All language subtitles for Days Of Our Lives - S54 E153 [13584] - 2019-04-29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,050 --> 00:00:09,260 [door handle shuffling] >> Rex: Jeez, what the hell? 2 00:00:09,260 --> 00:00:12,100 I said it was important. >> Sarah: Rex, we need to talk. 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,030 >> Rex: I'm so sorry. There's not-- 4 00:00:14,030 --> 00:00:16,030 there's no time for that right now. 5 00:00:16,030 --> 00:00:21,100 Eric, I literally don't know how to tell you this, man-- 6 00:00:21,100 --> 00:00:26,050 >> Eric: Oh, my God. [cymbal shimmering] 7 00:00:26,050 --> 00:00:32,280 [wondrous music] 8 00:00:32,280 --> 00:00:37,230 >> Chloe: Stefan! Stefan, get in here! 9 00:00:37,230 --> 00:00:39,280 >> Stefan: What's going on? >> Chloe: Call the police! 10 00:00:39,280 --> 00:00:44,090 Holly's gone. >> Stefan: What? 11 00:00:44,090 --> 00:00:49,130 [dramatic music] 12 00:00:49,130 --> 00:00:53,260 >> Abe: You drinking alone? >> Eli: Not by choice. 13 00:00:53,260 --> 00:00:57,250 >> Abe: What does that mean? >> Eli: You haven't heard? 14 00:00:57,250 --> 00:01:01,280 Your daughter has a new man in her life. 15 00:01:01,280 --> 00:01:04,240 [melancholy music] 16 00:01:04,240 --> 00:01:06,220 >> Rafe: I know I said that I was gonna bring home 17 00:01:06,220 --> 00:01:11,040 steaks from Doug's Place. Thank you for helping me, 18 00:01:11,040 --> 00:01:14,010 but I brought chowder from the pub instead. 19 00:01:14,010 --> 00:01:16,160 >> Lani: Chowder's perfect. >> Rafe: I did not 20 00:01:16,160 --> 00:01:18,180 want to hang out at Doug's Place. 21 00:01:18,180 --> 00:01:22,020 >> Lani: Why? >> Rafe: 'Cause Hope was there 22 00:01:22,020 --> 00:01:25,250 with guess who? >> Lani: Ted Laurent. 23 00:01:25,250 --> 00:01:30,200 >> Rafe: Hey! Got it on the first try. 24 00:01:30,200 --> 00:01:34,040 >> Ted: I should never have bought this necklace. 25 00:01:34,040 --> 00:01:36,000 Definitely should never have given it to you 26 00:01:36,000 --> 00:01:39,180 in a public place. Look, Hope, the last thing 27 00:01:39,180 --> 00:01:41,060 I wanted to do is to bring more trouble 28 00:01:41,060 --> 00:01:45,100 between you and Rafe. I'm so sorry. 29 00:01:45,100 --> 00:01:47,080 [piano music plays over speaker] 30 00:01:47,080 --> 00:01:51,020 I'll take it back tomorrow morning. 31 00:01:51,020 --> 00:01:53,140 >> Hope: Ted, don't go. [stirring orchestral music] 32 00:01:53,140 --> 00:02:02,070 >> Ted: Why not? 33 00:02:02,070 --> 00:02:06,220 There something else you need to tell me? 34 00:02:06,220 --> 00:02:17,270 >> Eric: Nicole. 35 00:02:17,270 --> 00:02:19,240 You can't be Nicole. 36 00:02:23,270 --> 00:02:28,130 Can you? >> Nicole: It's me. 37 00:02:28,130 --> 00:02:37,000 It's really me. [sobbing] 38 00:02:37,000 --> 00:02:42,270 39 00:02:47,030 --> 00:02:50,000 [Nicole sobbing] 40 00:02:59,010 --> 00:03:01,240 >> male announcer: Like sands through the hourglass, 41 00:03:01,240 --> 00:03:05,270 so are the "Days of Our Lives." [soft orchestration] 42 00:03:05,270 --> 00:03:11,240 43 00:03:14,020 --> 00:03:19,070 [sweeping orchestral music] 44 00:03:19,070 --> 00:03:22,090 >> Eric: I don't get this. I don't understand. 45 00:03:22,090 --> 00:03:26,040 I was there. I saw what happened. 46 00:03:26,040 --> 00:03:30,160 I prayed to God for you. >> Nicole: God must've 47 00:03:30,160 --> 00:03:33,010 heard you. >> Eric: I've been trying 48 00:03:33,010 --> 00:03:36,080 to live with the idea of never seeing you. 49 00:03:36,080 --> 00:03:44,090 Holding you. God, I love you. 50 00:03:44,090 --> 00:03:52,000 [tender music] 51 00:03:52,000 --> 00:03:54,040 >> Stefan: All right, keep me updated. 52 00:03:54,040 --> 00:03:56,140 Thanks. [phone beeps] 53 00:03:56,140 --> 00:03:59,100 >> Chloe: Parker is fine. He didn't see or hear anything. 54 00:03:59,100 --> 00:04:01,210 Where is she? >> Stefan: I-I just talked 55 00:04:01,210 --> 00:04:03,050 to Ben. Listen. 56 00:04:03,050 --> 00:04:05,180 We did a whole overhaul of the security system, 57 00:04:05,180 --> 00:04:07,290 after Hector broke in. Ben swears it hasn't 58 00:04:07,290 --> 00:04:09,150 been tripped-- >> Chloe: You're sure. 59 00:04:09,150 --> 00:04:11,030 >> Stefan: Nobody's come in or out. 60 00:04:11,030 --> 00:04:13,020 Yes, I am sure. Holly has to be in the house 61 00:04:13,020 --> 00:04:14,120 somewhere. Maybe she woke up 62 00:04:14,120 --> 00:04:15,270 and went exploring. >> Chloe: Oh, my God, 63 00:04:15,270 --> 00:04:17,160 this house is so big. She could be anywhere. 64 00:04:17,160 --> 00:04:19,020 But what if she got out somehow? 65 00:04:19,020 --> 00:04:21,000 >> Stefan: Security's searching the grounds 66 00:04:21,000 --> 00:04:22,260 with a fine-toothed comb. Look, she has to be here 67 00:04:22,260 --> 00:04:24,150 somewhere. Nobody has taken her. 68 00:04:24,150 --> 00:04:26,120 Okay? 69 00:04:28,270 --> 00:04:44,030 [dramatic percussive music] 70 00:04:44,030 --> 00:04:45,280 >> Stefan: No, she is not in the house, Ben, 71 00:04:45,280 --> 00:04:48,090 so she has to be on the grounds somewhere. 72 00:04:48,090 --> 00:04:50,250 I don't--I don't give a damn if I gave you the night off, 73 00:04:50,250 --> 00:04:53,180 Ben! I hired you to keep Chloe 74 00:04:53,180 --> 00:04:56,030 and her family safe. You promised me that would be 75 00:04:56,030 --> 00:05:00,090 your number one priority! Yeah, you do that. 76 00:05:00,090 --> 00:05:02,240 And you call me back. >> Chloe: They didn't find her 77 00:05:02,240 --> 00:05:04,110 outside? >> Stefan: Not yet. 78 00:05:04,110 --> 00:05:05,290 But Ben's gonna-- >> Chloe: To hell with Ben 79 00:05:05,290 --> 00:05:07,240 and your security system! I want the cops. 80 00:05:07,240 --> 00:05:09,140 >> Stefan: I don't think-- >> Chloe: I don't care 81 00:05:09,140 --> 00:05:11,070 what you think. If you don't call the police, 82 00:05:11,070 --> 00:05:12,170 I will. You promised me 83 00:05:12,170 --> 00:05:14,140 you'd keep my kids safe! >> Stefan: All right, you want 84 00:05:14,140 --> 00:05:15,260 to call the cops, I'll call the cops. 85 00:05:15,260 --> 00:05:18,120 I'll do anything and everything I can to find Holly. 86 00:05:18,120 --> 00:05:23,090 [phone beeps] [dial tone ringing] 87 00:05:23,090 --> 00:05:26,170 [piano music plays over speaker] 88 00:05:26,170 --> 00:05:30,140 >> Hope: I'd be lying if I said I didn't have 89 00:05:30,140 --> 00:05:32,110 feelings for you. 90 00:05:33,140 --> 00:05:40,290 I'm married, Ted. 91 00:05:40,290 --> 00:05:44,280 And yes, with each day that goes by, 92 00:05:44,280 --> 00:05:47,160 it is getting harder and harder to see how Rafe and I 93 00:05:47,160 --> 00:05:49,130 could poss-- 94 00:05:51,210 --> 00:05:59,060 I'm not... giving up. [phone ringing] 95 00:05:59,060 --> 00:06:01,090 It's Stefan, now what? What is it? 96 00:06:01,090 --> 00:06:04,200 Stefan, what is it? [dramatic music] 97 00:06:04,200 --> 00:06:07,050 I'm on my way. I'll be there in a second. 98 00:06:07,050 --> 00:06:09,000 >> Ted: What? >> Hope: Chloe's little girl 99 00:06:09,000 --> 00:06:10,140 is missing. I've gotta go. 100 00:06:10,140 --> 00:06:13,050 >> Ted: I can't believe this. I thought this was handled. 101 00:06:13,050 --> 00:06:15,100 >> Hope: Yeah, I hoped it was. >> Ted: Maybe it's the father. 102 00:06:15,100 --> 00:06:16,280 >> Hope: No, Holly's father's dead. 103 00:06:16,280 --> 00:06:19,090 So is her biological mother. >> Ted: Wait, wait, wait. 104 00:06:19,090 --> 00:06:22,080 Chloe is not the birth mother? >> Hope: She's the surrogate 105 00:06:22,080 --> 00:06:25,040 for Nicole Walker. Poor Holly, she's already been 106 00:06:25,040 --> 00:06:27,000 through so much in this life, and now this. 107 00:06:27,000 --> 00:06:29,120 I-I gotta go. >> Ted: Stefan DiMera's gonna be 108 00:06:29,120 --> 00:06:32,200 screaming like a maniac. Let me go with you. 109 00:06:32,200 --> 00:06:35,040 >> Hope: No. I can handle him. 110 00:06:35,040 --> 00:06:37,000 I just pray that they can find Holly 111 00:06:37,000 --> 00:06:41,030 and bring her home safe and sound. 112 00:06:41,030 --> 00:06:48,000 113 00:06:49,270 --> 00:06:54,120 [phone ringing] [phone beeps] 114 00:06:54,120 --> 00:06:59,140 >> Ted: Yeah? Let me guess. 115 00:06:59,140 --> 00:07:01,110 Mission accomplished? 116 00:07:03,180 --> 00:07:05,200 >> Rafe: Hope and I can't even talk to each other 117 00:07:05,200 --> 00:07:07,250 without getting into it. >> Lani: Even after you got 118 00:07:07,250 --> 00:07:11,250 shot? >> Rafe: Even after that. 119 00:07:11,250 --> 00:07:14,160 >> Lani: I know that you two still care about each other. 120 00:07:14,160 --> 00:07:17,180 >> Rafe: It's Ted. Ted Laurent. 121 00:07:17,180 --> 00:07:20,200 The guy has got his claws into her. 122 00:07:20,200 --> 00:07:23,180 She feels like I've been neglecting her. 123 00:07:23,180 --> 00:07:25,280 >> Lani: Have you? >> Rafe: Well, I certainly 124 00:07:25,280 --> 00:07:29,020 haven't meant to. Yes, I admit that I have done 125 00:07:29,020 --> 00:07:33,070 some things that perhaps have made Hope feel like-- 126 00:07:33,070 --> 00:07:36,180 like she's not important enough, but that could not be further 127 00:07:36,180 --> 00:07:40,290 from the truth. But that's how she felt. 128 00:07:40,290 --> 00:07:44,150 Feels. If she wants to get back at me, 129 00:07:44,150 --> 00:07:49,140 I'm sure that Ted would be more than happy to help her out. 130 00:07:49,140 --> 00:07:52,240 >> Eli: Lani's been staying at Rafe's house. 131 00:07:52,240 --> 00:07:55,160 >> Abe: What? >> Eli: Yeah. 132 00:07:55,160 --> 00:07:58,020 >> Abe: I-I-I knew Rafe and Hope were having problems, 133 00:07:58,020 --> 00:08:00,120 but Lani-- >> Eli: No, no, no. 134 00:08:00,120 --> 00:08:03,270 Rafe's not the new man in her life. 135 00:08:03,270 --> 00:08:07,110 >> Abe: I... I-I'm not following. 136 00:08:07,110 --> 00:08:11,160 >> Eli: It's David. Jordan Ridgeway's baby. 137 00:08:11,160 --> 00:08:13,200 >> Abe: Ah. I see. 138 00:08:13,200 --> 00:08:15,290 >> Eli: Yeah. Jordan asked Rafe 139 00:08:15,290 --> 00:08:20,110 to watch the baby while she's in Bayview. 140 00:08:20,110 --> 00:08:23,070 >> Abe: Mm. Rafe and Hope 141 00:08:23,070 --> 00:08:26,240 separated because of that. >> Eli: Yeah, and ever since 142 00:08:26,240 --> 00:08:28,130 Rafe took a bullet in the shoulder, 143 00:08:28,130 --> 00:08:30,140 Lani's been spending all her time 144 00:08:30,140 --> 00:08:33,000 over there helping him out. >> Abe: And you're afraid 145 00:08:33,000 --> 00:08:35,030 Lani's getting too attached to this baby. 146 00:08:35,030 --> 00:08:38,290 >> Eli: Yeah, I'm--look, sh-- she's head over heels 147 00:08:38,290 --> 00:08:41,250 for a baby that's not even hers. 148 00:08:41,250 --> 00:08:44,030 And I'm afraid the more time she spends over there, 149 00:08:44,030 --> 00:08:46,240 the harder it's gonna be for her to lose another little boy 150 00:08:46,240 --> 00:08:50,170 named David. [phone beeps] 151 00:08:50,170 --> 00:08:55,130 [moody music] 152 00:08:55,130 --> 00:08:58,160 I don't believe it. >> Abe: What? 153 00:08:58,160 --> 00:09:01,000 >> Eli: Holly Jonas has gone missing. 154 00:09:01,000 --> 00:09:03,270 >> Abe: I-I thought Chloe and her kids were out of danger. 155 00:09:03,270 --> 00:09:08,100 >> Eli: Yeah, we all thought that. 156 00:09:08,100 --> 00:09:11,080 [suspenseful music] 157 00:09:11,080 --> 00:09:13,260 [door shuts] 158 00:09:19,030 --> 00:09:23,080 >> Eric: How did this happen? >> Nicole: I'll explain it all, 159 00:09:23,080 --> 00:09:26,180 to you and to Holly. >> Rex: That's why she came 160 00:09:26,180 --> 00:09:30,050 here first, Eric, to see you and Holly. 161 00:09:30,050 --> 00:09:32,110 >> Eric: Chloe and I, we decided that it was better 162 00:09:32,110 --> 00:09:35,060 for Holly to live with Chloe and Parker. 163 00:09:35,060 --> 00:09:38,030 >> Nicole: Rex explained it to me. 164 00:09:38,030 --> 00:09:39,250 >> Eric: I'm gonna take you to her now. 165 00:09:39,250 --> 00:09:41,280 >> Nicole: Wait, I-I can't wait to see her, 166 00:09:41,280 --> 00:09:45,120 but it's--it's so late, and she'll be shocked 167 00:09:45,120 --> 00:09:47,090 to see me. I don't want to do that to her 168 00:09:47,090 --> 00:09:49,090 in the middle of the night, and she might even think 169 00:09:49,090 --> 00:09:51,140 she's seen a ghost. >> Eric: If she's feeling 170 00:09:51,140 --> 00:09:56,010 what I'm feeling right now, she'll think this is a miracle. 171 00:09:56,010 --> 00:10:00,040 Can't believe you came back to me. 172 00:10:00,040 --> 00:10:02,050 [melancholy music] >> Sarah: You never came 173 00:10:02,050 --> 00:10:05,210 between Rex and me. You were honorable 174 00:10:05,210 --> 00:10:10,270 and--and decent and kind. But now it's time for you 175 00:10:10,270 --> 00:10:17,010 to be honest. With me and with yourself. 176 00:10:17,010 --> 00:10:23,060 >> Eric: You're right. 177 00:10:23,060 --> 00:10:25,140 I do have feelings for you. 178 00:10:26,170 --> 00:10:33,130 179 00:10:36,280 --> 00:10:40,160 >> Sarah: We should go, Rex. >> Eric: Sarah, I-- 180 00:10:40,160 --> 00:10:43,040 >> Sarah: No, hey, you need time to talk, 181 00:10:43,040 --> 00:10:45,000 alone. >> Eric: I don't know 182 00:10:45,000 --> 00:10:49,150 what to say. >> Sarah: It's okay. 183 00:10:49,150 --> 00:10:52,220 Nicole's alive. I mean, 184 00:10:52,220 --> 00:10:55,050 there's nothing more important than that. 185 00:10:55,050 --> 00:10:57,030 >> Rex: Hey, look, I made dinner, 186 00:10:57,030 --> 00:10:59,010 for Sarah and me. You're more than welcome 187 00:10:59,010 --> 00:11:00,270 to eat it. >> Nicole: Oh, I-I couldn't 188 00:11:00,270 --> 00:11:02,110 take your dinner. >> Rex: Oh, no, 189 00:11:02,110 --> 00:11:03,250 don't worry about it. It's a casserole 190 00:11:03,250 --> 00:11:06,140 that I invented, so not much of a sacrifice. 191 00:11:06,140 --> 00:11:08,120 >> Sarah: We insist. 192 00:11:10,020 --> 00:11:12,270 >> Nicole: Sarah, I'm so 193 00:11:12,270 --> 00:11:17,220 surprised to see you again. Maggie arranged for Holly and me 194 00:11:17,220 --> 00:11:20,030 to stay with Sarah in Nashville where I-- 195 00:11:20,030 --> 00:11:24,050 when we left town. >> Eric: Yeah, I know. 196 00:11:24,050 --> 00:11:28,150 >> Nicole: How is Maggie? >> Sarah: Oh, she's great. 197 00:11:28,150 --> 00:11:34,060 She is gonna be overjoyed when she hears about you. 198 00:11:34,060 --> 00:11:36,210 >> Rex: Look, I'm--I'm gonna-- I'm gonna stay at Sarah's 199 00:11:36,210 --> 00:11:43,270 tonight, so... Nicole, welcome home. 200 00:11:43,270 --> 00:11:50,200 >> Sarah: Yeah. Welcome home. 201 00:11:50,200 --> 00:11:57,170 202 00:12:09,100 --> 00:12:17,110 [cool music] 203 00:12:17,110 --> 00:12:20,170 >> Abe: Well. You're multitasking. 204 00:12:20,170 --> 00:12:23,170 >> Sheila: Girl has to keep her body and soul together. 205 00:12:23,170 --> 00:12:26,180 >> Abe: You know, you should've been off the clock hours ago. 206 00:12:26,180 --> 00:12:29,020 >> Sheila: Not with your polling numbers dropping like a fly ball 207 00:12:29,020 --> 00:12:31,210 at Wrigley when the wind blows in. 208 00:12:31,210 --> 00:12:34,100 >> Abe: They're that bad? >> Sheila: And they're about to 209 00:12:34,100 --> 00:12:36,140 get worse. Did you hear about poor 210 00:12:36,140 --> 00:12:39,160 Holly Jonas? >> Abe: Yeah, I was with Eli 211 00:12:39,160 --> 00:12:41,290 when the call came in. It's terrible. 212 00:12:41,290 --> 00:12:44,220 >> Sheila: I'm telling you, Chloe Lane ought to pack up 213 00:12:44,220 --> 00:12:46,140 those babies and get the hell out of here. 214 00:12:46,140 --> 00:12:50,140 She'd be better off, and so would Salem's crime rate. 215 00:12:50,140 --> 00:12:53,120 >> Abe: Salem's her home. >> Sheila: Maybe, but to me, 216 00:12:53,120 --> 00:12:58,130 Ms. Chloe draws bad men like boo-boo draws flies. 217 00:12:58,130 --> 00:13:00,230 Come on, have a seat. We got some work to do, 218 00:13:00,230 --> 00:13:07,180 'cause Jack Deveraux is gonna be all over this. 219 00:13:07,180 --> 00:13:10,210 Well, this is one way to swap spit, huh? 220 00:13:10,210 --> 00:13:13,180 >> Abe: Must you be so graphic? >> Sheila: I mean, if my mouth 221 00:13:13,180 --> 00:13:15,080 is so bad, why'd you try to kiss it? 222 00:13:15,080 --> 00:13:18,030 >> Abe: That is not what happened. 223 00:13:18,030 --> 00:13:20,150 >> Sheila: Uh-huh. >> Abe: You initiated 224 00:13:20,150 --> 00:13:22,190 the kissing. >> Sheila: Like hell I did. 225 00:13:22,190 --> 00:13:25,270 Initiate that. >> Abe: I've never pushed myself 226 00:13:25,270 --> 00:13:29,040 on someone who works for me. You tried to kiss me. 227 00:13:29,040 --> 00:13:34,020 >> Sheila: Well, maybe that's the way you see it. 228 00:13:34,020 --> 00:13:36,260 >> Abe: That's what it is, I-- it wouldn't be right for me 229 00:13:36,260 --> 00:13:40,240 to do something like that. >> Sheila: Okay, fine. 230 00:13:40,240 --> 00:13:48,010 Maybe I did try to kiss you. Here. 231 00:13:48,010 --> 00:13:55,060 >> Sarah: I saw pictures 232 00:13:55,060 --> 00:13:58,010 of that explosion. I can't imagine how Nicole 233 00:13:58,010 --> 00:14:00,200 made it out of there alive. I mean, Eric was there. 234 00:14:00,200 --> 00:14:02,290 He said there was no way. >> Rex: Maybe we shouldn't 235 00:14:02,290 --> 00:14:04,170 be surprised. I mean, Xander got out 236 00:14:04,170 --> 00:14:08,080 of that same blast. He's alive. 237 00:14:08,080 --> 00:14:11,060 >> Sarah: Weird things do happen in this town. 238 00:14:11,060 --> 00:14:13,000 >> Rex: Except this time, it happened to... 239 00:14:13,000 --> 00:14:16,030 really great people. I mean, Nicole is-- 240 00:14:16,030 --> 00:14:18,140 she was going nuts waiting for Eric to get home, 241 00:14:18,140 --> 00:14:24,000 and Eric's just been a wreck without her. 242 00:14:24,000 --> 00:14:29,050 You okay? D-did I--did I say something? 243 00:14:29,050 --> 00:14:34,110 [tender music] 244 00:14:34,110 --> 00:14:38,170 >> Eric: You are sitting next to me. 245 00:14:38,170 --> 00:14:42,160 It's so unreal. >> Nicole: I know I don't 246 00:14:42,160 --> 00:14:44,120 look my best after everything that happened 247 00:14:44,120 --> 00:14:46,260 to me. >> Eric: You are amazingly 248 00:14:46,260 --> 00:14:48,290 beautiful to me. 249 00:14:50,100 --> 00:14:54,220 How did you manage to escape that explosion? 250 00:14:54,220 --> 00:14:58,110 Do you remember how hard I tried to get to you? 251 00:14:58,110 --> 00:15:03,180 You were trapped. You said that there was no hope. 252 00:15:03,180 --> 00:15:09,210 >> Nicole: That's what I thought. 253 00:15:09,210 --> 00:15:17,190 >> Eric: The, uh... rescuers... 254 00:15:17,190 --> 00:15:19,160 They found this. 255 00:15:20,190 --> 00:15:25,180 [uneasy music] 256 00:15:25,180 --> 00:15:30,280 They said there was no way you could have survived. 257 00:15:30,280 --> 00:15:35,250 >> Nicole: I honestly have no idea how I did. 258 00:15:35,250 --> 00:15:39,250 The fire was closing in on me. There was... 259 00:15:39,250 --> 00:15:44,160 smoke everywhere. I could barely breathe. 260 00:15:44,160 --> 00:15:47,230 And I vaguely remember someone 261 00:15:47,230 --> 00:15:52,260 coming toward me. >> Eric: One of the rescuers? 262 00:15:52,260 --> 00:15:56,090 >> Nicole: Maybe. I have no idea. 263 00:15:56,090 --> 00:16:01,110 I-I must've passed out from the smoke. 264 00:16:01,110 --> 00:16:04,030 But when I came to, I was in the ICU. 265 00:16:04,030 --> 00:16:06,270 I was in really bad shape. 266 00:16:08,010 --> 00:16:11,120 >> Eric: I'm so sorry. If I would've known, 267 00:16:11,120 --> 00:16:14,290 I wouldn't have left your side. 268 00:16:16,020 --> 00:16:19,170 >> Nicole: I couldn't even 269 00:16:19,170 --> 00:16:23,020 remember... my name. I couldn't tell them my name. 270 00:16:23,020 --> 00:16:26,240 I-I didn't have an ID on me. They had... 271 00:16:26,240 --> 00:16:29,120 no one they could call. 272 00:16:32,160 --> 00:16:36,110 It took me forever to get back on my feet. 273 00:16:36,110 --> 00:16:39,040 But then I got the hell out of there, 274 00:16:39,040 --> 00:16:42,080 as soon as I felt I was able to find my way back here, 275 00:16:42,080 --> 00:16:45,220 and the whole time, all I could see were your faces 276 00:16:45,220 --> 00:16:50,060 and all I could think about... was getting back to you 277 00:16:50,060 --> 00:16:54,110 and Holly, and I made it. I made it. 278 00:16:54,110 --> 00:16:56,250 >> Eric: I can't believe it. I can't believe it. 279 00:16:56,250 --> 00:17:00,120 >> Nicole: Well, believe it. Because I'm never leaving you 280 00:17:00,120 --> 00:17:06,210 again. Never. 281 00:17:06,210 --> 00:17:13,180 282 00:17:21,020 --> 00:17:23,080 >> Hope: Chloe? >> Chloe: Oh, Hope, thank God 283 00:17:23,080 --> 00:17:25,060 you're here. >> Stefan: You said Hector 284 00:17:25,060 --> 00:17:26,280 took a deal with the DA. You told us he wouldn't be 285 00:17:26,280 --> 00:17:28,110 a problem anymore. >> Eli: If the cartel 286 00:17:28,110 --> 00:17:30,090 had Holly kidnapped, they'd be bragging about it 287 00:17:30,090 --> 00:17:32,110 by now. They would've been taking credit 288 00:17:32,110 --> 00:17:34,080 for it for what happened between Hector and Ramon. 289 00:17:34,080 --> 00:17:35,220 >> Hope: Have you been contacted? 290 00:17:35,220 --> 00:17:37,170 Has there been a ransom demand? >> Stefan: No. 291 00:17:37,170 --> 00:17:39,070 >> Chloe: No, there's been nothing. 292 00:17:39,070 --> 00:17:40,220 I went to check on her and she was asleep. 293 00:17:40,220 --> 00:17:42,090 When I went back up, she was just gone! 294 00:17:42,090 --> 00:17:44,250 >> Hope: Chloe, we'll find her. Ben's head of security, right? 295 00:17:44,250 --> 00:17:46,070 >> Stefan: Yeah. >> Hope: Where is he? 296 00:17:46,070 --> 00:17:47,240 >> Stefan: He's out, combing the grounds, 297 00:17:47,240 --> 00:17:49,140 looking for Holly. Where do you think he is? 298 00:17:49,140 --> 00:17:51,010 >> Hope: I want you to call him off. 299 00:17:51,010 --> 00:17:52,160 I don't want you guys working at cross-purposes with us. 300 00:17:52,160 --> 00:17:54,090 >> Stefan: Okay, these men are-- >> Hope: Stefan, I said 301 00:17:54,090 --> 00:17:56,070 I want you to call them off. I don't want them getting 302 00:17:56,070 --> 00:18:00,040 in the way of the Salem PD doing their job. 303 00:18:00,040 --> 00:18:04,010 [suspenseful music] 304 00:18:04,010 --> 00:18:06,030 >> Lani: I'm really sorry that you and Hope 305 00:18:06,030 --> 00:18:10,110 are going through this. >> Rafe: Me too. 306 00:18:10,110 --> 00:18:12,210 >> Lani: You know, she's been through so much with Ciara. 307 00:18:12,210 --> 00:18:15,270 Maybe she just lost her perspective. 308 00:18:15,270 --> 00:18:19,060 >> Rafe: Mm. It's happened before. 309 00:18:19,060 --> 00:18:23,230 >> Lani: What do you mean? >> Rafe: Remember Aiden? 310 00:18:23,230 --> 00:18:26,060 Remember, he tried to kill her on their wedding night. 311 00:18:26,060 --> 00:18:28,190 >> Lani: Yeah. >> Rafe: Yeah. 312 00:18:28,190 --> 00:18:32,240 Collect insurance money, pay for his gambling debts. 313 00:18:32,240 --> 00:18:38,130 [somber music] 314 00:18:38,130 --> 00:18:43,230 You know... I knew that bringing David 315 00:18:43,230 --> 00:18:45,140 into our home was gonna be a big deal 316 00:18:45,140 --> 00:18:50,220 for Hope, but... I didn't know what else to do. 317 00:18:50,220 --> 00:18:54,150 I feel like it was the right thing to do, and... 318 00:18:54,150 --> 00:18:57,290 Jordan, she... she didn't have anyone else 319 00:18:57,290 --> 00:18:59,260 to ask but me. 320 00:19:00,290 --> 00:19:05,180 >> Lani: He's been smiling 321 00:19:05,180 --> 00:19:10,060 a lot. He really is a good baby. 322 00:19:10,060 --> 00:19:12,030 >> Rafe: He is. 323 00:19:15,000 --> 00:19:17,010 >> Lani: You know, I really do love 324 00:19:17,010 --> 00:19:19,280 the Brady's Pub's chowder. >> Rafe: Huh. 325 00:19:19,280 --> 00:19:23,090 Not bad. >> Lani: I craved it every day 326 00:19:23,090 --> 00:19:25,090 when I was pregnant. 327 00:19:26,120 --> 00:19:30,160 >> Rafe: Honestly, 328 00:19:30,160 --> 00:19:35,050 I was thinking that... for you to take care of David, 329 00:19:35,050 --> 00:19:37,190 I thought... >> Lani: Yeah. 330 00:19:37,190 --> 00:19:41,080 That it'd remind me of my baby boy I lost? 331 00:19:41,080 --> 00:19:44,140 >> Rafe: Yeah. >> Lani: Yeah. 332 00:19:44,140 --> 00:19:48,080 It does. But, you know, I really don't 333 00:19:48,080 --> 00:19:53,160 care what people say. Taking care of David, 334 00:19:53,160 --> 00:19:56,260 I don't know, Rafe, it's just-- it's helping me heal. 335 00:19:56,260 --> 00:20:04,020 >> Rafe: Good. What do people say? 336 00:20:04,020 --> 00:20:07,230 >> Lani: There's no reason for you to be worried about me. 337 00:20:07,230 --> 00:20:12,030 >> Eli: No. We lost our son. 338 00:20:12,030 --> 00:20:14,000 His name was David, and now you're spending 339 00:20:14,000 --> 00:20:15,130 all your time with this other baby 340 00:20:15,130 --> 00:20:20,290 whose name is also David. >> Lani: Eli and I, we, um, 341 00:20:20,290 --> 00:20:24,030 we sort of got into an argument, but... 342 00:20:24,030 --> 00:20:28,210 it's really not a big deal. >> Rafe: No? 343 00:20:28,210 --> 00:20:33,060 Well, listen, Lani. David's sleeping. 344 00:20:33,060 --> 00:20:35,140 He'll probably sleep for most of the night. 345 00:20:35,140 --> 00:20:37,270 Why don't you just go on home? I can handle this. 346 00:20:37,270 --> 00:20:39,160 >> Lani: No, it's-- >> Rafe: Go fix things up 347 00:20:39,160 --> 00:20:41,020 with Eli. >> Lani: It's okay. 348 00:20:41,020 --> 00:20:45,000 He actually texted me about a new case, so... 349 00:20:45,000 --> 00:20:47,190 maybe I'll just stay, just--just in case 350 00:20:47,190 --> 00:20:51,080 David wakes up. >> Rafe: [groans] 351 00:20:51,080 --> 00:20:52,270 Ooh, damn. >> Lani: Rafe, are you not 352 00:20:52,270 --> 00:20:55,140 taking your pain meds? >> Rafe: What? 353 00:20:55,140 --> 00:20:56,240 No, I'm just-- I'm gonna gut it out. 354 00:20:56,240 --> 00:20:58,150 It's not... >> Lani: No, the doctor said 355 00:20:58,150 --> 00:21:00,200 you need to stay on top of it. >> Rafe: Yeah, well, I don't 356 00:21:00,200 --> 00:21:02,070 like taking them because they make me loopy, 357 00:21:02,070 --> 00:21:03,180 all right? >> Lani: Okay, well, 358 00:21:03,180 --> 00:21:09,210 I will be here. Here. 359 00:21:09,210 --> 00:21:11,170 Come here. And do not give me 360 00:21:11,170 --> 00:21:17,030 any back talk. >> Rafe: All right. 361 00:21:17,030 --> 00:21:20,200 Yes, ma'am. >> Lani: [laughs] 362 00:21:20,200 --> 00:21:22,220 Here. There you go. 363 00:21:23,250 --> 00:21:30,200 [tender music] 364 00:21:30,200 --> 00:21:32,170 >> Nicole: Hey... 365 00:21:34,150 --> 00:21:38,010 >> Eric: Too soon? >> Nicole: I know you want me 366 00:21:38,010 --> 00:21:43,290 as much as I want you, Eric, but I-I don't think-- 367 00:21:43,290 --> 00:21:49,150 I don't think you're ready to see me without my clothes. 368 00:21:49,150 --> 00:21:52,170 >> Eric: Doesn't matter to me. >> Nicole: No, but... 369 00:21:52,170 --> 00:21:58,220 I think it will. I was severely burnt, I'm... 370 00:21:58,220 --> 00:22:01,120 I'm not the same. 371 00:22:04,150 --> 00:22:06,260 >> Eric: You're beautiful to me. 372 00:22:10,180 --> 00:22:14,180 >> Nicole: I know you love me for who I am, 373 00:22:14,180 --> 00:22:20,280 not for what I look like, but... the thing is, I haven't 374 00:22:20,280 --> 00:22:24,210 made peace with what I look like. 375 00:22:24,210 --> 00:22:26,190 Hey, you know, it's been quite a day, 376 00:22:26,190 --> 00:22:30,250 and I'm exhausted. >> Eric: Sure. 377 00:22:30,250 --> 00:22:32,050 I'm sorry. >> Nicole: No. 378 00:22:32,050 --> 00:22:38,190 Don't. Don't be sorry. >> Eric: I can wait as long... 379 00:22:38,190 --> 00:22:42,180 I can wait forever. What matters is that you're here 380 00:22:42,180 --> 00:22:48,270 with me now. >> Nicole: Sorry. 381 00:22:48,270 --> 00:22:52,270 >> Eric: No. >> Nicole: I'm sorry 382 00:22:52,270 --> 00:22:56,120 that you had to live this way thinking that you would never 383 00:22:56,120 --> 00:23:03,060 see me again. Grieving. 384 00:23:03,060 --> 00:23:10,030 385 00:23:14,160 --> 00:23:21,190 Eric. Hey, what just happened? 386 00:23:21,190 --> 00:23:23,280 What's wrong? 387 00:23:25,010 --> 00:23:28,170 >> Sarah: Rex, it's okay. 388 00:23:28,170 --> 00:23:31,240 I'm--I'm fine. You didn't say anything 389 00:23:31,240 --> 00:23:37,220 wrong, I just... I'm trying to process Nicole 390 00:23:37,220 --> 00:23:39,230 being alive. I mean, I'm thrilled. 391 00:23:39,230 --> 00:23:41,060 You know that. It's just-- 392 00:23:41,060 --> 00:23:45,020 it's so out of the blue, and there's just so much 393 00:23:45,020 --> 00:23:50,020 that I don't understand. >> Rex: No, me too. 394 00:23:50,020 --> 00:23:51,210 So you and Eric, you walked in 395 00:23:51,210 --> 00:23:54,280 and you said you had something you wanted to talk about 396 00:23:54,280 --> 00:23:58,170 with me, and you looked so serious. 397 00:23:58,170 --> 00:24:01,090 What is it? 398 00:24:10,250 --> 00:24:12,140 >> Hope: I have officers searching the house 399 00:24:12,140 --> 00:24:13,280 and the grounds. >> Chloe: Thank you. 400 00:24:13,280 --> 00:24:16,100 >> Hope: I'm gonna pay a visit to our friend Hector, 401 00:24:16,100 --> 00:24:18,150 see if he's in on this. If he is, 402 00:24:18,150 --> 00:24:21,210 I'll get it out of him. Eli, can I have a word alone? 403 00:24:21,210 --> 00:24:25,180 Excuse me. You need a partner, 404 00:24:25,180 --> 00:24:27,260 and Lani's off tonight. >> Eli: I'll find someone else. 405 00:24:27,260 --> 00:24:30,060 You shouldn't be working a missing child case yet. 406 00:24:30,060 --> 00:24:32,250 >> Hope: I hope this has a happy ending. 407 00:24:32,250 --> 00:24:36,030 No parent should ever have to go through 408 00:24:36,030 --> 00:24:38,070 losing a child. 409 00:24:39,270 --> 00:24:44,250 >> Lani: What's going on, 410 00:24:44,250 --> 00:24:46,180 big guy? Did you just want to join 411 00:24:46,180 --> 00:24:49,090 the party? Yeah? 412 00:24:49,090 --> 00:24:52,230 Aren't you glad I stayed? >> Rafe: Yes, I am. 413 00:24:52,230 --> 00:24:55,040 >> Lani: Maybe he's just going through a-a 414 00:24:55,040 --> 00:24:57,040 growth spurt. You know, I read that 415 00:24:57,040 --> 00:24:58,270 it makes them hungry in the middle of the night. 416 00:24:58,270 --> 00:25:01,070 Okay, okay, here we go. Here we go. Here. 417 00:25:01,070 --> 00:25:03,050 Here. There you go. 418 00:25:03,050 --> 00:25:05,090 Oh, my goodness, yes. >> Rafe: What is that 419 00:25:05,090 --> 00:25:08,010 you're feeding him? I know I did not buy that. 420 00:25:08,010 --> 00:25:11,010 >> Lani: I made it. >> Rafe: What? 421 00:25:11,010 --> 00:25:13,210 You made baby food? >> Lani: I did, it's not 422 00:25:13,210 --> 00:25:16,240 even hard. And so much healthier for you. 423 00:25:16,240 --> 00:25:19,220 >> Rafe: Oh, yeah. Things have changed a lot 424 00:25:19,220 --> 00:25:22,290 since I was raising two baby girls. 425 00:25:22,290 --> 00:25:25,260 >> Lani: Sami's kids? >> Rafe: Yeah. 426 00:25:25,260 --> 00:25:29,030 Little, uh, little Sydney. >> Lani: Yeah. 427 00:25:29,030 --> 00:25:34,010 >> Rafe: And baby Grace. And sadly, she passed 428 00:25:34,010 --> 00:25:39,010 right before her first birthday. >> Lani: I'm sorry to hear that. 429 00:25:39,010 --> 00:25:42,120 >> Rafe: Yeah. Yeah, it was tragic. 430 00:25:42,120 --> 00:25:49,020 But they taught me how great it is to be a dad. 431 00:25:49,020 --> 00:25:52,120 >> Lani: I wonder if this little guy will ever know his father. 432 00:25:52,120 --> 00:25:56,150 >> Rafe: Hmm. >> Lani: Poor kid. 433 00:25:56,150 --> 00:26:00,100 >> Rafe: Yeah, who knows? I grew up without a dad around 434 00:26:00,100 --> 00:26:04,170 most of my life too. >> Lani: Me too. 435 00:26:04,170 --> 00:26:08,120 >> Rafe: Really? >> Lani: You know, having him 436 00:26:08,120 --> 00:26:12,000 here with you, I know that it's causing 437 00:26:12,000 --> 00:26:16,100 trouble between you and Hope-- oh, what are you doing?-- 438 00:26:16,100 --> 00:26:20,260 but you really are doing the right thing. 439 00:26:20,260 --> 00:26:27,000 Don't doubt it, Rafe. >> Rafe: Thanks. 440 00:26:27,000 --> 00:26:30,080 >> Lani: Do you want some more? Here we go. 441 00:26:30,080 --> 00:26:32,200 There we go. >> Sheila: Here. 442 00:26:32,200 --> 00:26:36,010 You're off the hook. >> Abe: I appreciate 443 00:26:36,010 --> 00:26:39,050 everything you do. >> Sheila: And thank you 444 00:26:39,050 --> 00:26:44,060 for understanding me and me trying to kiss you. 445 00:26:44,060 --> 00:26:46,050 I don't even know what got into me. 446 00:26:46,050 --> 00:26:48,050 It's not like you're even my type. 447 00:26:48,050 --> 00:26:50,070 I mean, you're old enough to be my dad. 448 00:26:50,070 --> 00:26:52,030 And you definitely dress like him, 449 00:26:52,030 --> 00:26:55,010 and you like country music. >> Abe: You made your point. 450 00:26:55,010 --> 00:26:57,150 You can stop now. >> Sheila: I mean, it's not even 451 00:26:57,150 --> 00:27:00,290 like I'm your type either. I mean, you're law-and-order, 452 00:27:00,290 --> 00:27:03,230 I have a prison record. You're a college man. 453 00:27:03,230 --> 00:27:05,100 I got my education off the street. 454 00:27:05,100 --> 00:27:08,060 Just because I'm grateful for this job you gave me 455 00:27:08,060 --> 00:27:10,050 that I love and we get along together, 456 00:27:10,050 --> 00:27:13,100 that doesn't mean anything, right? 457 00:27:13,100 --> 00:27:16,130 Right? >> Abe: Look. 458 00:27:16,130 --> 00:27:20,090 I like your spirit. And--and you keep me 459 00:27:20,090 --> 00:27:22,210 from taking myself too seriously. 460 00:27:22,210 --> 00:27:27,170 And you make me laugh. And... there were times 461 00:27:27,170 --> 00:27:32,200 when I, well... >> Sheila: When you what? 462 00:27:32,200 --> 00:27:37,280 >> Abe: I'm sure you're right. It really doesn't mean anything. 463 00:27:37,280 --> 00:27:48,010 >> Sheila: Well, there's only one way to find out. 464 00:27:48,010 --> 00:27:50,180 [irreverent music] 465 00:27:50,180 --> 00:27:53,170 >> Abe: So? >> Sheila: So now we know. 466 00:27:53,170 --> 00:27:56,140 >> Abe: Yeah, it was kind of... >> Sheila: Like kissing 467 00:27:56,140 --> 00:27:58,210 your sister. I mean, at least we know 468 00:27:58,210 --> 00:28:02,150 where we stand. I mean, what a relief, phew. 469 00:28:02,150 --> 00:28:06,010 I mean, you being with Valerie and me working for you... 470 00:28:06,010 --> 00:28:08,290 >> Abe: Yeah. Right, right. >> Sheila: And I hope Jack 471 00:28:08,290 --> 00:28:11,030 Deveraux ain't somewhere hiding out here in the bushes. 472 00:28:11,030 --> 00:28:12,270 Last thing we need is for him saying you hooked up 473 00:28:12,270 --> 00:28:16,180 with a chick with a rap sheet. Ooh, and I'm stuffed. 474 00:28:16,180 --> 00:28:18,080 You want the rest of this crab roll? 475 00:28:18,080 --> 00:28:20,090 >> Abe: Uh, no, I'm sorry. I don't care for seafood. 476 00:28:20,090 --> 00:28:23,160 >> Sheila: What? Can't believe that. 477 00:28:23,160 --> 00:28:26,010 That's a deal breaker. I wish I would've known that 478 00:28:26,010 --> 00:28:28,240 from the get-go. Well, you know what? 479 00:28:28,240 --> 00:28:30,230 Go on and take these chips. Munch on these 480 00:28:30,230 --> 00:28:33,080 while you kick back and listen to your redneck music. 481 00:28:33,080 --> 00:28:36,250 >> Abe: Y-you can't say things like "redneck." 482 00:28:36,250 --> 00:28:40,250 >> Sheila: Oh, oh, we really dodged a bullet. 483 00:28:40,250 --> 00:28:45,240 I mean, can I get an amen? >> Abe: Amen. 484 00:28:45,240 --> 00:28:47,210 >> Sheila: Whew. 485 00:28:48,240 --> 00:28:50,210 486 00:28:51,240 --> 00:28:55,010 [foreboding music] 487 00:28:55,010 --> 00:28:57,000 >> Stefan: Who's gonna clean all this up? 488 00:28:57,000 --> 00:29:02,040 >> Eli: I'm willing to bet it won't be you. 489 00:29:02,040 --> 00:29:03,220 >> Stefan: Hey. Where have you been? 490 00:29:03,220 --> 00:29:05,060 I thought you just went to check on Parker. 491 00:29:05,060 --> 00:29:06,250 >> Chloe: I just had to take another look around, 492 00:29:06,250 --> 00:29:08,050 look in the closets, under the bed. 493 00:29:08,050 --> 00:29:10,010 This is my fault! >> Stefan: No, Chloe, this is 494 00:29:10,010 --> 00:29:11,110 not your fault-- >> Chloe: No, it is. 495 00:29:11,110 --> 00:29:12,290 Brady was right. I never should've moved in here. 496 00:29:12,290 --> 00:29:14,190 I should've just been with Holly and Parker. 497 00:29:14,190 --> 00:29:16,210 Instead, I was down here having a date with you. 498 00:29:16,210 --> 00:29:18,080 >> Stefan: We never left the house. 499 00:29:18,080 --> 00:29:20,270 >> Chloe: It doesn't matter! I should've been with my kids! 500 00:29:20,270 --> 00:29:26,190 Oh, my God, what am I gonna say to Maggie and Eric? 501 00:29:26,190 --> 00:29:31,000 >> Eric: Nicole, you're here. I mean, how can anything 502 00:29:31,000 --> 00:29:35,010 be wrong with me? >> Nicole: I was talking about 503 00:29:35,010 --> 00:29:37,000 what you went through and you got this funny look 504 00:29:37,000 --> 00:29:41,080 on your face. Is there something that 505 00:29:41,080 --> 00:29:44,270 I don't know about? >> Eric: It just hit me 506 00:29:44,270 --> 00:29:47,170 so quickly how life can change. 507 00:29:50,040 --> 00:29:52,120 You know what, I better check on the casserole. 508 00:29:52,120 --> 00:29:54,090 >> Nicole: Yeah. 509 00:29:56,200 --> 00:30:01,260 It smells good. 510 00:30:01,260 --> 00:30:04,050 >> Eric: Yeah. I hope so. 511 00:30:04,050 --> 00:30:06,170 Rex made it. He's kind of been a 512 00:30:06,170 --> 00:30:09,120 experimental cook these days. >> Nicole: Oh. 513 00:30:09,120 --> 00:30:12,250 Experimental how? >> Eric: Well, so far, uh, 514 00:30:12,250 --> 00:30:15,090 it's been the, uh, the pepper period. 515 00:30:15,090 --> 00:30:17,210 [laughs] Then a butter period 516 00:30:17,210 --> 00:30:20,110 and a lemon per--do you-- do you know what happens 517 00:30:20,110 --> 00:30:22,220 when you put lemon on scrambled eggs? 518 00:30:22,220 --> 00:30:25,150 Yeah, it turned into little balls. 519 00:30:25,150 --> 00:30:27,220 >> Nicole: Ooh, poor you. >> Eric: Ugh. 520 00:30:27,220 --> 00:30:29,120 Well, it looks good. It smells good, 521 00:30:29,120 --> 00:30:35,050 so I better let it cool down for a minute. 522 00:30:35,050 --> 00:30:38,150 [tender music] 523 00:30:38,150 --> 00:30:43,190 >> Nicole: I remember, um, waking up in the hospital 524 00:30:43,190 --> 00:30:50,060 and going crazy because I had no idea what happened to you. 525 00:30:50,060 --> 00:30:53,050 >> Eric: Brady hit me over the head. 526 00:30:53,050 --> 00:30:55,180 He dragged me out of there. Otherwise, I would've never 527 00:30:55,180 --> 00:31:02,190 left your side. >> Nicole: Thank God he did. 528 00:31:02,190 --> 00:31:05,260 Makes me think maybe I could forgive him 529 00:31:05,260 --> 00:31:09,050 for what he put us through. >> Eric: Nicole, he knows 530 00:31:09,050 --> 00:31:11,020 what he did was wrong. 531 00:31:13,060 --> 00:31:17,130 >> Nicole: He saved your life. And that's worth everything 532 00:31:17,130 --> 00:31:19,100 to me. 533 00:31:20,250 --> 00:31:25,250 Yeah, there was a time when the pain got so bad... 534 00:31:25,250 --> 00:31:30,190 I thought about giving up. But the idea that you and Holly 535 00:31:30,190 --> 00:31:32,170 were here waiting for me... 536 00:31:35,000 --> 00:31:40,140 That's what got me through this. That's what I had to live for. 537 00:31:40,140 --> 00:31:42,120 You and Holly. 538 00:31:43,150 --> 00:31:51,130 I love you. 539 00:31:51,130 --> 00:31:55,270 >> Eric: I love you. >> Sarah: Eric and I wanted 540 00:31:55,270 --> 00:32:01,280 to talk to you because... it was about the wedding. 541 00:32:01,280 --> 00:32:05,160 >> Rex: What about it? >> Sarah: It seems 542 00:32:05,160 --> 00:32:15,150 so trivial now, given that Nicole is alive. 543 00:32:15,150 --> 00:32:19,180 Are you hungry? I'm starving. 544 00:32:19,180 --> 00:32:23,030 >> Rex: Um, yeah. Uh... 545 00:32:23,030 --> 00:32:24,240 I'll just-- I'll go to the kitchen. 546 00:32:24,240 --> 00:32:29,210 I'll see what I can do. >> Sarah: Thanks. 547 00:32:29,210 --> 00:32:43,140 [melancholy music] 548 00:32:43,140 --> 00:32:47,050 I was lying when I said that I was okay with us 549 00:32:47,050 --> 00:32:49,190 being just friends. I'm not okay with it. 550 00:32:49,190 --> 00:32:52,270 It's killing me. And I pushed you away 551 00:32:52,270 --> 00:32:58,270 because I had no hope for us. And if I'm being honest, 552 00:32:58,270 --> 00:33:00,190 I said yes to Rex because I thought 553 00:33:00,190 --> 00:33:02,170 that I could never have you and that you would never, 554 00:33:02,170 --> 00:33:04,140 ever be over Nicole. 555 00:33:05,170 --> 00:33:20,040 And I was right. 556 00:33:20,040 --> 00:33:24,190 557 00:33:24,190 --> 00:33:29,020 558 00:33:29,020 --> 00:33:33,210 559 00:33:33,210 --> 00:33:39,040 560 00:33:39,040 --> 00:33:41,260 >> Lani: He's fighting it. >> Rafe: Well, yeah. 561 00:33:41,260 --> 00:33:44,280 He doesn't want to miss the next verse. 562 00:33:44,280 --> 00:33:49,170 >> Lani: No. No. Shh. It's okay. 563 00:33:49,170 --> 00:33:53,000 [tender music] 564 00:33:53,000 --> 00:33:56,090 >> Rex: How do chicken sandwiches sound? 565 00:33:56,090 --> 00:33:59,160 >> Sarah: Great. >> Rex: Would you mind 566 00:33:59,160 --> 00:34:01,130 grabbing a couple wine glasses from the bar? 567 00:34:01,130 --> 00:34:06,040 >> Sarah: Mm-hmm. >> Rex: Thanks. 568 00:34:06,040 --> 00:34:09,230 I thought that we could toast 569 00:34:09,230 --> 00:34:12,240 to Nicole being alive 570 00:34:12,240 --> 00:34:14,210 and back. 571 00:34:15,240 --> 00:34:18,080 [melancholy music] 572 00:34:18,080 --> 00:34:22,090 >> Sarah: My mom made her lemon bars. 573 00:34:22,090 --> 00:34:26,190 >> Rex: Can you do me a favor? Can you tell her 574 00:34:26,190 --> 00:34:30,220 that you ate both of those lemon bars? 575 00:34:30,220 --> 00:34:33,260 >> Sarah: She doesn't hate you. >> Rex: I know that she doesn't 576 00:34:33,260 --> 00:34:35,290 hate me. But she also doesn't like me 577 00:34:35,290 --> 00:34:37,250 very much. I mean, even after I told her 578 00:34:37,250 --> 00:34:45,050 about Will's tumor being benign. Here. 579 00:34:45,050 --> 00:34:50,080 You know what? To my brother Eric. 580 00:34:50,080 --> 00:34:54,280 May he be as happy as I am right now. 581 00:34:54,280 --> 00:35:01,180 582 00:35:04,230 --> 00:35:08,150 >> Nicole: Tomorrow night, the dishes are mine. 583 00:35:08,150 --> 00:35:11,220 What? >> Eric: We just had 584 00:35:11,220 --> 00:35:17,000 dinner together. We're talking about tomorrow. 585 00:35:17,000 --> 00:35:20,010 >> Nicole: Yeah. Yeah, we never 586 00:35:20,010 --> 00:35:21,280 got to do this, ever. 587 00:35:25,240 --> 00:35:28,120 I am so tired. >> Eric: Well, you just 588 00:35:28,120 --> 00:35:31,210 close your eyes. >> Nicole: What if I 589 00:35:31,210 --> 00:35:34,290 fall asleep? >> Eric: Then you can lay 590 00:35:34,290 --> 00:35:37,000 in my arms all night long, 591 00:35:37,000 --> 00:35:43,080 and I will be holding you in the morning. 592 00:35:43,080 --> 00:35:47,190 And then I'm gonna take you to see your daughter. 593 00:35:47,190 --> 00:35:58,010 [stirring music] 594 00:35:58,010 --> 00:35:59,220 >> Chloe: Hey. What happened? 595 00:35:59,220 --> 00:36:01,270 >> Hope: I threatened to revoke Hector's plea deal 596 00:36:01,270 --> 00:36:05,040 if he wasn't straight with me. He swears he and his guys 597 00:36:05,040 --> 00:36:07,120 had nothing to do with it. >> Stefan: You believe that? 598 00:36:07,120 --> 00:36:09,090 >> Hope: I didn't say that, Stefan. 599 00:36:09,090 --> 00:36:11,100 >> Eli: There's still no sign of Holly. 600 00:36:11,100 --> 00:36:13,100 >> Chloe: Well, if she's nowhere in the house 601 00:36:13,100 --> 00:36:18,030 and Hector's men don't have her, then where the hell is she? 602 00:36:18,030 --> 00:36:33,010 [dramatic music] 603 00:36:33,010 --> 00:36:37,100 >> Rafe: Hey, you here? [door handle shuffles] 604 00:36:37,100 --> 00:36:42,290 [dramatic percussive music] 47769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.