Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,050 --> 00:00:09,260
[door handle shuffling]
>> Rex: Jeez, what the hell?
2
00:00:09,260 --> 00:00:12,100
I said it was important.
>> Sarah: Rex, we need to talk.
3
00:00:12,100 --> 00:00:14,030
>> Rex: I'm so sorry.
There's not--
4
00:00:14,030 --> 00:00:16,030
there's no time for that
right now.
5
00:00:16,030 --> 00:00:21,100
Eric, I literally don't know
how to tell you this, man--
6
00:00:21,100 --> 00:00:26,050
>> Eric: Oh, my God.
[cymbal shimmering]
7
00:00:26,050 --> 00:00:32,280
[wondrous music]
8
00:00:32,280 --> 00:00:37,230
>> Chloe: Stefan!
Stefan, get in here!
9
00:00:37,230 --> 00:00:39,280
>> Stefan: What's going on?
>> Chloe: Call the police!
10
00:00:39,280 --> 00:00:44,090
Holly's gone.
>> Stefan: What?
11
00:00:44,090 --> 00:00:49,130
[dramatic music]
12
00:00:49,130 --> 00:00:53,260
>> Abe: You drinking alone?
>> Eli: Not by choice.
13
00:00:53,260 --> 00:00:57,250
>> Abe: What does that mean?
>> Eli: You haven't heard?
14
00:00:57,250 --> 00:01:01,280
Your daughter has a new man
in her life.
15
00:01:01,280 --> 00:01:04,240
[melancholy music]
16
00:01:04,240 --> 00:01:06,220
>> Rafe: I know I said
that I was gonna bring home
17
00:01:06,220 --> 00:01:11,040
steaks from Doug's Place.
Thank you for helping me,
18
00:01:11,040 --> 00:01:14,010
but I brought chowder
from the pub instead.
19
00:01:14,010 --> 00:01:16,160
>> Lani: Chowder's perfect.
>> Rafe: I did not
20
00:01:16,160 --> 00:01:18,180
want to hang out
at Doug's Place.
21
00:01:18,180 --> 00:01:22,020
>> Lani: Why?
>> Rafe: 'Cause Hope was there
22
00:01:22,020 --> 00:01:25,250
with guess who?
>> Lani: Ted Laurent.
23
00:01:25,250 --> 00:01:30,200
>> Rafe: Hey!
Got it on the first try.
24
00:01:30,200 --> 00:01:34,040
>> Ted: I should never
have bought this necklace.
25
00:01:34,040 --> 00:01:36,000
Definitely should never
have given it to you
26
00:01:36,000 --> 00:01:39,180
in a public place.
Look, Hope, the last thing
27
00:01:39,180 --> 00:01:41,060
I wanted to do
is to bring more trouble
28
00:01:41,060 --> 00:01:45,100
between you and Rafe.
I'm so sorry.
29
00:01:45,100 --> 00:01:47,080
[piano music plays over speaker]
30
00:01:47,080 --> 00:01:51,020
I'll take it back
tomorrow morning.
31
00:01:51,020 --> 00:01:53,140
>> Hope: Ted, don't go.
[stirring orchestral music]
32
00:01:53,140 --> 00:02:02,070
>> Ted: Why not?
33
00:02:02,070 --> 00:02:06,220
There something else
you need to tell me?
34
00:02:06,220 --> 00:02:17,270
>> Eric: Nicole.
35
00:02:17,270 --> 00:02:19,240
You can't be Nicole.
36
00:02:23,270 --> 00:02:28,130
Can you?
>> Nicole: It's me.
37
00:02:28,130 --> 00:02:37,000
It's really me.
[sobbing]
38
00:02:37,000 --> 00:02:42,270
39
00:02:47,030 --> 00:02:50,000
[Nicole sobbing]
40
00:02:59,010 --> 00:03:01,240
>> male announcer: Like sands
through the hourglass,
41
00:03:01,240 --> 00:03:05,270
so are the "Days of Our Lives."
[soft orchestration]
42
00:03:05,270 --> 00:03:11,240
43
00:03:14,020 --> 00:03:19,070
[sweeping orchestral music]
44
00:03:19,070 --> 00:03:22,090
>> Eric: I don't get this.
I don't understand.
45
00:03:22,090 --> 00:03:26,040
I was there.
I saw what happened.
46
00:03:26,040 --> 00:03:30,160
I prayed to God for you.
>> Nicole: God must've
47
00:03:30,160 --> 00:03:33,010
heard you.
>> Eric: I've been trying
48
00:03:33,010 --> 00:03:36,080
to live with the idea
of never seeing you.
49
00:03:36,080 --> 00:03:44,090
Holding you.
God, I love you.
50
00:03:44,090 --> 00:03:52,000
[tender music]
51
00:03:52,000 --> 00:03:54,040
>> Stefan: All right,
keep me updated.
52
00:03:54,040 --> 00:03:56,140
Thanks.
[phone beeps]
53
00:03:56,140 --> 00:03:59,100
>> Chloe: Parker is fine.
He didn't see or hear anything.
54
00:03:59,100 --> 00:04:01,210
Where is she?
>> Stefan: I-I just talked
55
00:04:01,210 --> 00:04:03,050
to Ben.
Listen.
56
00:04:03,050 --> 00:04:05,180
We did a whole overhaul
of the security system,
57
00:04:05,180 --> 00:04:07,290
after Hector broke in.
Ben swears it hasn't
58
00:04:07,290 --> 00:04:09,150
been tripped--
>> Chloe: You're sure.
59
00:04:09,150 --> 00:04:11,030
>> Stefan: Nobody's come
in or out.
60
00:04:11,030 --> 00:04:13,020
Yes, I am sure.
Holly has to be in the house
61
00:04:13,020 --> 00:04:14,120
somewhere.
Maybe she woke up
62
00:04:14,120 --> 00:04:15,270
and went exploring.
>> Chloe: Oh, my God,
63
00:04:15,270 --> 00:04:17,160
this house is so big.
She could be anywhere.
64
00:04:17,160 --> 00:04:19,020
But what if she got out
somehow?
65
00:04:19,020 --> 00:04:21,000
>> Stefan: Security's searching
the grounds
66
00:04:21,000 --> 00:04:22,260
with a fine-toothed comb.
Look, she has to be here
67
00:04:22,260 --> 00:04:24,150
somewhere.
Nobody has taken her.
68
00:04:24,150 --> 00:04:26,120
Okay?
69
00:04:28,270 --> 00:04:44,030
[dramatic percussive music]
70
00:04:44,030 --> 00:04:45,280
>> Stefan: No, she is not
in the house, Ben,
71
00:04:45,280 --> 00:04:48,090
so she has to be on the grounds
somewhere.
72
00:04:48,090 --> 00:04:50,250
I don't--I don't give a damn
if I gave you the night off,
73
00:04:50,250 --> 00:04:53,180
Ben!
I hired you to keep Chloe
74
00:04:53,180 --> 00:04:56,030
and her family safe.
You promised me that would be
75
00:04:56,030 --> 00:05:00,090
your number one priority!
Yeah, you do that.
76
00:05:00,090 --> 00:05:02,240
And you call me back.
>> Chloe: They didn't find her
77
00:05:02,240 --> 00:05:04,110
outside?
>> Stefan: Not yet.
78
00:05:04,110 --> 00:05:05,290
But Ben's gonna--
>> Chloe: To hell with Ben
79
00:05:05,290 --> 00:05:07,240
and your security system!
I want the cops.
80
00:05:07,240 --> 00:05:09,140
>> Stefan: I don't think--
>> Chloe: I don't care
81
00:05:09,140 --> 00:05:11,070
what you think.
If you don't call the police,
82
00:05:11,070 --> 00:05:12,170
I will.
You promised me
83
00:05:12,170 --> 00:05:14,140
you'd keep my kids safe!
>> Stefan: All right, you want
84
00:05:14,140 --> 00:05:15,260
to call the cops,
I'll call the cops.
85
00:05:15,260 --> 00:05:18,120
I'll do anything and everything
I can to find Holly.
86
00:05:18,120 --> 00:05:23,090
[phone beeps]
[dial tone ringing]
87
00:05:23,090 --> 00:05:26,170
[piano music plays over speaker]
88
00:05:26,170 --> 00:05:30,140
>> Hope: I'd be lying
if I said I didn't have
89
00:05:30,140 --> 00:05:32,110
feelings for you.
90
00:05:33,140 --> 00:05:40,290
I'm married, Ted.
91
00:05:40,290 --> 00:05:44,280
And yes, with each day
that goes by,
92
00:05:44,280 --> 00:05:47,160
it is getting harder and harder
to see how Rafe and I
93
00:05:47,160 --> 00:05:49,130
could poss--
94
00:05:51,210 --> 00:05:59,060
I'm not... giving up.
[phone ringing]
95
00:05:59,060 --> 00:06:01,090
It's Stefan, now what?
What is it?
96
00:06:01,090 --> 00:06:04,200
Stefan, what is it?
[dramatic music]
97
00:06:04,200 --> 00:06:07,050
I'm on my way.
I'll be there in a second.
98
00:06:07,050 --> 00:06:09,000
>> Ted: What?
>> Hope: Chloe's little girl
99
00:06:09,000 --> 00:06:10,140
is missing.
I've gotta go.
100
00:06:10,140 --> 00:06:13,050
>> Ted: I can't believe this.
I thought this was handled.
101
00:06:13,050 --> 00:06:15,100
>> Hope: Yeah, I hoped it was.
>> Ted: Maybe it's the father.
102
00:06:15,100 --> 00:06:16,280
>> Hope: No, Holly's father's
dead.
103
00:06:16,280 --> 00:06:19,090
So is her biological mother.
>> Ted: Wait, wait, wait.
104
00:06:19,090 --> 00:06:22,080
Chloe is not the birth mother?
>> Hope: She's the surrogate
105
00:06:22,080 --> 00:06:25,040
for Nicole Walker.
Poor Holly, she's already been
106
00:06:25,040 --> 00:06:27,000
through so much in this life,
and now this.
107
00:06:27,000 --> 00:06:29,120
I-I gotta go.
>> Ted: Stefan DiMera's gonna be
108
00:06:29,120 --> 00:06:32,200
screaming like a maniac.
Let me go with you.
109
00:06:32,200 --> 00:06:35,040
>> Hope: No.
I can handle him.
110
00:06:35,040 --> 00:06:37,000
I just pray that they can
find Holly
111
00:06:37,000 --> 00:06:41,030
and bring her home
safe and sound.
112
00:06:41,030 --> 00:06:48,000
113
00:06:49,270 --> 00:06:54,120
[phone ringing]
[phone beeps]
114
00:06:54,120 --> 00:06:59,140
>> Ted: Yeah?
Let me guess.
115
00:06:59,140 --> 00:07:01,110
Mission accomplished?
116
00:07:03,180 --> 00:07:05,200
>> Rafe: Hope and I can't even
talk to each other
117
00:07:05,200 --> 00:07:07,250
without getting into it.
>> Lani: Even after you got
118
00:07:07,250 --> 00:07:11,250
shot?
>> Rafe: Even after that.
119
00:07:11,250 --> 00:07:14,160
>> Lani: I know that you two
still care about each other.
120
00:07:14,160 --> 00:07:17,180
>> Rafe: It's Ted.
Ted Laurent.
121
00:07:17,180 --> 00:07:20,200
The guy has got his claws
into her.
122
00:07:20,200 --> 00:07:23,180
She feels like I've been
neglecting her.
123
00:07:23,180 --> 00:07:25,280
>> Lani: Have you?
>> Rafe: Well, I certainly
124
00:07:25,280 --> 00:07:29,020
haven't meant to.
Yes, I admit that I have done
125
00:07:29,020 --> 00:07:33,070
some things that perhaps
have made Hope feel like--
126
00:07:33,070 --> 00:07:36,180
like she's not important enough,
but that could not be further
127
00:07:36,180 --> 00:07:40,290
from the truth.
But that's how she felt.
128
00:07:40,290 --> 00:07:44,150
Feels.
If she wants to get back at me,
129
00:07:44,150 --> 00:07:49,140
I'm sure that Ted would be
more than happy to help her out.
130
00:07:49,140 --> 00:07:52,240
>> Eli: Lani's been staying
at Rafe's house.
131
00:07:52,240 --> 00:07:55,160
>> Abe: What?
>> Eli: Yeah.
132
00:07:55,160 --> 00:07:58,020
>> Abe: I-I-I knew Rafe and Hope
were having problems,
133
00:07:58,020 --> 00:08:00,120
but Lani--
>> Eli: No, no, no.
134
00:08:00,120 --> 00:08:03,270
Rafe's not the new man
in her life.
135
00:08:03,270 --> 00:08:07,110
>> Abe: I...
I-I'm not following.
136
00:08:07,110 --> 00:08:11,160
>> Eli: It's David.
Jordan Ridgeway's baby.
137
00:08:11,160 --> 00:08:13,200
>> Abe: Ah.
I see.
138
00:08:13,200 --> 00:08:15,290
>> Eli: Yeah.
Jordan asked Rafe
139
00:08:15,290 --> 00:08:20,110
to watch the baby
while she's in Bayview.
140
00:08:20,110 --> 00:08:23,070
>> Abe: Mm.
Rafe and Hope
141
00:08:23,070 --> 00:08:26,240
separated because of that.
>> Eli: Yeah, and ever since
142
00:08:26,240 --> 00:08:28,130
Rafe took a bullet
in the shoulder,
143
00:08:28,130 --> 00:08:30,140
Lani's been spending
all her time
144
00:08:30,140 --> 00:08:33,000
over there helping him out.
>> Abe: And you're afraid
145
00:08:33,000 --> 00:08:35,030
Lani's getting too attached
to this baby.
146
00:08:35,030 --> 00:08:38,290
>> Eli: Yeah, I'm--look, sh--
she's head over heels
147
00:08:38,290 --> 00:08:41,250
for a baby
that's not even hers.
148
00:08:41,250 --> 00:08:44,030
And I'm afraid the more time
she spends over there,
149
00:08:44,030 --> 00:08:46,240
the harder it's gonna be for her
to lose another little boy
150
00:08:46,240 --> 00:08:50,170
named David.
[phone beeps]
151
00:08:50,170 --> 00:08:55,130
[moody music]
152
00:08:55,130 --> 00:08:58,160
I don't believe it.
>> Abe: What?
153
00:08:58,160 --> 00:09:01,000
>> Eli: Holly Jonas
has gone missing.
154
00:09:01,000 --> 00:09:03,270
>> Abe: I-I thought Chloe
and her kids were out of danger.
155
00:09:03,270 --> 00:09:08,100
>> Eli: Yeah, we all
thought that.
156
00:09:08,100 --> 00:09:11,080
[suspenseful music]
157
00:09:11,080 --> 00:09:13,260
[door shuts]
158
00:09:19,030 --> 00:09:23,080
>> Eric: How did this happen?
>> Nicole: I'll explain it all,
159
00:09:23,080 --> 00:09:26,180
to you and to Holly.
>> Rex: That's why she came
160
00:09:26,180 --> 00:09:30,050
here first, Eric,
to see you and Holly.
161
00:09:30,050 --> 00:09:32,110
>> Eric: Chloe and I,
we decided that it was better
162
00:09:32,110 --> 00:09:35,060
for Holly to live
with Chloe and Parker.
163
00:09:35,060 --> 00:09:38,030
>> Nicole: Rex explained it
to me.
164
00:09:38,030 --> 00:09:39,250
>> Eric: I'm gonna take you
to her now.
165
00:09:39,250 --> 00:09:41,280
>> Nicole: Wait, I-I can't wait
to see her,
166
00:09:41,280 --> 00:09:45,120
but it's--it's so late,
and she'll be shocked
167
00:09:45,120 --> 00:09:47,090
to see me.
I don't want to do that to her
168
00:09:47,090 --> 00:09:49,090
in the middle of the night,
and she might even think
169
00:09:49,090 --> 00:09:51,140
she's seen a ghost.
>> Eric: If she's feeling
170
00:09:51,140 --> 00:09:56,010
what I'm feeling right now,
she'll think this is a miracle.
171
00:09:56,010 --> 00:10:00,040
Can't believe you came back
to me.
172
00:10:00,040 --> 00:10:02,050
[melancholy music]
>> Sarah: You never came
173
00:10:02,050 --> 00:10:05,210
between Rex and me.
You were honorable
174
00:10:05,210 --> 00:10:10,270
and--and decent and kind.
But now it's time for you
175
00:10:10,270 --> 00:10:17,010
to be honest.
With me and with yourself.
176
00:10:17,010 --> 00:10:23,060
>> Eric: You're right.
177
00:10:23,060 --> 00:10:25,140
I do have feelings for you.
178
00:10:26,170 --> 00:10:33,130
179
00:10:36,280 --> 00:10:40,160
>> Sarah: We should go, Rex.
>> Eric: Sarah, I--
180
00:10:40,160 --> 00:10:43,040
>> Sarah: No, hey,
you need time to talk,
181
00:10:43,040 --> 00:10:45,000
alone.
>> Eric: I don't know
182
00:10:45,000 --> 00:10:49,150
what to say.
>> Sarah: It's okay.
183
00:10:49,150 --> 00:10:52,220
Nicole's alive.
I mean,
184
00:10:52,220 --> 00:10:55,050
there's nothing more important
than that.
185
00:10:55,050 --> 00:10:57,030
>> Rex: Hey, look,
I made dinner,
186
00:10:57,030 --> 00:10:59,010
for Sarah and me.
You're more than welcome
187
00:10:59,010 --> 00:11:00,270
to eat it.
>> Nicole: Oh, I-I couldn't
188
00:11:00,270 --> 00:11:02,110
take your dinner.
>> Rex: Oh, no,
189
00:11:02,110 --> 00:11:03,250
don't worry about it.
It's a casserole
190
00:11:03,250 --> 00:11:06,140
that I invented,
so not much of a sacrifice.
191
00:11:06,140 --> 00:11:08,120
>> Sarah: We insist.
192
00:11:10,020 --> 00:11:12,270
>> Nicole: Sarah, I'm so
193
00:11:12,270 --> 00:11:17,220
surprised to see you again.
Maggie arranged for Holly and me
194
00:11:17,220 --> 00:11:20,030
to stay with Sarah
in Nashville where I--
195
00:11:20,030 --> 00:11:24,050
when we left town.
>> Eric: Yeah, I know.
196
00:11:24,050 --> 00:11:28,150
>> Nicole: How is Maggie?
>> Sarah: Oh, she's great.
197
00:11:28,150 --> 00:11:34,060
She is gonna be overjoyed
when she hears about you.
198
00:11:34,060 --> 00:11:36,210
>> Rex: Look, I'm--I'm gonna--
I'm gonna stay at Sarah's
199
00:11:36,210 --> 00:11:43,270
tonight, so...
Nicole, welcome home.
200
00:11:43,270 --> 00:11:50,200
>> Sarah: Yeah.
Welcome home.
201
00:11:50,200 --> 00:11:57,170
202
00:12:09,100 --> 00:12:17,110
[cool music]
203
00:12:17,110 --> 00:12:20,170
>> Abe: Well.
You're multitasking.
204
00:12:20,170 --> 00:12:23,170
>> Sheila: Girl has to keep
her body and soul together.
205
00:12:23,170 --> 00:12:26,180
>> Abe: You know, you should've
been off the clock hours ago.
206
00:12:26,180 --> 00:12:29,020
>> Sheila: Not with your polling
numbers dropping like a fly ball
207
00:12:29,020 --> 00:12:31,210
at Wrigley when the wind
blows in.
208
00:12:31,210 --> 00:12:34,100
>> Abe: They're that bad?
>> Sheila: And they're about to
209
00:12:34,100 --> 00:12:36,140
get worse.
Did you hear about poor
210
00:12:36,140 --> 00:12:39,160
Holly Jonas?
>> Abe: Yeah, I was with Eli
211
00:12:39,160 --> 00:12:41,290
when the call came in.
It's terrible.
212
00:12:41,290 --> 00:12:44,220
>> Sheila: I'm telling you,
Chloe Lane ought to pack up
213
00:12:44,220 --> 00:12:46,140
those babies
and get the hell out of here.
214
00:12:46,140 --> 00:12:50,140
She'd be better off,
and so would Salem's crime rate.
215
00:12:50,140 --> 00:12:53,120
>> Abe: Salem's her home.
>> Sheila: Maybe, but to me,
216
00:12:53,120 --> 00:12:58,130
Ms. Chloe draws bad men
like boo-boo draws flies.
217
00:12:58,130 --> 00:13:00,230
Come on, have a seat.
We got some work to do,
218
00:13:00,230 --> 00:13:07,180
'cause Jack Deveraux
is gonna be all over this.
219
00:13:07,180 --> 00:13:10,210
Well, this is one way
to swap spit, huh?
220
00:13:10,210 --> 00:13:13,180
>> Abe: Must you be so graphic?
>> Sheila: I mean, if my mouth
221
00:13:13,180 --> 00:13:15,080
is so bad,
why'd you try to kiss it?
222
00:13:15,080 --> 00:13:18,030
>> Abe: That is not
what happened.
223
00:13:18,030 --> 00:13:20,150
>> Sheila: Uh-huh.
>> Abe: You initiated
224
00:13:20,150 --> 00:13:22,190
the kissing.
>> Sheila: Like hell I did.
225
00:13:22,190 --> 00:13:25,270
Initiate that.
>> Abe: I've never pushed myself
226
00:13:25,270 --> 00:13:29,040
on someone who works for me.
You tried to kiss me.
227
00:13:29,040 --> 00:13:34,020
>> Sheila: Well, maybe that's
the way you see it.
228
00:13:34,020 --> 00:13:36,260
>> Abe: That's what it is, I--
it wouldn't be right for me
229
00:13:36,260 --> 00:13:40,240
to do something like that.
>> Sheila: Okay, fine.
230
00:13:40,240 --> 00:13:48,010
Maybe I did try to kiss you.
Here.
231
00:13:48,010 --> 00:13:55,060
>> Sarah: I saw pictures
232
00:13:55,060 --> 00:13:58,010
of that explosion.
I can't imagine how Nicole
233
00:13:58,010 --> 00:14:00,200
made it out of there alive.
I mean, Eric was there.
234
00:14:00,200 --> 00:14:02,290
He said there was no way.
>> Rex: Maybe we shouldn't
235
00:14:02,290 --> 00:14:04,170
be surprised.
I mean, Xander got out
236
00:14:04,170 --> 00:14:08,080
of that same blast.
He's alive.
237
00:14:08,080 --> 00:14:11,060
>> Sarah: Weird things do happen
in this town.
238
00:14:11,060 --> 00:14:13,000
>> Rex: Except this time,
it happened to...
239
00:14:13,000 --> 00:14:16,030
really great people.
I mean, Nicole is--
240
00:14:16,030 --> 00:14:18,140
she was going nuts
waiting for Eric to get home,
241
00:14:18,140 --> 00:14:24,000
and Eric's just been a wreck
without her.
242
00:14:24,000 --> 00:14:29,050
You okay?
D-did I--did I say something?
243
00:14:29,050 --> 00:14:34,110
[tender music]
244
00:14:34,110 --> 00:14:38,170
>> Eric: You are sitting
next to me.
245
00:14:38,170 --> 00:14:42,160
It's so unreal.
>> Nicole: I know I don't
246
00:14:42,160 --> 00:14:44,120
look my best
after everything that happened
247
00:14:44,120 --> 00:14:46,260
to me.
>> Eric: You are amazingly
248
00:14:46,260 --> 00:14:48,290
beautiful to me.
249
00:14:50,100 --> 00:14:54,220
How did you manage to escape
that explosion?
250
00:14:54,220 --> 00:14:58,110
Do you remember how hard
I tried to get to you?
251
00:14:58,110 --> 00:15:03,180
You were trapped.
You said that there was no hope.
252
00:15:03,180 --> 00:15:09,210
>> Nicole: That's what
I thought.
253
00:15:09,210 --> 00:15:17,190
>> Eric: The, uh...
rescuers...
254
00:15:17,190 --> 00:15:19,160
They found this.
255
00:15:20,190 --> 00:15:25,180
[uneasy music]
256
00:15:25,180 --> 00:15:30,280
They said there was no way
you could have survived.
257
00:15:30,280 --> 00:15:35,250
>> Nicole: I honestly have no
idea how I did.
258
00:15:35,250 --> 00:15:39,250
The fire was closing in on me.
There was...
259
00:15:39,250 --> 00:15:44,160
smoke everywhere.
I could barely breathe.
260
00:15:44,160 --> 00:15:47,230
And I vaguely
remember someone
261
00:15:47,230 --> 00:15:52,260
coming toward me.
>> Eric: One of the rescuers?
262
00:15:52,260 --> 00:15:56,090
>> Nicole: Maybe.
I have no idea.
263
00:15:56,090 --> 00:16:01,110
I-I must've passed out
from the smoke.
264
00:16:01,110 --> 00:16:04,030
But when I came to,
I was in the ICU.
265
00:16:04,030 --> 00:16:06,270
I was in really bad shape.
266
00:16:08,010 --> 00:16:11,120
>> Eric: I'm so sorry.
If I would've known,
267
00:16:11,120 --> 00:16:14,290
I wouldn't have left your side.
268
00:16:16,020 --> 00:16:19,170
>> Nicole: I couldn't even
269
00:16:19,170 --> 00:16:23,020
remember... my name.
I couldn't tell them my name.
270
00:16:23,020 --> 00:16:26,240
I-I didn't have an ID on me.
They had...
271
00:16:26,240 --> 00:16:29,120
no one they could call.
272
00:16:32,160 --> 00:16:36,110
It took me forever
to get back on my feet.
273
00:16:36,110 --> 00:16:39,040
But then I got the hell
out of there,
274
00:16:39,040 --> 00:16:42,080
as soon as I felt I was able
to find my way back here,
275
00:16:42,080 --> 00:16:45,220
and the whole time,
all I could see were your faces
276
00:16:45,220 --> 00:16:50,060
and all I could think about...
was getting back to you
277
00:16:50,060 --> 00:16:54,110
and Holly, and I made it.
I made it.
278
00:16:54,110 --> 00:16:56,250
>> Eric: I can't believe it.
I can't believe it.
279
00:16:56,250 --> 00:17:00,120
>> Nicole: Well, believe it.
Because I'm never leaving you
280
00:17:00,120 --> 00:17:06,210
again.
Never.
281
00:17:06,210 --> 00:17:13,180
282
00:17:21,020 --> 00:17:23,080
>> Hope: Chloe?
>> Chloe: Oh, Hope, thank God
283
00:17:23,080 --> 00:17:25,060
you're here.
>> Stefan: You said Hector
284
00:17:25,060 --> 00:17:26,280
took a deal with the DA.
You told us he wouldn't be
285
00:17:26,280 --> 00:17:28,110
a problem anymore.
>> Eli: If the cartel
286
00:17:28,110 --> 00:17:30,090
had Holly kidnapped,
they'd be bragging about it
287
00:17:30,090 --> 00:17:32,110
by now.
They would've been taking credit
288
00:17:32,110 --> 00:17:34,080
for it for what happened
between Hector and Ramon.
289
00:17:34,080 --> 00:17:35,220
>> Hope: Have you been
contacted?
290
00:17:35,220 --> 00:17:37,170
Has there been a ransom demand?
>> Stefan: No.
291
00:17:37,170 --> 00:17:39,070
>> Chloe: No, there's been
nothing.
292
00:17:39,070 --> 00:17:40,220
I went to check on her
and she was asleep.
293
00:17:40,220 --> 00:17:42,090
When I went back up,
she was just gone!
294
00:17:42,090 --> 00:17:44,250
>> Hope: Chloe, we'll find her.
Ben's head of security, right?
295
00:17:44,250 --> 00:17:46,070
>> Stefan: Yeah.
>> Hope: Where is he?
296
00:17:46,070 --> 00:17:47,240
>> Stefan: He's out,
combing the grounds,
297
00:17:47,240 --> 00:17:49,140
looking for Holly.
Where do you think he is?
298
00:17:49,140 --> 00:17:51,010
>> Hope: I want you
to call him off.
299
00:17:51,010 --> 00:17:52,160
I don't want you guys working
at cross-purposes with us.
300
00:17:52,160 --> 00:17:54,090
>> Stefan: Okay, these men are--
>> Hope: Stefan, I said
301
00:17:54,090 --> 00:17:56,070
I want you to call them off.
I don't want them getting
302
00:17:56,070 --> 00:18:00,040
in the way of the Salem PD
doing their job.
303
00:18:00,040 --> 00:18:04,010
[suspenseful music]
304
00:18:04,010 --> 00:18:06,030
>> Lani: I'm really sorry
that you and Hope
305
00:18:06,030 --> 00:18:10,110
are going through this.
>> Rafe: Me too.
306
00:18:10,110 --> 00:18:12,210
>> Lani: You know, she's been
through so much with Ciara.
307
00:18:12,210 --> 00:18:15,270
Maybe she just
lost her perspective.
308
00:18:15,270 --> 00:18:19,060
>> Rafe: Mm.
It's happened before.
309
00:18:19,060 --> 00:18:23,230
>> Lani: What do you mean?
>> Rafe: Remember Aiden?
310
00:18:23,230 --> 00:18:26,060
Remember, he tried to kill her
on their wedding night.
311
00:18:26,060 --> 00:18:28,190
>> Lani: Yeah.
>> Rafe: Yeah.
312
00:18:28,190 --> 00:18:32,240
Collect insurance money,
pay for his gambling debts.
313
00:18:32,240 --> 00:18:38,130
[somber music]
314
00:18:38,130 --> 00:18:43,230
You know...
I knew that bringing David
315
00:18:43,230 --> 00:18:45,140
into our home
was gonna be a big deal
316
00:18:45,140 --> 00:18:50,220
for Hope, but...
I didn't know what else to do.
317
00:18:50,220 --> 00:18:54,150
I feel like it was the right
thing to do, and...
318
00:18:54,150 --> 00:18:57,290
Jordan, she...
she didn't have anyone else
319
00:18:57,290 --> 00:18:59,260
to ask but me.
320
00:19:00,290 --> 00:19:05,180
>> Lani: He's been smiling
321
00:19:05,180 --> 00:19:10,060
a lot.
He really is a good baby.
322
00:19:10,060 --> 00:19:12,030
>> Rafe: He is.
323
00:19:15,000 --> 00:19:17,010
>> Lani: You know,
I really do love
324
00:19:17,010 --> 00:19:19,280
the Brady's Pub's chowder.
>> Rafe: Huh.
325
00:19:19,280 --> 00:19:23,090
Not bad.
>> Lani: I craved it every day
326
00:19:23,090 --> 00:19:25,090
when I was pregnant.
327
00:19:26,120 --> 00:19:30,160
>> Rafe: Honestly,
328
00:19:30,160 --> 00:19:35,050
I was thinking that...
for you to take care of David,
329
00:19:35,050 --> 00:19:37,190
I thought...
>> Lani: Yeah.
330
00:19:37,190 --> 00:19:41,080
That it'd remind me
of my baby boy I lost?
331
00:19:41,080 --> 00:19:44,140
>> Rafe: Yeah.
>> Lani: Yeah.
332
00:19:44,140 --> 00:19:48,080
It does.
But, you know, I really don't
333
00:19:48,080 --> 00:19:53,160
care what people say.
Taking care of David,
334
00:19:53,160 --> 00:19:56,260
I don't know, Rafe, it's just--
it's helping me heal.
335
00:19:56,260 --> 00:20:04,020
>> Rafe: Good.
What do people say?
336
00:20:04,020 --> 00:20:07,230
>> Lani: There's no reason
for you to be worried about me.
337
00:20:07,230 --> 00:20:12,030
>> Eli: No.
We lost our son.
338
00:20:12,030 --> 00:20:14,000
His name was David,
and now you're spending
339
00:20:14,000 --> 00:20:15,130
all your time
with this other baby
340
00:20:15,130 --> 00:20:20,290
whose name is also David.
>> Lani: Eli and I, we, um,
341
00:20:20,290 --> 00:20:24,030
we sort of got into
an argument, but...
342
00:20:24,030 --> 00:20:28,210
it's really not a big deal.
>> Rafe: No?
343
00:20:28,210 --> 00:20:33,060
Well, listen, Lani.
David's sleeping.
344
00:20:33,060 --> 00:20:35,140
He'll probably sleep
for most of the night.
345
00:20:35,140 --> 00:20:37,270
Why don't you just go on home?
I can handle this.
346
00:20:37,270 --> 00:20:39,160
>> Lani: No, it's--
>> Rafe: Go fix things up
347
00:20:39,160 --> 00:20:41,020
with Eli.
>> Lani: It's okay.
348
00:20:41,020 --> 00:20:45,000
He actually texted me
about a new case, so...
349
00:20:45,000 --> 00:20:47,190
maybe I'll just stay,
just--just in case
350
00:20:47,190 --> 00:20:51,080
David wakes up.
>> Rafe: [groans]
351
00:20:51,080 --> 00:20:52,270
Ooh, damn.
>> Lani: Rafe, are you not
352
00:20:52,270 --> 00:20:55,140
taking your pain meds?
>> Rafe: What?
353
00:20:55,140 --> 00:20:56,240
No, I'm just--
I'm gonna gut it out.
354
00:20:56,240 --> 00:20:58,150
It's not...
>> Lani: No, the doctor said
355
00:20:58,150 --> 00:21:00,200
you need to stay on top of it.
>> Rafe: Yeah, well, I don't
356
00:21:00,200 --> 00:21:02,070
like taking them
because they make me loopy,
357
00:21:02,070 --> 00:21:03,180
all right?
>> Lani: Okay, well,
358
00:21:03,180 --> 00:21:09,210
I will be here.
Here.
359
00:21:09,210 --> 00:21:11,170
Come here.
And do not give me
360
00:21:11,170 --> 00:21:17,030
any back talk.
>> Rafe: All right.
361
00:21:17,030 --> 00:21:20,200
Yes, ma'am.
>> Lani: [laughs]
362
00:21:20,200 --> 00:21:22,220
Here. There you go.
363
00:21:23,250 --> 00:21:30,200
[tender music]
364
00:21:30,200 --> 00:21:32,170
>> Nicole: Hey...
365
00:21:34,150 --> 00:21:38,010
>> Eric: Too soon?
>> Nicole: I know you want me
366
00:21:38,010 --> 00:21:43,290
as much as I want you, Eric,
but I-I don't think--
367
00:21:43,290 --> 00:21:49,150
I don't think you're ready
to see me without my clothes.
368
00:21:49,150 --> 00:21:52,170
>> Eric: Doesn't matter to me.
>> Nicole: No, but...
369
00:21:52,170 --> 00:21:58,220
I think it will.
I was severely burnt, I'm...
370
00:21:58,220 --> 00:22:01,120
I'm not the same.
371
00:22:04,150 --> 00:22:06,260
>> Eric: You're beautiful to me.
372
00:22:10,180 --> 00:22:14,180
>> Nicole: I know you love me
for who I am,
373
00:22:14,180 --> 00:22:20,280
not for what I look like, but...
the thing is, I haven't
374
00:22:20,280 --> 00:22:24,210
made peace
with what I look like.
375
00:22:24,210 --> 00:22:26,190
Hey, you know,
it's been quite a day,
376
00:22:26,190 --> 00:22:30,250
and I'm exhausted.
>> Eric: Sure.
377
00:22:30,250 --> 00:22:32,050
I'm sorry.
>> Nicole: No.
378
00:22:32,050 --> 00:22:38,190
Don't. Don't be sorry.
>> Eric: I can wait as long...
379
00:22:38,190 --> 00:22:42,180
I can wait forever.
What matters is that you're here
380
00:22:42,180 --> 00:22:48,270
with me now.
>> Nicole: Sorry.
381
00:22:48,270 --> 00:22:52,270
>> Eric: No.
>> Nicole: I'm sorry
382
00:22:52,270 --> 00:22:56,120
that you had to live this way
thinking that you would never
383
00:22:56,120 --> 00:23:03,060
see me again.
Grieving.
384
00:23:03,060 --> 00:23:10,030
385
00:23:14,160 --> 00:23:21,190
Eric.
Hey, what just happened?
386
00:23:21,190 --> 00:23:23,280
What's wrong?
387
00:23:25,010 --> 00:23:28,170
>> Sarah: Rex, it's okay.
388
00:23:28,170 --> 00:23:31,240
I'm--I'm fine.
You didn't say anything
389
00:23:31,240 --> 00:23:37,220
wrong, I just...
I'm trying to process Nicole
390
00:23:37,220 --> 00:23:39,230
being alive.
I mean, I'm thrilled.
391
00:23:39,230 --> 00:23:41,060
You know that.
It's just--
392
00:23:41,060 --> 00:23:45,020
it's so out of the blue,
and there's just so much
393
00:23:45,020 --> 00:23:50,020
that I don't understand.
>> Rex: No, me too.
394
00:23:50,020 --> 00:23:51,210
So you and Eric,
you walked in
395
00:23:51,210 --> 00:23:54,280
and you said you had something
you wanted to talk about
396
00:23:54,280 --> 00:23:58,170
with me,
and you looked so serious.
397
00:23:58,170 --> 00:24:01,090
What is it?
398
00:24:10,250 --> 00:24:12,140
>> Hope: I have officers
searching the house
399
00:24:12,140 --> 00:24:13,280
and the grounds.
>> Chloe: Thank you.
400
00:24:13,280 --> 00:24:16,100
>> Hope: I'm gonna pay a visit
to our friend Hector,
401
00:24:16,100 --> 00:24:18,150
see if he's in on this.
If he is,
402
00:24:18,150 --> 00:24:21,210
I'll get it out of him.
Eli, can I have a word alone?
403
00:24:21,210 --> 00:24:25,180
Excuse me.
You need a partner,
404
00:24:25,180 --> 00:24:27,260
and Lani's off tonight.
>> Eli: I'll find someone else.
405
00:24:27,260 --> 00:24:30,060
You shouldn't be working
a missing child case yet.
406
00:24:30,060 --> 00:24:32,250
>> Hope: I hope this has
a happy ending.
407
00:24:32,250 --> 00:24:36,030
No parent should ever
have to go through
408
00:24:36,030 --> 00:24:38,070
losing a child.
409
00:24:39,270 --> 00:24:44,250
>> Lani: What's going on,
410
00:24:44,250 --> 00:24:46,180
big guy?
Did you just want to join
411
00:24:46,180 --> 00:24:49,090
the party?
Yeah?
412
00:24:49,090 --> 00:24:52,230
Aren't you glad I stayed?
>> Rafe: Yes, I am.
413
00:24:52,230 --> 00:24:55,040
>> Lani: Maybe he's just going
through a-a
414
00:24:55,040 --> 00:24:57,040
growth spurt.
You know, I read that
415
00:24:57,040 --> 00:24:58,270
it makes them hungry
in the middle of the night.
416
00:24:58,270 --> 00:25:01,070
Okay, okay, here we go.
Here we go. Here.
417
00:25:01,070 --> 00:25:03,050
Here.
There you go.
418
00:25:03,050 --> 00:25:05,090
Oh, my goodness, yes.
>> Rafe: What is that
419
00:25:05,090 --> 00:25:08,010
you're feeding him?
I know I did not buy that.
420
00:25:08,010 --> 00:25:11,010
>> Lani: I made it.
>> Rafe: What?
421
00:25:11,010 --> 00:25:13,210
You made baby food?
>> Lani: I did, it's not
422
00:25:13,210 --> 00:25:16,240
even hard.
And so much healthier for you.
423
00:25:16,240 --> 00:25:19,220
>> Rafe: Oh, yeah.
Things have changed a lot
424
00:25:19,220 --> 00:25:22,290
since I was raising
two baby girls.
425
00:25:22,290 --> 00:25:25,260
>> Lani: Sami's kids?
>> Rafe: Yeah.
426
00:25:25,260 --> 00:25:29,030
Little, uh, little Sydney.
>> Lani: Yeah.
427
00:25:29,030 --> 00:25:34,010
>> Rafe: And baby Grace.
And sadly, she passed
428
00:25:34,010 --> 00:25:39,010
right before her first birthday.
>> Lani: I'm sorry to hear that.
429
00:25:39,010 --> 00:25:42,120
>> Rafe: Yeah.
Yeah, it was tragic.
430
00:25:42,120 --> 00:25:49,020
But they taught me
how great it is to be a dad.
431
00:25:49,020 --> 00:25:52,120
>> Lani: I wonder if this little
guy will ever know his father.
432
00:25:52,120 --> 00:25:56,150
>> Rafe: Hmm.
>> Lani: Poor kid.
433
00:25:56,150 --> 00:26:00,100
>> Rafe: Yeah, who knows?
I grew up without a dad around
434
00:26:00,100 --> 00:26:04,170
most of my life too.
>> Lani: Me too.
435
00:26:04,170 --> 00:26:08,120
>> Rafe: Really?
>> Lani: You know, having him
436
00:26:08,120 --> 00:26:12,000
here with you,
I know that it's causing
437
00:26:12,000 --> 00:26:16,100
trouble between you and Hope--
oh, what are you doing?--
438
00:26:16,100 --> 00:26:20,260
but you really are doing
the right thing.
439
00:26:20,260 --> 00:26:27,000
Don't doubt it, Rafe.
>> Rafe: Thanks.
440
00:26:27,000 --> 00:26:30,080
>> Lani: Do you want some more?
Here we go.
441
00:26:30,080 --> 00:26:32,200
There we go.
>> Sheila: Here.
442
00:26:32,200 --> 00:26:36,010
You're off the hook.
>> Abe: I appreciate
443
00:26:36,010 --> 00:26:39,050
everything you do.
>> Sheila: And thank you
444
00:26:39,050 --> 00:26:44,060
for understanding me
and me trying to kiss you.
445
00:26:44,060 --> 00:26:46,050
I don't even know
what got into me.
446
00:26:46,050 --> 00:26:48,050
It's not like
you're even my type.
447
00:26:48,050 --> 00:26:50,070
I mean, you're old enough
to be my dad.
448
00:26:50,070 --> 00:26:52,030
And you definitely dress
like him,
449
00:26:52,030 --> 00:26:55,010
and you like country music.
>> Abe: You made your point.
450
00:26:55,010 --> 00:26:57,150
You can stop now.
>> Sheila: I mean, it's not even
451
00:26:57,150 --> 00:27:00,290
like I'm your type either.
I mean, you're law-and-order,
452
00:27:00,290 --> 00:27:03,230
I have a prison record.
You're a college man.
453
00:27:03,230 --> 00:27:05,100
I got my education
off the street.
454
00:27:05,100 --> 00:27:08,060
Just because I'm grateful
for this job you gave me
455
00:27:08,060 --> 00:27:10,050
that I love
and we get along together,
456
00:27:10,050 --> 00:27:13,100
that doesn't mean anything,
right?
457
00:27:13,100 --> 00:27:16,130
Right?
>> Abe: Look.
458
00:27:16,130 --> 00:27:20,090
I like your spirit.
And--and you keep me
459
00:27:20,090 --> 00:27:22,210
from taking myself
too seriously.
460
00:27:22,210 --> 00:27:27,170
And you make me laugh.
And... there were times
461
00:27:27,170 --> 00:27:32,200
when I, well...
>> Sheila: When you what?
462
00:27:32,200 --> 00:27:37,280
>> Abe: I'm sure you're right.
It really doesn't mean anything.
463
00:27:37,280 --> 00:27:48,010
>> Sheila: Well, there's only
one way to find out.
464
00:27:48,010 --> 00:27:50,180
[irreverent music]
465
00:27:50,180 --> 00:27:53,170
>> Abe: So?
>> Sheila: So now we know.
466
00:27:53,170 --> 00:27:56,140
>> Abe: Yeah, it was kind of...
>> Sheila: Like kissing
467
00:27:56,140 --> 00:27:58,210
your sister.
I mean, at least we know
468
00:27:58,210 --> 00:28:02,150
where we stand.
I mean, what a relief, phew.
469
00:28:02,150 --> 00:28:06,010
I mean, you being with Valerie
and me working for you...
470
00:28:06,010 --> 00:28:08,290
>> Abe: Yeah. Right, right.
>> Sheila: And I hope Jack
471
00:28:08,290 --> 00:28:11,030
Deveraux ain't somewhere hiding
out here in the bushes.
472
00:28:11,030 --> 00:28:12,270
Last thing we need
is for him saying you hooked up
473
00:28:12,270 --> 00:28:16,180
with a chick with a rap sheet.
Ooh, and I'm stuffed.
474
00:28:16,180 --> 00:28:18,080
You want the rest
of this crab roll?
475
00:28:18,080 --> 00:28:20,090
>> Abe: Uh, no, I'm sorry.
I don't care for seafood.
476
00:28:20,090 --> 00:28:23,160
>> Sheila: What?
Can't believe that.
477
00:28:23,160 --> 00:28:26,010
That's a deal breaker.
I wish I would've known that
478
00:28:26,010 --> 00:28:28,240
from the get-go.
Well, you know what?
479
00:28:28,240 --> 00:28:30,230
Go on and take these chips.
Munch on these
480
00:28:30,230 --> 00:28:33,080
while you kick back and listen
to your redneck music.
481
00:28:33,080 --> 00:28:36,250
>> Abe: Y-you can't say things
like "redneck."
482
00:28:36,250 --> 00:28:40,250
>> Sheila: Oh, oh,
we really dodged a bullet.
483
00:28:40,250 --> 00:28:45,240
I mean, can I get an amen?
>> Abe: Amen.
484
00:28:45,240 --> 00:28:47,210
>> Sheila: Whew.
485
00:28:48,240 --> 00:28:50,210
486
00:28:51,240 --> 00:28:55,010
[foreboding music]
487
00:28:55,010 --> 00:28:57,000
>> Stefan: Who's gonna clean
all this up?
488
00:28:57,000 --> 00:29:02,040
>> Eli: I'm willing to bet
it won't be you.
489
00:29:02,040 --> 00:29:03,220
>> Stefan: Hey.
Where have you been?
490
00:29:03,220 --> 00:29:05,060
I thought you just went
to check on Parker.
491
00:29:05,060 --> 00:29:06,250
>> Chloe: I just had to take
another look around,
492
00:29:06,250 --> 00:29:08,050
look in the closets,
under the bed.
493
00:29:08,050 --> 00:29:10,010
This is my fault!
>> Stefan: No, Chloe, this is
494
00:29:10,010 --> 00:29:11,110
not your fault--
>> Chloe: No, it is.
495
00:29:11,110 --> 00:29:12,290
Brady was right.
I never should've moved in here.
496
00:29:12,290 --> 00:29:14,190
I should've just been
with Holly and Parker.
497
00:29:14,190 --> 00:29:16,210
Instead, I was down here
having a date with you.
498
00:29:16,210 --> 00:29:18,080
>> Stefan: We never left
the house.
499
00:29:18,080 --> 00:29:20,270
>> Chloe: It doesn't matter!
I should've been with my kids!
500
00:29:20,270 --> 00:29:26,190
Oh, my God, what am I gonna say
to Maggie and Eric?
501
00:29:26,190 --> 00:29:31,000
>> Eric: Nicole, you're here.
I mean, how can anything
502
00:29:31,000 --> 00:29:35,010
be wrong with me?
>> Nicole: I was talking about
503
00:29:35,010 --> 00:29:37,000
what you went through
and you got this funny look
504
00:29:37,000 --> 00:29:41,080
on your face.
Is there something that
505
00:29:41,080 --> 00:29:44,270
I don't know about?
>> Eric: It just hit me
506
00:29:44,270 --> 00:29:47,170
so quickly how life can change.
507
00:29:50,040 --> 00:29:52,120
You know what, I better check
on the casserole.
508
00:29:52,120 --> 00:29:54,090
>> Nicole: Yeah.
509
00:29:56,200 --> 00:30:01,260
It smells good.
510
00:30:01,260 --> 00:30:04,050
>> Eric: Yeah.
I hope so.
511
00:30:04,050 --> 00:30:06,170
Rex made it.
He's kind of been a
512
00:30:06,170 --> 00:30:09,120
experimental cook these days.
>> Nicole: Oh.
513
00:30:09,120 --> 00:30:12,250
Experimental how?
>> Eric: Well, so far, uh,
514
00:30:12,250 --> 00:30:15,090
it's been the, uh,
the pepper period.
515
00:30:15,090 --> 00:30:17,210
[laughs]
Then a butter period
516
00:30:17,210 --> 00:30:20,110
and a lemon per--do you--
do you know what happens
517
00:30:20,110 --> 00:30:22,220
when you put lemon
on scrambled eggs?
518
00:30:22,220 --> 00:30:25,150
Yeah, it turned into
little balls.
519
00:30:25,150 --> 00:30:27,220
>> Nicole: Ooh, poor you.
>> Eric: Ugh.
520
00:30:27,220 --> 00:30:29,120
Well, it looks good.
It smells good,
521
00:30:29,120 --> 00:30:35,050
so I better let it cool down
for a minute.
522
00:30:35,050 --> 00:30:38,150
[tender music]
523
00:30:38,150 --> 00:30:43,190
>> Nicole: I remember, um,
waking up in the hospital
524
00:30:43,190 --> 00:30:50,060
and going crazy because I had
no idea what happened to you.
525
00:30:50,060 --> 00:30:53,050
>> Eric: Brady hit me
over the head.
526
00:30:53,050 --> 00:30:55,180
He dragged me out of there.
Otherwise, I would've never
527
00:30:55,180 --> 00:31:02,190
left your side.
>> Nicole: Thank God he did.
528
00:31:02,190 --> 00:31:05,260
Makes me think maybe
I could forgive him
529
00:31:05,260 --> 00:31:09,050
for what he put us through.
>> Eric: Nicole, he knows
530
00:31:09,050 --> 00:31:11,020
what he did was wrong.
531
00:31:13,060 --> 00:31:17,130
>> Nicole: He saved your life.
And that's worth everything
532
00:31:17,130 --> 00:31:19,100
to me.
533
00:31:20,250 --> 00:31:25,250
Yeah, there was a time
when the pain got so bad...
534
00:31:25,250 --> 00:31:30,190
I thought about giving up.
But the idea that you and Holly
535
00:31:30,190 --> 00:31:32,170
were here waiting for me...
536
00:31:35,000 --> 00:31:40,140
That's what got me through this.
That's what I had to live for.
537
00:31:40,140 --> 00:31:42,120
You and Holly.
538
00:31:43,150 --> 00:31:51,130
I love you.
539
00:31:51,130 --> 00:31:55,270
>> Eric: I love you.
>> Sarah: Eric and I wanted
540
00:31:55,270 --> 00:32:01,280
to talk to you because...
it was about the wedding.
541
00:32:01,280 --> 00:32:05,160
>> Rex: What about it?
>> Sarah: It seems
542
00:32:05,160 --> 00:32:15,150
so trivial now,
given that Nicole is alive.
543
00:32:15,150 --> 00:32:19,180
Are you hungry?
I'm starving.
544
00:32:19,180 --> 00:32:23,030
>> Rex: Um, yeah.
Uh...
545
00:32:23,030 --> 00:32:24,240
I'll just--
I'll go to the kitchen.
546
00:32:24,240 --> 00:32:29,210
I'll see what I can do.
>> Sarah: Thanks.
547
00:32:29,210 --> 00:32:43,140
[melancholy music]
548
00:32:43,140 --> 00:32:47,050
I was lying when I said
that I was okay with us
549
00:32:47,050 --> 00:32:49,190
being just friends.
I'm not okay with it.
550
00:32:49,190 --> 00:32:52,270
It's killing me.
And I pushed you away
551
00:32:52,270 --> 00:32:58,270
because I had no hope for us.
And if I'm being honest,
552
00:32:58,270 --> 00:33:00,190
I said yes to Rex
because I thought
553
00:33:00,190 --> 00:33:02,170
that I could never have you
and that you would never,
554
00:33:02,170 --> 00:33:04,140
ever be over Nicole.
555
00:33:05,170 --> 00:33:20,040
And I was right.
556
00:33:20,040 --> 00:33:24,190
557
00:33:24,190 --> 00:33:29,020
558
00:33:29,020 --> 00:33:33,210
559
00:33:33,210 --> 00:33:39,040
560
00:33:39,040 --> 00:33:41,260
>> Lani: He's fighting it.
>> Rafe: Well, yeah.
561
00:33:41,260 --> 00:33:44,280
He doesn't want to miss
the next verse.
562
00:33:44,280 --> 00:33:49,170
>> Lani: No. No. Shh.
It's okay.
563
00:33:49,170 --> 00:33:53,000
[tender music]
564
00:33:53,000 --> 00:33:56,090
>> Rex: How do chicken
sandwiches sound?
565
00:33:56,090 --> 00:33:59,160
>> Sarah: Great.
>> Rex: Would you mind
566
00:33:59,160 --> 00:34:01,130
grabbing a couple wine glasses
from the bar?
567
00:34:01,130 --> 00:34:06,040
>> Sarah: Mm-hmm.
>> Rex: Thanks.
568
00:34:06,040 --> 00:34:09,230
I thought
that we could toast
569
00:34:09,230 --> 00:34:12,240
to Nicole
being alive
570
00:34:12,240 --> 00:34:14,210
and back.
571
00:34:15,240 --> 00:34:18,080
[melancholy music]
572
00:34:18,080 --> 00:34:22,090
>> Sarah: My mom
made her lemon bars.
573
00:34:22,090 --> 00:34:26,190
>> Rex: Can you do me a favor?
Can you tell her
574
00:34:26,190 --> 00:34:30,220
that you ate both of those
lemon bars?
575
00:34:30,220 --> 00:34:33,260
>> Sarah: She doesn't hate you.
>> Rex: I know that she doesn't
576
00:34:33,260 --> 00:34:35,290
hate me.
But she also doesn't like me
577
00:34:35,290 --> 00:34:37,250
very much.
I mean, even after I told her
578
00:34:37,250 --> 00:34:45,050
about Will's tumor being benign.
Here.
579
00:34:45,050 --> 00:34:50,080
You know what?
To my brother Eric.
580
00:34:50,080 --> 00:34:54,280
May he be as happy
as I am right now.
581
00:34:54,280 --> 00:35:01,180
582
00:35:04,230 --> 00:35:08,150
>> Nicole: Tomorrow night,
the dishes are mine.
583
00:35:08,150 --> 00:35:11,220
What?
>> Eric: We just had
584
00:35:11,220 --> 00:35:17,000
dinner together.
We're talking about tomorrow.
585
00:35:17,000 --> 00:35:20,010
>> Nicole: Yeah.
Yeah, we never
586
00:35:20,010 --> 00:35:21,280
got to do this, ever.
587
00:35:25,240 --> 00:35:28,120
I am so tired.
>> Eric: Well, you just
588
00:35:28,120 --> 00:35:31,210
close your eyes.
>> Nicole: What if I
589
00:35:31,210 --> 00:35:34,290
fall asleep?
>> Eric: Then you can lay
590
00:35:34,290 --> 00:35:37,000
in my arms
all night long,
591
00:35:37,000 --> 00:35:43,080
and I will be holding you
in the morning.
592
00:35:43,080 --> 00:35:47,190
And then I'm gonna take you
to see your daughter.
593
00:35:47,190 --> 00:35:58,010
[stirring music]
594
00:35:58,010 --> 00:35:59,220
>> Chloe: Hey.
What happened?
595
00:35:59,220 --> 00:36:01,270
>> Hope: I threatened to revoke
Hector's plea deal
596
00:36:01,270 --> 00:36:05,040
if he wasn't straight with me.
He swears he and his guys
597
00:36:05,040 --> 00:36:07,120
had nothing to do with it.
>> Stefan: You believe that?
598
00:36:07,120 --> 00:36:09,090
>> Hope: I didn't say that,
Stefan.
599
00:36:09,090 --> 00:36:11,100
>> Eli: There's still no sign
of Holly.
600
00:36:11,100 --> 00:36:13,100
>> Chloe: Well, if she's nowhere
in the house
601
00:36:13,100 --> 00:36:18,030
and Hector's men don't have her,
then where the hell is she?
602
00:36:18,030 --> 00:36:33,010
[dramatic music]
603
00:36:33,010 --> 00:36:37,100
>> Rafe: Hey, you here?
[door handle shuffles]
604
00:36:37,100 --> 00:36:42,290
[dramatic percussive music]
47769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.