? 388 00:27:08,760 --> 00:27:12,239 I'm out of here anyway. " What?! Been here too long. 389 00:27:12,240 --> 00:27:13,598 Like a gooseberry. 390 00:27:13,599 --> 00:27:17,598 You all sit around going, "Oh, I wondering when Kay's going to get her shit together." 391 00:27:17,599 --> 00:27:20,399 That's all right, then, because I'm going to go home, 392 00:27:20,400 --> 00:27:22,599 I'm going to get my stuff and then I'm gone! Kay? 393 00:27:24,240 --> 00:27:25,599 Yes! 394 00:27:33,599 --> 00:27:37,598 You had one job, squeaky! One fucking job! 395 00:27:37,599 --> 00:27:41,598 You failed, didn't you, you fuckwit! THUDDING AND SMASHING 396 00:27:41,599 --> 00:27:46,598 You don't fuck up for free, mate! There's consequences! 397 00:27:46,599 --> 00:27:49,598 Here's a consequence! SMASHING 398 00:27:49,599 --> 00:27:53,598 Here, here's another fucking huge consequence! 399 00:27:53,599 --> 00:27:55,598 Here, look at this for a consequence! 400 00:27:55,599 --> 00:27:58,599 Consequence! You fucker! 401 00:28:12,920 --> 00:28:14,760 Tomorrow, probably. 402 00:28:26,920 --> 00:28:28,599 Or Monday. 403 00:28:30,920 --> 00:28:33,599 LOUD SLURPING 404 00:28:49,599 --> 00:28:51,599 LOUD SLURPING 405 00:28:51,649 --> 00:28:56,199 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.