All language subtitles for Addams Family s02e27 Lurchs Little Helper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:17,564 --> 00:00:19,441 They're creepy and they're kooky 3 00:00:19,607 --> 00:00:21,404 Mysterious and spooky 4 00:00:21,568 --> 00:00:23,445 They're altogether ooky 5 00:00:23,611 --> 00:00:25,169 The Addams family 6 00:00:25,655 --> 00:00:27,452 The house is a museum 7 00:00:27,656 --> 00:00:29,408 When people come to see 'em 8 00:00:29,658 --> 00:00:31,489 They really are a scream 9 00:00:31,660 --> 00:00:33,252 The Addams family 10 00:00:34,746 --> 00:00:35,781 Neat. 11 00:00:36,289 --> 00:00:37,438 Sweet. 12 00:00:40,251 --> 00:00:41,366 Petite. 13 00:00:41,502 --> 00:00:43,379 So get a witch's shawl on 14 00:00:43,546 --> 00:00:45,377 A broomstick you can crawl on 15 00:00:45,548 --> 00:00:47,186 We're gonna pay a call on 16 00:00:47,466 --> 00:00:50,060 The Addams family 17 00:01:11,947 --> 00:01:16,463 Lurch. When you finish there, I wish you'd milk Pugsley's octopus 18 00:01:16,868 --> 00:01:18,904 and shampoo Mama's alligator. 19 00:01:19,370 --> 00:01:21,122 Yes, Mrs. Addams. 20 00:01:21,997 --> 00:01:26,593 Oh, and when you make up our bed, Mr. Addams' pillow is getting soft again. 21 00:01:26,877 --> 00:01:28,708 I think you better add a dash of cement. 22 00:01:51,649 --> 00:01:54,959 Morticia, that mad music sets my warrior blood on fire. 23 00:01:55,361 --> 00:01:59,070 Oh, Gomez-san, my mongrel chieftain. 24 00:01:59,406 --> 00:02:00,441 That's Mongol. 25 00:02:22,969 --> 00:02:25,278 - That's enough for now, Lurch. - Yes, Mr. Addams. 26 00:02:25,472 --> 00:02:27,986 I don't want to wear you out. Lurch? 27 00:02:30,893 --> 00:02:34,044 The bed of nails needs filing. I want those points needle-sharp. 28 00:02:34,772 --> 00:02:36,330 Yes, Mr. Addams. 29 00:02:36,481 --> 00:02:39,757 When I stretch out on that thing, I want my pores to really open up. 30 00:02:43,905 --> 00:02:47,898 Dear Lurch. He just loves playing samurai with you. 31 00:02:48,326 --> 00:02:51,602 And he's so graceful at it, like a ballet dancer, isn't he? 32 00:02:51,829 --> 00:02:53,626 Good at concealing pain, too. 33 00:02:53,789 --> 00:02:56,257 You'd never guess he aches all over from that beating I just gave him. 34 00:02:57,751 --> 00:03:00,390 I'm a little worried about Lurch, though, darling. 35 00:03:00,587 --> 00:03:03,545 You think I overdid it this time? Took too much out of him? 36 00:03:04,423 --> 00:03:07,176 No, but I do think we're overworking the poor dear. 37 00:03:08,010 --> 00:03:10,968 We just work him day and night. All the rest of the time's his own. 38 00:03:11,388 --> 00:03:13,743 You know, I think Morticia's right, Gomez. 39 00:03:13,932 --> 00:03:16,162 There is an awful lot of work around this house. 40 00:03:16,351 --> 00:03:17,864 That boy ought to have help. 41 00:03:18,019 --> 00:03:20,214 Very well then, he shall have help. 42 00:03:20,813 --> 00:03:22,166 The best that money can buy. 43 00:03:22,315 --> 00:03:23,873 You mean you're gonna hire him an assistant? 44 00:03:24,025 --> 00:03:27,734 Hire? In this age of automation? I'm gonna build him one. 45 00:03:28,112 --> 00:03:31,661 Fester? Meet me in the playroom. And tell Pugsley to bring his Erector set. 46 00:03:31,907 --> 00:03:34,375 - Right. - Dr. Addams has work to do. 47 00:03:34,576 --> 00:03:38,125 Darling, you always come up with such practical solutions. 48 00:03:48,005 --> 00:03:49,836 This'll be another Addams first. 49 00:03:50,006 --> 00:03:52,440 I'll have the only custom-built second butler in town. 50 00:03:52,634 --> 00:03:55,785 Yeah. All the parts you wanted are right here on the operating table. 51 00:03:56,012 --> 00:03:57,286 Thank you, Fester. 52 00:03:57,430 --> 00:03:59,580 I'm working on the mechanical brain, Father. 53 00:03:59,765 --> 00:04:01,995 I'm going to make him talk and everything. 54 00:04:02,184 --> 00:04:04,652 - Good boy. - And I got all your tools ready. 55 00:04:05,020 --> 00:04:07,056 - Good man. - Thank you, Gomez. 56 00:04:07,230 --> 00:04:09,585 Well, have another look at the chart. 57 00:04:10,233 --> 00:04:12,827 The knee bone's connected to the thigh bone. 58 00:04:13,027 --> 00:04:15,541 The thigh bone's connected to the hip bone. 59 00:04:15,780 --> 00:04:18,135 The hip bone's connected to the backbone. 60 00:04:18,449 --> 00:04:20,838 Backbone connected to the neck bone. 61 00:04:21,035 --> 00:04:23,993 - And the head bone's up on top. - Good. 62 00:04:25,789 --> 00:04:26,904 - Wrench. - Wrench. 63 00:04:27,290 --> 00:04:29,406 - Pliers. - Pliers. 64 00:04:29,584 --> 00:04:32,018 - Screwdriver. - Screwdriver. 65 00:04:34,630 --> 00:04:35,619 Delicious. 66 00:04:36,048 --> 00:04:38,516 He sounds absolutely charming, Gomez. 67 00:04:38,717 --> 00:04:40,708 I can hardly wait to meet him. Where is he? 68 00:04:40,886 --> 00:04:44,925 Just waiting for us to call him, my dear. Pugsley, you may do the honors. 69 00:04:50,978 --> 00:04:52,650 You rang? 70 00:04:53,314 --> 00:04:56,784 Oh, he is splendid, Gomez. 71 00:04:58,485 --> 00:05:00,680 And what a fine, intelligent face. 72 00:05:00,862 --> 00:05:03,251 We taught him to obey spoken commands. 73 00:05:03,448 --> 00:05:07,202 Yeah. So anything you want him to do, you just tell him so. 74 00:05:08,119 --> 00:05:13,034 Smiley, go over there and brush the ashes off of Mr. Addams' coat. 75 00:05:20,463 --> 00:05:22,852 Wow. Isn't he the efficient one? 76 00:05:24,467 --> 00:05:28,221 - He can do everything Lurch can do. - Maybe even better. 77 00:05:34,142 --> 00:05:35,621 Not better. 78 00:05:36,311 --> 00:05:38,063 Certainly not better, Lurch. 79 00:05:38,229 --> 00:05:41,619 It's just that we know you've been working so hard lately. 80 00:05:41,858 --> 00:05:44,088 Mr. Addams thought you might like some help. 81 00:05:44,277 --> 00:05:46,586 Fester and Pugsley helped me build him for you, Lurch. 82 00:05:46,779 --> 00:05:48,849 This is Smiley, your assistant. 83 00:05:50,115 --> 00:05:51,389 Assistant? 84 00:05:51,742 --> 00:05:52,731 Pull the noose, Lurch. 85 00:05:56,079 --> 00:05:58,070 You rang? 86 00:06:01,834 --> 00:06:06,146 You see? With Smiley helping, you can take things a little easier, relax a bit. 87 00:06:06,422 --> 00:06:10,381 Not only that. You'll no longer be a plain butler, Lurch. 88 00:06:10,634 --> 00:06:12,545 Now, you'll be head butler. 89 00:06:14,179 --> 00:06:16,898 Head butler. 90 00:06:20,643 --> 00:06:22,952 - Well? - Good. 91 00:06:23,771 --> 00:06:25,682 Well, you chaps run off and get acquainted. 92 00:06:25,856 --> 00:06:27,687 Lurch here'll explain the work to you, Smiley. 93 00:06:28,483 --> 00:06:30,792 Follow me. 94 00:06:35,698 --> 00:06:39,486 - Head butler first. - Yes. 95 00:06:40,744 --> 00:06:41,733 Sir. 96 00:06:41,996 --> 00:06:44,191 Yes, sir. 97 00:06:45,374 --> 00:06:46,443 Better. 98 00:06:50,837 --> 00:06:55,308 Oh, dear Lurch. He's so pleased with his new helper. 99 00:06:55,591 --> 00:06:57,547 Always was a warm, friendly sort. 100 00:07:02,764 --> 00:07:05,915 - Your turn again. - Well, what's the score, Gomez? 101 00:07:06,142 --> 00:07:07,780 I believe I'm ahead 102 00:07:09,062 --> 00:07:12,099 712-to-1. 103 00:07:12,523 --> 00:07:14,161 Hey, it's really close this time. 104 00:07:20,364 --> 00:07:22,480 Darn, another near miss. 105 00:07:22,657 --> 00:07:24,056 I just peeked into the kitchen 106 00:07:24,200 --> 00:07:26,714 and saw Smiley washing the dishes for Lurch. 107 00:07:26,911 --> 00:07:29,630 Splendid. I hope his hands don't rust. 108 00:07:29,831 --> 00:07:33,540 I think this is the beginning of a whole new era around here. 109 00:07:33,793 --> 00:07:35,146 I sure hated the old one. 110 00:07:35,294 --> 00:07:37,330 With Smiley doing the menial tasks, 111 00:07:37,713 --> 00:07:41,308 Lurch will be free to do all those special favors we love so. 112 00:07:41,550 --> 00:07:43,745 The things that only Lurch can do. 113 00:07:43,927 --> 00:07:46,077 Nobody does a back scratch like Lurch. 114 00:07:46,679 --> 00:07:49,147 It's those talons of his. 115 00:07:53,936 --> 00:07:56,006 You rang? 116 00:07:56,188 --> 00:07:59,624 My back itches, Lurch. You know the spot. 117 00:08:05,029 --> 00:08:06,826 You rang? 118 00:08:06,989 --> 00:08:08,661 Scratch. 119 00:08:16,498 --> 00:08:19,888 The next time Gomez wants Smiley to scratch his back, 120 00:08:20,126 --> 00:08:21,559 he'd better wear armor. 121 00:08:22,211 --> 00:08:26,045 Smiley is a bit overanxious, but I think Lurch will train him. 122 00:08:26,549 --> 00:08:29,746 There, good as new. Where's Gomez? 123 00:08:30,427 --> 00:08:32,179 He's playing tug-of-war with Thing. 124 00:08:35,932 --> 00:08:39,322 Those two have fun together, don't they? 125 00:08:40,228 --> 00:08:42,025 Gomez, darling, be careful with him. 126 00:08:48,777 --> 00:08:51,655 Give up, Thing? I have you now. 127 00:08:59,036 --> 00:09:00,788 Better luck next time, Thing. 128 00:09:01,914 --> 00:09:03,791 Think I'll teach Thing samurai. 129 00:09:04,541 --> 00:09:06,213 Not getting much competition from Lurch. 130 00:09:07,544 --> 00:09:09,375 Morticia, where's Lurch? 131 00:09:09,546 --> 00:09:12,106 I suppose he's teaching Smiley the household chores. 132 00:09:12,715 --> 00:09:13,909 Why? Is something wrong, dear? 133 00:09:14,050 --> 00:09:16,086 Well, my head needs waxing. 134 00:09:17,303 --> 00:09:21,899 Oh, yes. It is beginning to get a little scruffy and dull-Iooking. 135 00:09:22,433 --> 00:09:23,422 You're right. 136 00:09:27,604 --> 00:09:29,435 You rang? 137 00:09:29,606 --> 00:09:31,836 Wax job for Uncle Fester's head, Lurch. 138 00:09:35,444 --> 00:09:36,923 You rang? 139 00:09:37,071 --> 00:09:40,541 Wax job, Uncle Fester's head. 140 00:09:40,783 --> 00:09:42,853 Yes, sir. 141 00:09:43,618 --> 00:09:47,691 I wanted Lurch to put it on. He does it so nice and smooth. 142 00:09:48,039 --> 00:09:51,509 Now, patience, Uncle Fester. You must give Smiley a chance. 143 00:09:54,879 --> 00:09:57,188 He's gotta learn to work if he's gonna take the load off Lurch. 144 00:10:01,593 --> 00:10:04,061 I don't mind him taking the load off of Lurch, 145 00:10:04,262 --> 00:10:06,730 but he's taking the skin off of me. 146 00:10:21,444 --> 00:10:23,435 Busy with your art again, eh, my dear? 147 00:10:23,613 --> 00:10:26,810 Yes. I'm doing a portrait from one of our old snapshots. 148 00:10:27,033 --> 00:10:28,864 Good old Cousin Crimp. 149 00:10:29,535 --> 00:10:31,890 I'll never forget him. Or her, either. 150 00:10:32,621 --> 00:10:35,340 They were such fun on a double date, weren't they? 151 00:10:35,541 --> 00:10:38,817 Mighty handy when we needed a third or a fourth for bridge, too. 152 00:10:39,044 --> 00:10:40,079 Well, you go on with your work. 153 00:10:40,211 --> 00:10:42,679 I'm gonna take a little bounce on the trampoline here. 154 00:10:42,881 --> 00:10:43,916 Loosen up my muscles. 155 00:10:44,632 --> 00:10:46,907 I love a man with loose muscles. 156 00:10:49,929 --> 00:10:50,918 Alley-oop! 157 00:10:54,766 --> 00:10:56,245 That nearly loosened my teeth. 158 00:11:01,939 --> 00:11:04,294 You rang? 159 00:11:04,567 --> 00:11:06,364 Would you mind tightening up the trampoline, old man? 160 00:11:06,527 --> 00:11:07,960 Seems to have lost its bounce. 161 00:11:08,112 --> 00:11:09,625 Yes, Mr. Addams. 162 00:11:14,659 --> 00:11:16,536 You rang? 163 00:11:16,703 --> 00:11:19,342 Tighten, more bounce. 164 00:11:19,539 --> 00:11:21,769 Yes, sir. 165 00:11:25,377 --> 00:11:28,449 Very capable, Lurch. Seems to be learning quickly. 166 00:11:29,339 --> 00:11:30,613 Tightened. 167 00:11:32,968 --> 00:11:33,957 Alley-oop! 168 00:11:44,311 --> 00:11:47,189 Well, as long as I'm upstairs, I think I'll lie down and take a nap. 169 00:11:53,069 --> 00:11:54,900 Oh, I'll have to try that. 170 00:11:55,488 --> 00:11:58,048 It can be tiring walking up those stairs. 171 00:12:00,201 --> 00:12:02,351 There's mother's baby. 172 00:12:02,995 --> 00:12:05,065 It was the worst breakfast I ever ate. 173 00:12:05,247 --> 00:12:07,477 Lurch should be ashamed of himself. 174 00:12:07,874 --> 00:12:12,152 Lurch didn't cook breakfast, Mama, Smiley did. Lurch was much too tired. 175 00:12:14,672 --> 00:12:16,583 Oh, the mail's in. Thank you, Mama. 176 00:12:19,551 --> 00:12:21,269 And thank you, Thing. 177 00:12:21,762 --> 00:12:23,354 - Darling. - Thank you, my dear. 178 00:12:23,513 --> 00:12:25,743 Occupant, occupant, occupant. 179 00:12:25,932 --> 00:12:27,650 Dear, do we know anyone named occupant? 180 00:12:27,809 --> 00:12:31,199 We're always getting mail for those people. Send it back. 181 00:12:32,021 --> 00:12:36,173 Say, here's interesting news. Says national fitness week begins today. 182 00:12:36,442 --> 00:12:37,431 How nice. 183 00:12:37,568 --> 00:12:39,445 I think I'll start with one of those invigorating rubdowns 184 00:12:39,611 --> 00:12:40,680 Lurch used to give me. 185 00:12:40,821 --> 00:12:45,099 Oh, that would be nice for you, dear. Relax you and improve your muscle tone. 186 00:12:45,366 --> 00:12:47,402 Yes, I need it. My muscle tone is terrible. 187 00:12:49,078 --> 00:12:51,831 Yes, it is. Perhaps Lurch can get you back in tune. 188 00:12:55,376 --> 00:12:57,412 You rang? 189 00:12:57,586 --> 00:13:00,054 A rubdown, Lurch. Meet you in the playroom. 190 00:13:00,255 --> 00:13:02,405 Yes, Mr. Addams. 191 00:13:07,345 --> 00:13:10,223 You mean he sent Smiley to give you a massage? 192 00:13:11,056 --> 00:13:13,206 I think it was the straw that broke the camel's back. 193 00:13:13,892 --> 00:13:15,211 Better make that my back. 194 00:13:15,644 --> 00:13:18,033 I'm wondering if Smiley wasn't a big mistake. 195 00:13:18,230 --> 00:13:20,221 But he's such a perfect dear. 196 00:13:20,482 --> 00:13:23,838 He's ruining a good butler. Can't get a lick of work out of Lurch now. 197 00:13:24,068 --> 00:13:25,786 He has the robot doing everything. 198 00:13:25,945 --> 00:13:28,982 Oh, darling, Lurch is just going through a phase. He'll get over it. 199 00:13:29,198 --> 00:13:30,916 He will, but I won't. 200 00:13:31,283 --> 00:13:34,559 After all, dear, you did build Smiley so that Lurch could take it easy. 201 00:13:36,037 --> 00:13:38,915 Tish! French! Speak some more. 202 00:13:42,460 --> 00:13:45,452 Darling. Lurch now, "ooh-la-la" later. 203 00:13:48,215 --> 00:13:50,126 Later. 204 00:13:52,052 --> 00:13:53,485 - Where were we? - Lurch. 205 00:13:53,929 --> 00:13:55,328 Oh, yes, Lurch. 206 00:13:55,764 --> 00:13:58,483 You're right. I've been unreasonable about him. 207 00:13:58,766 --> 00:14:01,644 From now on, I'll insist that he relax and enjoy himself. 208 00:14:01,894 --> 00:14:05,364 Good. He's such a shy, sensitive soul. 209 00:14:05,606 --> 00:14:06,880 I'm sure if he thought you were displeased, 210 00:14:07,024 --> 00:14:08,013 he'd be miserable. 211 00:14:08,150 --> 00:14:10,710 Probably off somewhere now, worrying himself sick. 212 00:14:16,616 --> 00:14:20,734 - You rang? - Going for a walk. 213 00:14:21,245 --> 00:14:25,284 - Get my good suit. - Yes, sir. 214 00:14:25,541 --> 00:14:29,898 Darling, why don't you call poor Lurch and reassure him? 215 00:14:30,170 --> 00:14:31,569 Capital idea. 216 00:14:34,632 --> 00:14:38,261 Smiley, shoes. 217 00:14:44,224 --> 00:14:45,942 I've been yanking on this bell for 20 minutes. 218 00:14:46,101 --> 00:14:47,250 Why doesn't Lurch answer? 219 00:14:47,394 --> 00:14:50,625 You want me to go up to his room and see if he's dead or something? 220 00:14:50,855 --> 00:14:54,564 If he's resting we shouldn't disturb him, and if he's dead there's no point to it. 221 00:14:55,568 --> 00:14:57,206 Irrefutable logic, my dear. 222 00:14:58,696 --> 00:15:02,291 - Oh, Lurch, how nice you look. - You going for a stroll, old man? 223 00:15:02,991 --> 00:15:05,380 My constitutional. 224 00:15:05,702 --> 00:15:08,535 Excellent idea. You look better already. 225 00:15:09,497 --> 00:15:10,612 Keep it up, Lurch. 226 00:15:10,748 --> 00:15:13,137 Don't worry about a thing, we're getting along fine. 227 00:15:13,334 --> 00:15:14,449 Better than ever. 228 00:15:15,461 --> 00:15:16,735 Than ever? 229 00:15:18,839 --> 00:15:20,113 Back soon. 230 00:15:22,842 --> 00:15:25,914 There's no need to hurry. Stay out as long as you like. 231 00:15:26,346 --> 00:15:29,895 Have yourself a good dinner downtown and see a nice movie, 232 00:15:30,308 --> 00:15:32,981 Dracula and the Wolfman. Have yourself a few laughs. 233 00:15:33,185 --> 00:15:35,574 Yes, do. We really don't need you at all. 234 00:15:38,106 --> 00:15:40,301 Don't need me? 235 00:15:40,483 --> 00:15:43,839 - Not a bit. - That Smiley is terrific. 236 00:15:44,070 --> 00:15:45,981 Now, you run along and have some fun. 237 00:15:50,493 --> 00:15:53,644 Changed mind. Work. 238 00:16:04,172 --> 00:16:05,810 - Querida. - Darling. 239 00:16:05,965 --> 00:16:07,956 Oh, my favorite flowers. 240 00:16:08,134 --> 00:16:11,012 Nothing is quite as festive as a vase of chrysanthemums. 241 00:16:11,428 --> 00:16:13,623 The blooms are so large this year. 242 00:16:13,930 --> 00:16:17,206 Superb. You were born with a green thumb. 243 00:16:17,600 --> 00:16:20,478 Really? Must have been very attractive. 244 00:16:21,604 --> 00:16:24,516 I'm sorry we couldn't talk Lurch into taking the evening off. 245 00:16:24,732 --> 00:16:26,563 We must insist on it. 246 00:16:32,823 --> 00:16:34,814 Told Smiley to keep these cigars lighted. 247 00:16:37,535 --> 00:16:39,048 - You rang. - You rang. 248 00:16:39,328 --> 00:16:41,046 A light, Smiley. 249 00:16:42,456 --> 00:16:45,289 I was addressing Smiley, Lurch. You've been working too hard. 250 00:16:45,501 --> 00:16:49,335 Relax, get some rest. Smiley'll take care of the work. 251 00:16:52,465 --> 00:16:54,137 Thank you, Smiley. 252 00:16:57,595 --> 00:17:02,032 - Consolidated just hit 175. - Really? What did you pay for it, dear? 253 00:17:02,308 --> 00:17:05,425 Two hundred and seventy-five. It's the best I've done all year. 254 00:17:05,644 --> 00:17:07,236 How exciting. 255 00:17:07,396 --> 00:17:10,354 Darling, would you move my chair over here? I'd like to watch you. 256 00:17:14,861 --> 00:17:17,329 - You rang. - You rang. 257 00:17:18,447 --> 00:17:20,119 I rang for Smiley, Lurch. 258 00:17:20,282 --> 00:17:23,080 Smiley, will you move Mrs. Addams' chair over here, please? 259 00:17:23,785 --> 00:17:25,343 Yes, sir. 260 00:17:34,587 --> 00:17:36,623 That will be all, Lurch. 261 00:17:38,007 --> 00:17:40,077 Yes, Mrs. Addams. 262 00:17:40,259 --> 00:17:44,047 You're to go upstairs and lie down and take a nap. Do you understand? 263 00:17:44,888 --> 00:17:46,640 Who'll cook dinner? 264 00:17:46,806 --> 00:17:50,719 Smiley will cook dinner this evening. Now, you're to take a long rest. 265 00:17:51,435 --> 00:17:53,869 And don't come back until we call for you. 266 00:17:54,063 --> 00:17:55,815 And, Lurch, that's an order. 267 00:18:18,043 --> 00:18:21,115 Bravo, Gomez. You're a born saboteur. 268 00:18:21,713 --> 00:18:22,748 It was all right. 269 00:18:24,424 --> 00:18:28,497 Darling, you always love a good, crunching wreck. 270 00:18:28,969 --> 00:18:30,527 Is something wrong? 271 00:18:30,679 --> 00:18:32,988 Well, I have a little indigestion. 272 00:18:33,182 --> 00:18:35,571 Smiley's dinner wasn't quite up to snuff. 273 00:18:35,767 --> 00:18:37,883 Yes, he isn't half the cook Lurch is. 274 00:18:38,061 --> 00:18:40,177 That roast aardvark was rather disappointing. 275 00:18:40,355 --> 00:18:41,629 It didn't even look good. 276 00:18:42,732 --> 00:18:46,566 Can you imagine, a roast aardvark without an apple in its mouth? 277 00:18:48,195 --> 00:18:51,870 It's like... It's like a martini without the egg. 278 00:18:52,449 --> 00:18:54,041 Oh, darling, please. 279 00:18:54,784 --> 00:18:58,618 I know what you need. Why don't you have a go at your sword swallowing. 280 00:18:58,872 --> 00:19:00,624 That always settles your stomach. 281 00:19:18,514 --> 00:19:19,629 I give up. 282 00:19:20,474 --> 00:19:23,147 Now, now, darling, you must learn to be a good loser. 283 00:19:23,352 --> 00:19:24,580 I'm winning. 284 00:19:26,355 --> 00:19:29,153 But it's no fun. Smiley can't cheat like Lurch. 285 00:19:29,900 --> 00:19:32,573 I taught Lurch everything he knows about cheating. 286 00:19:35,363 --> 00:19:37,957 Now, darling, nobody's perfect. Smiley's doing his best. 287 00:19:39,116 --> 00:19:43,268 Right. I'm sure we can all put up with a little inconvenience for Lurch's sake. 288 00:19:43,537 --> 00:19:45,095 Is he still resting? 289 00:19:45,247 --> 00:19:47,124 He's been up in that room for 290 00:19:48,750 --> 00:19:51,708 three hours now. Calm, relaxed... 291 00:19:51,920 --> 00:19:54,070 Finally at peace with himself. 292 00:19:54,464 --> 00:19:56,773 Smiley wants my job. 293 00:19:59,510 --> 00:20:01,466 They like him best. 294 00:20:04,556 --> 00:20:08,754 Pile of tin junk! 295 00:20:12,855 --> 00:20:14,811 It's unfair. 296 00:20:18,319 --> 00:20:19,877 Thank you, Thing. 297 00:20:24,074 --> 00:20:25,553 I'm through. 298 00:20:27,493 --> 00:20:28,482 Finished. 299 00:20:31,747 --> 00:20:33,419 What can I do? 300 00:20:43,133 --> 00:20:45,852 You're a real friend, Thing. 301 00:21:00,482 --> 00:21:02,791 Gung ho, my lord and master. 302 00:21:05,611 --> 00:21:06,805 Samurai time again, darling? 303 00:21:06,946 --> 00:21:09,665 Yes, but it won't be much fun without Lurch. 304 00:21:09,865 --> 00:21:12,538 But he has to get his rest. I'll teach Smiley. 305 00:21:12,743 --> 00:21:13,732 Smiley! 306 00:21:15,078 --> 00:21:16,477 You rang? 307 00:21:16,621 --> 00:21:17,849 No, Smiley, I called. 308 00:21:18,623 --> 00:21:22,059 I'm gonna make an ancient Japanese warrior out of you, Smiley. 309 00:21:22,293 --> 00:21:25,490 - First thing I want you to do... - No! 310 00:21:31,093 --> 00:21:33,653 Follow me. 311 00:21:40,393 --> 00:21:42,349 Isn't that sweet? 312 00:21:42,520 --> 00:21:44,954 I don't think Lurch is jealous of Smiley anymore. 313 00:21:45,439 --> 00:21:46,997 He probably wants to play with him. 314 00:21:48,692 --> 00:21:51,411 Well, this house always has bred peace and harmony. 315 00:21:58,659 --> 00:22:01,219 - What was that noise all about? - And where's Smiley? 316 00:22:03,122 --> 00:22:04,111 Resigned. 317 00:22:28,520 --> 00:22:32,308 Well, Gomez darling, it's been a long day. I think I'll go upstairs to bed. 318 00:22:33,274 --> 00:22:36,983 Be right up, my dear. One more round on the trampoline 319 00:22:37,903 --> 00:22:38,938 and it's beddy-bye. 320 00:22:39,280 --> 00:22:40,759 Don't be long, darling. 321 00:22:43,075 --> 00:22:45,669 Oh, Lurch, look at this thing. It needs tightening again. 322 00:22:45,869 --> 00:22:48,064 Yes, Mr. Addams. 323 00:22:48,246 --> 00:22:51,204 Good thing Smiley's not tightening that for you. 324 00:22:51,416 --> 00:22:54,135 You almost went into orbit after he fixed it. 325 00:22:54,794 --> 00:22:57,592 Well, Smiley was only a robot, Fester. 326 00:22:58,047 --> 00:23:01,005 When something needs a really delicate adjustment, 327 00:23:01,216 --> 00:23:03,491 Lurch is the only one I trust with it. 328 00:23:04,010 --> 00:23:06,205 Thank you, Mr. Addams. 329 00:23:09,849 --> 00:23:12,443 - Fixed. - Thank you, Lurch. 330 00:23:14,019 --> 00:23:15,008 Alley-oop. 331 00:23:27,865 --> 00:23:28,854 Gomez... 332 00:23:30,034 --> 00:23:32,343 Yes, the trampoline. 333 00:23:33,037 --> 00:23:34,789 Well, darling, as you always say, 334 00:23:34,955 --> 00:23:38,550 - this is the age of automation. - Querida. 335 00:23:39,550 --> 00:23:49,550 Downloaded From www.AllSubs.org 336 00:23:49,600 --> 00:23:54,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.