All language subtitles for Bridget.and.Eamon.S02E04.Who.Called.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,798 --> 00:00:24,276 - Hey, it don't look that big. 2 00:00:24,276 --> 00:00:25,336 Just give me a minute, man. 3 00:00:28,950 --> 00:00:30,169 - Bridget! 4 00:00:30,169 --> 00:00:31,002 Phone! 5 00:00:32,953 --> 00:00:34,409 Phone! 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,107 - I told you not to swallow that! 7 00:00:36,107 --> 00:00:37,806 - Phone! 8 00:00:37,806 --> 00:00:39,223 - You little-- - Bridget! 9 00:00:39,223 --> 00:00:40,056 Phone! 10 00:00:42,339 --> 00:00:43,731 Phone! 11 00:00:45,353 --> 00:00:47,192 Bridget, the phone! 12 00:00:47,192 --> 00:00:48,852 Phone! 13 00:00:48,852 --> 00:00:49,685 Phone! 14 00:00:54,814 --> 00:00:55,647 Phone! 15 00:01:04,433 --> 00:01:05,266 Phone! 16 00:01:17,194 --> 00:01:18,696 - Hello, 3257 double 8. 17 00:01:18,696 --> 00:01:20,877 Hello? 18 00:01:20,877 --> 00:01:22,116 Hello? 19 00:01:22,116 --> 00:01:24,542 Eamon, get out here now! 20 00:01:26,496 --> 00:01:27,329 - What? 21 00:01:29,165 --> 00:01:30,327 - I didn't get it. 22 00:01:30,327 --> 00:01:31,466 - You did. - I didn't. 23 00:01:31,466 --> 00:01:32,567 - You did, Bridget. 24 00:01:32,567 --> 00:01:33,742 - I didn't, I missed it. 25 00:01:33,742 --> 00:01:35,288 - You miss mass, Bridget. 26 00:01:35,288 --> 00:01:36,927 You miss sick people on the Late Late Show. 27 00:01:36,927 --> 00:01:37,949 You don't miss the phone. 28 00:01:37,949 --> 00:01:40,810 I told you from in there it was ringing, you simpleton! 29 00:01:40,810 --> 00:01:42,023 - What was I supposed to do, Eamon? 30 00:01:42,023 --> 00:01:43,727 The child was choking, I had to do something. 31 00:01:43,727 --> 00:01:46,115 He's the only one that looks old enough to buy my fags. 32 00:01:46,115 --> 00:01:48,593 - You do realize, there is no way we can ever 33 00:01:48,593 --> 00:01:50,483 find out who it was that called? 34 00:01:50,483 --> 00:01:51,316 - Yes. 35 00:01:53,691 --> 00:01:54,524 - Who called, Bridget? 36 00:01:54,524 --> 00:01:55,357 - I don't know. 37 00:01:55,357 --> 00:01:56,190 - You do know. 38 00:01:56,190 --> 00:01:57,023 Who called? 39 00:01:57,023 --> 00:01:57,856 - I don't know who called. 40 00:01:57,856 --> 00:01:58,689 Oh, God, I can't take it. 41 00:01:58,689 --> 00:02:00,454 It's going to haunt me till the day I die. 42 00:02:00,454 --> 00:02:01,412 It'll be like, "Who was that person 43 00:02:01,412 --> 00:02:02,830 "that knocked on the door last August?" 44 00:02:02,830 --> 00:02:04,311 or "Who left those filthy magazines 45 00:02:04,311 --> 00:02:05,895 "in the bathroom two Sundays ago?" 46 00:02:05,895 --> 00:02:08,219 They were disgusting! 47 00:02:08,219 --> 00:02:09,514 - I told you. 48 00:02:09,514 --> 00:02:11,662 I was sitting down doing my business 49 00:02:11,662 --> 00:02:14,257 when a bird flew in and dropped them two magazines 50 00:02:14,257 --> 00:02:15,981 at my feet. 51 00:02:15,981 --> 00:02:16,814 - I know. 52 00:02:16,814 --> 00:02:18,323 We can just ring around to a few of the neighbors 53 00:02:18,323 --> 00:02:19,618 and see if it was them. 54 00:02:19,618 --> 00:02:20,451 - On our phone? 55 00:02:20,451 --> 00:02:21,284 - Uh! 56 00:02:21,284 --> 00:02:23,143 - Our bill was 13 pounds last month, Bridget. 57 00:02:23,143 --> 00:02:24,267 13 pounds. 58 00:02:24,267 --> 00:02:26,819 You're ringing no one. 59 00:02:26,819 --> 00:02:27,652 - It doesn't really matter. 60 00:02:28,485 --> 00:02:29,335 It's only a missed call. 61 00:02:29,335 --> 00:02:31,212 - So you're happy to live out the rest 62 00:02:31,212 --> 00:02:34,481 of your life not knowin' who called? 63 00:02:34,481 --> 00:02:35,950 - Yes, I'm totally, totally fine. 64 00:02:36,783 --> 00:02:37,616 - I'm fine, too. 65 00:02:37,616 --> 00:02:38,887 - I said I was fine first. 66 00:02:38,887 --> 00:02:39,935 - Fine, you can be fine. 67 00:02:39,935 --> 00:02:40,768 I'm fine. 68 00:02:40,768 --> 00:02:41,710 - We'll just get on with our lives. 69 00:02:42,668 --> 00:02:44,136 - Never talkin' about it ever again, ever again. 70 00:03:00,859 --> 00:03:03,776 Mr. V. Pyong Yong, do you know him? 71 00:03:05,096 --> 00:03:05,929 - No, no. 72 00:03:07,359 --> 00:03:09,096 - That's the P's. 73 00:03:09,096 --> 00:03:10,986 Mr. J. Pizzazz, do you know him? 74 00:03:10,986 --> 00:03:11,819 - No. 75 00:03:11,819 --> 00:03:13,285 Wait! 76 00:03:13,285 --> 00:03:14,118 No. 77 00:03:14,118 --> 00:03:14,951 - Do you know him or not? 78 00:03:14,951 --> 00:03:15,826 - No, no, no. 79 00:03:15,826 --> 00:03:16,891 - Okay, on to the Q's. 80 00:03:16,891 --> 00:03:17,724 Actually, skip the Q's. 81 00:03:17,724 --> 00:03:18,557 You don't know any Q's. 82 00:03:18,557 --> 00:03:20,110 - I went out with Quiggy once. 83 00:03:20,110 --> 00:03:22,536 - Well, it's not him. 84 00:03:22,536 --> 00:03:23,801 - Or her. 85 00:03:26,718 --> 00:03:27,551 Your face. 86 00:03:28,965 --> 00:03:30,064 - Well, it's not him. 87 00:03:30,064 --> 00:03:31,187 - And why not? 88 00:03:31,187 --> 00:03:35,354 - Because nobody who has ever known you would ever call you! 89 00:03:40,089 --> 00:03:44,073 - Thank you everybody for coming in our hour of need. 90 00:03:44,073 --> 00:03:45,670 We may never know who called. 91 00:03:45,670 --> 00:03:46,755 - Have you tried dialing -- 92 00:03:46,755 --> 00:03:48,760 - Shut up, Concepta. 93 00:03:48,760 --> 00:03:50,318 - Do you know, ever since I got these 94 00:03:50,318 --> 00:03:53,562 fake 38 double G breasts, it's like nobody listens 95 00:03:53,562 --> 00:03:55,606 to what I haver to say anymore. 96 00:03:55,606 --> 00:03:56,525 - Didn't hear a word of that. 97 00:03:56,525 --> 00:03:57,905 Nice tits, by the way, though. 98 00:03:57,905 --> 00:03:58,939 - Thanks, Eamon. 99 00:03:58,939 --> 00:04:00,689 But seriously, have you tried dialing -- 100 00:04:00,689 --> 00:04:02,400 - Go home, Concepta! 101 00:04:02,400 --> 00:04:05,669 The thing is, it could be somebody from this very town! 102 00:04:06,717 --> 00:04:07,559 - Or it could've been that new hotel 103 00:04:07,559 --> 00:04:08,811 from the next town over. 104 00:04:08,811 --> 00:04:10,905 Sure, they're calling everyone, trying to sell you rooms. 105 00:04:10,905 --> 00:04:12,119 It's called marketing. 106 00:04:12,119 --> 00:04:13,204 - Marketing? 107 00:04:13,204 --> 00:04:16,218 Well, they can keep their marketing and their fax machines. 108 00:04:16,218 --> 00:04:18,236 That's never gonna take off, marketing. 109 00:04:18,236 --> 00:04:20,471 I can tell you one thing, I'm never, ever, 110 00:04:20,471 --> 00:04:22,604 ever settin' foot in that hotel! 111 00:04:22,604 --> 00:04:24,034 Let me reiterate that. 112 00:04:24,034 --> 00:04:28,108 I am never, ever, ever settin' foot in that hotel! 113 00:04:30,739 --> 00:04:32,386 - We're going to that hotel. 114 00:04:32,386 --> 00:04:33,727 - I just categorically stated that 115 00:04:33,727 --> 00:04:35,579 I'm not settin' foot in the place, Bridget. 116 00:04:35,579 --> 00:04:38,184 - If you want to know who called, we're going to have to... 117 00:04:39,027 --> 00:04:40,027 Investigate. 118 00:04:42,246 --> 00:04:43,280 - This is Eamon. 119 00:04:43,280 --> 00:04:45,209 He works in a semi-state body. 120 00:04:45,209 --> 00:04:47,083 He's quite a guy. 121 00:04:47,083 --> 00:04:48,169 This is Bridget. 122 00:04:48,169 --> 00:04:51,169 She's gorgeous and she smokes a lot! 123 00:04:53,126 --> 00:04:54,633 By the way, I look after 'em, 124 00:04:54,633 --> 00:04:58,541 which isn't easy 'cause when they met, it was murder, 125 00:04:58,541 --> 00:05:00,891 reduced to manslaughter on appeal. 126 00:05:27,532 --> 00:05:28,783 - Bridget? 127 00:05:28,783 --> 00:05:29,616 Bridget? 128 00:05:29,616 --> 00:05:31,044 Bridget! 129 00:05:31,044 --> 00:05:32,921 Are you having your Hart To Hart fantasy again? 130 00:05:32,921 --> 00:05:35,092 I told you, television isn't real! 131 00:05:35,092 --> 00:05:37,531 You can't tell the difference! 132 00:05:37,531 --> 00:05:38,745 - We're goin'. 133 00:05:43,023 --> 00:05:43,856 Now... 134 00:05:47,442 --> 00:05:48,783 Here's what's going to happen. 135 00:05:48,783 --> 00:05:50,264 I'm Stephanie Powers and I'm a journalist 136 00:05:50,264 --> 00:05:52,257 from the Travel section of the Farmer's Journal 137 00:05:52,257 --> 00:05:53,815 and I'm here to review the hotel. 138 00:05:53,815 --> 00:05:55,769 You, I've never met before and we both check 139 00:05:55,769 --> 00:05:57,173 into separate rooms. 140 00:05:57,173 --> 00:05:59,555 - I'm not payin' for two separate rooms. 141 00:05:59,555 --> 00:06:01,643 - Anyway, so we go around and we ask around 142 00:06:01,643 --> 00:06:02,895 who may have called. 143 00:06:02,895 --> 00:06:04,568 Later on in the night, one of us sneaks 144 00:06:04,568 --> 00:06:06,982 into the other person's room for a secret rendezvous 145 00:06:06,982 --> 00:06:09,881 to exchange information, most definitely have relations. 146 00:06:09,881 --> 00:06:12,427 - That's the exact plot of an episode of Hart To Hart, 147 00:06:12,427 --> 00:06:13,972 where a married couple pretend they're unmarried 148 00:06:13,972 --> 00:06:15,543 and investigate murders in American 149 00:06:15,543 --> 00:06:17,344 country clubs and ski resorts. 150 00:06:17,344 --> 00:06:18,647 - Oh, oh! 151 00:06:19,480 --> 00:06:20,313 And you have the better idea? 152 00:06:20,313 --> 00:06:21,444 - Yeah, I do, actually. 153 00:06:21,444 --> 00:06:22,899 We could... 154 00:06:22,899 --> 00:06:23,982 I, I could... 155 00:06:26,501 --> 00:06:28,001 I'm not ridin' ya. 156 00:06:38,135 --> 00:06:39,515 - Hello. 157 00:06:39,515 --> 00:06:42,056 - Desi, the hotel manager. 158 00:06:42,056 --> 00:06:42,973 - Desi, oh! 159 00:06:43,985 --> 00:06:45,645 My name is Stephanie Powers. 160 00:06:45,645 --> 00:06:47,190 Oh, you've never met me before. 161 00:06:47,190 --> 00:06:49,540 Although, I may have a passing resemblance to a woman 162 00:06:49,540 --> 00:06:52,360 with six to eight children from the next town over. 163 00:06:52,360 --> 00:06:55,690 Now, I'm from the Farmer's Journal, Travel section, 164 00:06:55,690 --> 00:06:58,326 and I'm here to review your delightful hotel. 165 00:06:58,326 --> 00:07:01,593 I do hope you got my call confirming my free room. 166 00:07:01,593 --> 00:07:03,866 - I'm not sure if we did. 167 00:07:03,866 --> 00:07:05,706 We do have the phones in and we usually keep a record 168 00:07:05,706 --> 00:07:08,623 of all the calls coming in and out. 169 00:07:10,712 --> 00:07:12,206 I'll tell you what... 170 00:07:12,206 --> 00:07:14,096 Why don't you swing by my office later on 171 00:07:14,096 --> 00:07:17,008 and we can give it the once over? 172 00:07:17,008 --> 00:07:20,224 - Oh, I'd love to get my head stuck right up 173 00:07:20,224 --> 00:07:22,224 into your phone records. 174 00:07:23,311 --> 00:07:25,517 - I'm sure you would, Mrs. Powers. 175 00:07:25,517 --> 00:07:26,350 - Miss! - Oh! 176 00:07:26,350 --> 00:07:27,748 - It's miss, miss, miss! 177 00:07:27,748 --> 00:07:28,872 - Well, here's your key, Miss Powers 178 00:07:28,872 --> 00:07:31,465 and let me know if you have any trouble fitting 179 00:07:31,465 --> 00:07:32,715 into your slot. 180 00:07:33,827 --> 00:07:36,982 - I did get a set of keys lost up there once. 181 00:07:36,982 --> 00:07:38,284 Got 'em out eventually. 182 00:07:44,887 --> 00:07:46,062 - I'll take a room, too, please. 183 00:07:46,062 --> 00:07:47,224 - Certainly, mister? 184 00:07:47,224 --> 00:07:48,693 - Eamon, Wagner! 185 00:07:48,693 --> 00:07:49,651 - Eamon Wagner? 186 00:07:49,651 --> 00:07:50,992 - No. 187 00:07:50,992 --> 00:07:52,159 Wagner Wagner. 188 00:07:53,035 --> 00:07:54,810 - Wagner Wagner? 189 00:07:54,810 --> 00:07:57,173 - Yeah, Wagner Wagner. 190 00:07:58,006 --> 00:08:00,173 - Okay, Mr. Wagner Wagner, 191 00:08:01,134 --> 00:08:03,676 a single room is 15 pounds per night. 192 00:08:03,676 --> 00:08:04,519 - 15 pounds a night? 193 00:08:04,519 --> 00:08:06,686 I don't want to buy the... 194 00:08:08,539 --> 00:08:11,463 Say, Diam, Diam-pee-hina, Di-hemp, 195 00:08:11,463 --> 00:08:15,213 Di-hempna, Di-hyphnen, Di-hemp-in-nah-men-ah. 196 00:08:17,031 --> 00:08:19,164 - Dymphna. - Dymphna. 197 00:08:19,164 --> 00:08:21,284 What's a crazy guy like myself gotta do 198 00:08:21,284 --> 00:08:23,617 around here for a free room? 199 00:08:25,511 --> 00:08:26,469 - Here's your key. 200 00:08:26,469 --> 00:08:28,691 You can go to your room now. 201 00:08:28,691 --> 00:08:30,735 - You know, we could split it. 202 00:08:30,735 --> 00:08:32,402 Seven pound 50 each. 203 00:08:33,544 --> 00:08:34,949 - Excuse me, are you having a stroke? 204 00:08:34,949 --> 00:08:38,410 - No, why would I be having a... 205 00:08:40,824 --> 00:08:41,690 - Keep your back good and straight. 206 00:08:41,690 --> 00:08:42,523 - Desi! 207 00:08:42,523 --> 00:08:43,356 - Ah! 208 00:08:43,356 --> 00:08:44,895 - Desi! 209 00:08:44,895 --> 00:08:46,951 - So glad you could join us for a game, Miss Powers. 210 00:08:46,951 --> 00:08:48,280 - Oh, thanks, Desi. 211 00:08:48,280 --> 00:08:49,735 Please call me Stephanie. 212 00:08:49,735 --> 00:08:51,153 Now, while I have you, you wouldn't happen 213 00:08:51,153 --> 00:08:52,864 to have called anybody in the next town over, 214 00:08:52,864 --> 00:08:54,384 around three o'clock the other day? 215 00:08:54,384 --> 00:08:56,301 - No, I don't think so. 216 00:08:57,960 --> 00:09:00,897 Stephanie, you certainly know how to grip a shaft. 217 00:09:00,897 --> 00:09:02,864 - Thanks, Desi, so do you. 218 00:09:02,864 --> 00:09:06,781 Do you have much experience in gripping shafts? 219 00:09:08,394 --> 00:09:11,395 - I assume you've played swingball before? 220 00:09:11,395 --> 00:09:13,477 - Let's just say, when I see swinging balls, 221 00:09:13,477 --> 00:09:17,027 I like to give 'em a good hard whack! 222 00:09:18,309 --> 00:09:19,142 - I hope you don't mind, 223 00:09:19,142 --> 00:09:21,681 I invited Mr. Wagner Wagner to play, too. 224 00:09:21,681 --> 00:09:23,277 Mixed doubles? 225 00:09:24,110 --> 00:09:26,023 - Sorry, had to go home and get the gear. 226 00:09:26,023 --> 00:09:27,326 Haven't worn it since secondary school. 227 00:09:27,326 --> 00:09:28,782 Still fits me like a glove. 228 00:09:28,782 --> 00:09:31,310 - Yes, it's certainly a stimulating outfit. 229 00:09:31,310 --> 00:09:32,358 What do you think, Stephanie? 230 00:09:32,358 --> 00:09:34,363 - No balls, please. 231 00:09:34,363 --> 00:09:36,151 - You can't, it's attached the oak. 232 00:09:36,151 --> 00:09:37,441 - It certainly is. 233 00:09:39,395 --> 00:09:40,838 - Very good. 234 00:09:40,838 --> 00:09:45,005 Alright, Wagner and Dymphna versus myself and Stephanie. 235 00:09:51,578 --> 00:09:52,661 Ah, 15, love. 236 00:10:00,255 --> 00:10:02,681 Ooh, advantage, Wagner. 237 00:10:02,681 --> 00:10:03,767 Well played, Wagner. 238 00:10:03,767 --> 00:10:05,555 - Say, Desi, have you ever called anybody's house 239 00:10:05,555 --> 00:10:06,972 and you don't know them, and you hung up 240 00:10:06,972 --> 00:10:08,671 before they had a chance to answer? 241 00:10:08,671 --> 00:10:09,754 - I'd like to know the answer to that 242 00:10:09,754 --> 00:10:12,502 perfectly reasonable question, too. 243 00:10:13,335 --> 00:10:14,661 - Oh! 244 00:10:14,661 --> 00:10:16,024 Well, pardon my French, 245 00:10:16,024 --> 00:10:18,323 but I believe it's time to change ends. 246 00:10:28,578 --> 00:10:29,963 - Home run! 247 00:10:29,963 --> 00:10:33,666 - Well, I guess that's game, set and match, 248 00:10:33,666 --> 00:10:36,118 Mr. Wagner Wagner, for now. 249 00:10:36,118 --> 00:10:39,005 Stephanie, I hope to see a lot more of you later. 250 00:10:39,005 --> 00:10:40,997 - Oh, you will, unless you get blinded 251 00:10:40,997 --> 00:10:43,794 in some horrific workplace accident or something. 252 00:10:49,924 --> 00:10:51,431 What're you doing, making a show of us? 253 00:10:51,431 --> 00:10:53,385 I had him this close to admitting it was him 254 00:10:53,385 --> 00:10:54,777 that called us the other day. 255 00:10:54,777 --> 00:10:55,990 - I'm making a show of us? 256 00:10:55,990 --> 00:10:58,672 Oh, Desi, I'd love to serve an ace in your hole. 257 00:10:58,672 --> 00:11:00,013 That's a mixed metaphor, Bridget! 258 00:11:00,013 --> 00:11:00,846 - Shut up! 259 00:11:00,846 --> 00:11:02,606 I'm doing it so we find out who called! 260 00:11:02,606 --> 00:11:05,280 Now, keep your eyes open, keep asking questions 261 00:11:05,280 --> 00:11:08,197 and we rendezvous after lights out. 262 00:11:29,698 --> 00:11:32,198 - Well, what did you find out? 263 00:11:34,692 --> 00:11:38,063 Bridget, take your hand away from there. 264 00:11:38,063 --> 00:11:40,886 Bridget, take your hand away from there. 265 00:11:40,886 --> 00:11:41,719 Bridget! 266 00:11:44,104 --> 00:11:44,937 - Oh, my God! 267 00:11:44,937 --> 00:11:45,770 Mr. Wagner! 268 00:11:45,770 --> 00:11:46,926 - Desi, what're you doing here? 269 00:11:46,926 --> 00:11:48,395 - I thought this was Miss Powers room. 270 00:11:48,395 --> 00:11:50,106 - It was, I made her switch. 271 00:11:50,106 --> 00:11:53,197 There was a weird smell comin' from the wardrobe. 272 00:11:53,197 --> 00:11:55,483 Desi, take your hand away from there. 273 00:11:55,483 --> 00:11:57,743 Desi, take your hand away from there! 274 00:11:57,743 --> 00:11:58,826 - Oh, my God. 275 00:12:03,618 --> 00:12:05,151 - No, I'm sorry, I didn't like that. 276 00:12:05,151 --> 00:12:06,913 I tried it once, it's just not for me. 277 00:12:06,913 --> 00:12:07,746 Thanks. 278 00:12:09,787 --> 00:12:10,834 - What's going on in here? 279 00:12:10,834 --> 00:12:13,005 - I think you know, Mr. Wagner Wagner, 280 00:12:13,005 --> 00:12:14,844 if that is in fact your real name. 281 00:12:15,677 --> 00:12:16,510 Of course, it could be. 282 00:12:16,510 --> 00:12:18,471 There are some very unimaginable parents nowadays, 283 00:12:18,471 --> 00:12:21,166 but you never seem to answer to it, do you, Mr. Wagner? 284 00:12:21,166 --> 00:12:21,999 - Who are you talkin' to? 285 00:12:21,999 --> 00:12:22,832 - You! 286 00:12:22,832 --> 00:12:23,665 I'm talkin' to you! 287 00:12:23,665 --> 00:12:24,971 - Oh, this is worse than talkin' to her. 288 00:12:24,971 --> 00:12:26,389 Why did you come into me room? 289 00:12:27,222 --> 00:12:28,228 - I thought I was going into Stephanie slash 290 00:12:28,228 --> 00:12:30,476 Bridget's room and Dymphna into yours. 291 00:12:30,476 --> 00:12:32,414 You see, myself and Dymphna are lovers 292 00:12:32,414 --> 00:12:34,547 and we thought you'd be interested in some earth-shaking, 293 00:12:34,547 --> 00:12:36,731 no strings attached fabulous sex. 294 00:12:36,731 --> 00:12:39,068 - Well, I can guarantee you now, 110%, 295 00:12:39,068 --> 00:12:41,265 we have no interest in any of that old muck. 296 00:12:41,265 --> 00:12:42,567 Isn't that right, Bridget? 297 00:12:42,567 --> 00:12:43,484 - Yes, ish. 298 00:12:44,598 --> 00:12:46,016 - Well, now you know I killed my wife. 299 00:12:46,016 --> 00:12:46,849 - What? 300 00:12:46,849 --> 00:12:49,234 - You killed Di-nemph-nemph, Duke-en-emph, you killed her? 301 00:12:49,234 --> 00:12:50,401 - No, my wife! 302 00:12:51,857 --> 00:12:52,994 Who found out about myself and Dymphna, 303 00:12:52,994 --> 00:12:55,752 and who I murdered, then put in that wardrobe over there, 304 00:12:55,752 --> 00:12:58,128 who admittedly is starting to smell a bit. 305 00:12:58,128 --> 00:12:59,916 - Oh, that's the smell! 306 00:12:59,916 --> 00:13:01,167 Oh, it's not. 307 00:13:01,167 --> 00:13:04,334 - And now you know, and so... 308 00:13:04,334 --> 00:13:06,965 Pack your bags, Bridget and Eamon. 309 00:13:06,965 --> 00:13:08,498 It's time for you to check out. 310 00:13:08,498 --> 00:13:10,388 - But you said we didn't have to check out 'til 12. 311 00:13:10,388 --> 00:13:12,291 - No, it means he's going to kill us! 312 00:13:12,291 --> 00:13:13,287 - Are ya? Are you gonna kill us? 313 00:13:13,287 --> 00:13:14,411 - Yes. 314 00:13:14,411 --> 00:13:15,841 - Ah, shite! 315 00:13:25,011 --> 00:13:26,965 - Before you kill us, just answer us. 316 00:13:26,965 --> 00:13:28,753 Was it you that rang our house a couple of days ago 317 00:13:28,753 --> 00:13:30,707 at 3:00 p.m. and didn't have the -- 318 00:13:30,707 --> 00:13:32,137 - And hung up before we could answer it. 319 00:13:32,137 --> 00:13:33,337 - No, of course not. 320 00:13:34,551 --> 00:13:35,384 - Oh! 321 00:13:37,705 --> 00:13:39,033 - Now you know about the dead wife, so -- 322 00:13:39,033 --> 00:13:39,866 - Hold on. 323 00:13:39,866 --> 00:13:40,699 Can I get my room for free? 324 00:13:40,699 --> 00:13:41,626 - Yes? 325 00:13:41,626 --> 00:13:44,308 - Then I couldn't give a shite about your dead wife. 326 00:13:45,141 --> 00:13:45,974 - Oh, grand, so my mistake. 327 00:13:45,974 --> 00:13:47,501 You know actually, this reminds me of a funny mistake 328 00:13:47,501 --> 00:13:48,586 I made the other day. 329 00:13:48,586 --> 00:13:49,554 - This is funny. 330 00:13:49,554 --> 00:13:51,357 - Don't interrupt me, Dymphna! 331 00:13:51,357 --> 00:13:54,691 - Yeah, Dim, yeah, you don't want to end up like the wife. 332 00:13:56,772 --> 00:13:57,605 - Oh, that's good! 333 00:13:57,605 --> 00:13:58,438 - Dead. 334 00:13:58,438 --> 00:13:59,271 - Dead. 335 00:13:59,271 --> 00:14:01,278 He's likely to do it again to ya. 336 00:14:01,278 --> 00:14:02,210 - Oh, very good. 337 00:14:02,210 --> 00:14:03,257 Anyway, so there I was. 338 00:14:03,257 --> 00:14:04,279 I was watching a bit of television 339 00:14:04,279 --> 00:14:06,029 and I thought I heard the phone ringin'. 340 00:14:06,029 --> 00:14:09,541 So up I pop, go to the phone to answer it only to realize, 341 00:14:09,541 --> 00:14:11,291 it's the bloody phone ringin' in the television. 342 00:14:12,504 --> 00:14:14,432 You couldn't make that up, could ya? 343 00:14:14,432 --> 00:14:15,645 You really couldn't! 344 00:14:17,526 --> 00:14:18,378 - Bridget, the phone! 345 00:14:18,378 --> 00:14:20,179 - Todd, would you just answer the phone? 346 00:14:20,179 --> 00:14:22,108 - Gonna get it now. 347 00:14:22,108 --> 00:14:23,691 I've got the phone. 348 00:14:26,539 --> 00:14:27,539 - Oh, shite! 349 00:14:29,975 --> 00:14:31,022 That's typical of you, Bridget. 350 00:14:31,022 --> 00:14:32,657 You should've known it was the phone on the telly. 351 00:14:32,657 --> 00:14:33,908 - Thank God that's all over! 352 00:14:34,741 --> 00:14:38,741 Let's never mention that missed call ever again. 353 00:14:44,087 --> 00:14:44,920 - It's okay, lads. 354 00:14:44,920 --> 00:14:45,753 At ease! 355 00:14:45,753 --> 00:14:46,848 - I hate it, motherfucker! 356 00:14:46,848 --> 00:14:48,316 May get involved. 357 00:14:48,316 --> 00:14:49,568 - What're they doing here? 358 00:14:49,568 --> 00:14:51,215 - In case the phone goes off again. 359 00:14:51,215 --> 00:14:52,048 - Come on. 360 00:14:54,408 --> 00:14:55,241 - Oh, no. 361 00:14:58,597 --> 00:14:59,555 I think it's maybe time to tell them that 362 00:14:59,555 --> 00:15:01,930 it was the phone on the telly that was ringin'. 363 00:15:01,930 --> 00:15:04,765 - You're out of your mind, the Army are here. 364 00:15:10,602 --> 00:15:12,058 - Frank. 365 00:15:12,058 --> 00:15:13,922 - Well, we had to organize a press conference, 366 00:15:13,922 --> 00:15:15,761 right, to get the appeal of it nice and airy, 367 00:15:15,761 --> 00:15:16,847 you know what I mean? 368 00:15:16,847 --> 00:15:17,680 - The appeal? 369 00:15:17,680 --> 00:15:20,257 - Yeah, so we can't keep the press waitin'. 370 00:15:20,257 --> 00:15:21,090 - Why? 371 00:15:22,211 --> 00:15:23,220 - I don't know, it's just something 372 00:15:23,220 --> 00:15:24,548 that people say, isn't it? 373 00:15:24,548 --> 00:15:25,672 But come here, don't worry about that. 374 00:15:25,672 --> 00:15:29,133 Look, I have prepared for you a statement to read out, okay? 375 00:15:29,133 --> 00:15:30,423 It's simple, right? 376 00:15:30,423 --> 00:15:32,479 The red bits are for you, Eamon, yeah? 377 00:15:32,479 --> 00:15:35,212 The blue bits are for you, Bridget, yeah? 378 00:15:35,212 --> 00:15:36,297 The green bits are for the two 379 00:15:36,297 --> 00:15:38,749 of you to read together, okay? 380 00:15:38,749 --> 00:15:40,742 The black bits, don't worry about them. 381 00:15:40,742 --> 00:15:41,789 They're my personal notes. 382 00:15:41,789 --> 00:15:43,079 Don't read them, okay? 383 00:15:43,079 --> 00:15:43,912 There you go. 384 00:15:43,912 --> 00:15:45,250 - Oh, that's very clear. 385 00:15:45,250 --> 00:15:46,284 - It is, yeah. 386 00:15:46,284 --> 00:15:47,344 You'd be lookin' at it and you'd be goin', 387 00:15:47,344 --> 00:15:48,404 "How'd I do that? 388 00:15:48,404 --> 00:15:51,214 "How did I write in four different colors?" 389 00:15:51,214 --> 00:15:52,925 You'd be goin', "Four different pens!" 390 00:15:52,925 --> 00:15:54,279 No, you'd be wrong. 391 00:15:54,279 --> 00:15:56,156 You'd be wrong. 392 00:15:56,156 --> 00:15:58,212 Feast your eyes on this. 393 00:15:58,212 --> 00:16:00,166 This is the future. 394 00:16:01,456 --> 00:16:03,691 What will they come up with next, huh? 395 00:16:03,691 --> 00:16:07,080 Your mind is blown, your mind is blown. 396 00:16:07,080 --> 00:16:08,749 Pick a color, just any color. 397 00:16:08,749 --> 00:16:09,911 Pick a color. 398 00:16:09,911 --> 00:16:10,994 - Uh, purple. 399 00:16:13,525 --> 00:16:14,358 - Bridget, Bridget! 400 00:16:14,358 --> 00:16:15,191 - Eamon! 401 00:16:15,191 --> 00:16:16,024 - Bridget, Bridget! 402 00:16:21,995 --> 00:16:25,274 - Eamon, Eamon, Eamon! 403 00:16:25,274 --> 00:16:26,539 - Okay, okay, relax, relax. 404 00:16:26,539 --> 00:16:27,918 Settle, everyone, settle. 405 00:16:27,918 --> 00:16:30,607 Right, before we take any questions, 406 00:16:30,607 --> 00:16:33,205 Bridget and Eamon are going to do an appeal. 407 00:16:33,205 --> 00:16:34,038 - No. 408 00:16:34,871 --> 00:16:35,704 No, we're not. 409 00:16:35,704 --> 00:16:37,432 We're going to all forget about it and go home. 410 00:16:37,432 --> 00:16:38,888 - No, no, we're not! 411 00:16:38,888 --> 00:16:42,515 I was up half the night doing that. 412 00:16:44,865 --> 00:16:48,365 - Not long ago, our lives changed forever. 413 00:16:51,542 --> 00:16:53,164 - You always think these types of things 414 00:16:53,164 --> 00:16:56,114 will never happen to you, but to other people. 415 00:16:56,114 --> 00:16:59,005 Today, we became the other people. 416 00:16:59,005 --> 00:17:02,951 - At approximately 3:00 p.m., our phone rang. 417 00:17:02,951 --> 00:17:05,084 Get emotional now, Bridget. 418 00:17:05,084 --> 00:17:06,119 - Don't do the black bits. 419 00:17:06,119 --> 00:17:10,244 - Myself and Eamon leave a pause for dramatic effect. 420 00:17:10,244 --> 00:17:11,214 - That's a black bit. 421 00:17:11,214 --> 00:17:14,892 - Myself and Eamon missed a telephone call. 422 00:17:14,892 --> 00:17:17,855 We have no idea who it could be. 423 00:17:19,899 --> 00:17:21,939 Please, if you have any information, 424 00:17:21,939 --> 00:17:24,790 contact the Garrity's station, um, 425 00:17:24,790 --> 00:17:28,675 three double two not zero, anytime after Alf, 426 00:17:28,675 --> 00:17:32,445 between the News for the Deaf and MC Giver. 427 00:17:32,445 --> 00:17:34,654 - MacGyv, MacGyver. 428 00:17:34,654 --> 00:17:37,490 Any information, no matter how big or small, 429 00:17:37,490 --> 00:17:39,699 could lead to finding the bastard who did it. 430 00:17:39,699 --> 00:17:42,040 That's a bit strongly worded, isn't it? 431 00:17:42,040 --> 00:17:45,623 - Let's not miss this opportunity. 432 00:17:47,597 --> 00:17:49,206 - Let's not miss this opportunity. 433 00:17:49,206 --> 00:17:50,125 - Pause. 434 00:17:50,125 --> 00:17:51,377 - Hold hands. - Black bit! 435 00:17:51,377 --> 00:17:52,210 - I'm not holdin' her hand, 436 00:17:52,210 --> 00:17:53,241 I'm not holdin' her hand! 437 00:17:56,945 --> 00:17:57,916 - It's going too far! 438 00:17:57,916 --> 00:17:59,039 Eamon! 439 00:17:59,039 --> 00:18:01,211 Taken that Father gave up his precious time. 440 00:18:01,211 --> 00:18:03,042 If he finds out he missed Dynasty 441 00:18:03,042 --> 00:18:04,664 for nothin', he'll be livid. 442 00:18:04,664 --> 00:18:08,316 - Lord, let our caller, who I imagine is from Dublin, 443 00:18:08,316 --> 00:18:12,033 with a, sort of a, raspy voice, with such dulcet tones. 444 00:18:12,033 --> 00:18:14,229 He's struggling with his inner turmoil. 445 00:18:14,229 --> 00:18:16,056 He wants to call back, he knows it's wrong, 446 00:18:16,056 --> 00:18:18,303 but the heart wants what the heart wants! 447 00:18:18,303 --> 00:18:19,560 - Jesus Christ. 448 00:18:19,560 --> 00:18:21,241 - Yes, Eamon. 449 00:18:21,241 --> 00:18:22,771 Jesus Christ, well done. 450 00:18:22,771 --> 00:18:25,340 Please, Jesus, send us a sign or even 451 00:18:25,340 --> 00:18:28,178 some heavy breathing to keep us going. 452 00:18:28,178 --> 00:18:30,145 Lord, hear us. 453 00:18:30,145 --> 00:18:32,469 - Lord, graciously, graciously hear us. 454 00:18:32,469 --> 00:18:34,640 - Bridget, we need to speak to you and Eamon in private. 455 00:18:34,640 --> 00:18:36,287 We've had a major breakthrough in the case. 456 00:18:36,287 --> 00:18:37,120 - How could you? 457 00:18:37,120 --> 00:18:37,953 - What? 458 00:18:38,828 --> 00:18:40,540 - Be more brillianter at your job. 459 00:18:40,540 --> 00:18:41,932 That's what she was going to say, wasn't it? 460 00:18:41,932 --> 00:18:43,797 - Oh, brilliant. 461 00:18:43,797 --> 00:18:45,100 - Come on, in the kitchen. 462 00:18:45,100 --> 00:18:45,993 - Okay. 463 00:18:45,993 --> 00:18:49,243 ♫ Jesus Christ is Lord 464 00:18:50,780 --> 00:18:51,613 - We got them. 465 00:18:51,613 --> 00:18:52,446 - Who? 466 00:18:52,446 --> 00:18:53,960 - The caller. 467 00:18:53,960 --> 00:18:56,220 After extensive investigation, 468 00:18:56,220 --> 00:18:58,854 we've reason to believe the person 469 00:18:58,854 --> 00:19:01,791 who called your house two nights ago... 470 00:19:03,949 --> 00:19:04,818 Was this man. 471 00:19:04,818 --> 00:19:06,159 - Henry Kelly? 472 00:19:06,159 --> 00:19:07,666 - Yeah, that's him. 473 00:19:07,666 --> 00:19:09,592 We've had him down at the station the past seven hours, 474 00:19:09,592 --> 00:19:11,259 it's definitely him. 475 00:19:14,345 --> 00:19:16,845 - Going For Gold, Henry Kelly? 476 00:19:17,806 --> 00:19:19,389 - Yeah, that's him. 477 00:19:20,309 --> 00:19:21,599 - Mm-hmm. 478 00:19:21,599 --> 00:19:23,392 - Okay, Henry Kelly from Going For Gold, 479 00:19:23,392 --> 00:19:25,410 who lives in London? 480 00:19:25,410 --> 00:19:26,493 - Yes, Eamon. 481 00:19:28,564 --> 00:19:29,893 - Let me get this right. 482 00:19:29,893 --> 00:19:33,520 Henry Kelly, from Going For Gold, who lives in London, 483 00:19:33,520 --> 00:19:36,163 who hosts a quiz show, right, where foreign people, 484 00:19:36,163 --> 00:19:38,028 with a limited knowledge of the English language, 485 00:19:38,028 --> 00:19:40,774 take on people from England, whose first language 486 00:19:40,774 --> 00:19:43,507 is English, and therefore, subsequently, have no chance 487 00:19:43,507 --> 00:19:47,062 of winning that quiz at all, whatsoever, that Henry Kelly? 488 00:19:47,062 --> 00:19:48,071 - Yes. 489 00:19:48,071 --> 00:19:52,238 Well, I kind of say, maybe 90% or, well, 15%, I'd say. 490 00:19:54,227 --> 00:19:55,491 Look, you're going to have to come down 491 00:19:55,491 --> 00:19:57,688 to the station to identify him. 492 00:19:57,688 --> 00:19:59,016 - I'll get the passports. 493 00:19:59,016 --> 00:19:59,849 The passports! 494 00:20:00,682 --> 00:20:01,515 Did I say that? 495 00:20:01,515 --> 00:20:02,839 I meant handbag. 496 00:20:02,839 --> 00:20:04,346 Where would we be runnin' off to? 497 00:20:13,976 --> 00:20:14,934 - Was he in an accident? 498 00:20:16,313 --> 00:20:17,146 - Good one, Eamon. 499 00:20:18,241 --> 00:20:19,416 An accident! 500 00:20:19,416 --> 00:20:20,910 We'll use that one, Paul, huh? 501 00:20:20,910 --> 00:20:21,743 An accident! 502 00:20:21,743 --> 00:20:22,576 Good one! 503 00:20:23,409 --> 00:20:24,242 - Very good, Eamon. 504 00:20:24,242 --> 00:20:25,649 And sure, accidents happen around here all the time. 505 00:20:26,862 --> 00:20:28,880 - Oh, my God, his beautiful face! 506 00:20:28,880 --> 00:20:31,012 - Which would almost be difficult for you to see him face 507 00:20:31,012 --> 00:20:35,179 to face, but we just need you to identify the ring. 508 00:20:38,177 --> 00:20:39,010 - Oh, no. 509 00:20:39,010 --> 00:20:40,667 No, please, not again. 510 00:20:40,667 --> 00:20:41,715 Look, I've already told you -- 511 00:20:41,715 --> 00:20:42,557 - Ring the phone, Henry! 512 00:20:43,390 --> 00:20:44,780 - I don't know who you want me to call, alright? 513 00:20:44,780 --> 00:20:45,903 - We know you know the number! 514 00:20:45,903 --> 00:20:46,912 - I do not know! 515 00:20:46,912 --> 00:20:47,745 - Ring it! 516 00:20:47,745 --> 00:20:48,578 - I don't know, I've never -- 517 00:20:48,578 --> 00:20:49,411 - Ring it like you did that night! 518 00:20:49,411 --> 00:20:50,244 - I didn't ring anybody! 519 00:20:50,244 --> 00:20:51,077 - Ring it! 520 00:20:53,729 --> 00:20:54,853 - We'll keep working on him. 521 00:20:54,853 --> 00:20:56,654 You go home and stay by the phone, in case it's not him. 522 00:20:56,654 --> 00:20:58,404 I mean, sure, we're 15% certain that it is. 523 00:20:58,404 --> 00:21:00,000 But you know, stranger things have happened. 524 00:21:00,833 --> 00:21:01,666 - Please! 525 00:21:01,666 --> 00:21:02,807 Oh, God! 526 00:21:02,807 --> 00:21:03,778 - Ring it! 527 00:21:52,977 --> 00:21:54,727 - It's no use. 528 00:21:54,727 --> 00:21:57,209 Why don't we all just forget about it? 529 00:21:57,209 --> 00:21:59,010 You can all go home! 530 00:21:59,010 --> 00:22:00,134 - Do you know what, I normally wouldn't agree 531 00:22:00,134 --> 00:22:01,884 with Bridget, but she's dead right. 532 00:22:01,884 --> 00:22:05,204 None of you have any reason to be here now anymore, right? 533 00:22:05,204 --> 00:22:07,081 Why don't we forget the whole thing? 534 00:22:07,081 --> 00:22:09,112 We can all go home and live out the rest of our lives 535 00:22:09,112 --> 00:22:11,998 in silent anguish, occasionally taking it out on the kids? 536 00:22:11,998 --> 00:22:12,831 - Yes. 537 00:22:12,831 --> 00:22:14,335 - Can't do that, Eamon. 538 00:22:14,335 --> 00:22:16,225 This is personal now. 539 00:22:16,225 --> 00:22:18,026 - Why don't you just ring -- 540 00:22:18,026 --> 00:22:19,393 - The bastard's neck! 541 00:22:19,393 --> 00:22:20,226 - Aye. 542 00:22:20,226 --> 00:22:21,184 - You're right, Concepta! 543 00:22:21,184 --> 00:22:24,207 - Or you could say, we don't have any actual 544 00:22:24,207 --> 00:22:27,030 evidence against you, so just go on home and forget 545 00:22:27,030 --> 00:22:29,035 about the brutal beatings we gave you? 546 00:22:29,035 --> 00:22:29,868 - No, no. 547 00:22:29,868 --> 00:22:33,185 Why don't you ring one four seven one? 548 00:22:33,185 --> 00:22:34,018 - 1,471? 549 00:22:35,280 --> 00:22:36,113 - Yes! 550 00:22:36,113 --> 00:22:37,706 Ring that number! 551 00:22:37,706 --> 00:22:40,207 - You know lots of big numbers, don't you, Concepta? 552 00:22:40,207 --> 00:22:41,040 Good girl! 553 00:22:41,987 --> 00:22:42,820 Why don't you go out in the road there 554 00:22:42,820 --> 00:22:44,245 and kick a ball around? 555 00:22:44,245 --> 00:22:45,471 - Listen to me! 556 00:22:45,471 --> 00:22:49,877 When I got my telecommunications diploma from Colonel ROTC, 557 00:22:49,877 --> 00:22:52,802 I learned that if you dial one four seven one 558 00:22:52,802 --> 00:22:55,139 on the phone, it automatically rings back 559 00:22:55,139 --> 00:22:57,718 the person who originally rang you! 560 00:22:57,718 --> 00:22:59,724 - Oh, she's right! 561 00:22:59,724 --> 00:23:01,780 I remember the old sergeant doin' it one night, 562 00:23:01,780 --> 00:23:04,858 when he was convinced Terry Wogan rang. 563 00:23:05,691 --> 00:23:06,524 - That's right! 564 00:23:06,524 --> 00:23:07,654 The beatin' he gave him. 565 00:23:07,654 --> 00:23:09,200 Turns out it wasn't Terry Wogan at all. 566 00:23:10,400 --> 00:23:11,652 Come on, Eamon! 567 00:23:11,652 --> 00:23:12,485 Up you go. 568 00:23:20,706 --> 00:23:23,056 - Okay, before I ring one four seven one, 569 00:23:23,056 --> 00:23:25,087 I want to tell you all a very funny story. 570 00:23:25,087 --> 00:23:25,920 - Do. 571 00:23:25,920 --> 00:23:27,212 - Yeah, I will. 572 00:23:27,212 --> 00:23:31,631 I remember this fella who thought the phone... 573 00:23:32,464 --> 00:23:35,194 Ringing on the telly was the phone ringin' in the house. 574 00:23:36,027 --> 00:23:36,860 - What was his name? 575 00:23:36,860 --> 00:23:37,693 - Shh. 576 00:23:37,693 --> 00:23:39,350 - He must've been a total gob-say, was he? 577 00:23:39,350 --> 00:23:41,278 - Christ, a real man would never live that down. 578 00:23:41,278 --> 00:23:42,542 Did his friends beat the shit out of him, Eamon, 579 00:23:42,542 --> 00:23:44,203 for being so stupid? 580 00:23:44,203 --> 00:23:45,036 - I would. 581 00:23:51,219 --> 00:23:53,134 - I wonder how long we could stand around 582 00:23:53,134 --> 00:23:56,046 just thinking about things like... 583 00:23:56,046 --> 00:23:58,881 Rabbits or industrial disputes. 584 00:23:58,881 --> 00:24:00,210 Ages probably. 585 00:24:00,210 --> 00:24:01,142 Ages. 586 00:24:01,142 --> 00:24:02,726 - Ring it, Eamon! 587 00:24:11,793 --> 00:24:12,626 - Yeah, it was Henry Kelly. 588 00:24:16,250 --> 00:24:17,083 - Great! 589 00:24:17,083 --> 00:24:17,916 I won! 590 00:24:20,071 --> 00:24:21,450 - Who am I? 591 00:24:21,450 --> 00:24:23,060 I'm a character from Carnation Street, 592 00:24:23,060 --> 00:24:26,188 the popular soap that was aired only in the U.K., 593 00:24:26,188 --> 00:24:28,296 and not anywhere at all in Europe. 594 00:24:28,296 --> 00:24:29,905 My first name is Hilda. 595 00:24:29,905 --> 00:24:31,361 - Eamon, do you think I should call the guards 596 00:24:31,361 --> 00:24:34,834 and tell them about your man, Desi, who murdered his wife? 597 00:24:34,834 --> 00:24:36,163 - On our bill? 598 00:24:36,163 --> 00:24:36,996 Yeah, I would sure mind. 599 00:24:36,996 --> 00:24:38,998 You can walk down to the Garrity station. 600 00:24:38,998 --> 00:24:40,198 I'll tell you what you can do first. 601 00:24:40,198 --> 00:24:41,463 You can put the dinner on 602 00:24:41,463 --> 00:24:44,132 before you go solvin' murder cases. 603 00:24:45,179 --> 00:24:46,012 - Germany. 604 00:24:46,012 --> 00:24:48,001 - This is not fair! 605 00:24:48,001 --> 00:24:49,866 We do not have your English TV program in Deutschland! 606 00:24:51,130 --> 00:24:54,310 - Jesus, the Germans are first take, aren't they? 607 00:24:54,310 --> 00:24:56,959 Imagine calling one of your kids Hans. 608 00:24:56,959 --> 00:24:58,300 Oh, hello, Hands. 609 00:24:58,300 --> 00:24:59,590 - Hans. 610 00:24:59,590 --> 00:25:00,982 - Hands, Bridget. 611 00:25:00,982 --> 00:25:02,144 - Hans! 612 00:25:02,144 --> 00:25:02,977 Hans! 613 00:25:02,977 --> 00:25:06,519 Hans, as in Hans Sandwich, you dope. 42325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.