All language subtitles for Baron.noir.S01E02.1080p.BluRay.DTS.x264-SbR_track4_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,680 --> 00:01:08,160 Mrs. Vivian Berare, 2 00:01:08,320 --> 00:01:11,080 Minister of Finance and Public Accounts. 3 00:01:11,240 --> 00:01:12,800 Mr. Alain-Pierre Jubin, 4 00:01:12,960 --> 00:01:16,360 Minister of Economy, Industry and Digital Technology. 5 00:01:16,520 --> 00:01:20,440 Mrs. Christine Salem, Minister of Social Affairs and Health. 6 00:01:20,600 --> 00:01:26,680 Mr. Sylvain Guynert, Minister of Labor and Social Dialogue. Mr. Gilbert... 7 00:01:26,840 --> 00:01:28,560 -Hello. -Hello. 8 00:01:28,720 --> 00:01:30,200 An excellent choice. 9 00:01:30,360 --> 00:01:32,320 -This model... -I haven't chosen yet. 10 00:01:32,480 --> 00:01:35,520 -You were in front, so I thought... -I do like this one. 11 00:01:35,680 --> 00:01:38,240 I have the TV for you. I'll show you. 12 00:01:38,400 --> 00:01:42,680 It's more contemporary, more cutting-edge. 13 00:01:42,840 --> 00:01:46,320 The latest generation, with the "curved" screen. 14 00:01:46,480 --> 00:01:49,120 Yes, I've heard of the curved screen before. 15 00:01:49,280 --> 00:01:50,600 Right, the curved screen. 16 00:01:50,760 --> 00:01:53,120 -What's the difference? -The depth of field. 17 00:01:53,280 --> 00:01:55,240 -Do you watch football? -Don't we all? 18 00:01:55,400 --> 00:02:00,480 Absolutely. With this screen, you'll feel like you're on the field... 19 00:02:00,640 --> 00:02:02,400 ...Rickwaert, close to the President... 20 00:02:02,560 --> 00:02:04,280 -Is that you? -It's me. 21 00:02:04,440 --> 00:02:07,640 ...not part of the newly appointed cabinet. 22 00:02:07,800 --> 00:02:11,520 But the real surprise is the absence of the Environmentalists. 23 00:02:11,680 --> 00:02:15,200 No Green Party member is part of this new government. 24 00:02:15,360 --> 00:02:18,680 The choice of governing without the Green Party 25 00:02:18,840 --> 00:02:21,520 is perceived as an authoritative move, 26 00:02:21,680 --> 00:02:24,360 one that no one had anticipated. 27 00:02:24,520 --> 00:02:29,120 This is the first political milestone of Francis Laugier's 5-year term... 28 00:02:31,960 --> 00:02:35,840 The legislative elections are soon. You're not his priority! 29 00:02:36,000 --> 00:02:37,400 Like a hunter and his prey. 30 00:02:39,760 --> 00:02:42,720 He'll do anything. He's obsessed with me. 31 00:02:42,880 --> 00:02:46,240 He overlooked the Greens just to kill your career? 32 00:02:46,400 --> 00:02:48,240 You can't understand. 33 00:02:48,400 --> 00:02:51,440 The Party itself is at stake. 34 00:02:51,600 --> 00:02:54,520 If I'm not an MP, I'll never run the Party. 35 00:02:54,680 --> 00:02:57,800 He just took office. He must have other things to do. 36 00:02:57,960 --> 00:02:59,280 Such as? 37 00:03:00,320 --> 00:03:02,320 Auzanet took all the files. 38 00:03:02,480 --> 00:03:05,000 The nuclear codes are all he left behind. 39 00:03:05,160 --> 00:03:09,040 Laugier's not about to bomb Pyongyang, right? 40 00:03:09,200 --> 00:03:12,720 The best thing he can do is clean up around him. 41 00:03:12,880 --> 00:03:14,560 He's obsessed with me! 42 00:03:18,440 --> 00:03:21,400 That district can't go to the Greens! 43 00:03:21,560 --> 00:03:23,080 It belongs to Mariallas. 44 00:03:23,240 --> 00:03:25,640 Mr. Secretary, just say what's off-limits 45 00:03:25,800 --> 00:03:27,400 and what's negotiable. 46 00:03:27,560 --> 00:03:30,720 22 districts is way too many. 47 00:03:30,880 --> 00:03:32,520 The Greens started with 30... 48 00:03:32,680 --> 00:03:35,880 If they started off with 200, would we give them 100? 49 00:03:38,840 --> 00:03:40,720 I'll give up the 7th District in Essonne... 50 00:03:40,880 --> 00:03:44,080 But only a Socialist can win there. 51 00:03:44,240 --> 00:03:47,280 You'll end up reducing your majority. 52 00:03:48,920 --> 00:03:52,520 And Rickwaert's district? You'd give it to the Greens? 53 00:03:52,680 --> 00:03:54,080 They're asking for it. 54 00:03:54,240 --> 00:03:55,800 To draw up their list, 55 00:03:55,960 --> 00:03:59,840 they tagged districts where they scored high in local elections. 56 00:04:00,000 --> 00:04:03,360 Rickwaert's district is downtown, upper-middle class. 57 00:04:04,680 --> 00:04:08,120 I understand your anger, but it can't dictate your choices. 58 00:04:08,280 --> 00:04:09,920 What you're doing is wrong. 59 00:04:10,080 --> 00:04:13,080 -I didn't write the list. -You asked for one. 60 00:04:13,240 --> 00:04:16,920 Yesterday, he was your heir. Now, he can't even have his district. 61 00:04:17,080 --> 00:04:21,040 You and Philippe should talk. This isn't healthy. 62 00:04:21,200 --> 00:04:23,080 This isn't about Rickwaert. 63 00:04:24,520 --> 00:04:26,760 You all fought at my side, 64 00:04:26,920 --> 00:04:29,680 so that Laugier could become President. 65 00:04:29,840 --> 00:04:32,000 And as you know, 66 00:04:32,160 --> 00:04:34,840 he's excluded me from his government. 67 00:04:35,000 --> 00:04:37,640 He's the President. He was elected. 68 00:04:37,800 --> 00:04:40,560 Naming Mirmont Prime Minister is his prerogative. 69 00:04:40,720 --> 00:04:43,520 Trusting technocrats like Borde and Dorendeu 70 00:04:43,680 --> 00:04:45,200 is his prerogative. 71 00:04:45,360 --> 00:04:50,160 Setting up a government of robots in grey suits is his prerogative. 72 00:04:50,320 --> 00:04:53,240 He can also exclude the Green Party and Communists. 73 00:04:53,400 --> 00:04:54,880 However... 74 00:04:55,040 --> 00:04:57,480 he can't remove me from Parliament. 75 00:04:57,640 --> 00:05:00,840 He doesn't have the right or the power. 76 00:05:01,000 --> 00:05:05,360 The Party will compensate the Greens by giving them Socialist districts. 77 00:05:05,520 --> 00:05:08,600 I don't yet know which constituencies are involved. 78 00:05:08,760 --> 00:05:11,800 But if our 13th North district 79 00:05:11,960 --> 00:05:14,600 goes to the Green Party, I know what I'll do. 80 00:05:14,760 --> 00:05:16,800 I won't back out. I'll run anyway, 81 00:05:16,960 --> 00:05:18,920 as a breakaway candidate! 82 00:05:23,960 --> 00:05:25,800 There will be consequences. 83 00:05:25,960 --> 00:05:28,320 I will be excluded from the Party. 84 00:05:28,480 --> 00:05:31,360 Those who back me will suffer the same fate. 85 00:05:32,400 --> 00:05:33,720 We're behind you! 86 00:05:33,880 --> 00:05:37,200 I know that the Party means a lot to many of you. 87 00:05:37,360 --> 00:05:39,280 Josette, when did you join? 88 00:05:39,440 --> 00:05:42,080 In 1944... But it's just a membership. 89 00:05:42,240 --> 00:05:44,520 What matters is what's in your heart. 90 00:05:44,680 --> 00:05:46,520 And in your pants! 91 00:05:47,480 --> 00:05:50,480 You're better endowed than he is! 92 00:05:55,160 --> 00:05:56,800 What is my purpose here? 93 00:05:56,960 --> 00:06:00,000 We all know these situations are tedious. 94 00:06:00,160 --> 00:06:03,320 To say what's negotiable and what's off-limits. 95 00:06:03,480 --> 00:06:06,920 Giving the Greens the 13th North is off-limits. 96 00:06:07,080 --> 00:06:10,000 Rickwaert's our candidate, and he'll remain an MP. 97 00:06:10,160 --> 00:06:14,280 Fine, whatever you say. Let's move on. 98 00:06:14,440 --> 00:06:16,120 Next? 99 00:06:37,600 --> 00:06:39,560 -How are you, Alain? -Good. 100 00:06:39,720 --> 00:06:42,240 And you're not on the list of sacrificial lambs. 101 00:06:42,400 --> 00:06:44,080 Was I taken off? 102 00:06:44,240 --> 00:06:47,680 Don't be paranoid. Francis just stopped by 103 00:06:47,840 --> 00:06:49,720 and told to us to sort it out. 104 00:06:49,880 --> 00:06:53,200 Who else was there? Dorendeu? 105 00:06:53,360 --> 00:06:54,880 Yes, Amelie was there. 106 00:06:55,040 --> 00:06:57,200 She's the one riling him up. 107 00:06:57,360 --> 00:06:59,560 What's your problem with her? 108 00:06:59,720 --> 00:07:03,360 I don't have a problem. But we live in two different worlds. 109 00:07:03,520 --> 00:07:06,920 She's an heiress, a technocrat robot with no ideals. 110 00:07:07,080 --> 00:07:11,640 I can only imagine what would happen if I'd given you some bad news. 111 00:07:11,800 --> 00:07:15,840 Would anyone care if she went back to sucking cock in Brussels? 112 00:07:17,520 --> 00:07:19,920 -Dad! -Sorry, I have to go. 113 00:07:21,600 --> 00:07:24,880 I'm sorry, I shouldn't have said that. 114 00:07:25,040 --> 00:07:27,640 -Do you have the Party's backing? -Yes. 115 00:07:27,800 --> 00:07:30,720 I forgive you. I'll make spaghetti to celebrate. 116 00:07:30,880 --> 00:07:33,240 -Have you eaten? -No. I'm coming. 117 00:07:41,080 --> 00:07:42,400 That smells great! 118 00:07:48,800 --> 00:07:52,480 Salome... You're not here to be my maid. 119 00:07:52,640 --> 00:07:54,320 Nice feminist act... 120 00:07:54,480 --> 00:07:57,120 "Sucking cock in Brussels..." 121 00:08:08,640 --> 00:08:11,520 Work group Plenary session 122 00:08:12,600 --> 00:08:14,840 Salome Rickwaert's birthday 123 00:08:30,120 --> 00:08:31,920 -Mr. President. -Hello. 124 00:08:36,120 --> 00:08:37,520 So? 125 00:08:37,680 --> 00:08:41,200 Tomorrow the Party validates the list of districts. 126 00:08:41,360 --> 00:08:45,120 I think we can get an alternate list adopted, 127 00:08:45,280 --> 00:08:47,040 including the 13th North. 128 00:08:47,200 --> 00:08:48,800 -You think? -I'm sure. 129 00:08:48,960 --> 00:08:52,240 By 6 votes. But I'm not sure it's the right move. 130 00:08:52,400 --> 00:08:55,160 I know him. I know what he's capable of. 131 00:08:55,320 --> 00:08:58,160 Maybe, but you're the face of national unity. 132 00:08:58,320 --> 00:09:00,720 You show another face if you force the issue. 133 00:09:00,880 --> 00:09:04,320 No hidden snipers. For now, the elections will protect me. 134 00:09:04,480 --> 00:09:06,920 But what if something goes wrong later? 135 00:09:07,080 --> 00:09:11,800 I've crunched some numbers. He can win as a breakaway candidate. 136 00:09:11,960 --> 00:09:14,920 He'd be excluded, but you know the Socialists. 137 00:09:15,080 --> 00:09:17,800 They'll take him back later on. 138 00:09:17,960 --> 00:09:21,320 On the other hand, it's a rocky road, but he could lose. 139 00:09:21,480 --> 00:09:23,880 -He can? -Even as the Party's candidate. 140 00:09:24,040 --> 00:09:26,400 It depends on the absentee rate. 141 00:09:26,560 --> 00:09:31,320 Since Auzanet, 50% of the western part has been integrated into his district. 142 00:09:31,480 --> 00:09:32,840 There's our leverage. 143 00:09:34,120 --> 00:09:37,160 It's an estimate, but the Green Party could win. 144 00:09:37,320 --> 00:09:39,200 The problem... 145 00:09:39,360 --> 00:09:42,600 is their candidate... Quentin Melvaud. 146 00:09:42,760 --> 00:09:44,280 He's very hairy. 147 00:09:45,600 --> 00:09:49,760 Rickwaert will knock out legalizing marijuana in one round! 148 00:09:49,920 --> 00:09:53,640 Call the Green Party. Make them get rid of this clown. 149 00:09:53,800 --> 00:09:56,400 We need them to give us their best shot. 150 00:09:56,560 --> 00:09:58,600 -Fine. -Thank you Amelie. 151 00:09:58,760 --> 00:10:02,240 -Have a good day. -You too, Mr. President. 152 00:10:08,720 --> 00:10:10,560 Look over there. 153 00:10:10,720 --> 00:10:12,400 There we go! 154 00:10:12,560 --> 00:10:14,480 The guys did good work. 155 00:10:17,360 --> 00:10:19,360 -Look who's there. -Oh no! 156 00:10:20,600 --> 00:10:22,880 Pull over. It's the pole-vaulter! 157 00:10:26,200 --> 00:10:28,560 Hi there. 158 00:10:28,720 --> 00:10:30,720 That's you! 159 00:10:30,880 --> 00:10:33,680 Yes, I'm Christian Bichet, Green Party. 160 00:10:33,840 --> 00:10:36,360 Great! Is this recycled paper? 161 00:10:36,520 --> 00:10:38,280 Obviously. 162 00:10:38,440 --> 00:10:40,120 Come on guys, let's go. 163 00:10:40,280 --> 00:10:42,040 -Have a good day. -You too. 164 00:10:42,200 --> 00:10:45,160 Don't forget... the vote's in 3 weeks! 165 00:10:45,320 --> 00:10:46,920 Good luck! 166 00:10:53,160 --> 00:10:54,480 Get going! 167 00:11:00,040 --> 00:11:01,720 It's just like old times... 168 00:11:05,880 --> 00:11:07,400 Cover the second one too. 169 00:11:13,120 --> 00:11:14,680 Pole-vaulting sure opens doors. 170 00:11:14,840 --> 00:11:17,080 I'll follow them all day long. 171 00:11:17,240 --> 00:11:20,120 This is our home. They better leave, or else... 172 00:11:20,280 --> 00:11:22,960 Stop it, Toph. No violence, OK? 173 00:11:23,120 --> 00:11:25,760 We're still the official candidate. 174 00:11:25,920 --> 00:11:27,960 Just cover their posters. 175 00:11:28,120 --> 00:11:29,720 "Today, the only question 176 00:11:29,880 --> 00:11:32,680 is how to move away from productivism." Interesting... 177 00:11:32,840 --> 00:11:35,560 I think today's only question is 178 00:11:35,720 --> 00:11:39,000 who's going to shove his pole up his ass? 179 00:11:39,960 --> 00:11:41,680 So, where am I going next? 180 00:11:41,840 --> 00:11:45,360 We're leafletting in a half-hour, with the Clamex guys. 181 00:11:45,520 --> 00:11:48,400 The Clamex guys have a union meeting. 182 00:11:48,560 --> 00:11:51,720 -I got an SMS from Dumont. -He promised they'd be there. 183 00:11:51,880 --> 00:11:53,520 I know you think I'm paranoid... 184 00:11:53,680 --> 00:11:56,000 Why didn't they call me? Or you? 185 00:11:56,160 --> 00:11:57,880 He's avoiding me. 186 00:12:01,720 --> 00:12:03,040 Be gentle. 187 00:12:06,680 --> 00:12:08,320 Why didn't he call me? 188 00:13:03,880 --> 00:13:05,560 You're done helping me, Gilles? 189 00:13:07,760 --> 00:13:10,320 How did you know about Joel and the money? 190 00:13:10,480 --> 00:13:13,880 -Is there a problem? -Why would there be? 191 00:13:14,040 --> 00:13:17,000 There was no Housing Board money. No one got a penny. 192 00:13:17,160 --> 00:13:20,040 Union workers who take money usually keep quiet. 193 00:13:20,200 --> 00:13:23,080 Especially when it's from the Housing Board. 194 00:13:23,240 --> 00:13:26,000 My guys don't lie to me. Unlike you. 195 00:13:26,160 --> 00:13:29,440 Don't talk me about Patrick and Dede. They carry your card. 196 00:13:31,720 --> 00:13:34,000 They confirmed your crazy story... 197 00:13:34,160 --> 00:13:35,640 I'm sorry, I lied. 198 00:13:35,800 --> 00:13:37,600 I should have told you before the funeral. 199 00:13:37,760 --> 00:13:39,880 You might even have agreed. 200 00:13:40,040 --> 00:13:44,200 I just couldn't tell the truth in front of Joel's parents. 201 00:13:48,320 --> 00:13:50,040 Joel gambled. 202 00:13:50,200 --> 00:13:52,640 Joel? A gambler? 203 00:13:52,800 --> 00:13:55,400 Blackjack. He told me 204 00:13:55,560 --> 00:13:58,680 he had a knack for the game. Concentration, calculations... 205 00:13:58,840 --> 00:14:01,800 The truth is he had a serious addiction. 206 00:14:08,400 --> 00:14:11,960 Joel was a gambler. You expect me to believe you? 207 00:14:14,720 --> 00:14:17,320 -Who do you think I am? -A union delegate. 208 00:14:17,480 --> 00:14:20,680 Doesn't a union delegate defend his employees? 209 00:14:20,840 --> 00:14:26,040 So my "crazy story", as you call it, helped save the factory. 210 00:14:26,200 --> 00:14:29,400 That's how I got Laugier to come here. I need you, Dumont. 211 00:14:29,560 --> 00:14:32,520 Clamex's fight isn't over. 212 00:14:35,000 --> 00:14:38,080 I have to be a heavy-hitter, after a good election, 213 00:14:38,240 --> 00:14:41,040 with a strong score that people will remember. 214 00:14:41,200 --> 00:14:43,480 You need me. I need you. 215 00:14:43,640 --> 00:14:46,280 So let's stop arguing, OK? 216 00:15:18,000 --> 00:15:20,160 "We are joining forces..." 217 00:15:20,320 --> 00:15:23,640 They merged with the Regionalists and the minority candidate. 218 00:15:23,800 --> 00:15:26,240 They'll all gang up against me. 219 00:15:26,400 --> 00:15:28,080 Berthier too. "Joining forces". 220 00:15:28,240 --> 00:15:30,000 The Communists with the Greens? 221 00:15:30,160 --> 00:15:33,360 4 days before the 1st round, I doubt it. 222 00:15:33,520 --> 00:15:36,040 Go to the printer's on the outskirts of town. 223 00:15:36,200 --> 00:15:38,320 The Stalinists print their leaflets there. 224 00:15:38,480 --> 00:15:41,280 Say Berthier sent you to check the mock-ups. 225 00:15:41,440 --> 00:15:44,760 It'll be quiet late in the day. You'll do fine. 226 00:15:44,920 --> 00:15:46,840 It's OK, they've seen worse. 227 00:15:47,000 --> 00:15:49,480 -Relax, the gulags are closed. -Sure. 228 00:15:49,640 --> 00:15:52,080 If Berthier and the pole-vaulter merge, 229 00:15:52,240 --> 00:15:54,400 they have to announce it by tomorrow. 230 00:15:54,560 --> 00:15:57,560 They need time to print. It's now or never. 231 00:15:57,720 --> 00:15:59,880 I'm not sure about Berthier and the pole-vaulter. 232 00:16:00,040 --> 00:16:02,280 -And a leaflet... -Cyril! 233 00:16:02,440 --> 00:16:05,320 Only the Communists care about leaflets. 234 00:16:05,480 --> 00:16:08,200 They have respect for their leader. 235 00:16:09,400 --> 00:16:10,840 What if I get caught? 236 00:16:12,160 --> 00:16:13,920 Maybe Toph could... 237 00:16:14,080 --> 00:16:16,920 Everyone knows him! He can't be seen. 238 00:16:17,080 --> 00:16:19,240 What's your problem? Too dirty for you? 239 00:16:19,400 --> 00:16:21,120 Fine for him but not for you? 240 00:16:32,000 --> 00:16:33,720 What does "joining forces" mean? 241 00:16:33,880 --> 00:16:36,280 That the Left is against us? 242 00:16:36,440 --> 00:16:40,360 Exactly. They're all joining forces to beat us. 243 00:16:40,520 --> 00:16:43,560 The Regionalists weigh 3.5%. 244 00:16:43,720 --> 00:16:46,280 Plus the diversity party, that equals 6%. 245 00:16:46,440 --> 00:16:49,040 -Add that to the pole-vaulter... -Asshole! 246 00:16:49,200 --> 00:16:53,000 Stop saying "asshole" all the time. That works against us. 247 00:16:53,160 --> 00:16:56,000 The boss even said it. Pole-vault up his ass! 248 00:16:56,160 --> 00:16:59,320 He was joking. It wasn't a slur. 249 00:17:01,360 --> 00:17:03,080 I'll keep gluing posters. 250 00:17:03,240 --> 00:17:05,920 14 plus 6 equals 20... 251 00:17:06,080 --> 00:17:08,960 And Berthier's Communists, with 9 or 10%, makes 30%. 252 00:17:09,120 --> 00:17:10,480 And us? 253 00:17:10,640 --> 00:17:13,400 27%, according to the last count. Under 30%. 254 00:17:13,560 --> 00:17:16,600 I'm right. The 1st round is the problem. 255 00:17:16,760 --> 00:17:20,360 If we lose to the pole-vaulter, there is no 2nd round. 256 00:17:20,520 --> 00:17:24,400 The majority Left party gets all the Left votes. 257 00:17:24,560 --> 00:17:28,840 If the Greens get 30% and we get 27%, 258 00:17:29,000 --> 00:17:31,640 Philippe must refer his voters in the 2nd round. 259 00:17:31,800 --> 00:17:34,320 -That's unfair! -No, it's good. 260 00:17:34,480 --> 00:17:38,480 It means the Left stays united. He will stand down. 261 00:17:38,640 --> 00:17:40,680 That's how it is. If the pole-vaulter 262 00:17:40,840 --> 00:17:43,080 takes the 1st round, the entire Left votes for him. 263 00:17:44,440 --> 00:17:46,000 Not me. 264 00:17:46,160 --> 00:17:48,680 You do, if he's facing the National Front. 265 00:17:48,840 --> 00:17:51,440 -Go straight. -Hey, Toph! 266 00:17:51,600 --> 00:17:54,160 Better the pole-vaulter than the National Front! 267 00:18:02,040 --> 00:18:03,800 Don't worry, we'll win. 268 00:18:03,960 --> 00:18:07,040 I know that. We'll nail those assholes! 269 00:18:32,200 --> 00:18:33,560 Hello. 270 00:18:33,720 --> 00:18:36,280 -Is Mr. Pacaud here? -Over there. 271 00:18:47,520 --> 00:18:49,160 Are you Mr. Pacaud? 272 00:18:49,320 --> 00:18:52,040 I am. What can I do for you? 273 00:18:52,200 --> 00:18:53,640 Hello. 274 00:18:53,800 --> 00:18:58,040 Michel Berthier sent me to see if the leaflet's ready. 275 00:18:58,200 --> 00:18:59,760 Who are you? 276 00:18:59,920 --> 00:19:01,240 Marc. 277 00:19:01,400 --> 00:19:02,720 Marc Madiot. 278 00:19:02,880 --> 00:19:04,280 Like the cyclist? 279 00:19:05,680 --> 00:19:08,360 Our computers broke down. Everyone's panicking. 280 00:19:08,520 --> 00:19:10,200 That's why I'm here. 281 00:19:18,040 --> 00:19:20,280 THE ALTERNATIVE LEFT IS UNITED 282 00:19:22,800 --> 00:19:25,400 -Are you calling him? -Of course. 283 00:19:27,200 --> 00:19:29,800 Berthier, there's a guy here who wants... 284 00:19:30,800 --> 00:19:34,360 -Shit! -Stop him, guys! 285 00:19:34,520 --> 00:19:36,680 Come back here! 286 00:19:37,760 --> 00:19:40,160 Toph! 287 00:19:40,320 --> 00:19:42,120 Come here! 288 00:19:43,760 --> 00:19:45,080 Get over here! 289 00:19:50,160 --> 00:19:52,400 It's pre-salted. You'll love it. 290 00:19:52,560 --> 00:19:55,080 -Honey, I'm on my way. -It cooks for 7 hours. 291 00:19:55,240 --> 00:19:57,920 Bruno and the boys will be late. Don't worry. 292 00:19:58,080 --> 00:20:00,360 -What about the cake? -It's sorted. 293 00:20:00,520 --> 00:20:03,120 -Candles? -I got some. 294 00:20:03,280 --> 00:20:04,800 OK, bye. 295 00:20:05,760 --> 00:20:08,960 -My leaflets are on the floor. -They're just leaflets... 296 00:20:09,120 --> 00:20:11,920 No one reads them. People know who they'll vote for. 297 00:20:12,080 --> 00:20:13,520 You already know? 298 00:20:13,680 --> 00:20:16,000 A vote is confidential, Mr. Rickwaert. 299 00:20:16,160 --> 00:20:18,880 I'm kidding. Of course I'll vote for you. 300 00:20:19,040 --> 00:20:21,840 -Everyone will. -You have a crystal ball? 301 00:20:22,000 --> 00:20:26,640 Voters come through here all day long. Except halal eaters. 302 00:20:28,000 --> 00:20:30,280 -What do you mean? -What? 303 00:20:30,440 --> 00:20:32,360 The halal eaters? 304 00:20:32,520 --> 00:20:34,920 I don't sell halal products, that's all. 305 00:20:35,960 --> 00:20:37,280 Hello Mr. Rickwaert. 306 00:20:37,440 --> 00:20:39,720 -Ma'am, how are you? -Fine, thank you. 307 00:20:39,880 --> 00:20:41,280 Good day. 308 00:20:42,920 --> 00:20:44,760 -Hi, Cyril. -You were right. 309 00:20:44,920 --> 00:20:46,640 Communists and Greens together. 310 00:20:46,800 --> 00:20:48,840 -Meet us by the bridge. -I'm on my way. 311 00:21:28,320 --> 00:21:31,240 -Are there a lot? -Quite a few. 312 00:21:31,400 --> 00:21:33,960 -How many pallets? -One, I think. 313 00:21:34,120 --> 00:21:35,920 How many packs to a pallet? 314 00:21:36,080 --> 00:21:37,760 I have no idea... 315 00:21:37,920 --> 00:21:41,320 You saw them. Concentrate and you'll remember. 316 00:21:43,160 --> 00:21:44,520 I'd say... 317 00:21:44,680 --> 00:21:48,440 Stacked 10 packs high, in 3 rows, plus the extra pile... 318 00:21:48,600 --> 00:21:49,920 50, maybe 60. 319 00:21:50,080 --> 00:21:54,000 60 times 250 equals 15,000. Not enough to cover the district. 320 00:21:54,160 --> 00:21:56,960 They'll focus on the Communist vote. 321 00:21:57,120 --> 00:21:58,640 Well done. 322 00:22:00,000 --> 00:22:01,680 Mention the date and station. 323 00:22:01,840 --> 00:22:04,880 Make sure you pet the dog, even if you're scared. 324 00:22:05,040 --> 00:22:08,360 Stay polite, even if they're rude to you. 325 00:22:08,520 --> 00:22:09,880 Hello, Philippe. 326 00:22:10,040 --> 00:22:11,720 Berthier's standing down. 327 00:22:11,880 --> 00:22:15,560 He's attending the Green meeting and leafletting the city. 328 00:22:16,600 --> 00:22:18,040 Damn Communist! 329 00:22:18,200 --> 00:22:21,360 You have to pick up all his leaflets. 330 00:22:21,520 --> 00:22:22,840 It's the only way. 331 00:22:23,920 --> 00:22:26,200 We'll take care of Sainte-Croix 332 00:22:26,360 --> 00:22:27,960 and Bois-Clairs first. 333 00:22:28,120 --> 00:22:31,480 -That's 7,000 mailboxes! -Then we better hurry. 334 00:22:31,640 --> 00:22:35,320 I can't pass you to Cyril. I have to find Berthier now. 335 00:22:35,480 --> 00:22:37,200 But he'll call for a pick-up. 336 00:22:37,360 --> 00:22:39,320 They did great! He'll tell you. 337 00:22:39,480 --> 00:22:41,160 Right, guys? See you later. 338 00:23:24,400 --> 00:23:25,840 Shit, there's Berthier! 339 00:23:43,520 --> 00:23:44,840 Hi, Bernard. 340 00:23:45,000 --> 00:23:46,680 Did you speak to Berthier? 341 00:23:46,840 --> 00:23:49,440 -He disappeared. -He's right in front of me. 342 00:23:49,600 --> 00:23:51,840 I'm on him. Keep you posted. 343 00:24:21,160 --> 00:24:22,640 -Salome... -Hi, Dad. 344 00:24:22,800 --> 00:24:24,520 -I won't make it. -What? 345 00:24:24,680 --> 00:24:26,560 I have a situation... 346 00:24:26,720 --> 00:24:29,480 -I'll make it up to you. -Everyone's here, 347 00:24:29,640 --> 00:24:31,400 waiting for you. -I'll hurry. 348 00:24:32,840 --> 00:24:34,200 -Philippe? -Bernard. 349 00:24:34,360 --> 00:24:36,080 -Berthier's at the truck stop. -I'm coming. 350 00:24:36,240 --> 00:24:37,920 I'll be in the parking lot. 351 00:25:45,440 --> 00:25:47,000 Hi there. You know each other? 352 00:25:47,160 --> 00:25:49,600 Did you have a meeting in the area? 353 00:25:49,760 --> 00:25:52,040 Because Michel has one, right? 354 00:25:53,520 --> 00:25:56,520 Can I come? It's a public meeting, right? 355 00:25:56,680 --> 00:25:59,240 -We should get going, in fact. -Enough. 356 00:25:59,400 --> 00:26:03,640 I've worked hard on my speech. I plan to focus on 357 00:26:03,800 --> 00:26:06,640 Communist party leaders who preach pure leftist ideals, 358 00:26:06,800 --> 00:26:09,200 only to sell out for a bowl of lentils. 359 00:26:09,360 --> 00:26:11,600 Pretty good, right? Simple and direct. 360 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 What did she promise you? 361 00:26:13,360 --> 00:26:14,800 That's enough! 362 00:26:14,960 --> 00:26:16,960 Is this the Mafia? 363 00:26:17,120 --> 00:26:18,720 Stalking, bullying... 364 00:26:18,880 --> 00:26:21,520 Who do you think you are? Don Corleone? 365 00:26:21,680 --> 00:26:23,280 We're having a conversation. 366 00:26:24,320 --> 00:26:25,960 You know what she stands for? 367 00:26:27,040 --> 00:26:28,600 Everything you hate. 368 00:26:28,760 --> 00:26:31,600 She's an upper class liberal, a Brussels technocrat. 369 00:26:31,760 --> 00:26:36,400 Your buddies will be thrilled to learn you take orders from her. 370 00:26:36,560 --> 00:26:39,320 Leave us alone... please! 371 00:26:39,480 --> 00:26:41,080 Thanks. 372 00:26:41,240 --> 00:26:43,720 Berthier... 373 00:26:43,880 --> 00:26:47,760 Join them and I'll humiliate you. Understand? 374 00:26:48,800 --> 00:26:50,880 Oh, I forgot... 375 00:26:51,040 --> 00:26:53,960 I hope she paid for the leaflets. You know me... 376 00:26:54,120 --> 00:26:56,640 There won't be a single one left! 377 00:27:03,680 --> 00:27:06,160 It's impossible. We can't continue. 378 00:27:06,320 --> 00:27:08,080 What difference does it make? 379 00:27:09,280 --> 00:27:12,760 Michel, if you stand down, you'll be rid of him forever. 380 00:27:12,920 --> 00:27:14,360 I can't. 381 00:27:14,520 --> 00:27:18,080 Think about it. It's a once-in-a-lifetime offer. 382 00:27:18,240 --> 00:27:22,120 You'd become Vice-President of the Economic and Social Council. 383 00:27:22,280 --> 00:27:25,640 You'd have media exposure, career opportunities... 384 00:27:25,800 --> 00:27:28,400 You'd be treated well, for what it's worth. 385 00:27:28,560 --> 00:27:30,440 I really can't. 386 00:27:30,600 --> 00:27:33,440 It looks easy from Paris, but here... 387 00:27:33,600 --> 00:27:35,200 And your promises... 388 00:27:35,360 --> 00:27:37,120 I don't even know you. 389 00:27:45,400 --> 00:27:47,040 What are you doing? 390 00:27:47,200 --> 00:27:50,640 Will the President's word satisfy you? 391 00:27:58,560 --> 00:28:01,280 You know I thought, when I saw you and Berthier? 392 00:28:01,440 --> 00:28:05,360 -I couldn't care less. -Wait, you like history. I'll be quick. 393 00:28:05,520 --> 00:28:08,000 1932... Does that ring a bell? 394 00:28:08,160 --> 00:28:10,400 This is an enlightening story. 395 00:28:10,560 --> 00:28:13,200 In Germany, the Communists and Social Democrats 396 00:28:13,360 --> 00:28:17,440 were too busy splitting the left to worry about the rise of Nazism. 397 00:28:18,680 --> 00:28:20,560 Hitler in power? Impossible! 398 00:28:20,720 --> 00:28:24,560 Fighting each other was more important. 399 00:28:24,720 --> 00:28:26,920 You know how far they took this? 400 00:28:27,080 --> 00:28:31,560 One night in 1932, Communist and Nazi militants 401 00:28:31,720 --> 00:28:35,320 broke up a Socialist meeting together. Hand in hand! 402 00:28:35,480 --> 00:28:37,680 -Are you done? -Amelie... 403 00:28:37,840 --> 00:28:40,840 We can hate each other, but how far do we take it? 404 00:28:42,000 --> 00:28:44,040 You realize what you're doing? 405 00:28:44,200 --> 00:28:46,720 Did you, when you spoke at the funeral? 406 00:28:46,880 --> 00:28:49,320 -It's a miracle Auzanet lost. -Really? 407 00:28:49,480 --> 00:28:52,280 You get fascists elected. Is there a difference? 408 00:28:52,440 --> 00:28:54,240 You're not the only alternative to the National Front. 409 00:28:54,400 --> 00:28:55,720 Hang on there... 410 00:28:57,280 --> 00:29:00,520 The Front will crush the pole-vaulter. And you know it! 411 00:29:00,680 --> 00:29:04,480 But that doesn't matter to you. Laugier just wants to eliminate me. 412 00:29:04,640 --> 00:29:07,520 You two hypocrites are blinded by hate. 413 00:29:07,680 --> 00:29:11,080 I did you a favor by finding the leaflet in time. 414 00:29:11,240 --> 00:29:13,640 Or you'd wonder about 1932 for a while. 415 00:29:13,800 --> 00:29:16,680 It would haunt you, like an obsession. 416 00:29:18,000 --> 00:29:19,440 1932! 417 00:30:49,920 --> 00:30:53,360 Dear Goddaughter, I remember our lovely conversation, 418 00:30:53,520 --> 00:30:56,120 and thought you would like this. Love, Francis 419 00:31:08,200 --> 00:31:10,120 What's in the box? 420 00:31:12,280 --> 00:31:14,520 It's a silly present. I'll find something else. 421 00:31:14,680 --> 00:31:17,840 -That's OK. -But that book is great. 422 00:31:19,640 --> 00:31:22,360 He knew I'd never give you the same thing. 423 00:31:22,520 --> 00:31:24,200 -A book on art? -Oh, Dad... 424 00:31:24,360 --> 00:31:26,040 But that's good. 425 00:31:26,200 --> 00:31:28,760 I'm glad that he remembered. 426 00:31:28,920 --> 00:31:31,160 At least he keeps things separate, 427 00:31:31,320 --> 00:31:34,200 like politics and his goddaughter. 428 00:31:34,360 --> 00:31:36,000 A class act. 429 00:31:36,160 --> 00:31:38,240 It's harder for you, isn't it? 430 00:31:39,480 --> 00:31:41,760 What did he give you last year? 431 00:31:43,040 --> 00:31:45,880 A lunch that never happened. 432 00:31:46,040 --> 00:31:48,840 When we get along, he forgets your birthday. 433 00:31:49,000 --> 00:31:51,200 And when we don't... Brilliant. 434 00:31:51,360 --> 00:31:54,080 You think he uses me to get at you? 435 00:31:54,240 --> 00:31:55,840 That's not what I said. 436 00:31:56,000 --> 00:31:57,560 It isn't? 437 00:32:00,840 --> 00:32:02,280 -Sleep well. -Good night. 438 00:32:02,440 --> 00:32:04,160 Good night. 439 00:32:40,880 --> 00:32:45,640 Voters in Guiana have begun to make their way to the polls... 440 00:32:45,800 --> 00:32:47,120 Good morning. 441 00:32:48,280 --> 00:32:51,200 -How was the meeting? -Depressing. 442 00:32:53,240 --> 00:32:57,040 Berthier didn't go. The pole-vaulter discussed baby seals. 443 00:32:57,200 --> 00:32:59,120 It was over in an half-hour. 444 00:33:01,320 --> 00:33:03,240 You look nice in that... 445 00:33:03,400 --> 00:33:04,920 This dress. 446 00:33:18,080 --> 00:33:19,720 Number 378. 447 00:33:22,960 --> 00:33:25,800 -Gabrielle Delabre. -Voted. 448 00:33:34,000 --> 00:33:37,480 Excuse me, there are no Communist party ballots. 449 00:33:37,640 --> 00:33:39,800 I'm sorry, there's nothing we can do. 450 00:33:41,280 --> 00:33:43,080 Mrs. Bosso? 451 00:33:59,320 --> 00:34:01,920 Call me back. We have a big problem. 452 00:34:05,440 --> 00:34:07,240 Will it come true? 453 00:34:07,400 --> 00:34:09,600 Your superstition? 454 00:34:09,760 --> 00:34:12,360 About making love on election day? 455 00:34:12,520 --> 00:34:13,840 Does it bother you? 456 00:34:14,000 --> 00:34:16,240 I don't want to lose the election. 457 00:34:47,200 --> 00:34:49,160 Take it all off. 458 00:34:55,520 --> 00:34:57,240 Sorry. 459 00:34:57,400 --> 00:34:58,880 What? 460 00:34:59,040 --> 00:35:00,720 There are no Communist ballots. 461 00:35:00,880 --> 00:35:03,480 What do you mean "no Communist ballots"? 462 00:35:03,640 --> 00:35:06,520 No one can vote Communist. A printing problem, they say. 463 00:35:07,480 --> 00:35:12,320 Berthier, that son of a bitch! He sold his ass to Dorendeu. 464 00:35:12,480 --> 00:35:13,920 Without an official position, 465 00:35:14,080 --> 00:35:16,160 it'll be hard for Communists to vote Green. 466 00:35:16,320 --> 00:35:18,480 It has to be impossible. 467 00:35:18,640 --> 00:35:20,800 Send our guys to the Commie polling stations. 468 00:35:20,960 --> 00:35:22,400 Not the young ones. 469 00:35:22,560 --> 00:35:25,440 The older militants are better for the Communists. 470 00:35:25,600 --> 00:35:28,080 Josette knows what to do. Ask her. 471 00:35:28,240 --> 00:35:30,640 The argument is pretty basic: 472 00:35:30,800 --> 00:35:35,400 "Either you vote for Rickwaert, a familiar face, a good Socialist. 473 00:35:35,560 --> 00:35:37,320 "He fights for the factories. 474 00:35:37,480 --> 00:35:39,760 "Or you vote for the out-of-town pole-vaulter, 475 00:35:39,920 --> 00:35:41,920 "who wants organic shops, not factories. 476 00:35:42,080 --> 00:35:44,320 "Do you care about organic shops?" Hold on. 477 00:35:44,480 --> 00:35:46,000 -Hi, Cyril. -Philippe? 478 00:35:46,160 --> 00:35:49,240 The Clamex guys are at polling station 7. 479 00:35:49,400 --> 00:35:50,800 So what? That's good. 480 00:35:50,960 --> 00:35:54,040 They're with the Commies, working for the pole-vaulter. 481 00:35:56,640 --> 00:35:58,800 That bastard Dumont's trying to screw me. 482 00:35:58,960 --> 00:36:00,280 I'll call you. 483 00:36:24,720 --> 00:36:27,920 -Leave before this gets ugly. -What are you doing? 484 00:36:29,360 --> 00:36:31,920 What did you tell Joel the night before? 485 00:36:32,880 --> 00:36:36,520 We know you saw him. You were seen picking him up. 486 00:36:36,680 --> 00:36:38,960 What did you do to that kid, dammit? 487 00:36:40,600 --> 00:36:42,600 You're a scumbag, Rickwaert. 488 00:36:43,640 --> 00:36:45,560 You're crazy. 489 00:36:47,920 --> 00:36:49,920 You're finished. 490 00:36:50,080 --> 00:36:51,920 The guys have been out since 8 AM. 491 00:36:52,080 --> 00:36:56,680 They've hit every nursing home, shelter and café. 492 00:36:56,840 --> 00:36:59,000 Now the polling stations. You're through. 493 00:37:00,920 --> 00:37:05,160 Clamex has gotten guarantees from the government, without you. 494 00:37:05,320 --> 00:37:06,960 -Get out! -Stop... 495 00:37:07,120 --> 00:37:08,800 I said, go! 496 00:37:55,080 --> 00:37:58,960 As of noon, voter turnout was at 23%, 497 00:37:59,120 --> 00:38:01,280 up 2% from the last elections. 498 00:38:01,440 --> 00:38:03,800 But this figure should be treated with caution. 499 00:38:03,960 --> 00:38:08,400 In districts where the 3 main parties are battling it out, 500 00:38:08,560 --> 00:38:11,800 each hopes to benefit from this exceptional turnout. 501 00:38:11,960 --> 00:38:15,720 But answers can only be provided through in-depth analysis... 502 00:38:32,520 --> 00:38:33,920 Cyril, Toph! 503 00:38:38,000 --> 00:38:39,520 You two go to the store. 504 00:38:39,680 --> 00:38:43,000 bats, crow bars... 505 00:38:43,160 --> 00:38:45,880 Get some hoods too, to cover your faces. 506 00:38:46,040 --> 00:38:47,360 Hide near station 12. 507 00:38:47,520 --> 00:38:49,440 If the score's bad, smash the ballot boxes. 508 00:38:49,600 --> 00:38:51,960 -12? -It's our best station. 509 00:38:52,120 --> 00:38:54,000 -For real? -They'll blame the Front. 510 00:38:54,160 --> 00:38:57,000 The election will be annulled. Understood? 511 00:38:57,160 --> 00:38:59,560 We have to react. What's going on? 512 00:38:59,720 --> 00:39:01,840 The stations are full of people. 513 00:39:02,000 --> 00:39:03,720 Cover your face. It'll take 15 seconds. 514 00:39:03,880 --> 00:39:05,320 If we're caught... 515 00:39:05,480 --> 00:39:08,080 No one will react. Just one blow to a box. 516 00:39:08,240 --> 00:39:10,760 Do you hear what you're saying? 517 00:39:10,920 --> 00:39:13,200 -You can't be serious. -What? 518 00:39:13,360 --> 00:39:15,160 Skip the morality lesson. 519 00:39:15,320 --> 00:39:17,160 Is the election moral? 520 00:39:17,320 --> 00:39:19,560 The State's against me. 521 00:39:19,720 --> 00:39:21,840 They can't push us around. Fascists are counting the votes. 522 00:39:22,800 --> 00:39:24,160 So we smash the boxes? 523 00:39:24,320 --> 00:39:26,120 Who's the fascist now? 524 00:39:29,520 --> 00:39:32,200 -I agree. -That we get screwed? 525 00:39:32,360 --> 00:39:35,600 -That Toph and I don't go to jail. -I'll do it. 526 00:39:35,760 --> 00:39:37,080 -Don't... -What? 527 00:39:49,560 --> 00:39:53,080 Forget what I said. It was a mistake. 528 00:40:14,920 --> 00:40:17,480 -Alain? -How's it going? 529 00:40:17,640 --> 00:40:19,600 You tell me, moron. 530 00:40:19,760 --> 00:40:22,920 I'm calling about the TV shows. Will you do France 2 at 10 PM? 531 00:40:23,080 --> 00:40:24,960 You must be kidding. 532 00:40:25,120 --> 00:40:28,480 What's wrong? I've always fought for you. 533 00:40:28,640 --> 00:40:31,720 By rallying the entire Left against me, you bastard? 534 00:40:31,880 --> 00:40:33,560 You kiss Laugier's ass, 535 00:40:33,720 --> 00:40:35,920 while I work like a dog to block the National Front. 536 00:40:36,080 --> 00:40:37,560 -I don't understand. -Shut up... 537 00:40:37,720 --> 00:40:40,200 Don't use that tone with me! 538 00:40:40,360 --> 00:40:42,560 I've been backing you for years... 539 00:40:53,520 --> 00:40:56,000 Polling stations close in 2 hours. 540 00:40:56,160 --> 00:40:57,600 I don't know... 541 00:40:59,400 --> 00:41:01,680 I always keep my word, you know that. 542 00:41:01,840 --> 00:41:05,360 Then you disappear and no one returns my call. 543 00:41:05,520 --> 00:41:08,920 I've learned my lesson. But we're still friends, OK? 544 00:41:09,080 --> 00:41:12,520 -We're friends. -I'll handle your file personally. 545 00:41:15,200 --> 00:41:17,600 It'll be a big file. 546 00:41:17,760 --> 00:41:19,080 I figured. 547 00:41:21,680 --> 00:41:24,920 I want to be the first to know you're re-elected. 548 00:41:26,000 --> 00:41:28,520 I promise. Thanks. 549 00:42:02,080 --> 00:42:04,320 Number 183. 550 00:42:04,480 --> 00:42:07,200 Sign here, please. 551 00:42:07,360 --> 00:42:09,040 Teracque, Philippe... 552 00:42:14,520 --> 00:42:16,920 The envelope goes in the box. I need ID. 553 00:42:17,080 --> 00:42:18,840 -What? -Your ID? 554 00:42:21,520 --> 00:42:22,960 My ID... 555 00:42:23,120 --> 00:42:25,720 -Here you go. -Thank you. 556 00:42:25,880 --> 00:42:28,520 -I've voted here for 20 years. -Sir... 557 00:42:28,680 --> 00:42:30,480 I'm on that list. Look at it. 558 00:42:30,640 --> 00:42:33,680 I just need your ID and your voters' registration. 559 00:42:33,840 --> 00:42:35,560 Where's your ID? 560 00:42:35,720 --> 00:42:38,880 -Bernard Meunier, under M. -Please, sir. 561 00:42:39,040 --> 00:42:40,400 You're making a scene. 562 00:42:40,560 --> 00:42:43,440 Every voter must present his ID. 563 00:42:43,600 --> 00:42:46,160 This is the B team, I guess... 564 00:42:46,320 --> 00:42:48,680 Where is last year's team? 565 00:42:48,840 --> 00:42:51,600 Please give me your papers. 566 00:42:51,760 --> 00:42:53,960 -You want to vote? -Let's go. 567 00:42:54,120 --> 00:42:56,760 -You, Fatty... -Don't be rude, sir. 568 00:42:56,920 --> 00:42:59,720 It's not rude. You're fat. Just say "voted'. 569 00:42:59,880 --> 00:43:01,720 Wait... You don't understand. 570 00:43:01,880 --> 00:43:03,560 We just need your ID. 571 00:43:03,720 --> 00:43:05,840 Everyone's annoyed. 572 00:43:06,880 --> 00:43:08,560 Stop pushing me! 573 00:43:08,720 --> 00:43:10,160 -I didn't touch you. -So I'm lying? 574 00:43:10,320 --> 00:43:11,640 -Is that it? -I didn't... 575 00:43:11,800 --> 00:43:14,480 -You calling me a Polack? -Not at all. 576 00:43:16,040 --> 00:43:18,840 -You bastard! -Calm down, you two. 577 00:43:21,600 --> 00:43:23,360 Stop it! That's enough! 578 00:43:30,040 --> 00:43:31,400 Stop it! 579 00:43:38,520 --> 00:43:39,960 Police! Break it up! 580 00:43:41,560 --> 00:43:43,000 Hands behind your back. 581 00:43:51,400 --> 00:43:53,520 He ran that way. 582 00:44:03,560 --> 00:44:06,920 -What's the overall score now? -28.69%... 583 00:44:07,080 --> 00:44:08,400 28.69%. 584 00:44:10,800 --> 00:44:12,880 Where is Station 2? 585 00:44:23,520 --> 00:44:25,600 -Station 2! -This way. 586 00:44:27,000 --> 00:44:28,920 -Severine? -I'm on it. 587 00:44:53,400 --> 00:44:57,480 It's not over yet. We're missing Stations 7 and 12. 588 00:44:57,640 --> 00:44:59,200 We're still ahead. 589 00:44:59,360 --> 00:45:01,280 Everyone stay focused! 590 00:45:17,880 --> 00:45:19,240 Hello, Officer. 591 00:45:19,400 --> 00:45:21,400 Hi, Veronique. Everything OK? 592 00:45:21,560 --> 00:45:24,360 We're just waiting for 7 and 12 to come in. 593 00:45:24,520 --> 00:45:28,320 There was an incident at Station 12. The register was torn up. 594 00:45:32,920 --> 00:45:34,360 Did you hear me? 595 00:45:34,520 --> 00:45:35,920 Yes, I did. 596 00:45:36,080 --> 00:45:39,880 Is the Mayor with you? Can you let him know? 597 00:45:42,120 --> 00:45:45,120 Of course I will. Were there arrests? 598 00:45:45,280 --> 00:45:47,240 There were. 599 00:45:47,400 --> 00:45:48,800 Thank you, Captain. 600 00:46:01,360 --> 00:46:03,560 Nothing yet for Station 7? 601 00:46:03,720 --> 00:46:05,480 I need the 7. 602 00:46:05,640 --> 00:46:07,880 Yes... You don't have it yet? 603 00:46:08,040 --> 00:46:09,640 OK, thank you. 604 00:46:09,800 --> 00:46:13,320 -We still don't have Station 7. -Lille is good. 605 00:46:13,480 --> 00:46:15,880 Where are we in Marseille? 606 00:46:23,160 --> 00:46:24,480 Station 7. 607 00:46:26,880 --> 00:46:28,760 -Severine? -Bring it over. 608 00:46:48,240 --> 00:46:50,200 Give me the total. 609 00:46:54,960 --> 00:46:56,600 Cyril! 610 00:46:56,760 --> 00:46:58,480 We don't have Station 12! 611 00:46:58,640 --> 00:47:01,800 Only 400 people vote there. It won't change the score! 612 00:47:02,880 --> 00:47:04,840 We won! You can say it. 613 00:47:05,000 --> 00:47:06,320 Say what? 614 00:47:06,480 --> 00:47:08,200 Up his ass with the pole! 615 00:47:08,360 --> 00:47:09,760 Up his ass with the pole! 616 00:47:18,440 --> 00:47:20,120 Amelie? 617 00:47:20,280 --> 00:47:21,760 I'll be right back. 618 00:47:25,920 --> 00:47:29,560 -What's the update? -The situation is very positive. 619 00:47:29,720 --> 00:47:33,160 We should have an absolute majority, with the Socialists alone. 620 00:47:33,320 --> 00:47:36,240 -Including Rickwaert? -Excuse me? 621 00:47:36,400 --> 00:47:38,880 What's the update on Dunkerque? 622 00:47:39,040 --> 00:47:40,800 He's leading. 623 00:47:40,960 --> 00:47:43,920 There were incidents. Can the vote be annulled? 624 00:47:44,080 --> 00:47:45,680 There's no legal basis. 625 00:47:45,840 --> 00:47:50,560 There's no reason if the final result isn't impacted. 626 00:47:50,720 --> 00:47:55,080 Rickwaert would win, even without Station 12's votes. 627 00:47:55,240 --> 00:47:57,000 Damn! 628 00:47:57,160 --> 00:47:59,880 The Front's leading the Conservatives. It's a blessing in disguise. 629 00:48:00,040 --> 00:48:01,760 What is? 630 00:48:01,920 --> 00:48:04,240 The Front could have beaten the pole-vaulter. 631 00:48:04,400 --> 00:48:09,120 A couple of additional Front MPs wouldn't interfere with my term. 632 00:48:09,280 --> 00:48:10,920 Rickwaert will. 633 00:48:11,080 --> 00:48:12,880 That's all. Thank you. 634 00:49:49,160 --> 00:49:54,440 Holly Diener Subtitling TITRA FILM Paris 47006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.