All language subtitles for Dont Forget the Driver s01e04 Hampton Court.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,999 --> 00:00:05,999 RADIO PLAYS MUFFLED POP MUSIC 2 00:00:11,480 --> 00:00:12,960 Dad. 3 00:00:15,999 --> 00:00:16,999 Dad! 4 00:00:18,999 --> 00:00:19,999 Hello? 5 00:00:20,999 --> 00:00:21,999 Yeah? 6 00:00:23,999 --> 00:00:24,999 She left her donkey. 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,998 RADIO CONTINUES 8 00:00:26,999 --> 00:00:28,999 If you need somebody 9 00:00:30,800 --> 00:00:32,640 Call my name 10 00:00:34,997 --> 00:00:35,998 If you want someone... 11 00:00:36,000 --> 00:00:37,160 PETE SIGHS 12 00:00:38,583 --> 00:00:41,582 Well, we did what we could for her. 13 00:00:41,583 --> 00:00:42,583 Did we? 14 00:00:42,584 --> 00:00:45,582 Yes, I... I think we can be proud of ourselves, Kay. 15 00:00:45,583 --> 00:00:47,582 Can we? 16 00:00:47,583 --> 00:00:49,582 We showed her that there are still 17 00:00:49,583 --> 00:00:52,383 decent, compassionate, 18 00:00:52,384 --> 00:00:53,743 humane people in the world. 19 00:00:53,744 --> 00:00:55,582 You wanted her to leave. 20 00:00:55,583 --> 00:00:56,743 No, no. 21 00:00:56,744 --> 00:00:59,582 She had to move on for her own safety. 22 00:00:59,583 --> 00:01:01,583 Then what about the blokes at the door? 23 00:01:02,583 --> 00:01:03,583 She'll find her own way. 24 00:01:04,583 --> 00:01:07,582 If you love somebody... 25 00:01:07,583 --> 00:01:08,583 If you love someone... 26 00:01:09,583 --> 00:01:11,583 ..set them free. 27 00:01:12,583 --> 00:01:14,582 Free, free, set them free... 28 00:01:14,583 --> 00:01:16,584 TOILET FLUSHES 29 00:01:18,583 --> 00:01:19,583 So, um... 30 00:01:21,583 --> 00:01:23,743 OK, toast? 31 00:01:23,744 --> 00:01:25,583 Yeah. Not you. 32 00:01:28,583 --> 00:01:29,904 Toast good. 33 00:01:32,583 --> 00:01:34,583 HALTINGLY, IN A VAGUELY FOREIGN ACCENT: Kayla and me, 34 00:01:34,584 --> 00:01:36,743 we go to work. 35 00:01:36,744 --> 00:01:38,743 Work. 36 00:01:38,744 --> 00:01:40,582 I work? 37 00:01:40,583 --> 00:01:41,583 No, no, no. 38 00:01:41,584 --> 00:01:43,064 You stay here. 39 00:01:44,583 --> 00:01:45,583 Here. 40 00:01:45,584 --> 00:01:47,582 You don't have to put on an accent. I'm not. 41 00:01:47,583 --> 00:01:48,583 She's not stupid. 42 00:01:48,584 --> 00:01:50,582 Yes, um... 43 00:01:50,583 --> 00:01:52,543 I work. 44 00:01:52,544 --> 00:01:53,582 You work? I work. 45 00:01:53,583 --> 00:01:55,582 Y-you, in Eritrea? 46 00:01:55,583 --> 00:01:57,582 Yes. 47 00:01:57,583 --> 00:01:59,582 Kayla, she work, 48 00:01:59,583 --> 00:02:02,582 um, she cook foods. 49 00:02:02,583 --> 00:02:03,583 Tssssss. 50 00:02:03,584 --> 00:02:05,582 Tssss. Tssssss. 51 00:02:05,583 --> 00:02:06,583 You? 52 00:02:06,584 --> 00:02:08,743 I am soldier. 53 00:02:08,744 --> 00:02:11,582 Duw-duw-duw-duw-duw-duw... 54 00:02:11,583 --> 00:02:12,583 'K. 55 00:02:12,584 --> 00:02:14,582 Good, great. Yes. 56 00:02:14,583 --> 00:02:15,743 Soldier. 57 00:02:15,744 --> 00:02:18,582 That's interesting, is-isn't it, Kay? 58 00:02:18,583 --> 00:02:19,583 What? 59 00:02:20,583 --> 00:02:23,224 Um, I... 60 00:02:24,583 --> 00:02:26,582 You run away, yeah? Yeah. 61 00:02:26,583 --> 00:02:28,582 Um, man... 62 00:02:28,583 --> 00:02:30,583 Er, they... 63 00:02:31,904 --> 00:02:34,582 They say I work, 64 00:02:34,583 --> 00:02:35,583 money... 65 00:02:35,584 --> 00:02:36,743 Of course. 66 00:02:36,744 --> 00:02:39,544 Um, me and my brother, we... 67 00:02:40,384 --> 00:02:41,582 We go. 68 00:02:41,583 --> 00:02:43,383 You need to find him, yeah? 69 00:02:43,384 --> 00:02:44,743 Dad'll fix your phone, yeah? 70 00:02:44,744 --> 00:02:46,582 After work. 71 00:02:46,583 --> 00:02:48,384 Yeah. Fix it. 72 00:02:50,064 --> 00:02:51,582 Kayla and me, 73 00:02:51,583 --> 00:02:53,582 w-w-w-we go. 74 00:02:53,583 --> 00:02:55,582 You stay inside, 75 00:02:55,583 --> 00:02:56,903 door lock, 76 00:02:56,904 --> 00:02:58,743 then I come back 77 00:02:58,744 --> 00:03:01,582 and I sort it "owl" out. 78 00:03:01,583 --> 00:03:02,583 Ah. 79 00:03:02,583 --> 00:03:03,583 "Awll" out. 80 00:03:03,584 --> 00:03:06,544 "Awll out"?! OK. 81 00:03:14,583 --> 00:03:15,743 I don't feel right leaving her. 82 00:03:15,744 --> 00:03:17,582 You just want an excuse not to work. 83 00:03:17,583 --> 00:03:18,583 You stay with her then. 84 00:03:18,584 --> 00:03:20,903 I can't, I have other responsibilities. 85 00:03:20,904 --> 00:03:22,582 You'll be back before long, so... 86 00:03:22,583 --> 00:03:24,383 This is bollocks. 87 00:03:24,384 --> 00:03:26,743 Kay, look, she's as safe here as anywhere. 88 00:03:26,744 --> 00:03:29,223 She's got food and water. She's not a pet. 89 00:03:29,224 --> 00:03:30,582 I know she's not a pet. Do you? 90 00:03:30,583 --> 00:03:32,583 Remember Monty? 91 00:03:32,584 --> 00:03:34,582 Monty wasn't my fault. 92 00:03:34,583 --> 00:03:36,583 Wasn't he? 93 00:03:37,583 --> 00:03:39,383 You left the front door open. 94 00:03:39,384 --> 00:03:40,582 I didn't run him over, though, did I? 95 00:03:40,583 --> 00:03:42,582 Oh, do we have to go through this again? 96 00:03:42,583 --> 00:03:44,582 You're supposed to be a good driver. 97 00:03:44,583 --> 00:03:45,583 Had any other road kills? 98 00:03:46,904 --> 00:03:49,544 Kayla! You've done it again! 99 00:03:51,744 --> 00:03:53,223 DOOR SLAMS 100 00:03:53,224 --> 00:03:55,582 FROM OUTSIDE: You always run away from important stuff. 101 00:03:55,583 --> 00:03:56,583 Oh, what? My job isn't important? 102 00:03:56,584 --> 00:03:58,582 Paying the mortgage isn't important? 103 00:03:58,583 --> 00:03:59,583 ENGINE RATTLES AND STARTS 104 00:03:59,584 --> 00:04:02,223 What if they come back? They've gone, you heard them. 105 00:04:02,224 --> 00:04:03,582 This is bollocks. 106 00:04:03,583 --> 00:04:04,583 Huh, spoken like a true teenager. 107 00:04:04,584 --> 00:04:05,744 I'm 20! 108 00:04:08,583 --> 00:04:10,584 CAR DRIVES AWAY 109 00:04:15,583 --> 00:04:18,582 Two A-levels and a BTEC to cook sausages in a lay-by. 110 00:04:18,583 --> 00:04:20,063 Well, at least you've got a job. 111 00:04:20,064 --> 00:04:21,582 It's nothing though, is it? 112 00:04:21,583 --> 00:04:22,743 It's shit. 113 00:04:22,744 --> 00:04:24,583 Kay. Fuck my life. 114 00:04:25,583 --> 00:04:27,583 Kay! Morning, Kay! 115 00:04:31,583 --> 00:04:33,582 Er, have I done something wrong, Pete? 116 00:04:33,583 --> 00:04:36,383 No, course not. 117 00:04:36,384 --> 00:04:37,582 It's just, 118 00:04:37,583 --> 00:04:39,583 you look like a man with piles. 119 00:04:40,583 --> 00:04:42,583 I am a man with piles. 120 00:04:47,583 --> 00:04:49,583 KAY SIGHS 121 00:04:53,744 --> 00:04:55,223 MUFFLED RADIO PLAYS 122 00:04:55,224 --> 00:04:56,383 Whenever I'm wrong, 123 00:04:56,384 --> 00:04:58,223 Just tell me the song and I'll sing it 124 00:04:58,224 --> 00:04:59,583 You'll be right and... 125 00:04:59,584 --> 00:05:00,744 SONG STOPS ABRUPTLY 126 00:05:02,384 --> 00:05:03,582 LOUD AND CLEAR: ..derstood 127 00:05:03,583 --> 00:05:05,582 Want you back, want you back 128 00:05:05,583 --> 00:05:07,583 I want you back for good... 129 00:05:11,583 --> 00:05:12,583 All right, Lech? 130 00:05:12,583 --> 00:05:13,583 Hello. 131 00:05:17,583 --> 00:05:18,743 Want to swap? 132 00:05:18,744 --> 00:05:20,582 Where are you going? 133 00:05:20,583 --> 00:05:21,583 School run. 134 00:05:21,583 --> 00:05:22,583 No. 135 00:05:22,583 --> 00:05:23,583 Come on! 136 00:05:23,584 --> 00:05:25,583 In my contract, mate. No schools. 137 00:05:25,584 --> 00:05:27,582 Japs, is it? 138 00:05:27,583 --> 00:05:29,582 Pomp and palaces. 139 00:05:29,583 --> 00:05:31,582 You and Mel? Mm. 140 00:05:31,583 --> 00:05:33,582 She's a married woman, Pete. They're the worst. 141 00:05:33,583 --> 00:05:36,543 Gagging for a change of diet. 142 00:05:36,544 --> 00:05:38,543 Why are you telling me all this, Dave? 143 00:05:38,544 --> 00:05:40,583 Did you hear they've closed Bracklesham Bay? 144 00:05:42,064 --> 00:05:43,582 Not going anywhere near it. 145 00:05:43,583 --> 00:05:45,383 Three bodies washed up. 146 00:05:45,384 --> 00:05:47,582 That's five in one week, Pete. 147 00:05:47,583 --> 00:05:48,583 New high score. 148 00:05:50,583 --> 00:05:52,582 Where they all coming from, eh, Lech? 149 00:05:52,583 --> 00:05:54,582 Poland? 150 00:05:54,583 --> 00:05:55,583 I don't know. 151 00:05:55,584 --> 00:05:57,582 You wonder, don't you? 152 00:05:57,583 --> 00:05:59,582 If these are the unlucky ones, 153 00:05:59,583 --> 00:06:00,584 where are the lucky ones? 154 00:06:01,584 --> 00:06:03,904 Where've they got to, Pete? 155 00:06:05,583 --> 00:06:07,583 Not my problem, Dave. 156 00:06:10,583 --> 00:06:11,583 Hurry up, Lech. Yes. 157 00:06:12,904 --> 00:06:14,583 Fuck sake. 158 00:06:16,583 --> 00:06:19,583 GULLS SQUAWK AND CAW 159 00:06:29,583 --> 00:06:32,064 This is my beach, it's mine. 160 00:06:32,904 --> 00:06:36,582 Two, of a billion stars 161 00:06:36,583 --> 00:06:39,582 It means so much to me 162 00:06:39,583 --> 00:06:43,583 Like a birthday or a pretty view 163 00:06:45,544 --> 00:06:49,582 But then I'm sure that you know 164 00:06:49,583 --> 00:06:51,583 It's just for you 165 00:06:54,583 --> 00:06:57,223 Her name is Rio... 166 00:06:57,224 --> 00:06:59,064 Konni-chihuahua. 167 00:06:59,904 --> 00:07:01,582 That's a dog, Pete. 168 00:07:01,583 --> 00:07:03,583 What is? Chihuahua's a dog. 169 00:07:04,583 --> 00:07:05,583 Konnichiwa. 170 00:07:05,584 --> 00:07:07,582 Konnichiwa. 171 00:07:07,583 --> 00:07:08,583 Bingo. 172 00:07:08,584 --> 00:07:10,583 I'm English, Mel. 173 00:07:11,583 --> 00:07:12,583 Well, you'd never have guessed. 174 00:07:13,583 --> 00:07:15,383 Oh. 175 00:07:15,384 --> 00:07:16,583 Showtime. 176 00:07:20,583 --> 00:07:22,583 TO HIMSELF: Konnichiwa. 177 00:07:23,583 --> 00:07:24,583 Konnichiwa. 178 00:07:24,584 --> 00:07:27,384 MECHANICAL HISS 179 00:07:28,583 --> 00:07:29,584 Konnichiwa. Konnichiwa. 180 00:07:30,584 --> 00:07:31,744 Dozo. 181 00:07:34,583 --> 00:07:36,064 TO HIMSELF: Konnichiwa. Konnichiwa. 182 00:07:37,583 --> 00:07:38,583 All right? 183 00:07:38,584 --> 00:07:40,582 Konnichiwa. 184 00:07:40,583 --> 00:07:42,063 Konnichiwa. 185 00:07:42,064 --> 00:07:43,582 Konnichiwa. 186 00:07:43,583 --> 00:07:44,583 Konnichiwa. 187 00:07:44,584 --> 00:07:46,383 PHONE RINGS 188 00:07:46,384 --> 00:07:48,223 MUSIC: Don't You Want Me by The Human League 189 00:07:48,224 --> 00:07:51,582 No-one's home, leave a message. Kay, did you... 190 00:07:51,583 --> 00:07:52,583 ANSWER MACHINE BEEPS 191 00:07:52,584 --> 00:07:55,544 G'day, cocker! It's Bazza! 192 00:07:56,544 --> 00:07:57,583 You there, Pete? 193 00:07:58,583 --> 00:08:01,384 Where are ya, ya big drongo?! 194 00:08:02,583 --> 00:08:04,583 I've got something to tell you. 195 00:08:05,583 --> 00:08:07,583 Pee Wee? 196 00:08:12,583 --> 00:08:14,583 Hello? 197 00:08:18,584 --> 00:08:20,582 COACH HORN BLARES 198 00:08:20,583 --> 00:08:23,582 ..You've got the world at your feet 199 00:08:23,583 --> 00:08:26,582 Success has been so easy for you... 200 00:08:26,583 --> 00:08:29,582 Hampton Court Palace is where 201 00:08:29,583 --> 00:08:31,582 Cardinal Thomas Wolsey... 202 00:08:31,583 --> 00:08:35,223 SHE CONTINUES IN JAPANESE 203 00:08:35,224 --> 00:08:37,383 ..Perpendicular Gothic... 204 00:08:37,384 --> 00:08:39,582 SHE CONTINUES IN JAPANESE 205 00:08:39,583 --> 00:08:42,583 ..Don't you want me, baby? 206 00:08:43,583 --> 00:08:46,582 Don't you want me, oh-oh-oh? 207 00:08:46,583 --> 00:08:49,583 I was working as a waitress... 208 00:08:50,584 --> 00:08:52,582 Henry VIII... 209 00:08:52,583 --> 00:08:54,583 SHE SPEAKS IN JAPANESE 210 00:08:58,583 --> 00:09:02,583 ..Divorced, beheaded, died, divorced, beheaded, survived. 211 00:09:06,583 --> 00:09:09,383 ..Waitress in a cocktail bar 212 00:09:09,384 --> 00:09:12,224 That much is true 213 00:09:13,224 --> 00:09:17,582 But even then I knew I'd find a much better place... 214 00:09:17,583 --> 00:09:20,582 Told you he'd make us come back. 215 00:09:20,583 --> 00:09:22,582 No, you didn't. You said he wouldn't care. 216 00:09:22,583 --> 00:09:24,743 Shut up, then. Let's get it done. 217 00:09:24,744 --> 00:09:26,743 ..Love you 218 00:09:26,744 --> 00:09:30,583 But now it's time I think I lived my life on my own 219 00:09:30,584 --> 00:09:34,223 I guess it's what I must do... 220 00:09:34,224 --> 00:09:36,582 DOORBELL RINGS, BANGING ON DOOR 221 00:09:36,583 --> 00:09:38,582 ..Don't, don't you want me 222 00:09:38,583 --> 00:09:41,582 You know I can't believe it 223 00:09:41,583 --> 00:09:43,582 When I hear that you won't see me 224 00:09:43,583 --> 00:09:46,583 Don't, don't you want me... 225 00:10:00,583 --> 00:10:03,583 SHE SPEAKS IN JAPANESE 226 00:10:16,583 --> 00:10:18,583 PASSENGERS SPEAK IN JAPANESE 227 00:10:20,583 --> 00:10:23,584 I told them it was good luck to give paper money. 228 00:10:32,583 --> 00:10:34,582 Driver? 229 00:10:34,583 --> 00:10:35,583 Yes, sir. 230 00:10:35,584 --> 00:10:37,582 Thank you for driving. 231 00:10:37,583 --> 00:10:39,582 You're welcome. 232 00:10:39,583 --> 00:10:41,582 Question. 233 00:10:41,583 --> 00:10:43,063 William Shakespeare. 234 00:10:43,064 --> 00:10:44,582 Hmm? 235 00:10:44,583 --> 00:10:48,582 I try to read, I found it very difficult. 236 00:10:48,583 --> 00:10:49,903 Difficult English. 237 00:10:49,904 --> 00:10:52,582 You? Me? 238 00:10:52,583 --> 00:10:54,743 You find Shakespeare difficult? 239 00:10:54,744 --> 00:10:58,582 Driver, can you please explain blank verse... 240 00:10:58,583 --> 00:11:01,582 ..iambic pentameter. 241 00:11:01,583 --> 00:11:06,903 Oh, look, Mr Pentameter, there's a palace tour guide waiting 242 00:11:06,904 --> 00:11:10,223 to take you through the portcullis. 243 00:11:10,224 --> 00:11:12,583 Very good... Driver. 244 00:11:17,544 --> 00:11:19,583 Right, then. Let's go. 245 00:11:36,583 --> 00:11:38,582 Wow! 246 00:11:38,583 --> 00:11:39,743 MAN CHUCKLES 247 00:11:39,744 --> 00:11:43,582 Haven't seen one of these in ages. Mm? 248 00:11:43,583 --> 00:11:46,582 Yeah, I can see exactly what the problem is. 249 00:11:46,583 --> 00:11:47,904 It's smashed. 250 00:11:52,904 --> 00:11:56,583 I need... my brother, please. 251 00:11:59,544 --> 00:12:00,582 Look... 252 00:12:00,583 --> 00:12:04,583 I can't make any promises, but... come back later, OK? 253 00:12:06,583 --> 00:12:07,583 One hour. 254 00:12:12,584 --> 00:12:14,583 One hour. 255 00:12:28,583 --> 00:12:31,583 CAMERA SHUTTERS CLICK 256 00:12:33,584 --> 00:12:36,582 So they see something, say a building - 257 00:12:36,583 --> 00:12:39,582 either it doesn't live up to their expectations 258 00:12:39,583 --> 00:12:43,583 or it exceeds their expectations, blows their minds. 259 00:12:44,583 --> 00:12:46,582 And they actually pass out? 260 00:12:46,583 --> 00:12:49,063 You have to sit with them, head between their legs. 261 00:12:49,064 --> 00:12:53,384 Yeah, it a recognised syndrome, Pete. Extreme culture shock. 262 00:12:54,583 --> 00:12:56,582 You want another one? 263 00:12:56,583 --> 00:12:58,063 Think I'd burst. 264 00:12:58,064 --> 00:13:00,583 HE CHUCKLES 265 00:13:03,583 --> 00:13:06,583 So, what's going on with you, then, Pete? 266 00:13:11,583 --> 00:13:15,582 You know these people keep being washed up? 267 00:13:15,583 --> 00:13:16,744 Horrible, isn't it? 268 00:13:18,583 --> 00:13:20,743 I saw one. What?! 269 00:13:20,744 --> 00:13:23,582 One on Bognor Beach, I saw it. 270 00:13:23,583 --> 00:13:25,583 Alive? No, no. 271 00:13:27,583 --> 00:13:29,544 Must have been terrible. 272 00:13:30,583 --> 00:13:32,743 But I didn't do anything. 273 00:13:32,744 --> 00:13:34,903 Well, what could you have done? 274 00:13:34,904 --> 00:13:36,583 Wasn't your fault. 275 00:13:41,583 --> 00:13:43,583 WATER SPLASHES 276 00:13:50,583 --> 00:13:52,582 Should have brought salt. 277 00:13:52,583 --> 00:13:54,582 Can't have an egg without salt. 278 00:13:54,583 --> 00:13:56,582 SHE SIGHS 279 00:13:56,583 --> 00:13:58,583 You worry too much, Pete. 280 00:14:01,584 --> 00:14:04,224 CAMERA SHUTTERS CLICK 281 00:14:08,583 --> 00:14:13,583 I'll keep holding on 282 00:14:14,583 --> 00:14:19,582 I'll keep holding on... 283 00:14:19,583 --> 00:14:21,064 Fuck you. 284 00:14:34,583 --> 00:14:36,583 .. Cos nothing here is wrong... 285 00:14:36,584 --> 00:14:38,583 Piece of shit. 286 00:14:40,384 --> 00:14:43,582 Vegetarian. Vegetarian. 287 00:14:43,583 --> 00:14:45,583 GADGETS BEEP AND CHIME 288 00:14:52,583 --> 00:14:54,582 Run, run, run, run! 289 00:14:54,583 --> 00:14:56,063 Run, run, run! 290 00:14:56,064 --> 00:14:57,224 CHILDREN LAUGH 291 00:14:58,583 --> 00:15:03,582 ..Nothing ever could be, yeah 292 00:15:03,583 --> 00:15:05,582 Oh-oh-oh 293 00:15:05,583 --> 00:15:09,582 I'll keep holding on... 294 00:15:09,583 --> 00:15:11,583 Mmm! Mmm! Mmm! 295 00:15:17,583 --> 00:15:20,583 Have you got anyone in your life at the minute, Pete? 296 00:15:22,583 --> 00:15:24,582 What do you mean? 297 00:15:24,583 --> 00:15:27,582 I thought you were seeing that woman whose husband died. 298 00:15:27,583 --> 00:15:29,582 Ah, no, no. 299 00:15:29,583 --> 00:15:31,582 Too complicated. 300 00:15:31,583 --> 00:15:33,582 She's got a son. 301 00:15:33,583 --> 00:15:34,583 You've got a daughter. 302 00:15:34,584 --> 00:15:36,582 Yeah, it's... 303 00:15:36,583 --> 00:15:39,582 It's different. He's... he's a bit... Oi! 304 00:15:39,583 --> 00:15:41,582 What are you doing? 305 00:15:41,583 --> 00:15:43,582 What does it look like? 306 00:15:43,583 --> 00:15:45,582 You can't swim here. 307 00:15:45,583 --> 00:15:47,582 We're cooling our feet! 308 00:15:47,583 --> 00:15:49,582 Go on. It's nothing. 309 00:15:49,583 --> 00:15:52,383 You have to have a licence! 310 00:15:52,384 --> 00:15:53,582 What? 311 00:15:53,583 --> 00:15:57,582 You can't fish without a licence! 312 00:15:57,583 --> 00:15:59,582 Does it look like we're fishing? 313 00:15:59,583 --> 00:16:01,582 It's a bylaw! 314 00:16:01,583 --> 00:16:04,582 You don't own the river! 315 00:16:04,583 --> 00:16:06,582 You'll spook the fish! 316 00:16:06,583 --> 00:16:10,582 Oh, God... There ain't any fish, it's the Thames. 317 00:16:10,583 --> 00:16:12,582 I know who you are! 318 00:16:12,583 --> 00:16:16,582 What? I said, I know who you are! 319 00:16:16,583 --> 00:16:18,582 Don't care! 320 00:16:18,583 --> 00:16:21,583 I know who you are! 321 00:16:22,583 --> 00:16:23,743 No, you don't! 322 00:16:23,744 --> 00:16:27,063 I made it very clear, you're not allowed to fish! 323 00:16:27,064 --> 00:16:29,582 Well, fuck off! 324 00:16:29,583 --> 00:16:33,582 Yeah, why don't you just please fuck off?! 325 00:16:33,583 --> 00:16:35,582 MOTORBOAT CHUGS 326 00:16:35,583 --> 00:16:37,583 Not you. 327 00:16:37,584 --> 00:16:40,583 GENTLE CHATTER 328 00:16:47,583 --> 00:16:50,583 MACHINES RATTLE 329 00:17:08,583 --> 00:17:11,582 I have to leave, Fran, it's an emergency. 330 00:17:11,583 --> 00:17:13,583 Just is, yeah. 331 00:17:15,583 --> 00:17:17,583 I'm going. I'm going. 332 00:17:26,583 --> 00:17:29,582 Perpendicular Gothic. 333 00:17:29,583 --> 00:17:30,583 Very good. 334 00:17:31,583 --> 00:17:33,582 Glad to hear it. 335 00:17:33,583 --> 00:17:35,383 ENGINE STARTS 336 00:17:35,384 --> 00:17:37,583 MUSIC ON RADIO 337 00:17:40,384 --> 00:17:43,583 MUSIC: A Whiter Shade Of Pale by Procol Harum 338 00:17:45,583 --> 00:17:48,583 This, above all... 339 00:17:49,583 --> 00:17:53,583 To thine own self be true 340 00:17:54,583 --> 00:17:56,582 And it must follow 341 00:17:56,583 --> 00:17:59,543 As the night the day 342 00:17:59,544 --> 00:18:05,583 Thou canst not then be false to any man. 343 00:18:06,584 --> 00:18:10,583 We skipped the light fandango 344 00:18:12,583 --> 00:18:16,583 Turned cartwheels across the floor 345 00:18:19,583 --> 00:18:23,583 I was feeling kinda seasick... 346 00:18:25,224 --> 00:18:28,543 Come on, then, let's beat the traffic. 347 00:18:28,544 --> 00:18:30,544 SIZZLING 348 00:18:33,064 --> 00:18:36,543 We only ever said it was temporary. You have to give me notice, Kayla. 349 00:18:36,544 --> 00:18:39,543 I've left something at home. Well, couldn't it wait? No. 350 00:18:39,544 --> 00:18:42,582 Oh, for heaven's sake. And I ate a sausage. So...? 351 00:18:42,583 --> 00:18:44,583 This girl's a vegetarian. 352 00:18:48,583 --> 00:18:51,582 Look, I couldn't fix it, so I found you an old phone. 353 00:18:51,583 --> 00:18:55,583 You need to charge it, it'll take about six hours. 354 00:18:56,583 --> 00:18:58,743 You'll get a text and you've got to switch it off 355 00:18:58,744 --> 00:19:01,582 and then switch it on again. Thank you. OK? 356 00:19:01,583 --> 00:19:03,583 Good luck with your brother. 357 00:19:07,583 --> 00:19:09,384 HE SIGHS 358 00:19:25,583 --> 00:19:27,583 Rita? 359 00:19:29,224 --> 00:19:30,583 Rita! 360 00:19:32,583 --> 00:19:34,064 Rita! 361 00:19:45,583 --> 00:19:47,582 PHONE RINGS 362 00:19:47,583 --> 00:19:50,582 OVER SPEAKER: Dad! Someone's broken in! 363 00:19:50,583 --> 00:19:53,582 What? Wait, let me... let me just turn this down. 364 00:19:53,583 --> 00:19:54,583 Can you hear me? 365 00:19:54,584 --> 00:19:57,582 Kay? They've broken in. 366 00:19:57,583 --> 00:19:59,223 Who has? Who do you think?! 367 00:19:59,224 --> 00:20:01,582 They've fucked the front door and been through the house 368 00:20:01,583 --> 00:20:03,582 and she's gone. Oh... 369 00:20:03,583 --> 00:20:05,582 Can you hear me? 370 00:20:05,583 --> 00:20:07,582 Rita, Dad, she's gone! You should have stayed. 371 00:20:07,583 --> 00:20:09,583 Well, what can I do? 372 00:20:10,583 --> 00:20:13,543 Call the police. Can't call the police, they'll take her. 373 00:20:13,544 --> 00:20:16,582 Think about it, Dad. She's illegal. Illegal, isn't she? 374 00:20:16,583 --> 00:20:19,582 G-G-Go to your nan's, 375 00:20:19,583 --> 00:20:22,583 I-I-I'll meet you at Nan's. 376 00:20:22,584 --> 00:20:24,582 You have to do something, Dad. 377 00:20:24,583 --> 00:20:26,543 You have to... 378 00:20:26,544 --> 00:20:27,743 Oh, my God! 379 00:20:27,744 --> 00:20:30,063 RUSTLING AND SOBBING 380 00:20:30,064 --> 00:20:31,582 Kay? 381 00:20:31,583 --> 00:20:32,583 LINE BEEPS 382 00:20:32,583 --> 00:20:33,583 Kay? 383 00:20:35,583 --> 00:20:36,583 Kay? 384 00:20:38,583 --> 00:20:39,583 Kay! 385 00:20:41,583 --> 00:20:44,544 HE MOANS 386 00:20:46,583 --> 00:20:48,543 Where have you been? 387 00:20:48,544 --> 00:20:51,583 You scared the shit out of me. I win for you. 388 00:20:53,224 --> 00:20:55,583 Look what the bastards have done. 389 00:20:57,583 --> 00:20:59,582 Come on, let's get out of here. 390 00:20:59,583 --> 00:21:01,583 We're going to Nan's. 391 00:21:02,744 --> 00:21:05,583 PETER MOANS 392 00:21:10,583 --> 00:21:12,582 MOANING CONTINUES 393 00:21:12,583 --> 00:21:13,583 TYRES SCREECH 394 00:21:13,584 --> 00:21:16,223 Mum? Barry? Peter. 395 00:21:16,224 --> 00:21:18,543 Nan. Rita. 396 00:21:18,544 --> 00:21:21,384 This is not a knocking shop. 397 00:21:23,544 --> 00:21:25,063 King George V... 398 00:21:25,064 --> 00:21:27,583 SHE SPEAKS IN JAPANESE 399 00:21:35,583 --> 00:21:36,583 ..bugger Bognor. 400 00:21:36,584 --> 00:21:39,583 Mum, are you listening? 401 00:21:40,583 --> 00:21:43,582 The thing is, I have got 20 Japanese tourists 402 00:21:43,583 --> 00:21:45,743 booked into a medieval banquet an hour ago. 403 00:21:45,744 --> 00:21:48,582 Does anyone know what this is? 404 00:21:48,583 --> 00:21:50,582 Never seen one before. 405 00:21:50,583 --> 00:21:52,544 I thought it was me. No. 406 00:22:04,584 --> 00:22:07,582 Very interesting trip, Driver. 407 00:22:07,583 --> 00:22:09,582 Beautiful contrast. 408 00:22:09,583 --> 00:22:11,544 Absolutely, sir. 409 00:22:13,224 --> 00:22:15,063 Bugger Bognor. 410 00:22:15,064 --> 00:22:16,583 Konnich-iguana. 411 00:22:20,583 --> 00:22:22,582 I-I'm sorry about all of this, Mel. 412 00:22:22,583 --> 00:22:25,582 The thing is, when I did it, I didn't realise what I was doing, 413 00:22:25,583 --> 00:22:28,582 and now that I've done it, I don't really know what to do. 414 00:22:28,583 --> 00:22:32,582 I haven't got time for this, Pete. Sorry, but this is your problem. 415 00:22:32,583 --> 00:22:35,064 They've already started the revelling in there. 416 00:22:47,583 --> 00:22:49,583 TV ON 417 00:22:53,583 --> 00:22:55,583 Where'd you get that? 418 00:22:56,584 --> 00:22:58,583 Bognor. 419 00:23:01,583 --> 00:23:03,384 Have you found your brother? 420 00:23:05,583 --> 00:23:06,583 I wait. 421 00:23:06,584 --> 00:23:08,583 Cool. 422 00:23:11,584 --> 00:23:14,543 ENGINE RATTLES 423 00:23:14,544 --> 00:23:16,582 Come on, come on, come on, come on, come on. 424 00:23:16,583 --> 00:23:18,582 ENGINE RATTLES 425 00:23:18,583 --> 00:23:21,583 Oh, bollocks. 426 00:23:25,583 --> 00:23:27,744 Agh! Please, come on! 427 00:23:29,583 --> 00:23:32,583 Came as soon as I could. Shit's hit the fan big time. 428 00:23:34,583 --> 00:23:36,582 Are you all right, Rita? 429 00:23:36,583 --> 00:23:40,582 Nice to have your mum back, though, isn't it, Kayla? 430 00:23:40,583 --> 00:23:42,384 Right. 431 00:23:43,583 --> 00:23:44,583 Mmm! 432 00:23:44,584 --> 00:23:46,583 Kaput. 433 00:23:50,583 --> 00:23:53,582 How do you fancy staying the night at mine? 434 00:23:53,583 --> 00:23:56,383 Peter, I think you never ask. 435 00:23:56,384 --> 00:23:59,582 Oi, short-arse, you're a slippy little bastard, ain't you? 436 00:23:59,583 --> 00:24:02,582 Hello. Not you, Igor. What do you mean? 437 00:24:02,583 --> 00:24:05,582 I'm looking for my lost property. What? 438 00:24:05,583 --> 00:24:07,582 HE SPEAKS IN POLISH 439 00:24:07,583 --> 00:24:08,583 What?! 440 00:24:08,584 --> 00:24:10,583 HE REPLIES IN POLISH 441 00:24:11,583 --> 00:24:13,582 Do you want a Polski smack? 442 00:24:13,583 --> 00:24:14,743 A Polski smack? Do you? 443 00:24:14,744 --> 00:24:17,583 Do you? Do you even speak English, mate? 444 00:24:17,584 --> 00:24:20,063 I speak English. Move, then. 445 00:24:20,064 --> 00:24:22,583 THEY GRUNT AND GROAN 446 00:24:23,583 --> 00:24:25,582 Lech! Lech! 447 00:24:25,583 --> 00:24:26,583 Lech... 448 00:24:26,584 --> 00:24:28,582 Now... 449 00:24:28,583 --> 00:24:30,383 Lech! Careful! 450 00:24:30,384 --> 00:24:32,582 You pull my ears... No, no, no! Actually, Lech... 451 00:24:32,583 --> 00:24:34,582 CLATTERING 452 00:24:34,583 --> 00:24:37,063 Lech, come on! Lech! Come on! 453 00:24:37,064 --> 00:24:38,743 Lech! 454 00:24:38,744 --> 00:24:40,582 I'll kill you! Lech! 455 00:24:40,583 --> 00:24:42,583 Ohh... 456 00:24:43,584 --> 00:24:46,582 HAMMER CLATTERS 457 00:24:46,583 --> 00:24:48,582 ENGINE STARTS 458 00:24:48,583 --> 00:24:50,582 MUSIC BLARES 459 00:24:50,583 --> 00:24:52,582 Lech! 460 00:24:52,583 --> 00:24:54,583 THEY GRUNT AND GASP 461 00:24:56,583 --> 00:24:58,582 Go, go, go, go, go! 462 00:24:58,583 --> 00:25:00,582 Go, Peter! Go, go, go, go, go! 463 00:25:00,583 --> 00:25:02,583 Yes... Yes! 464 00:25:06,583 --> 00:25:08,582 Oi! Where is she? 465 00:25:08,583 --> 00:25:10,383 HORN BLARES 466 00:25:10,384 --> 00:25:11,583 Oi, come back! 467 00:25:14,583 --> 00:25:16,582 You see this hand, Kay? 468 00:25:16,583 --> 00:25:18,582 Hmm. 469 00:25:18,583 --> 00:25:22,582 This is the hand of a qualified embalmer. 470 00:25:22,583 --> 00:25:24,744 Oh, mate, don't touch me. 471 00:25:29,584 --> 00:25:33,582 And on Monday, I get to do my first funeral. 472 00:25:33,583 --> 00:25:36,582 And it's very good of you to take my son back. 473 00:25:36,583 --> 00:25:38,583 He doesn't deserve you. 474 00:25:39,583 --> 00:25:41,904 Um, good son. 475 00:25:43,583 --> 00:25:46,583 They're just boys, aren't they? Men? 476 00:25:48,583 --> 00:25:50,543 They're just boys. 477 00:25:50,544 --> 00:25:52,582 I've never been to a funeral. 478 00:25:52,583 --> 00:25:56,383 We had six of those beach bodies from last year. 479 00:25:56,384 --> 00:25:57,583 Can I come? 480 00:25:59,583 --> 00:26:01,582 There'll be no-one there. 481 00:26:01,583 --> 00:26:03,582 It's for the council. 482 00:26:03,583 --> 00:26:05,583 That's why they're letting me have a go. 483 00:26:08,583 --> 00:26:10,583 Should be a giggle. 484 00:26:12,583 --> 00:26:14,583 Oh. Good night. Night-night. 485 00:26:14,584 --> 00:26:17,583 Off? Mm. 486 00:26:23,583 --> 00:26:26,583 Night-night. Oh, lovely, lovely, lovely. 487 00:26:34,583 --> 00:26:39,223 Peter, I see this man yesterday, with Squeaky. 488 00:26:39,224 --> 00:26:42,544 No, this man has bigger fish to fry, Lech. 489 00:26:43,583 --> 00:26:46,583 Peter, this man, Squeaky. 490 00:26:48,384 --> 00:26:50,583 You know? Squeaky's a twat. 491 00:26:51,904 --> 00:26:53,583 Twat? 492 00:27:07,583 --> 00:27:08,583 Early start. 493 00:27:08,584 --> 00:27:10,582 I'll beat the traffic wardens. 494 00:27:10,583 --> 00:27:11,583 Yes. 495 00:27:11,584 --> 00:27:13,583 CLATTER 496 00:27:15,583 --> 00:27:17,582 Did you hear that? Quiet. 497 00:27:17,583 --> 00:27:19,582 DOOR OPENS 498 00:27:19,583 --> 00:27:22,582 He come back for more. What? 499 00:27:22,583 --> 00:27:24,582 We fight, Peter, he come back for more. 500 00:27:24,583 --> 00:27:26,582 Grab weapon. What? 501 00:27:26,583 --> 00:27:29,582 Oh, shit. Shit. 502 00:27:29,583 --> 00:27:31,582 Shit. Shit. 503 00:27:31,583 --> 00:27:34,582 Ohh! Peter, ssh. 504 00:27:34,583 --> 00:27:36,904 DOOR OPENS 505 00:27:39,583 --> 00:27:41,583 THEY ALL SHOUT AT ONCE 506 00:27:45,583 --> 00:27:47,582 Bastard! Get off me! 507 00:27:47,583 --> 00:27:52,582 Leave us alone! We've done nothing wrong! Just leave us alone! 508 00:27:52,583 --> 00:27:55,383 SOBBING: We've done nothing wrong... 509 00:27:55,384 --> 00:27:56,582 Peter! 510 00:27:56,583 --> 00:27:58,544 Pee-Wee? 511 00:28:00,064 --> 00:28:01,903 Barry?! 512 00:28:01,904 --> 00:28:03,582 Oh... Peter? 513 00:28:03,583 --> 00:28:05,544 Brothers? 514 00:28:16,583 --> 00:28:18,063 Yes! 515 00:28:18,064 --> 00:28:20,583 LINE RINGS 516 00:28:37,584 --> 00:28:40,583 MUFFLED CHATTER 517 00:28:40,633 --> 00:28:45,183 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.