Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,999 --> 00:00:05,999
RADIO PLAYS MUFFLED POP MUSIC
2
00:00:11,480 --> 00:00:12,960
Dad.
3
00:00:15,999 --> 00:00:16,999
Dad!
4
00:00:18,999 --> 00:00:19,999
Hello?
5
00:00:20,999 --> 00:00:21,999
Yeah?
6
00:00:23,999 --> 00:00:24,999
She left her donkey.
7
00:00:25,000 --> 00:00:26,998
RADIO CONTINUES
8
00:00:26,999 --> 00:00:28,999
If you need somebody
9
00:00:30,800 --> 00:00:32,640
Call my name
10
00:00:34,997 --> 00:00:35,998
If you want someone...
11
00:00:36,000 --> 00:00:37,160
PETE SIGHS
12
00:00:38,583 --> 00:00:41,582
Well, we did what we could for her.
13
00:00:41,583 --> 00:00:42,583
Did we?
14
00:00:42,584 --> 00:00:45,582
Yes, I... I think we can be
proud of ourselves, Kay.
15
00:00:45,583 --> 00:00:47,582
Can we?
16
00:00:47,583 --> 00:00:49,582
We showed her that there are still
17
00:00:49,583 --> 00:00:52,383
decent, compassionate,
18
00:00:52,384 --> 00:00:53,743
humane people in the world.
19
00:00:53,744 --> 00:00:55,582
You wanted her to leave.
20
00:00:55,583 --> 00:00:56,743
No, no.
21
00:00:56,744 --> 00:00:59,582
She had to move on
for her own safety.
22
00:00:59,583 --> 00:01:01,583
Then what about
the blokes at the door?
23
00:01:02,583 --> 00:01:03,583
She'll find her own way.
24
00:01:04,583 --> 00:01:07,582
If you love somebody...
25
00:01:07,583 --> 00:01:08,583
If you love someone...
26
00:01:09,583 --> 00:01:11,583
..set them free.
27
00:01:12,583 --> 00:01:14,582
Free, free, set them free...
28
00:01:14,583 --> 00:01:16,584
TOILET FLUSHES
29
00:01:18,583 --> 00:01:19,583
So, um...
30
00:01:21,583 --> 00:01:23,743
OK, toast?
31
00:01:23,744 --> 00:01:25,583
Yeah. Not you.
32
00:01:28,583 --> 00:01:29,904
Toast good.
33
00:01:32,583 --> 00:01:34,583
HALTINGLY, IN A VAGUELY FOREIGN
ACCENT: Kayla and me,
34
00:01:34,584 --> 00:01:36,743
we go to work.
35
00:01:36,744 --> 00:01:38,743
Work.
36
00:01:38,744 --> 00:01:40,582
I work?
37
00:01:40,583 --> 00:01:41,583
No, no, no.
38
00:01:41,584 --> 00:01:43,064
You stay here.
39
00:01:44,583 --> 00:01:45,583
Here.
40
00:01:45,584 --> 00:01:47,582
You don't have to put on an accent.
I'm not.
41
00:01:47,583 --> 00:01:48,583
She's not stupid.
42
00:01:48,584 --> 00:01:50,582
Yes, um...
43
00:01:50,583 --> 00:01:52,543
I work.
44
00:01:52,544 --> 00:01:53,582
You work? I work.
45
00:01:53,583 --> 00:01:55,582
Y-you, in Eritrea?
46
00:01:55,583 --> 00:01:57,582
Yes.
47
00:01:57,583 --> 00:01:59,582
Kayla, she work,
48
00:01:59,583 --> 00:02:02,582
um, she cook foods.
49
00:02:02,583 --> 00:02:03,583
Tssssss.
50
00:02:03,584 --> 00:02:05,582
Tssss. Tssssss.
51
00:02:05,583 --> 00:02:06,583
You?
52
00:02:06,584 --> 00:02:08,743
I am soldier.
53
00:02:08,744 --> 00:02:11,582
Duw-duw-duw-duw-duw-duw...
54
00:02:11,583 --> 00:02:12,583
'K.
55
00:02:12,584 --> 00:02:14,582
Good, great. Yes.
56
00:02:14,583 --> 00:02:15,743
Soldier.
57
00:02:15,744 --> 00:02:18,582
That's interesting, is-isn't it,
Kay?
58
00:02:18,583 --> 00:02:19,583
What?
59
00:02:20,583 --> 00:02:23,224
Um, I...
60
00:02:24,583 --> 00:02:26,582
You run away, yeah? Yeah.
61
00:02:26,583 --> 00:02:28,582
Um, man...
62
00:02:28,583 --> 00:02:30,583
Er, they...
63
00:02:31,904 --> 00:02:34,582
They say I work,
64
00:02:34,583 --> 00:02:35,583
money...
65
00:02:35,584 --> 00:02:36,743
Of course.
66
00:02:36,744 --> 00:02:39,544
Um, me and my brother, we...
67
00:02:40,384 --> 00:02:41,582
We go.
68
00:02:41,583 --> 00:02:43,383
You need to find him, yeah?
69
00:02:43,384 --> 00:02:44,743
Dad'll fix your phone, yeah?
70
00:02:44,744 --> 00:02:46,582
After work.
71
00:02:46,583 --> 00:02:48,384
Yeah. Fix it.
72
00:02:50,064 --> 00:02:51,582
Kayla and me,
73
00:02:51,583 --> 00:02:53,582
w-w-w-we go.
74
00:02:53,583 --> 00:02:55,582
You stay inside,
75
00:02:55,583 --> 00:02:56,903
door lock,
76
00:02:56,904 --> 00:02:58,743
then I come back
77
00:02:58,744 --> 00:03:01,582
and I sort it "owl" out.
78
00:03:01,583 --> 00:03:02,583
Ah.
79
00:03:02,583 --> 00:03:03,583
"Awll" out.
80
00:03:03,584 --> 00:03:06,544
"Awll out"?! OK.
81
00:03:14,583 --> 00:03:15,743
I don't feel right leaving her.
82
00:03:15,744 --> 00:03:17,582
You just want an excuse not to work.
83
00:03:17,583 --> 00:03:18,583
You stay with her then.
84
00:03:18,584 --> 00:03:20,903
I can't, I have other
responsibilities.
85
00:03:20,904 --> 00:03:22,582
You'll be back before long, so...
86
00:03:22,583 --> 00:03:24,383
This is bollocks.
87
00:03:24,384 --> 00:03:26,743
Kay, look, she's as safe here
as anywhere.
88
00:03:26,744 --> 00:03:29,223
She's got food and water.
She's not a pet.
89
00:03:29,224 --> 00:03:30,582
I know she's not a pet. Do you?
90
00:03:30,583 --> 00:03:32,583
Remember Monty?
91
00:03:32,584 --> 00:03:34,582
Monty wasn't my fault.
92
00:03:34,583 --> 00:03:36,583
Wasn't he?
93
00:03:37,583 --> 00:03:39,383
You left the front door open.
94
00:03:39,384 --> 00:03:40,582
I didn't run him over,
though, did I?
95
00:03:40,583 --> 00:03:42,582
Oh, do we have to go
through this again?
96
00:03:42,583 --> 00:03:44,582
You're supposed to be a good driver.
97
00:03:44,583 --> 00:03:45,583
Had any other road kills?
98
00:03:46,904 --> 00:03:49,544
Kayla! You've done it again!
99
00:03:51,744 --> 00:03:53,223
DOOR SLAMS
100
00:03:53,224 --> 00:03:55,582
FROM OUTSIDE: You always run away
from important stuff.
101
00:03:55,583 --> 00:03:56,583
Oh, what? My job isn't important?
102
00:03:56,584 --> 00:03:58,582
Paying the mortgage isn't important?
103
00:03:58,583 --> 00:03:59,583
ENGINE RATTLES AND STARTS
104
00:03:59,584 --> 00:04:02,223
What if they come back?
They've gone, you heard them.
105
00:04:02,224 --> 00:04:03,582
This is bollocks.
106
00:04:03,583 --> 00:04:04,583
Huh, spoken like a true teenager.
107
00:04:04,584 --> 00:04:05,744
I'm 20!
108
00:04:08,583 --> 00:04:10,584
CAR DRIVES AWAY
109
00:04:15,583 --> 00:04:18,582
Two A-levels and a BTEC to cook
sausages in a lay-by.
110
00:04:18,583 --> 00:04:20,063
Well, at least you've got a job.
111
00:04:20,064 --> 00:04:21,582
It's nothing though, is it?
112
00:04:21,583 --> 00:04:22,743
It's shit.
113
00:04:22,744 --> 00:04:24,583
Kay. Fuck my life.
114
00:04:25,583 --> 00:04:27,583
Kay! Morning, Kay!
115
00:04:31,583 --> 00:04:33,582
Er, have I done
something wrong, Pete?
116
00:04:33,583 --> 00:04:36,383
No, course not.
117
00:04:36,384 --> 00:04:37,582
It's just,
118
00:04:37,583 --> 00:04:39,583
you look like a man with piles.
119
00:04:40,583 --> 00:04:42,583
I am a man with piles.
120
00:04:47,583 --> 00:04:49,583
KAY SIGHS
121
00:04:53,744 --> 00:04:55,223
MUFFLED RADIO PLAYS
122
00:04:55,224 --> 00:04:56,383
Whenever I'm wrong,
123
00:04:56,384 --> 00:04:58,223
Just tell me the song
and I'll sing it
124
00:04:58,224 --> 00:04:59,583
You'll be right and...
125
00:04:59,584 --> 00:05:00,744
SONG STOPS ABRUPTLY
126
00:05:02,384 --> 00:05:03,582
LOUD AND CLEAR:
..derstood
127
00:05:03,583 --> 00:05:05,582
Want you back, want you back
128
00:05:05,583 --> 00:05:07,583
I want you back for good...
129
00:05:11,583 --> 00:05:12,583
All right, Lech?
130
00:05:12,583 --> 00:05:13,583
Hello.
131
00:05:17,583 --> 00:05:18,743
Want to swap?
132
00:05:18,744 --> 00:05:20,582
Where are you going?
133
00:05:20,583 --> 00:05:21,583
School run.
134
00:05:21,583 --> 00:05:22,583
No.
135
00:05:22,583 --> 00:05:23,583
Come on!
136
00:05:23,584 --> 00:05:25,583
In my contract, mate. No schools.
137
00:05:25,584 --> 00:05:27,582
Japs, is it?
138
00:05:27,583 --> 00:05:29,582
Pomp and palaces.
139
00:05:29,583 --> 00:05:31,582
You and Mel? Mm.
140
00:05:31,583 --> 00:05:33,582
She's a married woman, Pete.
They're the worst.
141
00:05:33,583 --> 00:05:36,543
Gagging for a change of diet.
142
00:05:36,544 --> 00:05:38,543
Why are you telling
me all this, Dave?
143
00:05:38,544 --> 00:05:40,583
Did you hear they've closed
Bracklesham Bay?
144
00:05:42,064 --> 00:05:43,582
Not going anywhere near it.
145
00:05:43,583 --> 00:05:45,383
Three bodies washed up.
146
00:05:45,384 --> 00:05:47,582
That's five in one week, Pete.
147
00:05:47,583 --> 00:05:48,583
New high score.
148
00:05:50,583 --> 00:05:52,582
Where they all coming from,
eh, Lech?
149
00:05:52,583 --> 00:05:54,582
Poland?
150
00:05:54,583 --> 00:05:55,583
I don't know.
151
00:05:55,584 --> 00:05:57,582
You wonder, don't you?
152
00:05:57,583 --> 00:05:59,582
If these are the unlucky ones,
153
00:05:59,583 --> 00:06:00,584
where are the lucky ones?
154
00:06:01,584 --> 00:06:03,904
Where've they got to, Pete?
155
00:06:05,583 --> 00:06:07,583
Not my problem, Dave.
156
00:06:10,583 --> 00:06:11,583
Hurry up, Lech. Yes.
157
00:06:12,904 --> 00:06:14,583
Fuck sake.
158
00:06:16,583 --> 00:06:19,583
GULLS SQUAWK AND CAW
159
00:06:29,583 --> 00:06:32,064
This is my beach, it's mine.
160
00:06:32,904 --> 00:06:36,582
Two, of a billion stars
161
00:06:36,583 --> 00:06:39,582
It means so much to me
162
00:06:39,583 --> 00:06:43,583
Like a birthday or a pretty view
163
00:06:45,544 --> 00:06:49,582
But then I'm sure that you know
164
00:06:49,583 --> 00:06:51,583
It's just for you
165
00:06:54,583 --> 00:06:57,223
Her name is Rio...
166
00:06:57,224 --> 00:06:59,064
Konni-chihuahua.
167
00:06:59,904 --> 00:07:01,582
That's a dog, Pete.
168
00:07:01,583 --> 00:07:03,583
What is? Chihuahua's a dog.
169
00:07:04,583 --> 00:07:05,583
Konnichiwa.
170
00:07:05,584 --> 00:07:07,582
Konnichiwa.
171
00:07:07,583 --> 00:07:08,583
Bingo.
172
00:07:08,584 --> 00:07:10,583
I'm English, Mel.
173
00:07:11,583 --> 00:07:12,583
Well, you'd never have guessed.
174
00:07:13,583 --> 00:07:15,383
Oh.
175
00:07:15,384 --> 00:07:16,583
Showtime.
176
00:07:20,583 --> 00:07:22,583
TO HIMSELF: Konnichiwa.
177
00:07:23,583 --> 00:07:24,583
Konnichiwa.
178
00:07:24,584 --> 00:07:27,384
MECHANICAL HISS
179
00:07:28,583 --> 00:07:29,584
Konnichiwa. Konnichiwa.
180
00:07:30,584 --> 00:07:31,744
Dozo.
181
00:07:34,583 --> 00:07:36,064
TO HIMSELF: Konnichiwa. Konnichiwa.
182
00:07:37,583 --> 00:07:38,583
All right?
183
00:07:38,584 --> 00:07:40,582
Konnichiwa.
184
00:07:40,583 --> 00:07:42,063
Konnichiwa.
185
00:07:42,064 --> 00:07:43,582
Konnichiwa.
186
00:07:43,583 --> 00:07:44,583
Konnichiwa.
187
00:07:44,584 --> 00:07:46,383
PHONE RINGS
188
00:07:46,384 --> 00:07:48,223
MUSIC: Don't You Want Me
by The Human League
189
00:07:48,224 --> 00:07:51,582
No-one's home, leave a message.
Kay, did you...
190
00:07:51,583 --> 00:07:52,583
ANSWER MACHINE BEEPS
191
00:07:52,584 --> 00:07:55,544
G'day, cocker! It's Bazza!
192
00:07:56,544 --> 00:07:57,583
You there, Pete?
193
00:07:58,583 --> 00:08:01,384
Where are ya, ya big drongo?!
194
00:08:02,583 --> 00:08:04,583
I've got something to tell you.
195
00:08:05,583 --> 00:08:07,583
Pee Wee?
196
00:08:12,583 --> 00:08:14,583
Hello?
197
00:08:18,584 --> 00:08:20,582
COACH HORN BLARES
198
00:08:20,583 --> 00:08:23,582
..You've got the world
at your feet
199
00:08:23,583 --> 00:08:26,582
Success has been so easy
for you...
200
00:08:26,583 --> 00:08:29,582
Hampton Court Palace is where
201
00:08:29,583 --> 00:08:31,582
Cardinal Thomas Wolsey...
202
00:08:31,583 --> 00:08:35,223
SHE CONTINUES IN JAPANESE
203
00:08:35,224 --> 00:08:37,383
..Perpendicular Gothic...
204
00:08:37,384 --> 00:08:39,582
SHE CONTINUES IN JAPANESE
205
00:08:39,583 --> 00:08:42,583
..Don't you want me, baby?
206
00:08:43,583 --> 00:08:46,582
Don't you want me, oh-oh-oh?
207
00:08:46,583 --> 00:08:49,583
I was working as a waitress...
208
00:08:50,584 --> 00:08:52,582
Henry VIII...
209
00:08:52,583 --> 00:08:54,583
SHE SPEAKS IN JAPANESE
210
00:08:58,583 --> 00:09:02,583
..Divorced, beheaded, died,
divorced, beheaded, survived.
211
00:09:06,583 --> 00:09:09,383
..Waitress in a cocktail bar
212
00:09:09,384 --> 00:09:12,224
That much is true
213
00:09:13,224 --> 00:09:17,582
But even then I knew I'd find a
much better place...
214
00:09:17,583 --> 00:09:20,582
Told you he'd make us come back.
215
00:09:20,583 --> 00:09:22,582
No, you didn't. You said
he wouldn't care.
216
00:09:22,583 --> 00:09:24,743
Shut up, then. Let's get it done.
217
00:09:24,744 --> 00:09:26,743
..Love you
218
00:09:26,744 --> 00:09:30,583
But now it's time I think I lived
my life on my own
219
00:09:30,584 --> 00:09:34,223
I guess it's what I must do...
220
00:09:34,224 --> 00:09:36,582
DOORBELL RINGS,
BANGING ON DOOR
221
00:09:36,583 --> 00:09:38,582
..Don't, don't you want me
222
00:09:38,583 --> 00:09:41,582
You know I can't believe it
223
00:09:41,583 --> 00:09:43,582
When I hear that you won't see me
224
00:09:43,583 --> 00:09:46,583
Don't, don't you want me...
225
00:10:00,583 --> 00:10:03,583
SHE SPEAKS IN JAPANESE
226
00:10:16,583 --> 00:10:18,583
PASSENGERS SPEAK IN JAPANESE
227
00:10:20,583 --> 00:10:23,584
I told them it was good luck
to give paper money.
228
00:10:32,583 --> 00:10:34,582
Driver?
229
00:10:34,583 --> 00:10:35,583
Yes, sir.
230
00:10:35,584 --> 00:10:37,582
Thank you for driving.
231
00:10:37,583 --> 00:10:39,582
You're welcome.
232
00:10:39,583 --> 00:10:41,582
Question.
233
00:10:41,583 --> 00:10:43,063
William Shakespeare.
234
00:10:43,064 --> 00:10:44,582
Hmm?
235
00:10:44,583 --> 00:10:48,582
I try to read,
I found it very difficult.
236
00:10:48,583 --> 00:10:49,903
Difficult English.
237
00:10:49,904 --> 00:10:52,582
You? Me?
238
00:10:52,583 --> 00:10:54,743
You find Shakespeare difficult?
239
00:10:54,744 --> 00:10:58,582
Driver, can you please
explain blank verse...
240
00:10:58,583 --> 00:11:01,582
..iambic pentameter.
241
00:11:01,583 --> 00:11:06,903
Oh, look, Mr Pentameter,
there's a palace tour guide waiting
242
00:11:06,904 --> 00:11:10,223
to take you through the portcullis.
243
00:11:10,224 --> 00:11:12,583
Very good... Driver.
244
00:11:17,544 --> 00:11:19,583
Right, then. Let's go.
245
00:11:36,583 --> 00:11:38,582
Wow!
246
00:11:38,583 --> 00:11:39,743
MAN CHUCKLES
247
00:11:39,744 --> 00:11:43,582
Haven't seen one
of these in ages. Mm?
248
00:11:43,583 --> 00:11:46,582
Yeah, I can see exactly
what the problem is.
249
00:11:46,583 --> 00:11:47,904
It's smashed.
250
00:11:52,904 --> 00:11:56,583
I need... my brother, please.
251
00:11:59,544 --> 00:12:00,582
Look...
252
00:12:00,583 --> 00:12:04,583
I can't make any promises,
but... come back later, OK?
253
00:12:06,583 --> 00:12:07,583
One hour.
254
00:12:12,584 --> 00:12:14,583
One hour.
255
00:12:28,583 --> 00:12:31,583
CAMERA SHUTTERS CLICK
256
00:12:33,584 --> 00:12:36,582
So they see something,
say a building -
257
00:12:36,583 --> 00:12:39,582
either it doesn't live up
to their expectations
258
00:12:39,583 --> 00:12:43,583
or it exceeds their expectations,
blows their minds.
259
00:12:44,583 --> 00:12:46,582
And they actually pass out?
260
00:12:46,583 --> 00:12:49,063
You have to sit with them,
head between their legs.
261
00:12:49,064 --> 00:12:53,384
Yeah, it a recognised syndrome,
Pete. Extreme culture shock.
262
00:12:54,583 --> 00:12:56,582
You want another one?
263
00:12:56,583 --> 00:12:58,063
Think I'd burst.
264
00:12:58,064 --> 00:13:00,583
HE CHUCKLES
265
00:13:03,583 --> 00:13:06,583
So, what's going on
with you, then, Pete?
266
00:13:11,583 --> 00:13:15,582
You know these people
keep being washed up?
267
00:13:15,583 --> 00:13:16,744
Horrible, isn't it?
268
00:13:18,583 --> 00:13:20,743
I saw one. What?!
269
00:13:20,744 --> 00:13:23,582
One on Bognor Beach, I saw it.
270
00:13:23,583 --> 00:13:25,583
Alive? No, no.
271
00:13:27,583 --> 00:13:29,544
Must have been terrible.
272
00:13:30,583 --> 00:13:32,743
But I didn't do anything.
273
00:13:32,744 --> 00:13:34,903
Well, what could you have done?
274
00:13:34,904 --> 00:13:36,583
Wasn't your fault.
275
00:13:41,583 --> 00:13:43,583
WATER SPLASHES
276
00:13:50,583 --> 00:13:52,582
Should have brought salt.
277
00:13:52,583 --> 00:13:54,582
Can't have an egg without salt.
278
00:13:54,583 --> 00:13:56,582
SHE SIGHS
279
00:13:56,583 --> 00:13:58,583
You worry too much, Pete.
280
00:14:01,584 --> 00:14:04,224
CAMERA SHUTTERS CLICK
281
00:14:08,583 --> 00:14:13,583
I'll keep holding on
282
00:14:14,583 --> 00:14:19,582
I'll keep holding on...
283
00:14:19,583 --> 00:14:21,064
Fuck you.
284
00:14:34,583 --> 00:14:36,583
.. Cos nothing here is wrong...
285
00:14:36,584 --> 00:14:38,583
Piece of shit.
286
00:14:40,384 --> 00:14:43,582
Vegetarian. Vegetarian.
287
00:14:43,583 --> 00:14:45,583
GADGETS BEEP AND CHIME
288
00:14:52,583 --> 00:14:54,582
Run, run, run, run!
289
00:14:54,583 --> 00:14:56,063
Run, run, run!
290
00:14:56,064 --> 00:14:57,224
CHILDREN LAUGH
291
00:14:58,583 --> 00:15:03,582
..Nothing ever could be, yeah
292
00:15:03,583 --> 00:15:05,582
Oh-oh-oh
293
00:15:05,583 --> 00:15:09,582
I'll keep holding on...
294
00:15:09,583 --> 00:15:11,583
Mmm! Mmm! Mmm!
295
00:15:17,583 --> 00:15:20,583
Have you got anyone in your life
at the minute, Pete?
296
00:15:22,583 --> 00:15:24,582
What do you mean?
297
00:15:24,583 --> 00:15:27,582
I thought you were seeing that woman
whose husband died.
298
00:15:27,583 --> 00:15:29,582
Ah, no, no.
299
00:15:29,583 --> 00:15:31,582
Too complicated.
300
00:15:31,583 --> 00:15:33,582
She's got a son.
301
00:15:33,583 --> 00:15:34,583
You've got a daughter.
302
00:15:34,584 --> 00:15:36,582
Yeah, it's...
303
00:15:36,583 --> 00:15:39,582
It's different. He's... he's a bit...
Oi!
304
00:15:39,583 --> 00:15:41,582
What are you doing?
305
00:15:41,583 --> 00:15:43,582
What does it look like?
306
00:15:43,583 --> 00:15:45,582
You can't swim here.
307
00:15:45,583 --> 00:15:47,582
We're cooling our feet!
308
00:15:47,583 --> 00:15:49,582
Go on. It's nothing.
309
00:15:49,583 --> 00:15:52,383
You have to have a licence!
310
00:15:52,384 --> 00:15:53,582
What?
311
00:15:53,583 --> 00:15:57,582
You can't fish without a licence!
312
00:15:57,583 --> 00:15:59,582
Does it look like we're fishing?
313
00:15:59,583 --> 00:16:01,582
It's a bylaw!
314
00:16:01,583 --> 00:16:04,582
You don't own the river!
315
00:16:04,583 --> 00:16:06,582
You'll spook the fish!
316
00:16:06,583 --> 00:16:10,582
Oh, God... There ain't any fish,
it's the Thames.
317
00:16:10,583 --> 00:16:12,582
I know who you are!
318
00:16:12,583 --> 00:16:16,582
What? I said, I know who you are!
319
00:16:16,583 --> 00:16:18,582
Don't care!
320
00:16:18,583 --> 00:16:21,583
I know who you are!
321
00:16:22,583 --> 00:16:23,743
No, you don't!
322
00:16:23,744 --> 00:16:27,063
I made it very clear,
you're not allowed to fish!
323
00:16:27,064 --> 00:16:29,582
Well, fuck off!
324
00:16:29,583 --> 00:16:33,582
Yeah, why don't you just
please fuck off?!
325
00:16:33,583 --> 00:16:35,582
MOTORBOAT CHUGS
326
00:16:35,583 --> 00:16:37,583
Not you.
327
00:16:37,584 --> 00:16:40,583
GENTLE CHATTER
328
00:16:47,583 --> 00:16:50,583
MACHINES RATTLE
329
00:17:08,583 --> 00:17:11,582
I have to leave, Fran,
it's an emergency.
330
00:17:11,583 --> 00:17:13,583
Just is, yeah.
331
00:17:15,583 --> 00:17:17,583
I'm going. I'm going.
332
00:17:26,583 --> 00:17:29,582
Perpendicular Gothic.
333
00:17:29,583 --> 00:17:30,583
Very good.
334
00:17:31,583 --> 00:17:33,582
Glad to hear it.
335
00:17:33,583 --> 00:17:35,383
ENGINE STARTS
336
00:17:35,384 --> 00:17:37,583
MUSIC ON RADIO
337
00:17:40,384 --> 00:17:43,583
MUSIC: A Whiter Shade Of Pale
by Procol Harum
338
00:17:45,583 --> 00:17:48,583
This, above all...
339
00:17:49,583 --> 00:17:53,583
To thine own self be true
340
00:17:54,583 --> 00:17:56,582
And it must follow
341
00:17:56,583 --> 00:17:59,543
As the night the day
342
00:17:59,544 --> 00:18:05,583
Thou canst not then be false
to any man.
343
00:18:06,584 --> 00:18:10,583
We skipped the light fandango
344
00:18:12,583 --> 00:18:16,583
Turned cartwheels across the floor
345
00:18:19,583 --> 00:18:23,583
I was feeling kinda seasick...
346
00:18:25,224 --> 00:18:28,543
Come on, then,
let's beat the traffic.
347
00:18:28,544 --> 00:18:30,544
SIZZLING
348
00:18:33,064 --> 00:18:36,543
We only ever said it was temporary.
You have to give me notice, Kayla.
349
00:18:36,544 --> 00:18:39,543
I've left something at home.
Well, couldn't it wait? No.
350
00:18:39,544 --> 00:18:42,582
Oh, for heaven's sake.
And I ate a sausage. So...?
351
00:18:42,583 --> 00:18:44,583
This girl's a vegetarian.
352
00:18:48,583 --> 00:18:51,582
Look, I couldn't fix it,
so I found you an old phone.
353
00:18:51,583 --> 00:18:55,583
You need to charge it,
it'll take about six hours.
354
00:18:56,583 --> 00:18:58,743
You'll get a text and you've got
to switch it off
355
00:18:58,744 --> 00:19:01,582
and then switch it on again.
Thank you. OK?
356
00:19:01,583 --> 00:19:03,583
Good luck with your brother.
357
00:19:07,583 --> 00:19:09,384
HE SIGHS
358
00:19:25,583 --> 00:19:27,583
Rita?
359
00:19:29,224 --> 00:19:30,583
Rita!
360
00:19:32,583 --> 00:19:34,064
Rita!
361
00:19:45,583 --> 00:19:47,582
PHONE RINGS
362
00:19:47,583 --> 00:19:50,582
OVER SPEAKER:
Dad! Someone's broken in!
363
00:19:50,583 --> 00:19:53,582
What? Wait, let me... let me just
turn this down.
364
00:19:53,583 --> 00:19:54,583
Can you hear me?
365
00:19:54,584 --> 00:19:57,582
Kay? They've broken in.
366
00:19:57,583 --> 00:19:59,223
Who has? Who do you think?!
367
00:19:59,224 --> 00:20:01,582
They've fucked the front door
and been through the house
368
00:20:01,583 --> 00:20:03,582
and she's gone. Oh...
369
00:20:03,583 --> 00:20:05,582
Can you hear me?
370
00:20:05,583 --> 00:20:07,582
Rita, Dad, she's gone!
You should have stayed.
371
00:20:07,583 --> 00:20:09,583
Well, what can I do?
372
00:20:10,583 --> 00:20:13,543
Call the police. Can't call the
police, they'll take her.
373
00:20:13,544 --> 00:20:16,582
Think about it, Dad.
She's illegal. Illegal, isn't she?
374
00:20:16,583 --> 00:20:19,582
G-G-Go to your nan's,
375
00:20:19,583 --> 00:20:22,583
I-I-I'll meet you at Nan's.
376
00:20:22,584 --> 00:20:24,582
You have to do something, Dad.
377
00:20:24,583 --> 00:20:26,543
You have to...
378
00:20:26,544 --> 00:20:27,743
Oh, my God!
379
00:20:27,744 --> 00:20:30,063
RUSTLING AND SOBBING
380
00:20:30,064 --> 00:20:31,582
Kay?
381
00:20:31,583 --> 00:20:32,583
LINE BEEPS
382
00:20:32,583 --> 00:20:33,583
Kay?
383
00:20:35,583 --> 00:20:36,583
Kay?
384
00:20:38,583 --> 00:20:39,583
Kay!
385
00:20:41,583 --> 00:20:44,544
HE MOANS
386
00:20:46,583 --> 00:20:48,543
Where have you been?
387
00:20:48,544 --> 00:20:51,583
You scared the shit out of me.
I win for you.
388
00:20:53,224 --> 00:20:55,583
Look what the bastards have done.
389
00:20:57,583 --> 00:20:59,582
Come on, let's get out of here.
390
00:20:59,583 --> 00:21:01,583
We're going to Nan's.
391
00:21:02,744 --> 00:21:05,583
PETER MOANS
392
00:21:10,583 --> 00:21:12,582
MOANING CONTINUES
393
00:21:12,583 --> 00:21:13,583
TYRES SCREECH
394
00:21:13,584 --> 00:21:16,223
Mum? Barry? Peter.
395
00:21:16,224 --> 00:21:18,543
Nan. Rita.
396
00:21:18,544 --> 00:21:21,384
This is not a knocking shop.
397
00:21:23,544 --> 00:21:25,063
King George V...
398
00:21:25,064 --> 00:21:27,583
SHE SPEAKS IN JAPANESE
399
00:21:35,583 --> 00:21:36,583
..bugger Bognor.
400
00:21:36,584 --> 00:21:39,583
Mum, are you listening?
401
00:21:40,583 --> 00:21:43,582
The thing is, I have got 20 Japanese
tourists
402
00:21:43,583 --> 00:21:45,743
booked into a medieval banquet
an hour ago.
403
00:21:45,744 --> 00:21:48,582
Does anyone know what this is?
404
00:21:48,583 --> 00:21:50,582
Never seen one before.
405
00:21:50,583 --> 00:21:52,544
I thought it was me. No.
406
00:22:04,584 --> 00:22:07,582
Very interesting trip, Driver.
407
00:22:07,583 --> 00:22:09,582
Beautiful contrast.
408
00:22:09,583 --> 00:22:11,544
Absolutely, sir.
409
00:22:13,224 --> 00:22:15,063
Bugger Bognor.
410
00:22:15,064 --> 00:22:16,583
Konnich-iguana.
411
00:22:20,583 --> 00:22:22,582
I-I'm sorry about all of this, Mel.
412
00:22:22,583 --> 00:22:25,582
The thing is, when I did it,
I didn't realise what I was doing,
413
00:22:25,583 --> 00:22:28,582
and now that I've done it,
I don't really know what to do.
414
00:22:28,583 --> 00:22:32,582
I haven't got time for this, Pete.
Sorry, but this is your problem.
415
00:22:32,583 --> 00:22:35,064
They've already started
the revelling in there.
416
00:22:47,583 --> 00:22:49,583
TV ON
417
00:22:53,583 --> 00:22:55,583
Where'd you get that?
418
00:22:56,584 --> 00:22:58,583
Bognor.
419
00:23:01,583 --> 00:23:03,384
Have you found your brother?
420
00:23:05,583 --> 00:23:06,583
I wait.
421
00:23:06,584 --> 00:23:08,583
Cool.
422
00:23:11,584 --> 00:23:14,543
ENGINE RATTLES
423
00:23:14,544 --> 00:23:16,582
Come on, come on, come on,
come on, come on.
424
00:23:16,583 --> 00:23:18,582
ENGINE RATTLES
425
00:23:18,583 --> 00:23:21,583
Oh, bollocks.
426
00:23:25,583 --> 00:23:27,744
Agh! Please, come on!
427
00:23:29,583 --> 00:23:32,583
Came as soon as I could.
Shit's hit the fan big time.
428
00:23:34,583 --> 00:23:36,582
Are you all right, Rita?
429
00:23:36,583 --> 00:23:40,582
Nice to have your mum back,
though, isn't it, Kayla?
430
00:23:40,583 --> 00:23:42,384
Right.
431
00:23:43,583 --> 00:23:44,583
Mmm!
432
00:23:44,584 --> 00:23:46,583
Kaput.
433
00:23:50,583 --> 00:23:53,582
How do you fancy staying
the night at mine?
434
00:23:53,583 --> 00:23:56,383
Peter, I think you never ask.
435
00:23:56,384 --> 00:23:59,582
Oi, short-arse, you're a slippy
little bastard, ain't you?
436
00:23:59,583 --> 00:24:02,582
Hello. Not you, Igor.
What do you mean?
437
00:24:02,583 --> 00:24:05,582
I'm looking for my lost property.
What?
438
00:24:05,583 --> 00:24:07,582
HE SPEAKS IN POLISH
439
00:24:07,583 --> 00:24:08,583
What?!
440
00:24:08,584 --> 00:24:10,583
HE REPLIES IN POLISH
441
00:24:11,583 --> 00:24:13,582
Do you want a Polski smack?
442
00:24:13,583 --> 00:24:14,743
A Polski smack? Do you?
443
00:24:14,744 --> 00:24:17,583
Do you? Do you even speak English,
mate?
444
00:24:17,584 --> 00:24:20,063
I speak English. Move, then.
445
00:24:20,064 --> 00:24:22,583
THEY GRUNT AND GROAN
446
00:24:23,583 --> 00:24:25,582
Lech! Lech!
447
00:24:25,583 --> 00:24:26,583
Lech...
448
00:24:26,584 --> 00:24:28,582
Now...
449
00:24:28,583 --> 00:24:30,383
Lech! Careful!
450
00:24:30,384 --> 00:24:32,582
You pull my ears...
No, no, no! Actually, Lech...
451
00:24:32,583 --> 00:24:34,582
CLATTERING
452
00:24:34,583 --> 00:24:37,063
Lech, come on! Lech! Come on!
453
00:24:37,064 --> 00:24:38,743
Lech!
454
00:24:38,744 --> 00:24:40,582
I'll kill you! Lech!
455
00:24:40,583 --> 00:24:42,583
Ohh...
456
00:24:43,584 --> 00:24:46,582
HAMMER CLATTERS
457
00:24:46,583 --> 00:24:48,582
ENGINE STARTS
458
00:24:48,583 --> 00:24:50,582
MUSIC BLARES
459
00:24:50,583 --> 00:24:52,582
Lech!
460
00:24:52,583 --> 00:24:54,583
THEY GRUNT AND GASP
461
00:24:56,583 --> 00:24:58,582
Go, go, go, go, go!
462
00:24:58,583 --> 00:25:00,582
Go, Peter! Go, go, go, go, go!
463
00:25:00,583 --> 00:25:02,583
Yes... Yes!
464
00:25:06,583 --> 00:25:08,582
Oi! Where is she?
465
00:25:08,583 --> 00:25:10,383
HORN BLARES
466
00:25:10,384 --> 00:25:11,583
Oi, come back!
467
00:25:14,583 --> 00:25:16,582
You see this hand, Kay?
468
00:25:16,583 --> 00:25:18,582
Hmm.
469
00:25:18,583 --> 00:25:22,582
This is the hand of
a qualified embalmer.
470
00:25:22,583 --> 00:25:24,744
Oh, mate, don't touch me.
471
00:25:29,584 --> 00:25:33,582
And on Monday,
I get to do my first funeral.
472
00:25:33,583 --> 00:25:36,582
And it's very good of
you to take my son back.
473
00:25:36,583 --> 00:25:38,583
He doesn't deserve you.
474
00:25:39,583 --> 00:25:41,904
Um, good son.
475
00:25:43,583 --> 00:25:46,583
They're just boys, aren't they? Men?
476
00:25:48,583 --> 00:25:50,543
They're just boys.
477
00:25:50,544 --> 00:25:52,582
I've never been to a funeral.
478
00:25:52,583 --> 00:25:56,383
We had six of those beach bodies
from last year.
479
00:25:56,384 --> 00:25:57,583
Can I come?
480
00:25:59,583 --> 00:26:01,582
There'll be no-one there.
481
00:26:01,583 --> 00:26:03,582
It's for the council.
482
00:26:03,583 --> 00:26:05,583
That's why they're letting me
have a go.
483
00:26:08,583 --> 00:26:10,583
Should be a giggle.
484
00:26:12,583 --> 00:26:14,583
Oh. Good night. Night-night.
485
00:26:14,584 --> 00:26:17,583
Off? Mm.
486
00:26:23,583 --> 00:26:26,583
Night-night.
Oh, lovely, lovely, lovely.
487
00:26:34,583 --> 00:26:39,223
Peter, I see this man yesterday,
with Squeaky.
488
00:26:39,224 --> 00:26:42,544
No, this man has bigger
fish to fry, Lech.
489
00:26:43,583 --> 00:26:46,583
Peter, this man, Squeaky.
490
00:26:48,384 --> 00:26:50,583
You know? Squeaky's a twat.
491
00:26:51,904 --> 00:26:53,583
Twat?
492
00:27:07,583 --> 00:27:08,583
Early start.
493
00:27:08,584 --> 00:27:10,582
I'll beat the traffic wardens.
494
00:27:10,583 --> 00:27:11,583
Yes.
495
00:27:11,584 --> 00:27:13,583
CLATTER
496
00:27:15,583 --> 00:27:17,582
Did you hear that? Quiet.
497
00:27:17,583 --> 00:27:19,582
DOOR OPENS
498
00:27:19,583 --> 00:27:22,582
He come back for more. What?
499
00:27:22,583 --> 00:27:24,582
We fight, Peter,
he come back for more.
500
00:27:24,583 --> 00:27:26,582
Grab weapon. What?
501
00:27:26,583 --> 00:27:29,582
Oh, shit. Shit.
502
00:27:29,583 --> 00:27:31,582
Shit. Shit.
503
00:27:31,583 --> 00:27:34,582
Ohh! Peter, ssh.
504
00:27:34,583 --> 00:27:36,904
DOOR OPENS
505
00:27:39,583 --> 00:27:41,583
THEY ALL SHOUT AT ONCE
506
00:27:45,583 --> 00:27:47,582
Bastard! Get off me!
507
00:27:47,583 --> 00:27:52,582
Leave us alone! We've done nothing
wrong! Just leave us alone!
508
00:27:52,583 --> 00:27:55,383
SOBBING: We've done nothing wrong...
509
00:27:55,384 --> 00:27:56,582
Peter!
510
00:27:56,583 --> 00:27:58,544
Pee-Wee?
511
00:28:00,064 --> 00:28:01,903
Barry?!
512
00:28:01,904 --> 00:28:03,582
Oh... Peter?
513
00:28:03,583 --> 00:28:05,544
Brothers?
514
00:28:16,583 --> 00:28:18,063
Yes!
515
00:28:18,064 --> 00:28:20,583
LINE RINGS
516
00:28:37,584 --> 00:28:40,583
MUFFLED CHATTER
517
00:28:40,633 --> 00:28:45,183
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.