Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,540 --> 00:00:16,183
Då deras njutning är bedrägeri,
blir deras glädje bitter....
2
00:00:16,350 --> 00:00:22,147
...och deras skönhet fördärvad.
/Johannes Döparen
3
00:00:29,905 --> 00:00:31,990
1856
4
00:00:51,426 --> 00:00:53,554
160 år senare
5
00:00:53,720 --> 00:00:55,973
Har ni spöken?
6
00:00:56,473 --> 00:00:58,600
TYLER
Den orädda ledaren
7
00:00:58,767 --> 00:01:00,894
LINDSAY
Medium
8
00:01:01,610 --> 00:01:03,230
AIDEN
Historiker
9
00:01:03,397 --> 00:01:05,732
SCOTT
Tech-guru
10
00:01:06,525 --> 00:01:08,610
ZOE
Säkerhet
11
00:01:08,777 --> 00:01:11,238
NIKKI
Marknadsföring
12
00:01:16,618 --> 00:01:20,163
I avsnitt 30 attackerades ni av ett ilsket
spöke som fanns kvar på institutionen-
13
00:01:20,330 --> 00:01:23,792
- årtionden efter att det stängde.
Du fick märken på axlarna.
14
00:01:23,959 --> 00:01:28,672
- Och Lindsay attackerades i avsnitt 24?
- Det stämmer.
15
00:01:30,132 --> 00:01:33,594
- En bluff.
- Jag önskar att det inte vore sant.
16
00:01:33,760 --> 00:01:38,599
Då hade ni varit arbetslösa. Oroliga att
ni får mer än blåmärken en dag?
17
00:01:38,765 --> 00:01:41,101
Han hoppas på en analundersökning.
18
00:01:41,268 --> 00:01:44,980
Nikki Nobaugh, stjärnan i fem porrfilmer.
19
00:01:46,940 --> 00:01:51,486
Lindsey Cookson, föräldrarlös vars
barndomstrauman gav dig krafter.
20
00:01:51,653 --> 00:01:56,283
- Vad var det för trauma exakt?
- Hon minns inte, därför kallas det trauma.
21
00:01:56,450 --> 00:01:59,870
Aiden Maxim, fick sin doktorstitel
genom att utpressa en professor.
22
00:02:00,370 --> 00:02:03,999
Doktor Aiden Maxim.
Han raggade på elever i studentkorridoren.
23
00:02:04,166 --> 00:02:07,377
- Utbildade, myndiga kvinnor?
- Vem sa att det var kvinnor?
24
00:02:07,544 --> 00:02:12,174
Zoe Chan, marinkårssoldat.
Avskedad för våld mot högre tjänsteman.
25
00:02:12,341 --> 00:02:15,135
Tänk vad jag skulle göra
med någon med lägre rang.
26
00:02:15,302 --> 00:02:17,971
Richard Morgan är vår gäst, Zoe.
27
00:02:19,264 --> 00:02:23,310
- Har du något att säga om mig, Dick?
- Scott, du är en duktig tekniker...
28
00:02:23,477 --> 00:02:27,105
...vars gåvor borde användas
till bättre ändamål.
29
00:02:27,814 --> 00:02:32,110
- Vem bjöd in honom egentligen?
- Vi är framme. Sätt igång.
30
00:02:32,277 --> 00:02:35,906
Ja, ni måste ju gå in i era karaktärer.
31
00:02:43,380 --> 00:02:50,546
Tyler! En sak att påstå att ni grävt upp
en soldat från 1700-talets Massachusetts-
32
00:02:50,712 --> 00:02:54,716
- men en annan att ta pengar från sörjande
familjer som vill kontakta döda anhöriga.
33
00:02:54,883 --> 00:03:00,597
- Lindsay, hur ser fallet ut?
- Kärlekstörstande spöke från gruvtiden.
34
00:03:00,764 --> 00:03:03,559
Du behöver inte oroa dig.
35
00:03:15,280 --> 00:03:17,489
Mina damer.
36
00:03:20,750 --> 00:03:22,536
Det är inte kärlekstörstande.
37
00:03:30,836 --> 00:03:33,880
Jag har slutat.
38
00:03:33,839 --> 00:03:38,760
Det är inget spöke heller... vid stugorna.
Inte direkt.
39
00:03:38,927 --> 00:03:45,142
Det är värre än så. Så ni pratar med döda,
men ni tror inte på det, va?
40
00:03:45,309 --> 00:03:49,354
- Du är skådespelerska.
- När vi kommer till skitställen...
41
00:03:49,521 --> 00:03:54,443
...är det oftast en gammal hemlös man
med grått skägg som varnar oss.
42
00:03:54,610 --> 00:03:58,113
- Jag är äldre än vad jag ser ut.
- Det kan jag tänka mig.
43
00:03:59,281 --> 00:04:02,201
Ni kommer inte att
kunna spela er ur det här.
44
00:04:08,810 --> 00:04:10,876
- De kommer att döda dig.
- Nej, det gör de inte.
45
00:04:18,383 --> 00:04:20,719
Duktig flicka.
46
00:04:21,110 --> 00:04:23,347
Var kommer ni ifrån?
47
00:04:26,183 --> 00:04:28,977
- Kalifornien.
- Det här är Kalifornien.
48
00:04:29,144 --> 00:04:32,397
- Nej, det är det inte.
- Jo, det är det, Aiden.
49
00:04:33,857 --> 00:04:36,109
Visst, Scott?
50
00:04:50,832 --> 00:04:53,877
Charity
10 000 dollar i belöning
51
00:05:01,385 --> 00:05:06,473
Ibland när pappa rest bort länge
kommer jag hit själv.
52
00:05:07,432 --> 00:05:12,396
Familjer kommer för att bo här
i stugorna... med sina barn.
53
00:05:13,522 --> 00:05:17,568
Det är förbjudet att tala med barnen...
eller att leka med dem.
54
00:05:17,734 --> 00:05:20,445
Jag ser dem, men de kan inte se mig.
55
00:05:21,780 --> 00:05:24,908
De har leksaker. Såna som jag vill ha.
56
00:05:25,750 --> 00:05:29,413
Ibland stjäl jag dem. Ibland...
57
00:05:45,971 --> 00:05:48,223
Har ni sett vålnaden?
58
00:05:48,891 --> 00:05:51,476
Knuffar mina arbetare
och skrämmer vuxna män.
59
00:05:51,643 --> 00:05:54,813
Vi ska göra vad vi kan.
Har ni sett programmet?
60
00:05:56,773 --> 00:05:59,109
- Min far rekommenderade er.
- Är han en klient?
61
00:05:59,276 --> 00:06:02,446
- En beundrare... uppenbarligen.
- Alla metoder är normala.
62
00:06:02,613 --> 00:06:06,742
- Men komplicerade.-Scott?
- Vi använder sensorer för att bekräfta.
63
00:06:06,909 --> 00:06:10,704
Känner vi en närvaro kommunicerar vi
och uppmanar den att gå vidare.
64
00:06:10,871 --> 00:06:15,167
Ibland vill andarna tala med en specifik
person. En familjemedlem eller kärlek.
65
00:06:15,334 --> 00:06:18,545
Den här har funnits i mer än 100 år,
så den frågar nog inte efter er.
66
00:06:18,712 --> 00:06:21,924
Jag heter Nikki. Min uppgift är att...
67
00:06:27,554 --> 00:06:31,308
- Och vad gör du?
- Lindsay är programmets medium.
68
00:06:38,565 --> 00:06:43,195
- Jag kan inte vara kvar här längre.
- Mr Reynolds. Zoe Chan, säkerhet.
69
00:06:43,362 --> 00:06:47,407
- Jag ser till att ingen skadas och...
- Jag skiter i vad ni gör. Bränn ner det.
70
00:06:48,367 --> 00:06:50,661
Bränn ner det.
71
00:07:37,400 --> 00:07:40,430
Om intellekt ändå vore attraktivt.
72
00:07:43,881 --> 00:07:47,926
- Onani är djävulens skrivmaskin.
- Jag ska skriva en roman!
73
00:08:08,300 --> 00:08:11,450
Familjen Simmons 1998.
74
00:08:26,381 --> 00:08:28,759
Stuga 5.
75
00:08:32,471 --> 00:08:37,935
Skit också! Fast från ett vetenskapligt
perspektiv kan det faktiskt vara bra.
76
00:08:38,101 --> 00:08:42,606
Men att sova i en hemsökt stuga
suger ordentligt!
77
00:09:04,670 --> 00:09:07,589
Lantisrörmokare...
78
00:10:07,316 --> 00:10:10,611
- Du är Tyler.
- Det vet alla.
79
00:10:11,278 --> 00:10:13,572
Jag vet något annat om dig.
80
00:10:20,780 --> 00:10:22,372
Det har du helt rätt i.
81
00:10:37,120 --> 00:10:39,848
Du är väl inte kär i honom fortfarande?
82
00:10:43,310 --> 00:10:45,687
Resterande investering.
83
00:10:47,356 --> 00:10:50,651
Vi ger dem så mycket och vad får vi kvar?
84
00:10:51,276 --> 00:10:53,487
Vänner.
85
00:10:59,993 --> 00:11:02,496
Du är ämnad för något större.
86
00:11:04,581 --> 00:11:06,875
Nej, den är faktiskt inte så stor.
87
00:11:20,806 --> 00:11:23,580
Jag heter Laura.
88
00:11:47,291 --> 00:11:52,754
För ett år sen tog de pengar från min
moster och sa sig ha kontaktat min morfar.
89
00:12:05,392 --> 00:12:10,564
Så, ja. Kostymer för att
fejka ett historiskt spöke.
90
00:12:12,399 --> 00:12:18,238
Vad är det här? Green screen? För att
skapa spöken med kamera och datorer.
91
00:12:19,781 --> 00:12:22,868
Bevis på att de är en bluff.
92
00:12:30,751 --> 00:12:35,464
Hej... Var är dina föräldrar?
93
00:12:36,256 --> 00:12:38,759
Ska jag hjälpa dig att komma hem?
94
00:12:43,764 --> 00:12:46,160
Nöjd?
95
00:12:46,725 --> 00:12:48,852
Visst.
96
00:12:49,190 --> 00:12:51,355
Älskar mig?
97
00:12:53,649 --> 00:12:55,734
Ja...
98
00:12:58,820 --> 00:13:02,282
- Åk härifrån. Allihopa.
- Varför det?
99
00:13:02,449 --> 00:13:05,452
- För att jag säger det.
- Men mitt team och Lindsay kommer att...
100
00:13:05,619 --> 00:13:08,205
- Den flickan lär sig aldrig.
- Vad?
101
00:13:08,372 --> 00:13:13,210
Åk nu! Annars skär jag av den.
102
00:13:16,755 --> 00:13:21,301
Förlåt mig, Tyler. Ibland gör jag misstag.
103
00:13:22,100 --> 00:13:26,473
- Men jag tar inte skit från nån rucklare.
- Är det ett gammaldags ord?
104
00:13:36,191 --> 00:13:38,443
Vad het hon är.
105
00:13:42,823 --> 00:13:46,451
- Redo?
- Ja.
106
00:14:01,258 --> 00:14:03,468
Är du okej?
107
00:14:11,810 --> 00:14:14,813
Alla är i tryggt förvar.
108
00:14:18,734 --> 00:14:21,690
Och jag mår bra.
109
00:14:30,204 --> 00:14:32,915
Åk nu! Annars skär jag av den!
110
00:15:13,830 --> 00:15:16,208
Lindsay...
111
00:15:30,556 --> 00:15:32,766
Jag saknar dig...
112
00:16:08,969 --> 00:16:11,540
Ni började utan mig.
113
00:16:11,221 --> 00:16:15,350
En människa sanna karaktär
beror på om han kan arbeta bakfull.
114
00:16:16,768 --> 00:16:20,397
- Vi har ingen information om stället.
- Varför tog vi uppdraget?
115
00:16:21,640 --> 00:16:24,443
Just det, 20 000 dollar.
116
00:16:24,610 --> 00:16:28,906
Den här nöten tror att vi har ett spöke.
Om vi inte bevisar det får vi inga pengar.
117
00:16:29,720 --> 00:16:32,868
Skapa en trovärdig myt.
Tror du att han ifrågasätter det?
118
00:16:33,869 --> 00:16:36,790
Lite hjälp?
119
00:16:42,252 --> 00:16:44,588
Det är ett gammalt gruvområde.
120
00:16:47,674 --> 00:16:50,928
Vem av er vill vara nybyggakvinna?
121
00:16:51,553 --> 00:16:53,805
Ni får kärna smör.
122
00:16:55,474 --> 00:17:01,630
- Och här vill vi få fram en hemsk vålnad.
- Till skillnad från en trevlig?
123
00:17:06,777 --> 00:17:11,740
Nikki? Det är december.
Det är minus fem grader härute.
124
00:17:12,157 --> 00:17:16,495
UV-rapporten visade att det var
en måttlig 4,5 till en måttligt hög 6,5.
125
00:17:16,662 --> 00:17:19,373
Har du hört talas om nedkylning?
126
00:17:21,291 --> 00:17:24,336
Ett potentiellt dödligt tillstånd
där kroppstemperaturen faller under-
127
00:17:24,503 --> 00:17:27,965
- 95 grader Fahrenheit
eller 35 grader Celsius?
128
00:17:29,758 --> 00:17:32,520
Svar på tal...
129
00:17:41,228 --> 00:17:43,438
Aiden?
130
00:17:44,648 --> 00:17:47,359
- Vad är en rucklare?
- Kallade din Milf dig det?
131
00:17:49,486 --> 00:17:53,490
En hjärtlös förförare. En man som
spenderar en förmögenhet på vin...
132
00:17:53,657 --> 00:17:56,994
- ...kvinnor och sång.
- Tyler sjunger inte.
133
00:17:57,160 --> 00:18:00,497
Då måste han vara ett trädgårdsverktyg
för att samla in löv.
134
00:18:00,664 --> 00:18:04,293
- Du är ett verktyg, Tyler.
- Det är officiellt.
135
00:18:04,877 --> 00:18:07,379
Vad är det där?
136
00:18:08,500 --> 00:18:12,176
- Jag tror att jag såg henne idag.
- Charity? Vi borde leta upp henne.
137
00:18:12,342 --> 00:18:15,971
- Det är ytterligare 10 000.
- Tyler, om du förenar en försvunnen...
138
00:18:16,138 --> 00:18:19,600
...anhörig med sin familj,
så skulle du bli en hjälte.
139
00:18:19,766 --> 00:18:23,520
Jag är ingen hjälte,
men jag tillhör en grupp hjältar.
140
00:18:23,979 --> 00:18:27,232
Jag gick inte på det där. Prova igen.
141
00:18:31,612 --> 00:18:36,575
Jag är ingen hjälte...
men jag tillhör en grupp hjältar.
142
00:18:36,742 --> 00:18:38,952
Bättre.
143
00:18:45,250 --> 00:18:49,671
- Hej, jag ringer gällande Charity.
- Har ni information?
144
00:18:49,838 --> 00:18:52,925
- Vad hade hon på sig?
- Har ni affischen?
145
00:18:53,910 --> 00:18:56,220
- Hade hon samma kläder på sig?
- Har du sett henne eller inte?
146
00:18:56,386 --> 00:19:02,601
- Ni får säkert många samtal varje dag...
- Ring när du är säker på att det är hon.
147
00:19:10,670 --> 00:19:15,531
Du ser, Lindsay. Det är därför
det kan vara jobbigt att ha föräldrar.
148
00:19:37,261 --> 00:19:39,388
Herregud!
149
00:19:39,555 --> 00:19:41,849
Det måste göras.
150
00:19:47,563 --> 00:19:52,568
- Mes.
- Den stängde sig själv. Dörren.
151
00:19:53,193 --> 00:19:56,321
Jag är inte rädd.
Gör så att jag blir rädd.
152
00:19:57,114 --> 00:20:02,327
- Jag ska skrämma skiten ur dem.
- Ja, bra.
153
00:20:02,494 --> 00:20:08,410
Okej, klänningen och skorna ser bra ut.
Allt ser bra ut.-Okej, Lindsay?
154
00:20:09,877 --> 00:20:13,463
Redo?-Scott, redo?
155
00:20:17,134 --> 00:20:19,344
- Yo.
- Yo.
156
00:20:23,390 --> 00:20:25,642
Hej, Scott.
157
00:20:45,913 --> 00:20:48,810
Okej, då var det klart.
158
00:20:49,820 --> 00:20:53,295
Låt kamerorna gå i realtid,
så lägger vi på effekter imorgon.
159
00:21:07,893 --> 00:21:12,898
- Letar du efter något särkskilt?
- Någon särskild?
160
00:21:13,650 --> 00:21:18,445
- Där. Du har pajat filmkameran.
- Är du född på sjuttiotalet?
161
00:21:18,612 --> 00:21:21,990
- Lämna teknikgrejerna till mig.
- Tyler, du är rätt desperat...
162
00:21:22,157 --> 00:21:25,827
...om du letar runkmaterial
från ditt senaste ligg.
163
00:21:41,510 --> 00:21:43,929
Webbsökning: Colfax-morden
Åtkomst nekad
164
00:22:26,763 --> 00:22:28,849
Schyst ljud.
165
00:22:30,601 --> 00:22:32,853
Jag åker in till stan.
166
00:22:33,200 --> 00:22:35,105
Behöver du något?
167
00:22:35,272 --> 00:22:39,234
Ja, kan du inte ta med en 40-årig puma
med ljusbrunt hår?
168
00:23:38,335 --> 00:23:43,632
- Jag letar efter Laura.
- Så du är kändisen som raggar här.
169
00:23:43,799 --> 00:23:46,134
I Mexiko hade du blivit skjuten.
170
00:23:49,596 --> 00:23:53,600
Och du? När slutar du?
171
00:25:52,469 --> 00:25:57,808
Jag tycker om skogen.
Det finns djur där.
172
00:25:58,183 --> 00:26:02,688
Jag kan prata med dem, leka med dem
och ha dem som leksaker.
173
00:26:04,565 --> 00:26:11,780
På vintern när ingen är här eller på
våren när kärleksparen kommer utan barn.
174
00:26:12,406 --> 00:26:16,410
De kalla djuren
är de enda nya leksaker jag har.
175
00:27:27,356 --> 00:27:29,650
Nikki är inte hemma.
176
00:27:30,526 --> 00:27:32,861
Var är hon?
177
00:27:33,237 --> 00:27:35,489
Ute och vandrar kanske.
178
00:28:05,561 --> 00:28:09,356
För helvete, Scott. Låt bli mina grejer.
179
00:28:28,625 --> 00:28:31,300
Du är död.
180
00:28:31,420 --> 00:28:33,922
- Lindsay?
- Nikki?
181
00:28:34,590 --> 00:28:38,844
- Det är jag. Oroa dig inte.
- Nikki, var är du?
182
00:28:39,761 --> 00:28:42,140
Nikki!
183
00:28:42,472 --> 00:28:45,580
Nikki, jag hör dig inte.
184
00:28:46,560 --> 00:28:49,104
Nikki?
185
00:29:03,760 --> 00:29:06,955
Vad fick du? Radera det du gjorde.
186
00:29:07,956 --> 00:29:10,626
- Nikki ringde.
- Vi måste ha ett möte.
187
00:29:10,792 --> 00:29:13,378
- Om vad?
- Nikki.
188
00:29:13,545 --> 00:29:17,174
Slappt ögongodis
bör inte få så mycket uppmärksamhet.
189
00:29:17,591 --> 00:29:21,530
Hon får fler mail är er båda...
tillsammans.
190
00:29:21,220 --> 00:29:24,640
- Från femtonåriga pojkar.
- En demografisk grupp utan pengar.
191
00:29:24,806 --> 00:29:28,977
Dessutom har vi Lindsay och Zoe
som ögongodis.
192
00:29:29,436 --> 00:29:33,650
- Kanske bara Lindsay.
- Jag ska döda dig.
193
00:29:33,232 --> 00:29:37,277
- Men Scott och Aiden har rätt. Nikki är...
- Oansvarig?
194
00:29:37,444 --> 00:29:40,239
- Frånvarande?
- Jag ska prata med henne.
195
00:29:41,448 --> 00:29:44,993
Okej, här. Tycker du om små barn?
196
00:29:45,536 --> 00:29:49,248
- Vad äcklig du är.
- Är du redo?
197
00:30:18,777 --> 00:30:21,710
Seger.
198
00:30:22,656 --> 00:30:27,828
Det är en hel del vår värd aldrig
berättade. Jag hackade mig in i ett arkiv.
199
00:30:27,995 --> 00:30:31,748
- Reynolds hade städat bort allt.
- Från internet?
200
00:30:31,915 --> 00:30:34,334
Det måste ha kostat
en halv miljon dollar.
201
00:30:34,501 --> 00:30:37,171
Det sänker definitivt huspriset.
202
00:30:37,337 --> 00:30:40,340
Är det här stället ens värt
allt webblavemang?
203
00:30:40,507 --> 00:30:47,181
Vi matchar programmet med de här
detaljerna. Du fann det, ditt geni.
204
00:30:47,347 --> 00:30:50,601
Det är inte pengar. Han skäms.
Han raderade det förflutna...
205
00:30:50,767 --> 00:30:53,395
- ...och vill att vi tar nuet.
- Han tror att det finns något här.
206
00:30:53,562 --> 00:30:55,856
Vissa artiklar är nya.
207
00:30:56,230 --> 00:30:59,860
- Ja, det är olösta brott.
- Tänk om mördaren är kvar?
208
00:31:00,270 --> 00:31:04,364
- Jedidiah kanske är mördaren.
- Vore korkat att ta hit ett kamera-team.
209
00:31:04,531 --> 00:31:09,578
Ja, men seriemördare vill ha publicitet.
Han kanske vill att vi avslöjar allt...
210
00:31:09,745 --> 00:31:12,247
- ...och visar det på tv.
- Då skulle han åka fast.
211
00:31:12,414 --> 00:31:14,625
Men han skulle vara på tv.
212
00:31:22,591 --> 00:31:28,722
Självklart. Vi kan ha helt fel.
Vi kanske trakasseras av ett ont väsen-
213
00:31:28,889 --> 00:31:32,170
-som vill att vi packar och drar.
214
00:31:33,519 --> 00:31:37,220
Samma väsen som skadade ditt lillfinger?
215
00:31:48,367 --> 00:31:52,329
Allvarligt? Du är sjuk.
216
00:31:53,372 --> 00:31:56,792
- Poolen är tom.
- Det är omöjligt.
217
00:32:05,217 --> 00:32:07,302
Skit också.
218
00:32:46,925 --> 00:32:49,219
Är ni andra okej?
219
00:33:11,700 --> 00:33:17,331
- Ändå har ni inte kontaktat era kollegor?
- Något fick avdelningen att ge upp.
220
00:33:17,789 --> 00:33:20,834
- Jag gjorde inte det.
- Glöm polisen.
221
00:33:21,100 --> 00:33:24,838
- Jag stannar tills vi fixat den.
- Vi är kvalificerade.
222
00:33:25,500 --> 00:33:30,552
- Fel! Jag är kvalificerad och jag drar.
- Vi stannar... allihopa.
223
00:33:34,181 --> 00:33:36,558
Stannar.
224
00:33:37,351 --> 00:33:41,480
- Aldrig gjort det på riktigt tidigare.
- Aiden.
225
00:33:42,231 --> 00:33:45,901
Jag hoppas rädda dig först
innan den kommer till mig.
226
00:33:46,527 --> 00:33:48,779
Vilken tröst.
227
00:33:54,493 --> 00:33:56,662
Mår du bra?
228
00:35:12,321 --> 00:35:15,449
Okej... Okej...
229
00:35:15,824 --> 00:35:19,620
Goda nyheter. Den skadade dig inte.
230
00:35:20,162 --> 00:35:24,791
Och ännu bättre att
du letat efter det här under en lång tid.
231
00:35:25,876 --> 00:35:28,212
Den vill ha mig utomhus.
232
00:35:33,717 --> 00:35:35,928
Jag skiter i det här. Jag går in igen.
233
00:35:38,472 --> 00:35:42,559
En skrämmande grottportal
som jag aldrig återvänder ifrån.
234
00:35:43,769 --> 00:35:45,979
Herregud, Aiden!
235
00:36:18,136 --> 00:36:21,974
Den är borta. Zoe, den är borta!
236
00:36:52,870 --> 00:36:55,900
Vad är det där? En gåta?
237
00:37:14,484 --> 00:37:21,200
Lindsay, jag... Det är Nikki.
Lindsay, snälla leta upp mig!
238
00:37:21,366 --> 00:37:24,995
Lin, snälla, hjälp mig...
239
00:37:29,458 --> 00:37:31,752
Nutid.
240
00:37:32,419 --> 00:37:36,632
Sjön, skogen, poolen och stugorna.
241
00:37:37,925 --> 00:37:40,260
Och förr.
242
00:37:40,844 --> 00:37:46,600
- Sjön, skogen och den här byggnaden.
- Ett hotell?
243
00:37:46,767 --> 00:37:49,645
- Ännu bättre.
- Ni står på platsen där den mest...
244
00:37:49,811 --> 00:37:54,942
- ...kända bordellen i Kalifornien fanns.
- Grunden finns vid stuga 5.
245
00:37:55,108 --> 00:37:59,321
- Och därför har jag upplevt det värsta.
- Vi kollar upp det.
246
00:38:14,545 --> 00:38:18,257
- Hur visste hon att...
- Lindsay?
247
00:38:18,841 --> 00:38:21,134
Lindsay?
248
00:38:29,476 --> 00:38:33,230
Okej... Okej, här.
249
00:38:33,397 --> 00:38:36,316
- Vad är det med henne?
- Hon gör så här ibland.
250
00:38:36,483 --> 00:38:39,270
När tänkte du berätta för oss?
251
00:38:41,780 --> 00:38:45,784
Det är okej, du är säker här.
Det är okej, gullet.
252
00:38:47,244 --> 00:38:49,830
- Vad var det för språk?
- Sumeriska.
253
00:39:13,437 --> 00:39:15,522
Lindsay!
254
00:39:19,568 --> 00:39:21,904
Lindsay...
255
00:39:25,199 --> 00:39:27,451
Lindsay!
256
00:39:32,497 --> 00:39:36,840
- Vad är det där?
- Ingången till ett källarschakt.
257
00:39:39,129 --> 00:39:41,715
Colfax-gruvan är under oss.
258
00:39:44,900 --> 00:39:46,261
Lindsay.
259
00:39:55,729 --> 00:39:58,232
- Vad är det där?
- En gammal gruva.
260
00:40:00,859 --> 00:40:03,111
Okej.
261
00:40:04,404 --> 00:40:07,157
- Det där hände inte.
- Lägg av.
262
00:40:10,953 --> 00:40:16,166
Den där reportern, Morgan... hade rätt.
263
00:40:17,167 --> 00:40:21,296
Vi har gjort 40 program och allt är bluff.
264
00:40:22,500 --> 00:40:27,344
Jag tror på väsen från andra sidan,
men att Lindsay plötsligt hittar en gruva?
265
00:40:29,960 --> 00:40:32,307
Hon kan ha funnit den tidigare
och bara låtsats idag.
266
00:40:34,101 --> 00:40:37,620
Den där saken dödade Nikki.
267
00:40:38,522 --> 00:40:42,776
Så Lindsay ljuger troligen inte.
Och hon är inte galen.
268
00:40:50,742 --> 00:40:55,914
Det finns en annan möjlighet. Lindsay har
varit här förut och nu är det tillbaka.
269
00:40:56,810 --> 00:40:59,501
Det smärtsamma traumat som barn.
270
00:41:10,888 --> 00:41:16,310
Jag hoppas att vi hittar något...
så länge jag överlever.
271
00:41:22,774 --> 00:41:26,528
Små barn ser vårt program
och vågar inte gå på toa.
272
00:41:26,695 --> 00:41:29,114
Det kanske är vår tur nu.
273
00:41:33,243 --> 00:41:39,166
Om jag ock vandrar i dödsskuggans dal,
fruktar jag intet ont-
274
00:41:39,333 --> 00:41:42,127
-från den ondskefullaste slynan i skogen.
275
00:41:44,171 --> 00:41:47,716
- Tyler? Tala oss igenom det här.
- Det kan jag inte.
276
00:41:50,928 --> 00:41:56,580
Lyssna, jag har en idé.
Sprider vi ut oss blir det effektivare.
277
00:41:57,226 --> 00:42:00,270
- Jag fattar inte.
- Herregud...
278
00:42:18,288 --> 00:42:21,166
- Vem stannar med Scott?
- Jag kan göra det.
279
00:42:22,292 --> 00:42:25,587
Okej... Då gör vi det.
280
00:42:29,299 --> 00:42:31,593
Lycka till.
281
00:42:37,140 --> 00:42:40,477
- Vilket håll?
- Varför frågar du mig det?
282
00:42:41,603 --> 00:42:44,773
Lindsay, om du måste välja en väg...
283
00:43:05,878 --> 00:43:12,217
Lindsay. Guld finns inte på jorden.
Det måste ha kommit från en stjärna.
284
00:43:12,801 --> 00:43:17,514
För miljoner år sedan hamnade en meteorit
precis här och spred ut tonvis med guld.
285
00:43:17,681 --> 00:43:21,310
Och för 160 år sedan
kom tusen människor för att gräva upp det.
286
00:43:22,600 --> 00:43:24,396
Coolt, va?
287
00:43:28,984 --> 00:43:31,862
Herregud, vad är det för doft?
288
00:43:40,913 --> 00:43:44,917
Kristen Sevenfold.
Hon har varit försvunnen i ett år.
289
00:43:52,591 --> 00:43:56,553
- Aiden?
- EMF:en ger inget utslag.
290
00:43:56,720 --> 00:44:04,269
Det behövs inget riktigt spöke för det
här. Bara en galen seriemördare.
291
00:44:07,397 --> 00:44:13,779
- De är välbevarade.
- Kylan härinne saktar ner föruttnelsen.
292
00:44:19,660 --> 00:44:25,207
- Den här är 100 år gammal.
- Är det en familjegrej...
293
00:44:25,958 --> 00:44:32,339
...som gått i arv i generationer
som far, son och farfarsfar?
294
00:44:37,678 --> 00:44:41,640
Zoe, följ med mig med
ficklampan och den där batongen.
295
00:44:54,695 --> 00:44:58,866
Det finns troligen
ett dussin kroppar därborta också.
296
00:45:11,420 --> 00:45:13,755
- Vad tänker du göra?
- Tyst.
297
00:45:19,970 --> 00:45:22,347
Jag ska bara kidnappa honom en stund.
298
00:45:25,934 --> 00:45:28,937
Du vet att det är en dålig idé.
299
00:45:29,104 --> 00:45:32,816
Tror du att hon hade varit här
om det vore farligt?
300
00:45:37,863 --> 00:45:42,117
Visst. Lämna krymplingen ensam
i den hemsökta skogen bara.
301
00:45:55,923 --> 00:45:59,760
Jag saknar dig. Jag är fortfarande öm.
Jag tycker om dig-
302
00:45:59,927 --> 00:46:05,140
- men inte för att du är en mediamänniska
som kombinerar utseende med narcissism.
303
00:46:06,975 --> 00:46:09,478
Jag är ju riktigt rolig.
304
00:46:13,315 --> 00:46:16,693
Farfarsfar var visst här.
305
00:46:17,277 --> 00:46:24,340
Jag hatar att ha rätt.
Särskilt den här gången.
306
00:46:25,577 --> 00:46:29,748
- Vad skrattar du åt?
- Det är det bästa programmet någonsin...
307
00:46:29,915 --> 00:46:36,880
...men Tyler är inte här.
Låt mig göra det... snälla?
308
00:46:38,882 --> 00:46:43,220
Du är min själsfrände, Laura.
Jag erkänner. I mitt fruktlösa sökande-
309
00:46:43,387 --> 00:46:47,990
-har jag ofta varit rätt kåt.
310
00:46:47,474 --> 00:46:50,602
Jisses, jag måste skaffa mig ett liv.
311
00:46:50,769 --> 00:46:53,210
Tre...
312
00:46:53,188 --> 00:46:57,150
Zoe Chan i Ghost Gang.
Vi är nere i en övergiven guldgruva-
313
00:46:57,317 --> 00:47:01,290
- under historiska Colfax
där vi gjort en otrolig upptäckt.
314
00:47:01,196 --> 00:47:04,658
Det finns inget övernaturligt
med det vi strax ska visa er-
315
00:47:04,825 --> 00:47:09,204
- men vi har fått fram ledtrådar
som kan lösa många olösta mordfall.
316
00:47:09,371 --> 00:47:17,421
Marken här är full av skelett från
kvinnor som saknats i flera decennier.
317
00:47:17,588 --> 00:47:23,510
Med hjälp av sina synska krafter ledde vår
Lindsay Cookson oss till denna massgrav.
318
00:47:23,677 --> 00:47:26,388
Aiden, filma Lindsay.
319
00:47:30,601 --> 00:47:32,853
Lindsay kände...
320
00:47:36,481 --> 00:47:40,611
- För helvete!
- Ta bort det.
321
00:48:37,251 --> 00:48:39,545
Var är Tyler?
322
00:48:40,462 --> 00:48:43,799
Vad krävs det för att skrämma bort er?
323
00:48:43,966 --> 00:48:47,594
Ingen av er ska vara kvar här.
324
00:48:48,554 --> 00:48:50,764
Och nu är du helt ensam.
325
00:48:52,990 --> 00:48:56,645
Jag vet hur det känns att vara själv.
Ensam...
326
00:48:57,604 --> 00:49:00,983
Plågad av ett dåligt val.
327
00:49:05,320 --> 00:49:07,531
Du var bara tre år gammal.
328
00:49:08,448 --> 00:49:12,995
Det var inte ditt fel. Du gick in
när din pappa rengjorde ett laddat gevär.
329
00:49:14,329 --> 00:49:19,376
Du bad länge... för ett mirakel.
330
00:49:20,850 --> 00:49:22,337
För kärlek.
331
00:49:25,507 --> 00:49:30,721
Kvinnor tycker synd om dig, så du tittar
på dem genom kameran, men får aldrig röra.
332
00:49:31,597 --> 00:49:35,934
Men du är inte tre längre. Den här gången
är du ansvarig. Du valde att vara här.
333
00:49:36,101 --> 00:49:39,104
Nej... Tyler! Hjälp!
334
00:49:40,480 --> 00:49:42,816
Överraskad?
335
00:49:43,817 --> 00:49:49,573
Ja, hur? Alla kvinnor är två kvinnor och
ett mysterium en man måste kunna lösa.
336
00:49:51,283 --> 00:49:56,955
Du vet väl vad det innebär?
För en kvinna att vara två olika personer?
337
00:49:57,623 --> 00:50:00,918
Att om en kille har en tjej,
så behöver han ingen trekant?
338
00:50:02,440 --> 00:50:05,380
- Bra sagt.
- Snälla...
339
00:50:08,800 --> 00:50:12,137
Sista lektionen. Skillnaden mellan män
och kvinnor är att män fruktar-
340
00:50:12,304 --> 00:50:16,850
- att kvinnor skrattar åt dem
och kvinnor att män ska döda dem.
341
00:50:20,604 --> 00:50:23,899
Antar att det är dags att
börja filma på riktigt.
342
00:50:26,276 --> 00:50:30,489
- Släpp mig!
- Sluta skrika som en treåring!
343
00:50:31,573 --> 00:50:35,869
Snälla, släpp mig! Jag är ledsen!
344
00:50:36,360 --> 00:50:38,497
Ledsen? Är du ledsen?
345
00:50:44,378 --> 00:50:47,714
För helvete, Charity.
346
00:50:54,638 --> 00:50:57,850
- Plötsligt blev det kallt.
- Definitivt kallare.
347
00:50:58,160 --> 00:51:01,353
Det är konstant... Skit också.
348
00:51:01,520 --> 00:51:04,690
- Vad, Aiden?
- Det är här.
349
00:51:04,857 --> 00:51:07,109
Någonstans...
350
00:51:09,528 --> 00:51:11,947
Scott och Tyler.
351
00:51:21,415 --> 00:51:25,252
- Tyler?
- Var är Scott?
352
00:51:25,419 --> 00:51:28,547
- Han kan inte ha tagit sig långt bort.
- Ser ni något?
353
00:51:28,714 --> 00:51:31,490
Nej...
354
00:51:32,920 --> 00:51:35,387
- Scott?
- Scott!
355
00:51:36,597 --> 00:51:39,990
Scott!
356
00:51:39,266 --> 00:51:42,394
- Scott!
- Scott!
357
00:51:46,565 --> 00:51:48,859
Scott!
358
00:51:49,234 --> 00:51:51,403
Scott!
359
00:51:55,730 --> 00:51:57,201
Tyler?
360
00:52:06,668 --> 00:52:10,589
- Richard Morgan.
- Säg att det var en björn.
361
00:52:11,882 --> 00:52:14,134
Jag har hans kamera.
362
00:52:17,120 --> 00:52:22,684
Vad är det här? Green screen? De skapar
spöken med kamera och datorer.
363
00:52:23,227 --> 00:52:26,313
Bevis på att de är en bluff.
364
00:52:29,691 --> 00:52:33,654
- Antar att Richards är troende nu.
- Det var inte vad som dödade Nikki.
365
00:52:33,820 --> 00:52:39,368
Nej, det stämmer faktiskt.
Charity är en liten flicka.
366
00:52:40,118 --> 00:52:42,746
- Hon dör i händerna på nåt...
- Pervo.
367
00:52:42,913 --> 00:52:46,542
- Pervo.
- Förra året bad Lindsay Scott...
368
00:52:46,708 --> 00:52:50,963
...att hitta hennes föräldrar och han
jämförde en bild med några försvunna barn.
369
00:52:51,129 --> 00:52:55,467
- Aiden, sluta.
- Det går att göra Charity äldre också.
370
00:52:59,179 --> 00:53:01,515
Lindsay...
371
00:53:04,601 --> 00:53:07,200
Jag tror att du föddes här.
372
00:53:13,680 --> 00:53:18,949
Far säger att jag har en syster. Han
kommer hem nu. Jag vill ha en syster-
373
00:53:19,116 --> 00:53:21,493
-men jag vill inte dela pappa med henne.
374
00:53:27,958 --> 00:53:30,294
Spara lite till oss.
375
00:53:31,545 --> 00:53:33,964
Du talar inte till mig.
376
00:53:36,800 --> 00:53:39,344
Vi måste tänka ut något.
377
00:53:40,637 --> 00:53:43,182
Vet du vad som pågår?
378
00:53:43,348 --> 00:53:47,269
Charity och nåt annat spöar skiten ur oss.
379
00:53:47,436 --> 00:53:50,105
- Hon hjälper henne.
- För många pronomen, Tyler.
380
00:53:50,272 --> 00:53:53,984
- Vem hjälper vem?
- Laura, hon hjälper Charity.
381
00:53:54,151 --> 00:53:56,695
Hon tog mig åt sidan när Scott försvann.
382
00:53:59,720 --> 00:54:02,159
Älskar du henne?
383
00:54:03,368 --> 00:54:05,996
Gillar du lantisar?
384
00:54:08,790 --> 00:54:14,338
Tillräckligt för att låta vår vän dö.
Är hon bättre än oss?
385
00:54:14,505 --> 00:54:19,510
Är hon bättre än mig, Tyler?
386
00:54:27,184 --> 00:54:29,561
Kommer du ihåg mig?
387
00:54:30,479 --> 00:54:33,524
- Du och jag?
- Sluta, Lindsay.
388
00:54:35,275 --> 00:54:40,113
Jag har sett dig besatt.
Var det min fåfänga?
389
00:54:45,869 --> 00:54:49,456
Du vet något om fåfänga.
390
00:54:50,832 --> 00:54:53,335
Jag tycker om dig, Lindsay.
391
00:54:54,878 --> 00:54:57,256
Och jag tycker om dig, Tyler.
392
00:55:04,930 --> 00:55:07,432
- Lindsay!
- Vad är det för fel på dig?!
393
00:55:24,783 --> 00:55:27,286
Jag vet var vi hittar den lilla slynan.
394
00:55:30,247 --> 00:55:32,749
Jag täcker från utsidan.
395
00:55:42,384 --> 00:55:44,553
Aiden...
396
00:55:46,263 --> 00:55:48,599
Lindsay.
397
00:56:01,690 --> 00:56:04,239
Hennes hjärta är krossat
och hon kan bara föda ondska.
398
00:56:04,406 --> 00:56:08,535
- Backa på en gång.
- Zoe, är du okej?
399
00:56:14,820 --> 00:56:16,835
Kom igen. Jag trodde att
gulingar gillade sånt här.
400
00:56:17,200 --> 00:56:21,340
- Vilket århundrade är du från?
- Strunt samma. De suger allihopa.
401
00:56:21,507 --> 00:56:25,594
Jag gör det här för att
du står näst på tur.
402
00:56:25,761 --> 00:56:29,973
- Han kommer att plantera det i dig.
- Ingen planterar nåt i mig.
403
00:56:50,369 --> 00:56:54,206
Du är steril. Du måste härifrån, snabbt!
404
00:57:04,883 --> 00:57:07,845
Nej! Nej!
405
00:57:20,649 --> 00:57:24,194
Var är Zoe? Lindsay?
406
00:57:24,862 --> 00:57:29,116
Du måste åka nu, Aiden.
Innan det är försent.
407
00:58:22,711 --> 00:58:25,500
Ta det lugnt för fan.
408
00:58:27,716 --> 00:58:30,427
- Aiden, visst?
- Tänker du döda mig?
409
00:58:30,594 --> 00:58:33,722
Nej, varför skulle jag det?
410
00:58:37,684 --> 00:58:40,200
Ledsen för ditt finger.
411
00:58:42,640 --> 00:58:44,358
Tack...
412
01:00:47,773 --> 01:00:50,250
Hej, mamma.
413
01:00:54,571 --> 01:00:57,115
Jag har sett bättre ut.
414
01:01:01,780 --> 01:01:03,372
Vad minns du?
415
01:01:04,915 --> 01:01:07,459
College...
416
01:01:07,626 --> 01:01:11,171
Programmet... Tyler...
417
01:01:12,714 --> 01:01:16,969
Han gjorde en kvinna med barn,
men det var dödfött.
418
01:01:17,135 --> 01:01:21,181
Sorgligt, men vanligt på den tiden.
419
01:01:23,100 --> 01:01:26,728
En begravning med en liten kista.
420
01:01:29,439 --> 01:01:35,612
Och sju år efter att det döda barnet
begravts, gräver det sig ut... i avsky.
421
01:01:38,198 --> 01:01:40,367
Och kvinnorna?
422
01:01:42,578 --> 01:01:48,333
Varje år sådde han ett barn
och jag dödade mamman. Stackarna...
423
01:01:49,100 --> 01:01:54,298
- Var Nikki gravid?
- Det var de alla. Zoe stod näst på tur.
424
01:01:59,178 --> 01:02:01,430
Han gjorde mig med barn.
425
01:02:07,686 --> 01:02:10,689
Sen insåg jag vad han var
och vad han skulle bli.
426
01:02:12,900 --> 01:02:15,819
Jag försökte ta bort det.
427
01:02:16,486 --> 01:02:21,325
Ledsen för ditt ärr,
men jag misslyckades.
428
01:02:21,867 --> 01:02:24,494
Så jag tog livet av mig.
429
01:02:26,413 --> 01:02:28,916
Den såg han inte komma.
430
01:02:30,501 --> 01:02:34,963
Han trodde inte att du kunde födas
om jag var död. Inte jag heller.
431
01:02:36,423 --> 01:02:39,176
Tvillingar, jäklar alltså.
432
01:02:40,302 --> 01:02:45,682
- Charity är min syster.
- Pappas lilla hjälpreda.
433
01:02:54,566 --> 01:03:00,155
Men er sort blir starkare i döden.
434
01:03:38,260 --> 01:03:40,320
Det var därför du inte dödade mig.
435
01:03:41,905 --> 01:03:46,702
Du levde som en annorlunda kvinna.
Och var god för det mesta.
436
01:03:46,869 --> 01:03:49,790
För det mesta?
437
01:03:53,750 --> 01:03:56,440
Han vill ha mig tillbaka.
438
01:03:57,337 --> 01:04:02,134
- Han vill att du ska stoppa mig.
- För om du dör...
439
01:04:02,301 --> 01:04:06,930
Så får du en ny lillebror eller syster
om sju år och en till året efter.
440
01:04:08,724 --> 01:04:11,852
En stor, ond jävla familj.
441
01:04:14,897 --> 01:04:17,316
Kan vi besegra honom?
442
01:04:19,151 --> 01:04:24,448
Gör honom arg. För män, även han...
443
01:04:25,240 --> 01:04:27,576
...är som svagast då.
444
01:04:28,410 --> 01:04:33,415
- Men tänk om jag dör?
- Då blir du ett spöke som henne.
445
01:04:36,460 --> 01:04:38,587
Jag är en av dem.
446
01:04:39,671 --> 01:04:43,675
Det finns i dig. Det är vad du är.
447
01:04:44,468 --> 01:04:47,721
Men du kämpar mot det
och jag är så stolt över dig.
448
01:04:53,852 --> 01:04:56,897
Du tog Tyler den där kvällen.
449
01:04:58,190 --> 01:05:03,280
- Han fick inte krossa ditt hjärta mer.
- Du kuk-blockerade mig.
450
01:06:56,141 --> 01:06:58,852
Den här staden uppstod på grund av guldet.
451
01:06:59,186 --> 01:07:03,774
Sen jordbruk och fiskuppfödning.
Jag uppskattade ironin.
452
01:07:03,941 --> 01:07:07,277
Fiskare av män... och allt det där.
453
01:07:17,371 --> 01:07:22,960
Jag har letat efter dig, Lindsay.
I ett och ett halvt sekel.
454
01:07:24,253 --> 01:07:26,630
Sen... kom tekniken.
455
01:07:27,840 --> 01:07:30,500
Ditt söta ansikte på en...
456
01:07:31,134 --> 01:07:33,345
...liten skärm.
457
01:07:34,221 --> 01:07:36,682
Och du kom hem.
458
01:07:41,353 --> 01:07:43,564
Nu...
459
01:07:44,606 --> 01:07:48,485
Jag gjorde inte illa din vän.
Det var Laura.
460
01:07:48,652 --> 01:07:53,866
- Som om Nikki gick med på det.
- Du blev likadan.
461
01:07:55,951 --> 01:07:58,287
Det blev väl inte så dumt?
462
01:07:58,829 --> 01:08:02,708
- Hur vet jag?
- Ursäkta mig.
463
01:08:08,500 --> 01:08:10,299
Ditt ärr.
464
01:08:11,175 --> 01:08:16,597
De döda kvinnorna och din mors arv.
En prostituerad...
465
01:08:16,763 --> 01:08:19,474
...här i det här rummet.
466
01:08:19,641 --> 01:08:25,630
Jag skulle aldrig ha utnyttjat en fin
kvinna. Hon försökte utplåna ditt liv-
467
01:08:25,230 --> 01:08:32,529
- med sitt. På tusen år har ingen kvinna
försökt göra det. En självisk handling.
468
01:08:33,822 --> 01:08:37,159
Ja, du var en betalande kund.
469
01:08:38,702 --> 01:08:41,205
Jag ska... ha barn.
470
01:08:42,956 --> 01:08:45,292
Det är jag skyldig honom.
471
01:08:46,418 --> 01:08:48,712
Vem då?
472
01:08:51,965 --> 01:08:57,930
- Du har Charity.
- Din mor är galen. Helt galen.
473
01:08:58,960 --> 01:09:04,190
Men om den lille... har hon rätt.
Hon är en fruktansvärd liten demon.
474
01:09:07,898 --> 01:09:13,362
Vet du vad som är fruktansvärt?
Att du inte förstår att du själv är galen.
475
01:09:17,491 --> 01:09:21,119
- Jag tänker inte döda henne.
- Inte?
476
01:09:21,828 --> 01:09:24,748
Då har jag åtminstone frågat.
477
01:09:27,918 --> 01:09:33,715
Du förstår... när du och jag
får vårt barn... Så mycket som du tror-
478
01:09:33,882 --> 01:09:39,972
- att du hatar mig just nu,
lika mycket kommer du att älska honom.
479
01:09:41,849 --> 01:09:44,309
Tro mig.
480
01:09:48,856 --> 01:09:51,358
Lindsay.
481
01:09:52,276 --> 01:09:54,528
Gå ingenstans.
482
01:11:18,403 --> 01:11:20,697
Det kommer att hända.
483
01:11:20,906 --> 01:11:23,750
Jag är för stark.
484
01:11:29,873 --> 01:11:32,459
Men inte så smart.
485
01:11:36,713 --> 01:11:40,551
Nej, mitt barn! Nej!
486
01:11:43,428 --> 01:11:48,559
Nej, mitt barn... Snälla, nej...
Nej, Lindsay!
487
01:11:50,102 --> 01:11:52,938
Nej! Nej!
488
01:12:16,860 --> 01:12:19,464
- Mina öron brann.
- Vår dotter är död.
489
01:12:19,631 --> 01:12:21,884
Ja, det är hon.
490
01:12:28,265 --> 01:12:35,220
Charity. Lite hjälp, tack.
Alla dessa barn. Vad ska man göra åt dem?
491
01:12:37,900 --> 01:12:41,528
- Du kan inte döda mig.
- Inte?
492
01:12:44,781 --> 01:12:46,950
Men det kan vi.
493
01:12:50,871 --> 01:12:53,498
Charity! Charity!
494
01:13:28,951 --> 01:13:33,205
När vi pratade tidigare
visste du att han såg på.
495
01:13:35,820 --> 01:13:37,417
Min flicka.
496
01:14:13,871 --> 01:14:16,164
Lindsay, det här är Charity.
497
01:14:17,124 --> 01:14:21,860
Din storasyster. Mina flickor...
498
01:14:39,563 --> 01:14:42,149
De kommer att döda dig.
499
01:14:42,858 --> 01:14:45,270
Nej, det gör de inte.
500
01:14:53,368 --> 01:14:55,621
Då så...
501
01:15:10,802 --> 01:15:16,683
- Så tror du att Charity är nöjd?
- Ja, dotter. Vi är alla Charity.
502
01:15:17,267 --> 01:15:19,603
Säg det du.
503
01:15:32,908 --> 01:15:36,360
Översättning: Göran Andersson
www.ordiovision.com
38569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.