Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,694 --> 00:00:07,694
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:01:14,261 --> 00:01:17,253
Oh, I love coming down to this old room.
3
00:01:18,263 --> 00:01:19,981
Such charming mustiness.
4
00:01:20,140 --> 00:01:23,257
In many ways
the most attractive room in the house.
5
00:01:23,475 --> 00:01:25,750
A regular treasure-trove of memories.
6
00:01:25,935 --> 00:01:30,087
I'm sure we'll find 100 things down here
to give to the charity bazaar.
7
00:01:30,979 --> 00:01:32,970
Oh, Gomez, darling, look.
8
00:01:34,732 --> 00:01:36,848
- Your wedding dress?
- Yes.
9
00:01:37,400 --> 00:01:38,992
You're not giving this dress to the bazaar?
10
00:01:39,401 --> 00:01:40,914
Of course not, darling.
11
00:01:41,069 --> 00:01:45,699
It has a special sentimental value for me
that no one else could ever appreciate.
12
00:01:47,489 --> 00:01:51,402
Perhaps I'll give this lovely mirror.
13
00:01:53,034 --> 00:01:54,467
Remember the day I cracked it?
14
00:01:54,619 --> 00:01:58,498
Yes. We had those
seven wonderful years of good luck.
15
00:01:58,746 --> 00:02:01,101
We couldn't part with that, of course.
16
00:02:01,289 --> 00:02:04,884
Seems like everything down here
is a priceless family heirloom.
17
00:02:05,125 --> 00:02:06,922
Morticia, let's forget the bazaar.
18
00:02:07,085 --> 00:02:09,804
They haven't even asked us
to donate this year, anyway.
19
00:02:10,003 --> 00:02:11,834
Yes, and I can't understand that.
20
00:02:12,004 --> 00:02:15,280
Our old insurance man, Mr. Henson,
is in charge this year,
21
00:02:15,506 --> 00:02:18,862
and he's been to our home.
He knows what lovely things we have.
22
00:02:19,092 --> 00:02:21,447
Behaved very strangely
the last time he was here.
23
00:02:21,635 --> 00:02:23,751
Perhaps he's one of those people
with no taste.
24
00:02:23,928 --> 00:02:28,001
Last year, they auctioned off
my stuffed vulture for 35 cents.
25
00:02:29,056 --> 00:02:31,047
Your live one would've gotten much more.
26
00:02:31,474 --> 00:02:35,103
I suppose we should just give junk,
things we want to get rid of.
27
00:02:35,352 --> 00:02:36,831
Excellent idea.
28
00:02:36,978 --> 00:02:39,697
But, darling,
that isn't the real spirit of giving.
29
00:02:39,896 --> 00:02:43,332
We should give things of value,
things we really cherish.
30
00:02:44,190 --> 00:02:47,660
All right.
I'll give them my grandfather moose clock.
31
00:02:48,026 --> 00:02:51,701
The least I can give is
this beautiful old table.
32
00:02:55,614 --> 00:02:57,969
But, Morticia, that's priceless.
33
00:02:58,657 --> 00:03:01,854
The original flogging table
used by Ivan the Terrible.
34
00:03:02,076 --> 00:03:06,035
I know, dear, it hurts.
But that means it's right.
35
00:03:06,287 --> 00:03:09,677
Just picture the addition
it will make to someone's home.
36
00:03:10,665 --> 00:03:13,225
As always, cara mia, you are right.
37
00:03:14,125 --> 00:03:17,083
Darling, I'm going
to call the bazaar headquarters
38
00:03:17,294 --> 00:03:20,411
and tell Mr. Henson
that we're going to contribute after all.
39
00:03:20,629 --> 00:03:22,540
I know he'll be thrilled.
40
00:03:23,464 --> 00:03:26,615
No, no, no. No more Addamses.
We already have too much.
41
00:03:26,841 --> 00:03:29,560
Mr. Henson,
we can never have enough charity.
42
00:03:29,760 --> 00:03:31,079
Yes, we can.
43
00:03:32,553 --> 00:03:35,704
Of course. We welcome your donations,
Mrs. Addams.
44
00:03:35,930 --> 00:03:39,400
I'm dreadfully sorry we overlooked you.
I don't know how that happened.
45
00:03:39,641 --> 00:03:41,632
Well, I do. I deliberately passed them up.
46
00:03:41,809 --> 00:03:44,164
Mr. Henson will be over with our truck.
47
00:03:44,352 --> 00:03:46,468
Yes. Goodbye, my dear.
48
00:03:47,896 --> 00:03:51,605
In charitable work, we can't allow
personal feelings to interfere.
49
00:03:51,856 --> 00:03:54,734
All right. All right, all right, I'll go.
50
00:03:54,941 --> 00:03:57,933
But I'm taking our biggest,
strongest truck driver with me.
51
00:03:58,152 --> 00:04:00,029
That's fine.
52
00:04:00,195 --> 00:04:05,713
And please, examine all this monstrous
junk they contribute very carefully.
53
00:04:06,031 --> 00:04:10,070
And if you come across a shrunken head,
look closely. It may be mine.
54
00:04:13,786 --> 00:04:15,424
Isn't it exciting, darling?
55
00:04:15,579 --> 00:04:18,047
The whole family is getting
into the spirit of giving.
56
00:04:18,247 --> 00:04:20,841
Excellent character building,
especially for the children.
57
00:04:21,041 --> 00:04:25,717
The most important thing is that we're all
giving the things we cherish the most.
58
00:04:26,419 --> 00:04:29,695
Look. Look what Mama just donated.
59
00:04:30,505 --> 00:04:34,259
That's giving with real pain.
Her old friend Dr. Livingstone.
60
00:04:34,799 --> 00:04:37,871
You're setting a shining example
for us all, dear.
61
00:04:39,927 --> 00:04:42,521
I'm donating Mary Queen of Scots.
62
00:04:43,304 --> 00:04:47,092
Darling, that is
your most precious possession.
63
00:04:48,849 --> 00:04:51,204
I can chop a head off another doll.
64
00:04:51,392 --> 00:04:54,589
I know, but not all the heads come off
as nicely as this one.
65
00:04:54,811 --> 00:04:56,881
Are you sure you want to donate Mary?
66
00:04:57,062 --> 00:05:01,021
Yes, but I'll never be able
to look her head in the eye again.
67
00:05:08,778 --> 00:05:11,929
Uncle Fester, I haven't picked up
your donation yet.
68
00:05:13,114 --> 00:05:15,548
Charity begins at home, you know.
69
00:05:16,324 --> 00:05:18,884
Would you mind turning this
just a little bit?
70
00:05:19,076 --> 00:05:21,226
I'm trying to get rid of a headache.
71
00:05:25,496 --> 00:05:27,248
That's so soothing.
72
00:05:27,414 --> 00:05:29,405
Uncle Fester, I'm ashamed of you.
73
00:05:29,624 --> 00:05:31,774
Even little Pugsley has given generously.
74
00:05:32,584 --> 00:05:34,814
Not his favorite wolf's head clock!
75
00:05:35,002 --> 00:05:39,951
No, but he has given his toads
and his lizards and his Gila monster.
76
00:05:40,255 --> 00:05:42,291
And you know how he loves them.
77
00:05:42,465 --> 00:05:46,140
I think the least you could do is
give that old suit of armor.
78
00:05:53,722 --> 00:05:58,273
No, not my suit of armor, please.
I need it to feel secure.
79
00:05:58,558 --> 00:06:01,231
Like Pugsley needs his wolf head clock.
80
00:06:01,935 --> 00:06:07,214
That armor is the only place I can find
to hide in to take my afternoon's nap.
81
00:06:07,647 --> 00:06:11,003
Uncle Fester, the whole family has given
until it hurts.
82
00:06:11,441 --> 00:06:15,912
Well, I like to hurt as much as anybody,
but don't ask me to give my armor up.
83
00:06:16,735 --> 00:06:20,933
I have to wear it practically every day
to scare off those neighborhood kids.
84
00:06:21,197 --> 00:06:22,266
They annoy you?
85
00:06:22,406 --> 00:06:27,321
Not me, but they keep waving sticks and
throwing stones at my new pet falcon,
86
00:06:28,076 --> 00:06:30,306
and he's getting a nervous stomach.
87
00:06:30,494 --> 00:06:33,292
Uncle Fester, that bird is simply going
to have to learn the difference
88
00:06:33,496 --> 00:06:36,010
between a gopher and a cocker spaniel.
89
00:06:37,665 --> 00:06:40,133
Morticia, please, not this armor.
90
00:06:41,084 --> 00:06:43,473
They're not
making suits like that anymore.
91
00:06:43,835 --> 00:06:45,871
Look at the cut of that pasguard.
92
00:06:46,045 --> 00:06:50,323
And the hang of the jambeau.
It even came with two pair of cuisses.
93
00:06:51,256 --> 00:06:55,374
You can keep the extra pair of cuisse
and wear it with a matching coat of mail.
94
00:06:55,926 --> 00:06:57,325
Make a nice sports outfit.
95
00:06:57,468 --> 00:07:01,541
Let's get it all nicely polished up.
Mr. Henson will be here shortly.
96
00:07:18,314 --> 00:07:22,671
Morticia may send this to the bazaar,
but I'm going to make sure it comes back.
97
00:07:22,942 --> 00:07:24,580
Pretty clever, huh?
98
00:07:28,237 --> 00:07:30,228
I'm glad you agree with me.
99
00:07:37,284 --> 00:07:40,879
Here you are, Cleopatra,
some nice, fresh walrus burger.
100
00:07:42,120 --> 00:07:43,599
Darling, come along.
101
00:07:43,746 --> 00:07:46,021
Eat. Cleopatra?
102
00:07:47,540 --> 00:07:48,609
Oh, Lurch.
103
00:07:51,042 --> 00:07:54,352
I've decided to give the baby strangler
to the bazaar.
104
00:07:55,337 --> 00:07:59,888
Taking it away from its m-a-m-a?
105
00:08:00,882 --> 00:08:04,033
Yes, the baby's been weaned
for several months now.
106
00:08:05,593 --> 00:08:08,903
Would you put the baby in the sack,
while I cover the mother?
107
00:08:09,137 --> 00:08:12,049
She'd carry on terribly if she knew.
108
00:08:12,264 --> 00:08:14,732
You can polish Pugsley's shoes later.
109
00:08:18,017 --> 00:08:19,928
Now, Cleopatra...
110
00:08:20,894 --> 00:08:24,648
Quick. Put it in the sack and take it in the
living room with the other things.
111
00:08:25,105 --> 00:08:27,778
Oh, darling, don't carry on so.
112
00:08:27,981 --> 00:08:32,771
Oh, yes. Oh, you know, don't you?
113
00:08:33,777 --> 00:08:35,927
You have a mother's intuition.
114
00:08:36,403 --> 00:08:38,792
But we must all give till it hurts.
115
00:08:46,868 --> 00:08:49,382
You're sick. What've you been eating?
116
00:08:50,787 --> 00:08:51,981
Or whom?
117
00:08:57,166 --> 00:08:58,360
Pugsley!
118
00:09:00,376 --> 00:09:02,890
Pugsley. What did you do with Pugsley?
119
00:09:04,087 --> 00:09:06,806
You murderer.
You get three good meals a day.
120
00:09:07,505 --> 00:09:09,621
Out with him. Out with him!
121
00:09:10,632 --> 00:09:13,465
There's no need for you
to eat between meals.
122
00:09:14,885 --> 00:09:16,000
Cough him up.
123
00:09:18,929 --> 00:09:22,239
I've heard of biting the hand
that feeds you, but this is too much.
124
00:09:22,473 --> 00:09:24,828
Pugsley! Pugsley!
125
00:09:25,516 --> 00:09:28,474
- You want me, Father?
- I hear you, Pugsley. Keep talking, boy.
126
00:09:28,685 --> 00:09:30,084
I'll find you.
127
00:09:34,480 --> 00:09:36,789
Pugsley. Pugsley!
128
00:09:37,273 --> 00:09:39,707
Thank heaven you were indigestible.
129
00:09:56,743 --> 00:09:58,256
Thank you, Thing.
130
00:10:10,335 --> 00:10:11,450
Stuck.
131
00:10:18,340 --> 00:10:19,534
Unstuck.
132
00:10:25,553 --> 00:10:28,943
We've come to pick up the donations
for the charity bazaar.
133
00:10:31,014 --> 00:10:32,925
Follow me.
134
00:10:39,686 --> 00:10:42,325
It's all right. He's really a nice fellow.
135
00:10:42,521 --> 00:10:45,479
Yeah? He looks like parts
of three nice fellows.
136
00:11:03,617 --> 00:11:06,177
Oh, Mr. Henson,
how nice to see you again.
137
00:11:06,369 --> 00:11:10,123
How do you do, Mrs. Addams?
This is Jason, our truck driver.
138
00:11:10,371 --> 00:11:14,080
Charmed. I do have a lovely collection
for you.
139
00:11:17,584 --> 00:11:19,973
- Surprised?
- Not a bit.
140
00:11:21,086 --> 00:11:23,805
Mr. Jason, you may start
loading these things.
141
00:11:24,005 --> 00:11:27,122
Lurch will help you.
Would you gentlemen excuse me?
142
00:11:50,771 --> 00:11:52,807
Henson, good to see you.
143
00:11:53,105 --> 00:11:55,494
Well, we certainly
outdid ourselves this year.
144
00:11:55,690 --> 00:11:57,408
- So I see.
- Have you seen the clock
145
00:11:57,566 --> 00:11:59,921
- I'm giving you folks?
- Does it explode?
146
00:12:00,110 --> 00:12:03,944
Certainly not. I wouldn't tamper with
a valuable old timepiece like that.
147
00:12:04,195 --> 00:12:05,423
Come here.
148
00:12:08,323 --> 00:12:10,837
- How about that?
- How about that?
149
00:12:12,325 --> 00:12:14,043
Well, it looks like...
150
00:12:14,452 --> 00:12:16,044
The rear end of a moose?
151
00:12:16,203 --> 00:12:20,481
You have a very discerning eye, Henson.
Ever seen any moose ends like that?
152
00:12:21,164 --> 00:12:22,392
Definitely not.
153
00:12:22,540 --> 00:12:25,771
At least it's just not a plain old head
staring down at you.
154
00:12:28,043 --> 00:12:30,557
No, those are so common.
155
00:12:35,464 --> 00:12:38,536
Is it trying to get through the wall,
or back out?
156
00:12:39,467 --> 00:12:40,820
It's a clock, Henson.
157
00:12:40,968 --> 00:12:45,359
The tail switches on the half hour,
and goes all the way around on the hour.
158
00:12:53,684 --> 00:12:55,515
2:00. Right on the dot.
159
00:12:58,478 --> 00:12:59,627
Henson.
160
00:13:00,521 --> 00:13:04,719
A rare and valuable clock. You really
mustn't part with it, Mr. Addams.
161
00:13:04,982 --> 00:13:08,258
It's... We mustn't deprive you of it.
It's much too lovely.
162
00:13:08,484 --> 00:13:09,712
Exactly what I was thinking.
163
00:13:09,860 --> 00:13:12,977
Besides, it would be a shame
to deprive Pierre of the choice view
164
00:13:13,196 --> 00:13:14,948
that he's had for over 50 years.
165
00:13:15,113 --> 00:13:18,423
After all, how many other mooses
are lucky enough to see themselves
166
00:13:18,657 --> 00:13:20,170
as others see them?
167
00:13:20,325 --> 00:13:23,840
Besides, an ordinary man wouldn't
appreciate a collector's item like that.
168
00:13:24,077 --> 00:13:27,592
Little Pugsley has an amusing
conventional clock up in his room.
169
00:13:27,829 --> 00:13:31,742
I'm sure he'd be glad to donate it
to charity. I'll run right up and get it.
170
00:14:08,812 --> 00:14:12,122
- You all right, Mr. Henson?
- You tell me.
171
00:14:17,651 --> 00:14:19,323
Henson, here we are.
172
00:14:20,028 --> 00:14:24,101
Just a simple child's timepiece.
It's a variation on the cuckoo clock.
173
00:14:24,447 --> 00:14:25,562
Watch.
174
00:14:30,075 --> 00:14:32,384
- Wonderful, isn't it?
- What do you feed it?
175
00:14:32,577 --> 00:14:35,296
Feed a clock?
You're pulling my leg, Henson.
176
00:14:35,745 --> 00:14:37,576
I'll be interested
to see what it brings at auction.
177
00:14:37,747 --> 00:14:41,376
Yes. Who knows?
Someone may just be furnishing a nursery.
178
00:14:41,624 --> 00:14:43,262
A nursery. Perfect.
179
00:14:56,508 --> 00:14:59,580
Why all that gay, toe-tapping music?
What's the celebration?
180
00:14:59,802 --> 00:15:03,511
I thought a little light music
might bring Pugsley out of his depression.
181
00:15:03,762 --> 00:15:06,560
Great Scott, he's not still up the chimney?
182
00:15:07,848 --> 00:15:11,523
He's been up there for hours.
He says he's never coming down.
183
00:15:13,018 --> 00:15:15,896
Well, I imagine it is nice up there, at that.
184
00:15:16,103 --> 00:15:19,539
You know he's sulking because you gave
his wolf's head clock to the bazaar.
185
00:15:19,772 --> 00:15:22,366
I know.
I should have asked his permission first,
186
00:15:22,565 --> 00:15:25,079
but I was so sure he'd want to donate it.
187
00:15:25,275 --> 00:15:27,869
He says it's the only thing
he's really ever loved.
188
00:15:28,069 --> 00:15:31,379
The lad should learn that
if you give till it hurts, it's fun.
189
00:15:31,613 --> 00:15:35,128
I know, dear, but you try. I'm exhausted.
190
00:15:41,410 --> 00:15:44,163
Pugsley, what do you say we visit the zoo?
191
00:15:44,912 --> 00:15:48,063
You can see a live wolf's head there.
Really pretty.
192
00:15:48,498 --> 00:15:51,570
Darling, this may be a traumatic
experience for him.
193
00:15:51,916 --> 00:15:54,430
Perhaps we'd better try
and get the clock back.
194
00:15:54,626 --> 00:15:57,618
Nonsense. Some of the finest men
in the Addams family
195
00:15:57,837 --> 00:16:00,397
have been shaped by childhood traumas.
196
00:16:00,880 --> 00:16:04,395
Still, it tears at my heart
to think I've alienated my son.
197
00:16:05,008 --> 00:16:06,521
Well, darling,
perhaps we can get Uncle Fester
198
00:16:06,675 --> 00:16:10,554
to make him a new wolf's head clock
with bigger and better fangs.
199
00:16:11,387 --> 00:16:14,265
By the way, where is Fester?
I haven't seen him since yesterday.
200
00:16:15,347 --> 00:16:18,259
Oh, dear, I do hope
he hasn't gone into one of his trances.
201
00:16:18,474 --> 00:16:21,671
The last one went on for five days.
I thought he was a goner.
202
00:16:22,018 --> 00:16:24,771
Dear Uncle Fester,
he does love to play dead.
203
00:16:26,187 --> 00:16:28,985
Matter of fact, I haven't seen Thing
since yesterday, either.
204
00:16:29,189 --> 00:16:31,703
Don't worry, Thing can handle himself.
205
00:16:32,816 --> 00:16:35,774
Well, I'm gonna have one last try
with Pugsley.
206
00:16:39,570 --> 00:16:41,959
I tell you what, Pugsley boy...
207
00:16:47,283 --> 00:16:48,602
That does it.
208
00:16:48,742 --> 00:16:51,779
I've just got
to repair this tragic rift somehow.
209
00:17:04,085 --> 00:17:05,643
You rang?
210
00:17:06,253 --> 00:17:09,768
Yes, Lurch. I'm going to the bazaar
and get Pugsley's clock back.
211
00:17:10,005 --> 00:17:14,283
I can't bear to see him and his father
separated over such a silly thing.
212
00:17:14,633 --> 00:17:17,989
Oh, dear, I do hope
the bazaar people will give it back.
213
00:17:18,969 --> 00:17:23,918
- Buy it back?
- That's a marvelous idea, Lurch.
214
00:17:24,973 --> 00:17:27,931
Oh, but don't tell Mr. Addams.
I want it to be a surprise.
215
00:17:28,141 --> 00:17:30,052
Yes, Mrs. Addams.
216
00:17:35,771 --> 00:17:38,205
Still looking for bargains, eh, Mr. Clayton?
217
00:17:38,397 --> 00:17:41,195
Well, the auction will start
in about an hour.
218
00:17:41,816 --> 00:17:43,852
Well, nothing very exciting.
219
00:17:47,069 --> 00:17:50,027
Oh? What are you hiding back
in that screen up there?
220
00:17:50,238 --> 00:17:52,991
Those must be the things
the Addams family donated.
221
00:17:53,198 --> 00:17:56,986
- I don't know why Mr. Henson hid them.
- Let's have a look.
222
00:18:00,411 --> 00:18:01,605
Well...
223
00:18:08,624 --> 00:18:10,854
- Mr. Henson.
- Don't be absurd.
224
00:18:11,042 --> 00:18:14,432
- The chin's much too strong.
- Well, thank you.
225
00:18:16,045 --> 00:18:17,876
Excuse me, Mr. Clayton.
226
00:18:45,104 --> 00:18:49,177
Now, ladies and gentlemen,
these are real conversation pieces.
227
00:18:49,982 --> 00:18:53,418
I direct your particular attention
to the scrollwork.
228
00:18:54,360 --> 00:18:56,590
- Now, how much am I bid?
- $10.
229
00:18:57,279 --> 00:18:58,314
Sold.
230
00:19:02,698 --> 00:19:05,770
The value of some of these things
may not be apparent to the naked eye
231
00:19:05,992 --> 00:19:08,108
but if you look real close...
232
00:19:08,827 --> 00:19:12,900
Well, I wouldn't advise that either.
Anyway, let's get on with it.
233
00:19:13,205 --> 00:19:16,641
And now, ladies and gentlemen,
we come to this
234
00:19:17,541 --> 00:19:20,897
rather unique collection of items.
235
00:19:21,877 --> 00:19:23,913
Let's first see what we have here.
236
00:19:30,549 --> 00:19:31,948
Yes, oh.
237
00:19:39,429 --> 00:19:42,580
There's always one practical joker
at every bazaar.
238
00:19:53,521 --> 00:19:58,675
And now we come
to this truly rare little number.
239
00:20:01,526 --> 00:20:03,994
Anyone care to offer anything for it?
240
00:20:04,277 --> 00:20:06,154
Anything at all?
241
00:20:07,279 --> 00:20:08,394
$10.
242
00:20:08,947 --> 00:20:11,063
Did I hear $10?
243
00:20:13,741 --> 00:20:16,414
- Going, going...
- $20.
244
00:20:16,618 --> 00:20:17,733
...gone.
245
00:20:18,286 --> 00:20:20,675
$20? Oh.
246
00:20:21,621 --> 00:20:23,896
Perhaps you can't see it clearly.
247
00:20:24,956 --> 00:20:26,025
$30?
248
00:20:26,666 --> 00:20:27,735
$40.
249
00:20:28,417 --> 00:20:29,486
$50.
250
00:20:30,502 --> 00:20:32,857
$50? For this?
251
00:20:33,420 --> 00:20:35,217
- $60?
- $70.
252
00:20:36,755 --> 00:20:41,112
Perhaps you'd like to come up here,
where you can examine it more closely.
253
00:20:41,633 --> 00:20:44,864
Awfully spirited bidding
for a worthless piece of junk.
254
00:20:45,094 --> 00:20:47,403
I think Henson's up to something.
255
00:20:47,970 --> 00:20:49,005
$100.
256
00:20:49,471 --> 00:20:50,745
$100...
257
00:20:51,723 --> 00:20:56,717
Well, I must say,
you are a very charitable group.
258
00:20:57,560 --> 00:20:58,993
- 200.
- 300.
259
00:20:59,477 --> 00:21:00,592
400.
260
00:21:00,728 --> 00:21:01,922
Dollars?
261
00:21:04,480 --> 00:21:06,038
Do I hear a five?
262
00:21:08,483 --> 00:21:11,759
Yes, the gentleman here
in the front row says 500...
263
00:21:17,071 --> 00:21:20,188
Would anyone else care to bid $500?
264
00:21:23,158 --> 00:21:25,035
I'll give $1,000.
265
00:21:25,201 --> 00:21:26,395
Morticia.
266
00:21:27,369 --> 00:21:29,087
I'll give $1,100.
267
00:21:31,747 --> 00:21:33,100
Is that all?
268
00:21:35,624 --> 00:21:37,615
- Darling.
- Querida.
269
00:21:39,502 --> 00:21:42,221
Very well, sold!
270
00:21:42,420 --> 00:21:46,698
To the gentleman over there for $1,100.
271
00:21:50,341 --> 00:21:52,093
I love you.
272
00:22:00,639 --> 00:22:03,517
Pugsley, darling, please. We tried.
273
00:22:03,850 --> 00:22:06,000
Won't you come down and talk it over?
274
00:22:06,184 --> 00:22:08,095
Come on down, Pugsley, lad.
275
00:22:11,729 --> 00:22:14,607
Darling, I don't think he should
stay up there much longer.
276
00:22:14,815 --> 00:22:16,328
He might learn to love it.
277
00:22:16,482 --> 00:22:18,279
That's the way it went with Cousin Slosh.
278
00:22:18,442 --> 00:22:22,321
Down the city sewer in a fit of pique.
Completely disowned the family.
279
00:22:22,736 --> 00:22:25,045
Made a whole new life for himself.
280
00:22:26,071 --> 00:22:28,266
Well, at least the bazaar people
were happy.
281
00:22:28,448 --> 00:22:30,325
They never made so much money before.
282
00:22:30,491 --> 00:22:33,324
I still say we didn't get a fair chance
at the bidding.
283
00:22:33,534 --> 00:22:35,650
Mr. Henson closed it so fast.
284
00:22:36,536 --> 00:22:40,165
But he's such a fragile man.
Nothing but raw nerves.
285
00:22:40,413 --> 00:22:43,450
We were lucky to get Thing back
on the first bid.
286
00:22:49,752 --> 00:22:53,347
Well, I know Uncle Fester's happy.
Nobody bought his armor.
287
00:22:53,588 --> 00:22:56,625
Lots of people were interested
but I discouraged them.
288
00:22:57,632 --> 00:22:59,384
Will you help me out of this thing?
289
00:22:59,550 --> 00:23:03,259
Somebody spilled pink lemonade
all over me and I'm all stuck up.
290
00:23:07,054 --> 00:23:11,093
- I'll take a blowtorch to you later, Fester.
- A blowtorch will roast me.
291
00:23:11,432 --> 00:23:14,504
Nonsense, the heat will put a nice crease
in your cuisse.
292
00:23:18,937 --> 00:23:21,497
What are we going to do about Pugsley?
293
00:23:21,688 --> 00:23:23,997
Lurch, wonderful.
294
00:23:24,190 --> 00:23:25,339
Pugsley!
295
00:23:26,274 --> 00:23:28,663
Pugsley! Here's your clock!
296
00:23:31,194 --> 00:23:33,071
Oh, boy. Thanks, Dad.
297
00:23:37,781 --> 00:23:40,853
And how in the world did you
ever get it away from Mr. Clayton?
298
00:23:41,075 --> 00:23:43,066
Did he sell it back to you?
299
00:23:43,326 --> 00:23:47,524
Gave me $5 to take it.
300
00:23:58,461 --> 00:24:01,578
Gomez, darling,
it's been a long and difficult day.
301
00:24:02,338 --> 00:24:05,091
- It's time to retire.
- You're right, my dear.
302
00:24:05,381 --> 00:24:07,611
I'm trying to synchronize these clocks.
303
00:24:07,800 --> 00:24:10,792
Pugsley complained
that his was off three seconds.
304
00:24:11,010 --> 00:24:12,807
Probably got shaken up.
305
00:24:12,969 --> 00:24:16,086
Some people just don't know
how to handle delicate timepieces.
306
00:24:16,305 --> 00:24:18,296
I think this ought to do it.
307
00:24:23,893 --> 00:24:26,043
Oh, dear. The poor thing's not well.
308
00:24:26,227 --> 00:24:28,821
Never fear, the old clockmaker is near.
309
00:24:30,105 --> 00:24:32,494
I think I'll try this one first.
310
00:24:42,237 --> 00:24:44,114
Perfect synchronization.
311
00:24:45,114 --> 00:24:55,114
Downloaded From www.AllSubs.org
312
00:24:55,164 --> 00:24:59,714
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.