Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:17,564 --> 00:00:19,441
They're creepy and they're kooky
3
00:00:19,607 --> 00:00:21,404
Mysterious and spooky
4
00:00:21,568 --> 00:00:23,445
They're altogether ooky
5
00:00:23,611 --> 00:00:25,169
The Addams family
6
00:00:25,655 --> 00:00:27,452
The house is a museum
7
00:00:27,656 --> 00:00:29,408
When people come to see 'em
8
00:00:29,658 --> 00:00:31,489
They really are a scream
9
00:00:31,660 --> 00:00:33,252
The Addams family
10
00:00:34,746 --> 00:00:35,781
Neat.
11
00:00:36,289 --> 00:00:37,438
Sweet.
12
00:00:40,251 --> 00:00:41,366
Petite.
13
00:00:41,502 --> 00:00:43,379
So get a witch's shawl on
14
00:00:43,546 --> 00:00:45,377
A broomstick you can crawl on
15
00:00:45,548 --> 00:00:47,186
We're gonna pay a call on
16
00:00:47,466 --> 00:00:50,060
The Addams family
17
00:01:11,947 --> 00:01:16,463
Lurch. When you finish there,
I wish you'd milk Pugsley's octopus
18
00:01:16,868 --> 00:01:18,904
and shampoo Mama's alligator.
19
00:01:19,370 --> 00:01:21,122
Yes, Mrs. Addams.
20
00:01:21,997 --> 00:01:26,593
Oh, and when you make up our bed,
Mr. Addams' pillow is getting soft again.
21
00:01:26,877 --> 00:01:28,708
I think you better add a dash of cement.
22
00:01:51,649 --> 00:01:54,959
Morticia, that mad music
sets my warrior blood on fire.
23
00:01:55,361 --> 00:01:59,070
Oh, Gomez-san, my mongrel chieftain.
24
00:01:59,406 --> 00:02:00,441
That's Mongol.
25
00:02:22,969 --> 00:02:25,278
- That's enough for now, Lurch.
- Yes, Mr. Addams.
26
00:02:25,472 --> 00:02:27,986
I don't want to wear you out. Lurch?
27
00:02:30,893 --> 00:02:34,044
The bed of nails needs filing.
I want those points needle-sharp.
28
00:02:34,772 --> 00:02:36,330
Yes, Mr. Addams.
29
00:02:36,481 --> 00:02:39,757
When I stretch out on that thing,
I want my pores to really open up.
30
00:02:43,905 --> 00:02:47,898
Dear Lurch.
He just loves playing samurai with you.
31
00:02:48,326 --> 00:02:51,602
And he's so graceful at it,
like a ballet dancer, isn't he?
32
00:02:51,829 --> 00:02:53,626
Good at concealing pain, too.
33
00:02:53,789 --> 00:02:56,257
You'd never guess he aches all over
from that beating I just gave him.
34
00:02:57,751 --> 00:03:00,390
I'm a little worried about Lurch,
though, darling.
35
00:03:00,587 --> 00:03:03,545
You think I overdid it this time?
Took too much out of him?
36
00:03:04,423 --> 00:03:07,176
No, but I do think
we're overworking the poor dear.
37
00:03:08,010 --> 00:03:10,968
We just work him day and night.
All the rest of the time's his own.
38
00:03:11,388 --> 00:03:13,743
You know, I think Morticia's right, Gomez.
39
00:03:13,932 --> 00:03:16,162
There is an awful lot of work
around this house.
40
00:03:16,351 --> 00:03:17,864
That boy ought to have help.
41
00:03:18,019 --> 00:03:20,214
Very well then, he shall have help.
42
00:03:20,813 --> 00:03:22,166
The best that money can buy.
43
00:03:22,315 --> 00:03:23,873
You mean you're gonna hire him
an assistant?
44
00:03:24,025 --> 00:03:27,734
Hire? In this age of automation?
I'm gonna build him one.
45
00:03:28,112 --> 00:03:31,661
Fester? Meet me in the playroom.
And tell Pugsley to bring his Erector set.
46
00:03:31,907 --> 00:03:34,375
- Right.
- Dr. Addams has work to do.
47
00:03:34,576 --> 00:03:38,125
Darling, you always come up
with such practical solutions.
48
00:03:48,005 --> 00:03:49,836
This'll be another Addams first.
49
00:03:50,006 --> 00:03:52,440
I'll have the only custom-built
second butler in town.
50
00:03:52,634 --> 00:03:55,785
Yeah. All the parts you wanted
are right here on the operating table.
51
00:03:56,012 --> 00:03:57,286
Thank you, Fester.
52
00:03:57,430 --> 00:03:59,580
I'm working on the mechanical brain,
Father.
53
00:03:59,765 --> 00:04:01,995
I'm going to make him talk and everything.
54
00:04:02,184 --> 00:04:04,652
- Good boy.
- And I got all your tools ready.
55
00:04:05,020 --> 00:04:07,056
- Good man.
- Thank you, Gomez.
56
00:04:07,230 --> 00:04:09,585
Well, have another look at the chart.
57
00:04:10,233 --> 00:04:12,827
The knee bone's connected
to the thigh bone.
58
00:04:13,027 --> 00:04:15,541
The thigh bone's connected
to the hip bone.
59
00:04:15,780 --> 00:04:18,135
The hip bone's connected to the backbone.
60
00:04:18,449 --> 00:04:20,838
Backbone connected to the neck bone.
61
00:04:21,035 --> 00:04:23,993
- And the head bone's up on top.
- Good.
62
00:04:25,789 --> 00:04:26,904
- Wrench.
- Wrench.
63
00:04:27,290 --> 00:04:29,406
- Pliers.
- Pliers.
64
00:04:29,584 --> 00:04:32,018
- Screwdriver.
- Screwdriver.
65
00:04:34,630 --> 00:04:35,619
Delicious.
66
00:04:36,048 --> 00:04:38,516
He sounds absolutely charming, Gomez.
67
00:04:38,717 --> 00:04:40,708
I can hardly wait to meet him.
Where is he?
68
00:04:40,886 --> 00:04:44,925
Just waiting for us to call him, my dear.
Pugsley, you may do the honors.
69
00:04:50,978 --> 00:04:52,650
You rang?
70
00:04:53,314 --> 00:04:56,784
Oh, he is splendid, Gomez.
71
00:04:58,485 --> 00:05:00,680
And what a fine, intelligent face.
72
00:05:00,862 --> 00:05:03,251
We taught him to obey spoken commands.
73
00:05:03,448 --> 00:05:07,202
Yeah. So anything you want him to do,
you just tell him so.
74
00:05:08,119 --> 00:05:13,034
Smiley, go over there and brush the ashes
off of Mr. Addams' coat.
75
00:05:20,463 --> 00:05:22,852
Wow. Isn't he the efficient one?
76
00:05:24,467 --> 00:05:28,221
- He can do everything Lurch can do.
- Maybe even better.
77
00:05:34,142 --> 00:05:35,621
Not better.
78
00:05:36,311 --> 00:05:38,063
Certainly not better, Lurch.
79
00:05:38,229 --> 00:05:41,619
It's just that we know
you've been working so hard lately.
80
00:05:41,858 --> 00:05:44,088
Mr. Addams thought
you might like some help.
81
00:05:44,277 --> 00:05:46,586
Fester and Pugsley helped me
build him for you, Lurch.
82
00:05:46,779 --> 00:05:48,849
This is Smiley, your assistant.
83
00:05:50,115 --> 00:05:51,389
Assistant?
84
00:05:51,742 --> 00:05:52,731
Pull the noose, Lurch.
85
00:05:56,079 --> 00:05:58,070
You rang?
86
00:06:01,834 --> 00:06:06,146
You see? With Smiley helping, you can
take things a little easier, relax a bit.
87
00:06:06,422 --> 00:06:10,381
Not only that.
You'll no longer be a plain butler, Lurch.
88
00:06:10,634 --> 00:06:12,545
Now, you'll be head butler.
89
00:06:14,179 --> 00:06:16,898
Head butler.
90
00:06:20,643 --> 00:06:22,952
- Well?
- Good.
91
00:06:23,771 --> 00:06:25,682
Well, you chaps run off
and get acquainted.
92
00:06:25,856 --> 00:06:27,687
Lurch here'll explain the work to you,
Smiley.
93
00:06:28,483 --> 00:06:30,792
Follow me.
94
00:06:35,698 --> 00:06:39,486
- Head butler first.
- Yes.
95
00:06:40,744 --> 00:06:41,733
Sir.
96
00:06:41,996 --> 00:06:44,191
Yes, sir.
97
00:06:45,374 --> 00:06:46,443
Better.
98
00:06:50,837 --> 00:06:55,308
Oh, dear Lurch.
He's so pleased with his new helper.
99
00:06:55,591 --> 00:06:57,547
Always was a warm, friendly sort.
100
00:07:02,764 --> 00:07:05,915
- Your turn again.
- Well, what's the score, Gomez?
101
00:07:06,142 --> 00:07:07,780
I believe I'm ahead
102
00:07:09,062 --> 00:07:12,099
712-to-1.
103
00:07:12,523 --> 00:07:14,161
Hey, it's really close this time.
104
00:07:20,364 --> 00:07:22,480
Darn, another near miss.
105
00:07:22,657 --> 00:07:24,056
I just peeked into the kitchen
106
00:07:24,200 --> 00:07:26,714
and saw Smiley
washing the dishes for Lurch.
107
00:07:26,911 --> 00:07:29,630
Splendid. I hope his hands don't rust.
108
00:07:29,831 --> 00:07:33,540
I think this is the beginning
of a whole new era around here.
109
00:07:33,793 --> 00:07:35,146
I sure hated the old one.
110
00:07:35,294 --> 00:07:37,330
With Smiley doing the menial tasks,
111
00:07:37,713 --> 00:07:41,308
Lurch will be free
to do all those special favors we love so.
112
00:07:41,550 --> 00:07:43,745
The things that only Lurch can do.
113
00:07:43,927 --> 00:07:46,077
Nobody does a back scratch like Lurch.
114
00:07:46,679 --> 00:07:49,147
It's those talons of his.
115
00:07:53,936 --> 00:07:56,006
You rang?
116
00:07:56,188 --> 00:07:59,624
My back itches, Lurch. You know the spot.
117
00:08:05,029 --> 00:08:06,826
You rang?
118
00:08:06,989 --> 00:08:08,661
Scratch.
119
00:08:16,498 --> 00:08:19,888
The next time Gomez wants Smiley
to scratch his back,
120
00:08:20,126 --> 00:08:21,559
he'd better wear armor.
121
00:08:22,211 --> 00:08:26,045
Smiley is a bit overanxious,
but I think Lurch will train him.
122
00:08:26,549 --> 00:08:29,746
There, good as new. Where's Gomez?
123
00:08:30,427 --> 00:08:32,179
He's playing tug-of-war with Thing.
124
00:08:35,932 --> 00:08:39,322
Those two have fun together, don't they?
125
00:08:40,228 --> 00:08:42,025
Gomez, darling, be careful with him.
126
00:08:48,777 --> 00:08:51,655
Give up, Thing? I have you now.
127
00:08:59,036 --> 00:09:00,788
Better luck next time, Thing.
128
00:09:01,914 --> 00:09:03,791
Think I'll teach Thing samurai.
129
00:09:04,541 --> 00:09:06,213
Not getting much competition from Lurch.
130
00:09:07,544 --> 00:09:09,375
Morticia, where's Lurch?
131
00:09:09,546 --> 00:09:12,106
I suppose he's teaching Smiley
the household chores.
132
00:09:12,715 --> 00:09:13,909
Why? Is something wrong, dear?
133
00:09:14,050 --> 00:09:16,086
Well, my head needs waxing.
134
00:09:17,303 --> 00:09:21,899
Oh, yes. It is beginning to get
a little scruffy and dull-Iooking.
135
00:09:22,433 --> 00:09:23,422
You're right.
136
00:09:27,604 --> 00:09:29,435
You rang?
137
00:09:29,606 --> 00:09:31,836
Wax job for Uncle Fester's head, Lurch.
138
00:09:35,444 --> 00:09:36,923
You rang?
139
00:09:37,071 --> 00:09:40,541
Wax job, Uncle Fester's head.
140
00:09:40,783 --> 00:09:42,853
Yes, sir.
141
00:09:43,618 --> 00:09:47,691
I wanted Lurch to put it on.
He does it so nice and smooth.
142
00:09:48,039 --> 00:09:51,509
Now, patience, Uncle Fester.
You must give Smiley a chance.
143
00:09:54,879 --> 00:09:57,188
He's gotta learn to work
if he's gonna take the load off Lurch.
144
00:10:01,593 --> 00:10:04,061
I don't mind him taking
the load off of Lurch,
145
00:10:04,262 --> 00:10:06,730
but he's taking the skin off of me.
146
00:10:21,444 --> 00:10:23,435
Busy with your art again, eh, my dear?
147
00:10:23,613 --> 00:10:26,810
Yes. I'm doing a portrait
from one of our old snapshots.
148
00:10:27,033 --> 00:10:28,864
Good old Cousin Crimp.
149
00:10:29,535 --> 00:10:31,890
I'll never forget him. Or her, either.
150
00:10:32,621 --> 00:10:35,340
They were such fun on a double date,
weren't they?
151
00:10:35,541 --> 00:10:38,817
Mighty handy when we needed
a third or a fourth for bridge, too.
152
00:10:39,044 --> 00:10:40,079
Well, you go on with your work.
153
00:10:40,211 --> 00:10:42,679
I'm gonna take a little bounce
on the trampoline here.
154
00:10:42,881 --> 00:10:43,916
Loosen up my muscles.
155
00:10:44,632 --> 00:10:46,907
I love a man with loose muscles.
156
00:10:49,929 --> 00:10:50,918
Alley-oop!
157
00:10:54,766 --> 00:10:56,245
That nearly loosened my teeth.
158
00:11:01,939 --> 00:11:04,294
You rang?
159
00:11:04,567 --> 00:11:06,364
Would you mind tightening up
the trampoline, old man?
160
00:11:06,527 --> 00:11:07,960
Seems to have lost its bounce.
161
00:11:08,112 --> 00:11:09,625
Yes, Mr. Addams.
162
00:11:14,659 --> 00:11:16,536
You rang?
163
00:11:16,703 --> 00:11:19,342
Tighten, more bounce.
164
00:11:19,539 --> 00:11:21,769
Yes, sir.
165
00:11:25,377 --> 00:11:28,449
Very capable, Lurch.
Seems to be learning quickly.
166
00:11:29,339 --> 00:11:30,613
Tightened.
167
00:11:32,968 --> 00:11:33,957
Alley-oop!
168
00:11:44,311 --> 00:11:47,189
Well, as long as I'm upstairs,
I think I'll lie down and take a nap.
169
00:11:53,069 --> 00:11:54,900
Oh, I'll have to try that.
170
00:11:55,488 --> 00:11:58,048
It can be tiring walking up those stairs.
171
00:12:00,201 --> 00:12:02,351
There's mother's baby.
172
00:12:02,995 --> 00:12:05,065
It was the worst breakfast I ever ate.
173
00:12:05,247 --> 00:12:07,477
Lurch should be ashamed of himself.
174
00:12:07,874 --> 00:12:12,152
Lurch didn't cook breakfast, Mama,
Smiley did. Lurch was much too tired.
175
00:12:14,672 --> 00:12:16,583
Oh, the mail's in. Thank you, Mama.
176
00:12:19,551 --> 00:12:21,269
And thank you, Thing.
177
00:12:21,762 --> 00:12:23,354
- Darling.
- Thank you, my dear.
178
00:12:23,513 --> 00:12:25,743
Occupant, occupant, occupant.
179
00:12:25,932 --> 00:12:27,650
Dear, do we know anyone
named occupant?
180
00:12:27,809 --> 00:12:31,199
We're always getting mail
for those people. Send it back.
181
00:12:32,021 --> 00:12:36,173
Say, here's interesting news.
Says national fitness week begins today.
182
00:12:36,442 --> 00:12:37,431
How nice.
183
00:12:37,568 --> 00:12:39,445
I think I'll start with one of those
invigorating rubdowns
184
00:12:39,611 --> 00:12:40,680
Lurch used to give me.
185
00:12:40,821 --> 00:12:45,099
Oh, that would be nice for you, dear.
Relax you and improve your muscle tone.
186
00:12:45,366 --> 00:12:47,402
Yes, I need it. My muscle tone is terrible.
187
00:12:49,078 --> 00:12:51,831
Yes, it is.
Perhaps Lurch can get you back in tune.
188
00:12:55,376 --> 00:12:57,412
You rang?
189
00:12:57,586 --> 00:13:00,054
A rubdown, Lurch.
Meet you in the playroom.
190
00:13:00,255 --> 00:13:02,405
Yes, Mr. Addams.
191
00:13:07,345 --> 00:13:10,223
You mean he sent Smiley
to give you a massage?
192
00:13:11,056 --> 00:13:13,206
I think it was the straw
that broke the camel's back.
193
00:13:13,892 --> 00:13:15,211
Better make that my back.
194
00:13:15,644 --> 00:13:18,033
I'm wondering if Smiley
wasn't a big mistake.
195
00:13:18,230 --> 00:13:20,221
But he's such a perfect dear.
196
00:13:20,482 --> 00:13:23,838
He's ruining a good butler.
Can't get a lick of work out of Lurch now.
197
00:13:24,068 --> 00:13:25,786
He has the robot doing everything.
198
00:13:25,945 --> 00:13:28,982
Oh, darling, Lurch is just going through
a phase. He'll get over it.
199
00:13:29,198 --> 00:13:30,916
He will, but I won't.
200
00:13:31,283 --> 00:13:34,559
After all, dear, you did build Smiley
so that Lurch could take it easy.
201
00:13:36,037 --> 00:13:38,915
Tish! French! Speak some more.
202
00:13:42,460 --> 00:13:45,452
Darling. Lurch now, "ooh-la-la" later.
203
00:13:48,215 --> 00:13:50,126
Later.
204
00:13:52,052 --> 00:13:53,485
- Where were we?
- Lurch.
205
00:13:53,929 --> 00:13:55,328
Oh, yes, Lurch.
206
00:13:55,764 --> 00:13:58,483
You're right.
I've been unreasonable about him.
207
00:13:58,766 --> 00:14:01,644
From now on, I'll insist that he relax
and enjoy himself.
208
00:14:01,894 --> 00:14:05,364
Good. He's such a shy, sensitive soul.
209
00:14:05,606 --> 00:14:06,880
I'm sure if he thought
you were displeased,
210
00:14:07,024 --> 00:14:08,013
he'd be miserable.
211
00:14:08,150 --> 00:14:10,710
Probably off somewhere now,
worrying himself sick.
212
00:14:16,616 --> 00:14:20,734
- You rang?
- Going for a walk.
213
00:14:21,245 --> 00:14:25,284
- Get my good suit.
- Yes, sir.
214
00:14:25,541 --> 00:14:29,898
Darling, why don't you call poor Lurch
and reassure him?
215
00:14:30,170 --> 00:14:31,569
Capital idea.
216
00:14:34,632 --> 00:14:38,261
Smiley, shoes.
217
00:14:44,224 --> 00:14:45,942
I've been yanking on this bell
for 20 minutes.
218
00:14:46,101 --> 00:14:47,250
Why doesn't Lurch answer?
219
00:14:47,394 --> 00:14:50,625
You want me to go up to his room
and see if he's dead or something?
220
00:14:50,855 --> 00:14:54,564
If he's resting we shouldn't disturb him,
and if he's dead there's no point to it.
221
00:14:55,568 --> 00:14:57,206
Irrefutable logic, my dear.
222
00:14:58,696 --> 00:15:02,291
- Oh, Lurch, how nice you look.
- You going for a stroll, old man?
223
00:15:02,991 --> 00:15:05,380
My constitutional.
224
00:15:05,702 --> 00:15:08,535
Excellent idea. You look better already.
225
00:15:09,497 --> 00:15:10,612
Keep it up, Lurch.
226
00:15:10,748 --> 00:15:13,137
Don't worry about a thing,
we're getting along fine.
227
00:15:13,334 --> 00:15:14,449
Better than ever.
228
00:15:15,461 --> 00:15:16,735
Than ever?
229
00:15:18,839 --> 00:15:20,113
Back soon.
230
00:15:22,842 --> 00:15:25,914
There's no need to hurry.
Stay out as long as you like.
231
00:15:26,346 --> 00:15:29,895
Have yourself a good dinner downtown
and see a nice movie,
232
00:15:30,308 --> 00:15:32,981
Dracula and the Wolfman.
Have yourself a few laughs.
233
00:15:33,185 --> 00:15:35,574
Yes, do. We really don't need you at all.
234
00:15:38,106 --> 00:15:40,301
Don't need me?
235
00:15:40,483 --> 00:15:43,839
- Not a bit.
- That Smiley is terrific.
236
00:15:44,070 --> 00:15:45,981
Now, you run along and have some fun.
237
00:15:50,493 --> 00:15:53,644
Changed mind. Work.
238
00:16:04,172 --> 00:16:05,810
- Querida.
- Darling.
239
00:16:05,965 --> 00:16:07,956
Oh, my favorite flowers.
240
00:16:08,134 --> 00:16:11,012
Nothing is quite as festive
as a vase of chrysanthemums.
241
00:16:11,428 --> 00:16:13,623
The blooms are so large this year.
242
00:16:13,930 --> 00:16:17,206
Superb.
You were born with a green thumb.
243
00:16:17,600 --> 00:16:20,478
Really? Must have been very attractive.
244
00:16:21,604 --> 00:16:24,516
I'm sorry we couldn't talk Lurch
into taking the evening off.
245
00:16:24,732 --> 00:16:26,563
We must insist on it.
246
00:16:32,823 --> 00:16:34,814
Told Smiley to keep these cigars lighted.
247
00:16:37,535 --> 00:16:39,048
- You rang.
- You rang.
248
00:16:39,328 --> 00:16:41,046
A light, Smiley.
249
00:16:42,456 --> 00:16:45,289
I was addressing Smiley, Lurch.
You've been working too hard.
250
00:16:45,501 --> 00:16:49,335
Relax, get some rest.
Smiley'll take care of the work.
251
00:16:52,465 --> 00:16:54,137
Thank you, Smiley.
252
00:16:57,595 --> 00:17:02,032
- Consolidated just hit 175.
- Really? What did you pay for it, dear?
253
00:17:02,308 --> 00:17:05,425
Two hundred and seventy-five.
It's the best I've done all year.
254
00:17:05,644 --> 00:17:07,236
How exciting.
255
00:17:07,396 --> 00:17:10,354
Darling, would you move my chair
over here? I'd like to watch you.
256
00:17:14,861 --> 00:17:17,329
- You rang.
- You rang.
257
00:17:18,447 --> 00:17:20,119
I rang for Smiley, Lurch.
258
00:17:20,282 --> 00:17:23,080
Smiley, will you move Mrs. Addams' chair
over here, please?
259
00:17:23,785 --> 00:17:25,343
Yes, sir.
260
00:17:34,587 --> 00:17:36,623
That will be all, Lurch.
261
00:17:38,007 --> 00:17:40,077
Yes, Mrs. Addams.
262
00:17:40,259 --> 00:17:44,047
You're to go upstairs and lie down
and take a nap. Do you understand?
263
00:17:44,888 --> 00:17:46,640
Who'll cook dinner?
264
00:17:46,806 --> 00:17:50,719
Smiley will cook dinner this evening.
Now, you're to take a long rest.
265
00:17:51,435 --> 00:17:53,869
And don't come back until we call for you.
266
00:17:54,063 --> 00:17:55,815
And, Lurch, that's an order.
267
00:18:18,043 --> 00:18:21,115
Bravo, Gomez. You're a born saboteur.
268
00:18:21,713 --> 00:18:22,748
It was all right.
269
00:18:24,424 --> 00:18:28,497
Darling, you always love a good,
crunching wreck.
270
00:18:28,969 --> 00:18:30,527
Is something wrong?
271
00:18:30,679 --> 00:18:32,988
Well, I have a little indigestion.
272
00:18:33,182 --> 00:18:35,571
Smiley's dinner wasn't quite up to snuff.
273
00:18:35,767 --> 00:18:37,883
Yes, he isn't half the cook Lurch is.
274
00:18:38,061 --> 00:18:40,177
That roast aardvark
was rather disappointing.
275
00:18:40,355 --> 00:18:41,629
It didn't even look good.
276
00:18:42,732 --> 00:18:46,566
Can you imagine, a roast aardvark
without an apple in its mouth?
277
00:18:48,195 --> 00:18:51,870
It's like...
It's like a martini without the egg.
278
00:18:52,449 --> 00:18:54,041
Oh, darling, please.
279
00:18:54,784 --> 00:18:58,618
I know what you need. Why don't you
have a go at your sword swallowing.
280
00:18:58,872 --> 00:19:00,624
That always settles your stomach.
281
00:19:18,514 --> 00:19:19,629
I give up.
282
00:19:20,474 --> 00:19:23,147
Now, now, darling,
you must learn to be a good loser.
283
00:19:23,352 --> 00:19:24,580
I'm winning.
284
00:19:26,355 --> 00:19:29,153
But it's no fun.
Smiley can't cheat like Lurch.
285
00:19:29,900 --> 00:19:32,573
I taught Lurch
everything he knows about cheating.
286
00:19:35,363 --> 00:19:37,957
Now, darling, nobody's perfect.
Smiley's doing his best.
287
00:19:39,116 --> 00:19:43,268
Right. I'm sure we can all put up with
a little inconvenience for Lurch's sake.
288
00:19:43,537 --> 00:19:45,095
Is he still resting?
289
00:19:45,247 --> 00:19:47,124
He's been up in that room for
290
00:19:48,750 --> 00:19:51,708
three hours now. Calm, relaxed...
291
00:19:51,920 --> 00:19:54,070
Finally at peace with himself.
292
00:19:54,464 --> 00:19:56,773
Smiley wants my job.
293
00:19:59,510 --> 00:20:01,466
They like him best.
294
00:20:04,556 --> 00:20:08,754
Pile of tin junk!
295
00:20:12,855 --> 00:20:14,811
It's unfair.
296
00:20:18,319 --> 00:20:19,877
Thank you, Thing.
297
00:20:24,074 --> 00:20:25,553
I'm through.
298
00:20:27,493 --> 00:20:28,482
Finished.
299
00:20:31,747 --> 00:20:33,419
What can I do?
300
00:20:43,133 --> 00:20:45,852
You're a real friend, Thing.
301
00:21:00,482 --> 00:21:02,791
Gung ho, my lord and master.
302
00:21:05,611 --> 00:21:06,805
Samurai time again, darling?
303
00:21:06,946 --> 00:21:09,665
Yes, but it won't be much fun
without Lurch.
304
00:21:09,865 --> 00:21:12,538
But he has to get his rest.
I'll teach Smiley.
305
00:21:12,743 --> 00:21:13,732
Smiley!
306
00:21:15,078 --> 00:21:16,477
You rang?
307
00:21:16,621 --> 00:21:17,849
No, Smiley, I called.
308
00:21:18,623 --> 00:21:22,059
I'm gonna make an ancient Japanese
warrior out of you, Smiley.
309
00:21:22,293 --> 00:21:25,490
- First thing I want you to do...
- No!
310
00:21:31,093 --> 00:21:33,653
Follow me.
311
00:21:40,393 --> 00:21:42,349
Isn't that sweet?
312
00:21:42,520 --> 00:21:44,954
I don't think Lurch is jealous
of Smiley anymore.
313
00:21:45,439 --> 00:21:46,997
He probably wants to play with him.
314
00:21:48,692 --> 00:21:51,411
Well, this house always has bred peace
and harmony.
315
00:21:58,659 --> 00:22:01,219
- What was that noise all about?
- And where's Smiley?
316
00:22:03,122 --> 00:22:04,111
Resigned.
317
00:22:28,520 --> 00:22:32,308
Well, Gomez darling, it's been a long day.
I think I'll go upstairs to bed.
318
00:22:33,274 --> 00:22:36,983
Be right up, my dear.
One more round on the trampoline
319
00:22:37,903 --> 00:22:38,938
and it's beddy-bye.
320
00:22:39,280 --> 00:22:40,759
Don't be long, darling.
321
00:22:43,075 --> 00:22:45,669
Oh, Lurch, look at this thing.
It needs tightening again.
322
00:22:45,869 --> 00:22:48,064
Yes, Mr. Addams.
323
00:22:48,246 --> 00:22:51,204
Good thing Smiley's
not tightening that for you.
324
00:22:51,416 --> 00:22:54,135
You almost went into orbit
after he fixed it.
325
00:22:54,794 --> 00:22:57,592
Well, Smiley was only a robot, Fester.
326
00:22:58,047 --> 00:23:01,005
When something needs
a really delicate adjustment,
327
00:23:01,216 --> 00:23:03,491
Lurch is the only one I trust with it.
328
00:23:04,010 --> 00:23:06,205
Thank you, Mr. Addams.
329
00:23:09,849 --> 00:23:12,443
- Fixed.
- Thank you, Lurch.
330
00:23:14,019 --> 00:23:15,008
Alley-oop.
331
00:23:27,865 --> 00:23:28,854
Gomez...
332
00:23:30,034 --> 00:23:32,343
Yes, the trampoline.
333
00:23:33,037 --> 00:23:34,789
Well, darling, as you always say,
334
00:23:34,955 --> 00:23:38,550
- this is the age of automation.
- Querida.
335
00:23:39,550 --> 00:23:49,550
Downloaded From www.AllSubs.org
336
00:23:49,600 --> 00:23:54,150
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.