All language subtitles for True.Heart Svensk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,610 --> 00:02:43,205 Vi har det lika illa som er. Hälften av marken i Washington är avverkad. 2 00:02:43,347 --> 00:02:45,838 Ja. Mellan avverkningarna och det sura regnet... 3 00:02:46,050 --> 00:02:50,714 säger Dick att det är fantastiskt djurliv här uppe. Älg, kronhjort och massor av grizzlybjörnar. 4 00:02:50,788 --> 00:02:54,724 Stor björnstam i British Columbia. Störst i Kanada, tror jag. 5 00:02:54,792 --> 00:02:58,125 En vän till mig jagade precis en grizzly. Enormt huvud. 6 00:02:58,329 --> 00:03:00,160 Personer som jagar, är avskyvärda. 7 00:03:00,231 --> 00:03:02,563 Folk som gifter sig med människor som jagar, är motbjudande. 8 00:03:02,667 --> 00:03:04,225 Vill du ta en paus ? 9 00:03:04,335 --> 00:03:06,826 Din styvfar är knappast en jägare, Bonnie. 10 00:03:06,904 --> 00:03:09,236 Och det är inte den lagliga jakten som är problemet. 11 00:03:09,340 --> 00:03:10,534 Det är tjuvskyttar. 12 00:03:10,608 --> 00:03:13,304 Fråga din mamma, när vi kommer till konferensen. Hon vet. 13 00:03:13,377 --> 00:03:15,140 Kom igen, det kommer att bli bra. 14 00:03:15,246 --> 00:03:18,443 Vi kan rida. Kanske till och med paddla kajak. 15 00:03:19,216 --> 00:03:21,343 Du ? I en kajak ? 16 00:03:28,726 --> 00:03:31,194 - Vad var det? - Ett vindkast. Det är inget. 17 00:03:31,462 --> 00:03:34,192 Ser du där ? Detta är Tantalus Range. 18 00:03:34,699 --> 00:03:38,396 Rakt fram är Stolo Valley. Just nu, har de en stor kamp... 19 00:03:38,469 --> 00:03:40,699 ... mellan skogshuggare och bevarare. 20 00:03:44,375 --> 00:03:45,569 Tyvärr, folk. 21 00:03:45,643 --> 00:03:48,407 Vi fångade lite varma uppvindar vid sidan av bergen. 22 00:03:48,479 --> 00:03:50,344 Jag ska försöka skära åt väster här. 23 00:03:54,285 --> 00:03:58,551 Jag förmodar, att det är dags att be om ursäkt för att dragit med er två till Vancouver. 24 00:04:04,662 --> 00:04:06,289 Vind från nordost. 25 00:04:06,364 --> 00:04:08,127 Höjd 8000. 26 00:04:08,599 --> 00:04:09,998 Kom igen tjejen. 27 00:04:11,268 --> 00:04:12,360 Jäklar ! 28 00:04:15,606 --> 00:04:18,131 Vi är nästan där! Bara lite längre. 29 00:04:26,450 --> 00:04:28,418 Trångt där, folk ! 30 00:04:31,922 --> 00:04:33,150 500. 31 00:04:36,227 --> 00:04:37,285 400. 32 00:04:38,996 --> 00:04:40,054 300. 33 00:04:43,000 --> 00:04:44,490 - Håll fast er! - Min Gud! 34 00:04:44,835 --> 00:04:46,234 Håll i er! 35 00:05:48,799 --> 00:05:50,096 Sam. 36 00:05:57,675 --> 00:05:59,438 Hjälp mig! 37 00:05:59,677 --> 00:06:03,078 Sam, snälla! Vakna! 38 00:06:03,414 --> 00:06:04,881 Sam, vakna! 39 00:06:16,927 --> 00:06:21,159 Snabbt. Kom iväg härifrån. Det är mycket farligt. Elaka män i skogen. 40 00:06:21,398 --> 00:06:23,332 Men min bror är där. 41 00:06:28,706 --> 00:06:30,003 Kom, snabbt! 42 00:06:30,374 --> 00:06:31,898 Kom igen! Kom, snabbt! 43 00:06:34,311 --> 00:06:35,835 Det är okej. Det är okej. 44 00:06:35,913 --> 00:06:37,073 Vi kraschade. 45 00:06:37,214 --> 00:06:38,738 Jag trodde... 46 00:06:38,849 --> 00:06:40,840 Vem är den här killen? Vad gör vi? 47 00:06:40,918 --> 00:06:43,318 Han är från skogen. Han sade något om farliga män. 48 00:06:43,387 --> 00:06:46,356 Vad vad det, Mr Nelson? Hur är det... 49 00:06:50,094 --> 00:06:51,186 Vänta. 50 00:06:51,495 --> 00:06:53,224 Tänk om han är galen eller något? 51 00:06:53,297 --> 00:06:56,460 Vi kan inte bara gå efter honom. Någon kan komma. 52 00:06:56,934 --> 00:06:59,300 Bonnie, jag vill inte bara sitta här och vänta. 53 00:06:59,370 --> 00:07:01,565 Han kommer förmodligen bara att ta oss till närmaste stad. 54 00:07:01,672 --> 00:07:03,731 - Det är okej. Kom låt oss gå. - Vänta. 55 00:07:08,179 --> 00:07:09,976 Mister, vänta! 56 00:07:22,359 --> 00:07:23,724 Kom, snabbt. 57 00:07:25,162 --> 00:07:26,527 Vad är det? 58 00:07:28,632 --> 00:07:29,997 Bara en skunk. 59 00:07:30,367 --> 00:07:31,994 Spelar ett spratt. Kom. 60 00:07:48,319 --> 00:07:50,048 Vänta! Vänta! Snälla du! 61 00:08:01,398 --> 00:08:04,196 Kan du berätta vart vi är på väg, och hur lång tid det tar? 62 00:08:05,202 --> 00:08:08,262 Vi går till Chook. Svarta bergen. 63 00:08:08,939 --> 00:08:11,066 Foten av berget där män fäller träd. 64 00:08:12,042 --> 00:08:14,670 Men det tar dagar. 65 00:08:14,912 --> 00:08:17,608 - Finns det inget närmare ? - Oroa dig inte. 66 00:08:17,848 --> 00:08:20,180 Ikväll ska vi sova i farfars grotta. 67 00:08:22,920 --> 00:08:25,218 Min medaljong! Den är borta! 68 00:08:28,592 --> 00:08:29,957 Det är en bild... 69 00:08:31,228 --> 00:08:32,490 ... på vår far. 70 00:08:39,136 --> 00:08:41,263 Vi vet inte ens ditt namn. Jag heter Sam. 71 00:08:42,539 --> 00:08:44,029 Detta är Bonnie. 72 00:08:48,312 --> 00:08:51,509 Jag är Khonanesta. Kom. 73 00:09:19,677 --> 00:09:20,837 Farfar. 74 00:09:21,245 --> 00:09:22,439 Tjock päls! 75 00:09:22,746 --> 00:09:24,270 Klok man, är du hemma ? 76 00:09:25,182 --> 00:09:28,948 Kanske vi borde gå tillbaka till planet. Flygkontrollen har en färdplan. 77 00:09:29,019 --> 00:09:30,213 De kommer att skicka ett räddningsteam. 78 00:09:30,354 --> 00:09:32,879 Men hur är det med de elaka män han talade om ? 79 00:09:32,956 --> 00:09:34,423 Vilka elaka män, Sam? 80 00:09:34,525 --> 00:09:37,050 Vem förväntar dig att möta här, Jack the Ripper ? 81 00:09:37,194 --> 00:09:38,718 Vi sover här i kväll. 82 00:09:39,163 --> 00:09:40,926 Farfar är inte hemma. 83 00:09:43,467 --> 00:09:46,061 Vi vet inte vad som finns här ute, men det verkar som om han vet. 84 00:09:46,136 --> 00:09:49,663 Kom igen nu. Det är som ett äventyr, som Dr. Moreaus ö. 85 00:09:49,740 --> 00:09:51,071 Bra. 86 00:10:15,065 --> 00:10:17,363 Farfar var här ett par dagar. 87 00:10:18,202 --> 00:10:19,965 Har du familj ? 88 00:10:20,204 --> 00:10:22,195 Du vet, som en familj ? 89 00:10:22,306 --> 00:10:24,365 Vem är farfar, och var bor han ? 90 00:10:24,675 --> 00:10:26,006 Ingen familj. 91 00:10:26,310 --> 00:10:28,175 Ikväll sover vi här. 92 00:10:28,412 --> 00:10:30,812 När fåglarna börjar sjunga, går vi till Black Rock. 93 00:10:34,118 --> 00:10:35,517 Vad är detta? 94 00:10:35,986 --> 00:10:37,578 En gåva från älgen. 95 00:10:44,395 --> 00:10:46,920 - Vem är det till ? - Farfar. 96 00:12:24,628 --> 00:12:26,323 Kom igen, flytta den ! 97 00:12:47,651 --> 00:12:50,017 Khonanesta. Kom, snabbt. 98 00:12:50,120 --> 00:12:51,212 Gå. 99 00:12:54,491 --> 00:12:55,651 Vad är det ? 100 00:12:58,295 --> 00:13:01,196 Quint, vi hittade några spår tillbaka dit. 101 00:13:03,800 --> 00:13:05,165 Glöm det. 102 00:13:06,103 --> 00:13:08,628 Bara ta vad du fick, och låt oss gå härifrån. 103 00:13:09,439 --> 00:13:11,100 Kom igen, flytta det! 104 00:13:50,981 --> 00:13:52,073 Vadå ? 105 00:13:53,216 --> 00:13:56,083 Gick du tillbaka ? Vad hände ? Du är dyblöt. 106 00:13:56,353 --> 00:13:57,980 Skaffade kläder åt syster. 107 00:13:58,288 --> 00:14:00,483 Kallt vatten. Du byter kläder. 108 00:14:01,158 --> 00:14:02,250 Här ! 109 00:14:41,865 --> 00:14:42,923 Sam. 110 00:14:43,800 --> 00:14:47,236 Jag såg männen. De som han nämnde vid planet. 111 00:14:47,371 --> 00:14:50,704 - De skulle ha skadat mig, om han inte hade kommit. - Vilka är dessa män ? 112 00:14:51,274 --> 00:14:52,571 Såg de dig ? 113 00:14:53,610 --> 00:14:55,077 Jag vet inte. 114 00:14:55,579 --> 00:14:57,137 De kanske hörde mig. 115 00:15:06,023 --> 00:15:08,548 Så, Khonanesta, vem är dessa människor ? 116 00:15:11,428 --> 00:15:14,397 Jägare. Du kallar dem tjuvskyttar. 117 00:15:17,934 --> 00:15:20,801 En gång, hedrade folk björnen. 118 00:15:21,638 --> 00:15:23,105 Sa till honom: 119 00:15:23,340 --> 00:15:25,638 Tack, broder, för att du talar med mig. 120 00:15:26,109 --> 00:15:28,077 Du kommer från Skaparen. 121 00:15:28,178 --> 00:15:29,805 Gör män starka. 122 00:15:30,781 --> 00:15:31,941 Nu... 123 00:15:32,616 --> 00:15:34,641 ...dödar folk björnen, men äter inte den. 124 00:15:35,452 --> 00:15:38,444 Tar gallan, huvudet, tassarna... 125 00:15:39,056 --> 00:15:41,490 ... för att sälja, som dessa män du ser. 126 00:15:42,426 --> 00:15:44,587 Försöker du stoppa dem ? 127 00:15:48,298 --> 00:15:49,697 För länge sedan... 128 00:15:50,067 --> 00:15:53,559 ... kom gamle Honey Paw från Kodiak. 129 00:15:54,037 --> 00:15:55,163 Män jagar honom... 130 00:15:55,238 --> 00:15:58,105 ... Men han är klokare, han som ser ut som en människa... 131 00:15:58,442 --> 00:16:00,433 ... står och simmar som människor. 132 00:16:01,244 --> 00:16:05,476 Men de elaka männen vet, att den gamle vise mannen har en konstig syster. 133 00:16:06,650 --> 00:16:08,811 Päls som vinter gräs. 134 00:16:09,586 --> 00:16:11,076 Hon är inte smart. 135 00:16:11,621 --> 00:16:14,249 Hon gör vad hon vill, som den här systern. 136 00:16:16,326 --> 00:16:19,659 Så de tänker fånga henne... 137 00:16:20,030 --> 00:16:21,361 ...fånga honom. 138 00:16:21,932 --> 00:16:24,366 De gör fällor på marken som stjärnor. 139 00:16:25,569 --> 00:16:28,129 Täckta med kanin för lukten tills hon kanske kommer. 140 00:16:30,440 --> 00:16:31,771 Hon kommer. 141 00:17:36,706 --> 00:17:38,196 Vi fick honom! 142 00:17:38,441 --> 00:17:39,908 Nu går vi! 143 00:17:44,014 --> 00:17:45,345 Var är den stora killen? 144 00:17:45,749 --> 00:17:46,875 Måste vara nära. 145 00:17:46,950 --> 00:17:48,110 Jäklar ! 146 00:17:50,187 --> 00:17:51,814 Jag trodde att vi skulle... 147 00:17:52,522 --> 00:17:53,716 Var är han? 148 00:17:57,427 --> 00:17:58,917 Döda henne inte ännu! 149 00:17:59,262 --> 00:18:02,254 Vi gör det på det svåra sättet. Få henne att sjunga. 150 00:18:09,372 --> 00:18:10,464 Kom igen! 151 00:18:10,774 --> 00:18:12,105 Kom igen, björn! 152 00:18:18,348 --> 00:18:19,713 Fan också, Johnny! 153 00:18:22,052 --> 00:18:25,488 Herre Gud. Allt detta för en usel hona. 154 00:18:31,695 --> 00:18:33,356 Packa upp henne. 155 00:18:36,566 --> 00:18:38,295 Låt oss för fan komma ifrån det här. 156 00:18:38,869 --> 00:18:39,961 Nej vänta. 157 00:18:40,036 --> 00:18:41,162 Vad är det? 158 00:18:41,238 --> 00:18:42,728 - Är det han ? - Var är han ? 159 00:18:42,906 --> 00:18:43,964 Håll käften! 160 00:18:45,075 --> 00:18:46,406 Han är här. 161 00:18:49,346 --> 00:18:51,041 Var kommer han ifrån ? 162 00:18:54,251 --> 00:18:55,775 Jag vill ha dig, din jävel! 163 00:18:56,186 --> 00:18:57,414 Kom ut och slåss! 164 00:18:59,356 --> 00:19:00,823 Nej! 165 00:19:04,728 --> 00:19:05,695 Var det han ? 166 00:19:05,795 --> 00:19:07,558 Var det Kodiak ? 167 00:19:07,831 --> 00:19:09,196 Det var han. 168 00:19:09,466 --> 00:19:12,958 Han kommer från skogen. Han skonar alla män utom en. 169 00:19:13,403 --> 00:19:15,428 Från den, han tar i armen. 170 00:19:15,639 --> 00:19:17,539 Nu jagar han farfar. 171 00:19:28,518 --> 00:19:29,815 Vad sjunger du ? 172 00:19:30,553 --> 00:19:32,350 En sång för farfar. 173 00:19:33,356 --> 00:19:35,620 Han kommer från norr, för att slåss. 174 00:19:36,493 --> 00:19:37,983 Hans tass är stor. 175 00:19:38,762 --> 00:19:40,559 Jag kastar jord på mig. 176 00:19:40,964 --> 00:19:42,295 Jag är björn. 177 00:19:43,099 --> 00:19:44,566 Min tass är stor. 178 00:19:47,938 --> 00:19:49,030 Kom. 179 00:19:49,606 --> 00:19:50,937 Vi går nu. 180 00:19:53,076 --> 00:19:54,202 Sam. 181 00:19:54,311 --> 00:19:56,643 Tror du verkligen, att en björn skulle gömma sig så ? 182 00:19:56,713 --> 00:19:58,578 Du vet, liksom planerar det ? 183 00:19:58,915 --> 00:20:00,906 Jag vet inte, men han gör det. 184 00:20:02,118 --> 00:20:06,020 Men det är något annat med honom. Något konstigt. 185 00:20:06,089 --> 00:20:09,547 Du säger till mig. Jag kastar jord på mig, jag är en björn ? 186 00:20:09,926 --> 00:20:12,394 - Vi kanske borde... - Jag vet vad du ska säga... 187 00:20:12,462 --> 00:20:14,953 ... Men han är bättre än de andra killarna, eller hur ? 188 00:20:17,434 --> 00:20:19,868 Och nu när de vet var vi är... 189 00:20:20,270 --> 00:20:21,965 Kom igen ! Vi går ! 190 00:20:22,038 --> 00:20:23,403 Packa ihop. 191 00:20:28,945 --> 00:20:30,674 - Här har du. - Glöm inte. 192 00:20:39,889 --> 00:20:42,449 Naturligtvis, om vi kunde fånga dem, kan du tänka dig det ? 193 00:20:42,559 --> 00:20:44,550 Det hade varit som organiserad brottslighet. 194 00:20:44,661 --> 00:20:46,219 Sam, det är inte klokt. 195 00:20:46,396 --> 00:20:50,093 Om Khonanesta är så bekymrad, varför går han inte bara till myndigheterna ? 196 00:20:50,200 --> 00:20:52,225 Jag menar, han kanske är en del av det. 197 00:20:52,302 --> 00:20:54,532 Varför skulle han försöka rädda dig, om han var en del av det ? 198 00:20:54,604 --> 00:20:56,071 Varför skulle han hjälpa oss alls ? 199 00:20:56,172 --> 00:20:58,231 Jag vet inte. Använda oss som bete för björnarna ? 200 00:20:58,308 --> 00:20:59,775 - Snälla du! - Jag är seriös! 201 00:20:59,843 --> 00:21:01,174 Du är en idiot. 202 00:21:01,244 --> 00:21:02,575 Vänta. 203 00:21:06,750 --> 00:21:08,012 Khonanesta! 204 00:21:09,919 --> 00:21:12,581 Jag ville bara säga, att jag är ledsen för i går kväll. 205 00:21:13,490 --> 00:21:15,390 Tack för att du räddade mig. 206 00:21:15,759 --> 00:21:19,286 Du föddes samtidigt. Som björnar, alltid två. 207 00:21:19,529 --> 00:21:21,520 Hur skulle du veta det ? De flesta människor kan inte berätta. 208 00:21:21,598 --> 00:21:23,293 Du har mycket att lära. 209 00:21:23,400 --> 00:21:25,561 - Jag berättar det för henne att. - Dumhuvud. 210 00:21:37,981 --> 00:21:39,278 Björnspår. 211 00:21:41,117 --> 00:21:42,607 Är det Kodiak? 212 00:21:42,752 --> 00:21:44,083 Är han här? 213 00:21:44,320 --> 00:21:46,413 Träffar farfar, bara när han vill. 214 00:22:05,108 --> 00:22:07,338 Kan vi inte göra något för att stoppa dem ? 215 00:22:07,477 --> 00:22:10,969 Nej. Bäst att du går till Black Rock, gå hem. 216 00:22:11,181 --> 00:22:12,910 Jag hjälper den vise. 217 00:22:13,049 --> 00:22:15,142 Vår styvfar arbetar för avdelningen... 218 00:22:15,218 --> 00:22:17,448 Nej! Inget folk. 219 00:22:18,088 --> 00:22:19,453 Folk ljuger. 220 00:22:19,689 --> 00:22:21,884 Ljög för farfar, ljög för mig. 221 00:22:22,525 --> 00:22:24,755 Bara jag skyddar. Jag ! 222 00:22:25,128 --> 00:22:27,619 Men hur är det med farfar ? Han kanske vill ha hjälp. 223 00:22:27,730 --> 00:22:30,961 Vad händer om något händer dig ? Tänk om han angriper dig ? 224 00:22:31,201 --> 00:22:33,135 True heart behöver inte frukta. 225 00:22:33,536 --> 00:22:36,437 När jag möter Guldfot, säger jag till honom, jag skyddar dig. 226 00:22:36,840 --> 00:22:38,705 Sen sjunger vi tillsammans. 227 00:22:39,242 --> 00:22:41,142 Bara de elaka männen behöver frukta. 228 00:22:42,612 --> 00:22:44,102 Vänta här. 229 00:22:45,148 --> 00:22:46,672 Men... 230 00:22:50,587 --> 00:22:52,179 Så vad gör vi nu, svälter ? 231 00:22:52,989 --> 00:22:54,115 Vart tog han vägen? 232 00:22:54,190 --> 00:22:56,784 Ser jag ut, som jag vet mer än du ? 233 00:22:57,494 --> 00:22:59,086 Jag är hungrig också. 234 00:23:15,178 --> 00:23:19,137 Jag känner mig lite obekväm över min plats i näringskedjan. 235 00:23:19,782 --> 00:23:21,340 Vi skulle kunna ta ett dopp! 236 00:23:21,684 --> 00:23:23,447 Nej, jag tror inte det! 237 00:23:34,998 --> 00:23:36,932 Mums. Massor av protein. 238 00:23:37,233 --> 00:23:39,030 Gör det, Dr. Moreau. 239 00:23:39,102 --> 00:23:42,401 Varför är du på så bra humör ? Håller ditt fett igång dig ? 240 00:23:42,472 --> 00:23:44,963 Knappast. Jag hoppas Guldfot äter dig. 241 00:23:50,780 --> 00:23:53,146 Mamma tror nog, att vi är döda vid det här laget. 242 00:23:53,716 --> 00:23:57,174 De tittar antagligen ner på hundratals mil av skog, och tänker: 243 00:23:57,320 --> 00:23:59,288 Vi borde varit trevligare mot dem. 244 00:23:59,389 --> 00:24:01,880 Vi skulle ha frågat dem, om vi kunde gifta oss. 245 00:24:01,958 --> 00:24:05,291 Jag kan inte tro, att vi är i en skog omgiven av björnar och tjuvskyttar... 246 00:24:05,361 --> 00:24:08,296 ... och allt du kan tänka på, är hur illa mamma och Dick känner sig. 247 00:24:08,364 --> 00:24:09,888 Det gläder mig. 248 00:24:13,636 --> 00:24:15,866 Kom ! Jag hittar fisk! 249 00:24:19,342 --> 00:24:20,331 Sushi. 250 00:24:25,982 --> 00:24:27,643 Jag undrar, vad hans hemlighet är. 251 00:24:29,319 --> 00:24:32,584 Jag menar, att han självklart har ett förflutet. 252 00:24:33,623 --> 00:24:35,648 Jag undrar om han bor med människor. 253 00:24:35,725 --> 00:24:38,250 Jag vet inte. Men jag vet att han är någon slags indian. 254 00:24:38,328 --> 00:24:39,795 Indian. 255 00:24:39,862 --> 00:24:42,456 Tror du att de kallar dem så, när de är från Kanada ? 256 00:24:42,532 --> 00:24:43,999 Jag vet inte. Mamma skulle... 257 00:24:46,869 --> 00:24:48,837 Du kommer nu ! Kom snabbt ! 258 00:24:50,807 --> 00:24:52,604 Varför skulle hon göra det, Sam ? 259 00:24:52,909 --> 00:24:54,536 Varför gifte hon sig med honom ? 260 00:24:54,611 --> 00:24:56,909 Jag vet inte. Hon var ensam, antar jag. 261 00:24:57,113 --> 00:24:59,274 Pappa var aldrig hemma, i alla fall. 262 00:24:59,382 --> 00:25:03,113 Jag vill hellre inte ha någon tid med pappa, än all tid i världen med Dick. 263 00:25:03,186 --> 00:25:06,485 Det är inget alternativ, eller hur ? Varför kommer du inte över det ? 264 00:25:06,623 --> 00:25:09,558 Varför oroar du dig inte för något annat än dig själv, för en gångs skull ? 265 00:25:09,626 --> 00:25:12,117 Bra! Varför fortsätter du inte bara att leva lycklig, för alltid ? 266 00:25:12,195 --> 00:25:14,755 Du är så upptagen med att komma överens med alla... 267 00:25:14,831 --> 00:25:18,289 ... Du kan inte se skillnad mellan en verklig far och en bedragare ! 268 00:25:18,368 --> 00:25:19,926 Kom igen! Väx upp, Bonnie! 269 00:25:20,003 --> 00:25:22,471 Du växer upp, du medarbetare ! 270 00:25:24,507 --> 00:25:26,498 - Vad är ditt problem ? - Din attityd ! 271 00:25:26,576 --> 00:25:27,736 Sluta! 272 00:25:27,810 --> 00:25:29,141 Du slösar tid. 273 00:25:29,245 --> 00:25:31,577 Du bryr dig om mamma och pappa, du går till Black Rock. 274 00:25:31,648 --> 00:25:33,741 Han är inte vår far. Han är vår styvfar. 275 00:25:33,816 --> 00:25:35,875 Ja. Vår riktiga far dog. 276 00:25:36,052 --> 00:25:38,020 Mor gifte om sig, med en annan man. 277 00:25:39,188 --> 00:25:40,212 Så. 278 00:25:40,690 --> 00:25:42,317 Du gillar honom inte. 279 00:25:42,625 --> 00:25:44,286 Vill du döda honom ? 280 00:25:45,928 --> 00:25:48,522 Nej! Jag menar, jag vill inte döda honom. 281 00:25:48,598 --> 00:25:49,860 Kanske lemlästa honom. 282 00:25:50,600 --> 00:25:52,693 Varför ? Du gillar honom inte. 283 00:25:53,236 --> 00:25:56,797 Det är mot lagen. Du vet, som, civilisation ? 284 00:25:57,573 --> 00:26:00,474 Dessutom tror jag inte, att det skulle göra mamma glad. 285 00:26:01,210 --> 00:26:03,201 Varför är du inte lycklig för henne ? 286 00:26:07,317 --> 00:26:09,251 Du saknar pappa. Bra. 287 00:26:09,319 --> 00:26:10,581 Var inte ledsen. 288 00:26:10,920 --> 00:26:12,319 Pappa är här. 289 00:26:12,455 --> 00:26:13,820 Överallt. 290 00:26:19,762 --> 00:26:22,196 Dessutom har vi fortfarande varandra, eller hur ? 291 00:26:36,579 --> 00:26:38,979 - Vad är det ? - Tjuvskyttar. 292 00:26:40,216 --> 00:26:41,547 Snubbeltråd. 293 00:26:44,787 --> 00:26:48,154 Gått en dag. Fyra, fem män. 294 00:26:58,735 --> 00:26:59,963 Nej ! 295 00:27:10,079 --> 00:27:11,273 Snälla du... 296 00:28:04,967 --> 00:28:06,195 Är du okej ? 297 00:28:10,807 --> 00:28:12,206 För länge sedan... 298 00:28:12,809 --> 00:28:14,208 ... hade jag en fru. 299 00:28:15,745 --> 00:28:17,508 Hon var snabb, som räven. 300 00:28:18,281 --> 00:28:20,374 Hon var vis, som en som vet. 301 00:28:22,385 --> 00:28:23,716 En dag... 302 00:28:24,587 --> 00:28:26,248 ... letade hon efter... 303 00:28:27,690 --> 00:28:29,555 växter från gamla träd. 304 00:28:30,760 --> 00:28:32,091 Svampar. 305 00:28:34,864 --> 00:28:36,491 Jägaren såg henne. 306 00:28:37,099 --> 00:28:38,361 Jagade henne. 307 00:28:39,569 --> 00:28:41,230 Men hon var alltför snabb. 308 00:28:41,537 --> 00:28:43,129 Hon kände till skogen. 309 00:28:44,974 --> 00:28:46,635 Men de fångade henne. 310 00:28:50,880 --> 00:28:52,541 De tog henne inte. 311 00:28:54,684 --> 00:28:56,311 Hon hade kniv... 312 00:29:08,164 --> 00:29:09,188 Så. 313 00:29:43,833 --> 00:29:46,324 Sam ! Khonanesta, hjälp ! 314 00:29:48,204 --> 00:29:49,262 Gå bort från honom! 315 00:29:49,338 --> 00:29:50,703 Nej, Bonnie, stanna kvar! 316 00:30:01,417 --> 00:30:02,441 Nej! 317 00:30:11,160 --> 00:30:13,628 - Han kommer att drunkna ! - Oroa dig inte! Jag fångar upp honom! 318 00:30:14,363 --> 00:30:15,455 Hjälp ! 319 00:30:16,165 --> 00:30:17,655 Snälla du! Skynda på ! 320 00:30:17,967 --> 00:30:19,434 Vänta ! Vi kommer ! 321 00:30:24,574 --> 00:30:25,734 Snälla du ! 322 00:30:32,782 --> 00:30:34,409 Bonnie, skynda dig ! 323 00:30:39,355 --> 00:30:40,447 Hjälp! 324 00:30:40,656 --> 00:30:42,146 Bonnie, skynda dig ! 325 00:30:49,398 --> 00:30:50,797 Skynda på ! 326 00:31:05,214 --> 00:31:06,738 Sam, här borta ! 327 00:31:25,768 --> 00:31:28,032 Hämta hans rep! Det ligger i hans väska ! 328 00:31:28,104 --> 00:31:29,401 Skynda på ! 329 00:31:34,310 --> 00:31:36,301 Khonanesta, häng kvar ! 330 00:31:36,846 --> 00:31:38,473 Bonnie, skynda dig ! 331 00:31:41,550 --> 00:31:42,574 Okej ! 332 00:31:47,523 --> 00:31:50,287 Sätt fast mig, som vid bergsklättring ! Använd trädet ! 333 00:31:50,359 --> 00:31:51,348 Okej! 334 00:31:54,830 --> 00:31:57,264 - Håll det spänt nu ! - Okej, jag fattar ! 335 00:31:57,500 --> 00:31:58,592 Här! 336 00:32:09,845 --> 00:32:11,745 Khonanesta, jag kommer! Vänta! 337 00:32:11,947 --> 00:32:13,414 Sam, var försiktig! 338 00:32:17,787 --> 00:32:19,084 Vänta! 339 00:32:23,125 --> 00:32:24,319 Är du okej? 340 00:32:28,264 --> 00:32:30,164 Okej, jag har dig. Lita på mig. 341 00:32:37,373 --> 00:32:39,273 Okej, dra, Bonnie! 342 00:33:30,793 --> 00:33:32,124 Tack. 343 00:34:09,064 --> 00:34:10,827 Kom, du gamle vän, du. 344 00:34:18,641 --> 00:34:20,074 Vad är det? 345 00:34:22,178 --> 00:34:24,146 Gör att människor inte är trötta. 346 00:34:28,050 --> 00:34:30,018 Kanske är det som ginseng. 347 00:34:37,226 --> 00:34:39,319 Det smakar som lakrits. 348 00:34:42,398 --> 00:34:43,422 Nej. 349 00:34:43,699 --> 00:34:47,328 - Men de är precis som de du gav oss. - Nej, dessa är dåliga. 350 00:34:47,603 --> 00:34:50,037 Ser du fläckarna ? Och detta ? 351 00:34:52,074 --> 00:34:53,405 Vi går nu. 352 00:34:54,243 --> 00:34:55,733 Inte mycket mer. 353 00:34:59,381 --> 00:35:01,076 Bra. Regn. 354 00:35:01,150 --> 00:35:02,742 Inget regn. Lyssna. 355 00:35:03,319 --> 00:35:05,651 Fåglarna sjunger inte för storm. 356 00:35:06,222 --> 00:35:08,816 Jasså ? Hur har du lärt dig det ? 357 00:35:08,891 --> 00:35:11,621 Många lärare. Himlen lär ut. 358 00:35:11,861 --> 00:35:15,388 Regnbåge på morgonen, regn. Eftermiddagen, inget regn. 359 00:35:15,631 --> 00:35:16,791 Förstår du ? 360 00:35:16,866 --> 00:35:19,426 Lavar finns bara på nordsidan. 361 00:35:20,369 --> 00:35:21,893 Solen lär ut, också. 362 00:35:22,771 --> 00:35:24,102 Åt söder, vinter... 363 00:35:24,473 --> 00:35:26,065 ... åt norr på sommaren. 364 00:35:27,343 --> 00:35:29,334 Men Honey Paw är den bästa läraren. 365 00:35:29,778 --> 00:35:32,872 Han lär människan att simma, klättra... 366 00:35:32,948 --> 00:35:36,816 ... gräva, även göra bädd på vintern, men viktigast... 367 00:35:36,952 --> 00:35:39,546 ... Farfar hör allt. 368 00:35:40,089 --> 00:35:42,557 Du talar, han hör. 369 00:35:42,825 --> 00:35:45,589 Om jag säger att jag gör detta, och inte gör det... 370 00:35:46,095 --> 00:35:47,357 ...vet han . 371 00:35:48,197 --> 00:35:50,495 Han har ett äkta hjärta. 372 00:36:19,662 --> 00:36:21,687 Du hittar ved som detta. Ta med många. 373 00:36:21,764 --> 00:36:23,322 Döda eller levande ? 374 00:36:23,532 --> 00:36:24,897 Spelar ingen roll. 375 00:37:01,270 --> 00:37:02,362 Bra. 376 00:37:05,941 --> 00:37:06,930 Nu... 377 00:37:07,743 --> 00:37:09,335 ... tar du med cederträ. 378 00:37:32,301 --> 00:37:33,393 Bra. 379 00:37:40,542 --> 00:37:41,839 Jag går och äter. 380 00:37:42,111 --> 00:37:43,806 Ska du gå och jaga ? 381 00:37:43,879 --> 00:37:45,005 Kan jag gå ? 382 00:37:47,049 --> 00:37:48,914 Oroa dig inte för mig. Gå och jaga. 383 00:37:49,251 --> 00:37:51,776 Jag plockar ihop. 384 00:37:54,189 --> 00:37:57,454 Det är verkligen okej. Jag lovar, att inte springa iväg. 385 00:37:57,626 --> 00:38:00,151 Oroa dig inte. Hon visslar svagt, om någon kommer. 386 00:38:00,229 --> 00:38:01,628 Visa honom, Bonnie. 387 00:38:04,433 --> 00:38:05,695 Du stannar. 388 00:38:14,910 --> 00:38:16,775 Varför samlas folk ? 389 00:38:32,828 --> 00:38:34,853 Så vad letar vi efter ? 390 00:38:38,434 --> 00:38:39,526 Titta. 391 00:38:39,802 --> 00:38:41,463 Kom igen, skjut den. 392 00:38:41,804 --> 00:38:43,066 Varför skjuta ? 393 00:38:43,405 --> 00:38:44,463 Varför ? 394 00:38:45,040 --> 00:38:46,667 Vad gör vi här ? 395 00:38:46,875 --> 00:38:48,365 Skjut aldrig en varg. 396 00:38:48,944 --> 00:38:50,468 Försvinn, min vän. 397 00:38:51,280 --> 00:38:52,645 Han vet inte bättre. 398 00:39:06,562 --> 00:39:08,894 Ser du detta ? Det här är bra. 399 00:39:10,799 --> 00:39:12,289 Vad sägs om dessa frön ? 400 00:39:35,891 --> 00:39:37,552 Tack min vän. 401 00:39:46,435 --> 00:39:48,266 Det är som en cirkel. 402 00:39:49,104 --> 00:39:50,571 Fåglar föder oss. 403 00:39:51,073 --> 00:39:54,941 När vi dör, föder vi världen, som föder fågeln. 404 00:39:57,079 --> 00:39:59,104 Du låter precis som min mamma. 405 00:40:01,083 --> 00:40:02,641 Min mamma är biolog. 406 00:40:02,718 --> 00:40:05,482 Hon studerar växter, djur och människor... 407 00:40:06,155 --> 00:40:07,679 ... men min far... 408 00:40:11,260 --> 00:40:12,727 Du saknar honom ? 409 00:40:16,231 --> 00:40:17,323 Ja. 410 00:40:19,434 --> 00:40:21,402 Han var också vetenskapsman,. 411 00:40:22,237 --> 00:40:24,467 Jag tror, att du skulle gillat honom. 412 00:40:25,941 --> 00:40:27,806 Tycker du om den nye mannen ? 413 00:40:29,111 --> 00:40:32,137 Jag vet inte. Han är okej, tror jag. 414 00:40:33,015 --> 00:40:34,676 Han är ganska smart. 415 00:40:36,351 --> 00:40:39,184 Jag vet en sak säkert, Bonnie gillar inte honom... 416 00:40:39,254 --> 00:40:42,690 ... och jag försöker bara vara snäll mot honom, för min mammas skull. 417 00:40:42,858 --> 00:40:44,120 Men... 418 00:40:44,593 --> 00:40:47,687 ...ibland känner jag bara, att jag... 419 00:40:57,906 --> 00:41:00,136 Jag tycker, att vi går och fiskar nu. 420 00:41:18,493 --> 00:41:20,085 Vad gör jag ? 421 00:42:04,006 --> 00:42:06,975 Snälla du. Jag vill inte skada dig. 422 00:42:07,209 --> 00:42:08,733 Jag vill hjälpa dig. 423 00:42:09,311 --> 00:42:11,905 Du måste veta. Sant hjärta. 424 00:42:13,949 --> 00:42:15,143 Snälla du. 425 00:43:09,504 --> 00:43:11,301 Du kommer aldrig att tro det. 426 00:43:11,373 --> 00:43:13,864 Khonanesta visade mig, hur man fiskar som björnarna gör... 427 00:43:13,942 --> 00:43:17,810 ... och vi såg en björn till fälld, så vi är fortfarande i tjuvskyttarnas område. 428 00:43:19,648 --> 00:43:20,876 Han kom. 429 00:43:21,983 --> 00:43:23,245 Vem kom ? 430 00:43:23,785 --> 00:43:25,685 Han var här, Kodiak. 431 00:43:26,588 --> 00:43:28,613 Är du säker på, att det var han ? 432 00:43:28,824 --> 00:43:30,724 Det var han, tro mig. 433 00:43:32,027 --> 00:43:33,688 Jag pratade med honom, som du sa. 434 00:43:33,929 --> 00:43:37,228 Han sparkade upp en massa vatten, men han skadade inte mig. 435 00:43:38,233 --> 00:43:39,530 Vem är det ? 436 00:43:40,035 --> 00:43:41,434 Den som går. 437 00:43:42,037 --> 00:43:43,504 Vem finner den ? 438 00:43:43,605 --> 00:43:45,129 "Den som är förlorad." 439 00:43:48,510 --> 00:43:50,000 Det är en plats... 440 00:43:50,245 --> 00:43:51,507 ... Khootsini. 441 00:43:52,047 --> 00:43:54,242 Om elaka män kommer, hjälper du honom. 442 00:43:54,716 --> 00:43:56,115 Hjälp farfar. 443 00:43:57,953 --> 00:44:00,547 Vad är Khootsini ? Var är det ? 444 00:44:00,655 --> 00:44:02,384 Är det där björnen går ? 445 00:44:05,494 --> 00:44:06,722 Han håller på att förlora det. 446 00:44:06,895 --> 00:44:09,227 Jag vet inte. Kanske är det en gåta eller något. 447 00:44:58,013 --> 00:45:00,447 Kom. Vi går. Fort. Kom ! 448 00:45:00,515 --> 00:45:01,880 Vadå ? 449 00:45:02,150 --> 00:45:03,139 Vi har försovit oss. 450 00:45:03,251 --> 00:45:05,048 - Skynda på ! - Okej, jag kommer. 451 00:45:05,320 --> 00:45:07,652 - Kom, snabbt ! - Jag är hungrig. 452 00:45:07,722 --> 00:45:09,383 Inte tid. Ät senare. 453 00:45:13,595 --> 00:45:15,756 - Jösses, det är en helikopter! - Vinka ner den ! 454 00:45:15,831 --> 00:45:17,765 Nej! De ser dig! Nej! 455 00:45:17,833 --> 00:45:18,993 Här nere! 456 00:45:19,568 --> 00:45:22,264 Här nere! Här nere! Här borta! 457 00:45:23,038 --> 00:45:24,835 Kom tillbaka ! Nej, barn, vänta ! 458 00:45:27,776 --> 00:45:31,371 Oroa er inte. Bara rispar. Snabbt ! Du går! 459 00:45:34,316 --> 00:45:35,578 Kom igen! 460 00:45:42,390 --> 00:45:44,881 Ta dem! Jag tar den gamle mannen! 461 00:45:46,027 --> 00:45:47,790 Nej, stanna nere. 462 00:45:48,597 --> 00:45:50,155 Hej, små kycklingar. 463 00:45:55,537 --> 00:45:56,663 Khonanesta ! 464 00:46:01,076 --> 00:46:02,202 Johnny ! 465 00:46:02,477 --> 00:46:03,944 Var fan är han ? 466 00:46:04,212 --> 00:46:05,338 Precis där ! 467 00:46:17,259 --> 00:46:18,749 Såg du honom ? 468 00:46:18,960 --> 00:46:20,450 Ta George och gå efter honom. 469 00:46:20,529 --> 00:46:23,054 Louie, kolla min rygg, för guds skull. 470 00:46:45,587 --> 00:46:46,986 Fick du honom ? 471 00:46:48,256 --> 00:46:49,416 Rensa ut. 472 00:46:49,758 --> 00:46:51,157 Gå. Bara gå. 473 00:47:06,174 --> 00:47:07,903 Kom. Snabbt. 474 00:47:08,410 --> 00:47:09,434 Skynda på ! 475 00:48:11,139 --> 00:48:13,437 Se, Khonanesta, jag är ledsen. Jag visste inte. 476 00:48:14,142 --> 00:48:15,666 Inte ditt fel. 477 00:48:16,578 --> 00:48:18,375 Jag visste inte, att de var så nära. 478 00:48:18,580 --> 00:48:22,016 Men jag förstår inte. Varför vill de döda oss ? 479 00:48:24,986 --> 00:48:26,613 De har ingen själ. 480 00:48:26,755 --> 00:48:29,747 Farfar har mycket pengar. 481 00:48:31,526 --> 00:48:33,357 Vänta. Hur är det med mamma och pappa ? 482 00:48:33,428 --> 00:48:35,760 Är de i fara, om de går till flygkraschen ? 483 00:48:35,830 --> 00:48:38,025 Du har rätt. Vad händer om de går in i en fälla ? 484 00:48:38,099 --> 00:48:41,296 - Vi måste varna dem. - Men vi går till Black Rock. Där finns radio. 485 00:48:41,469 --> 00:48:43,460 Ja, men vad händer om de går till planet först ? 486 00:48:43,538 --> 00:48:46,371 - Tjuvskyttarna kan vara där. - Nej, Khonanesta har rätt. 487 00:48:46,441 --> 00:48:48,773 Vi ska bara gå till Black Rock. 488 00:48:48,943 --> 00:48:51,343 Dick kan ringa Institutionen för fisk och vilt... 489 00:48:51,413 --> 00:48:53,574 Nej. Inga människor. 490 00:48:53,748 --> 00:48:55,238 Människor är dåliga. 491 00:48:56,317 --> 00:48:57,978 Människor är inte dåliga. 492 00:48:58,219 --> 00:48:59,846 Vissa människor bryr sig. 493 00:49:01,556 --> 00:49:02,784 Dick bryr sig. 494 00:49:05,660 --> 00:49:07,150 Litar du på honom? 495 00:49:09,297 --> 00:49:10,764 I detta fall, ja. 496 00:49:19,674 --> 00:49:20,936 Du tar. 497 00:49:31,186 --> 00:49:32,448 Nu, vadå ? 498 00:49:32,754 --> 00:49:34,221 Jag vet inte. 499 00:49:34,823 --> 00:49:36,484 Låt oss gå, och ta reda på det. 500 00:50:01,416 --> 00:50:02,747 Sam, vänta. 501 00:50:03,084 --> 00:50:05,882 - Jag är trött på att vänta. - Låt oss bara vänta. 502 00:50:10,759 --> 00:50:12,021 Jag bestämmer. 503 00:50:25,707 --> 00:50:27,504 Vi går olika vägar. 504 00:50:28,843 --> 00:50:30,435 Chook, du går . 505 00:50:30,712 --> 00:50:32,373 Black Rock, nordsidan. 506 00:50:33,047 --> 00:50:35,982 Jag går till planet, hittar föräldrarna. 507 00:50:37,719 --> 00:50:40,882 Det är ingen chans, att vi hittar Black Rock bland alla dessa berg. 508 00:50:40,955 --> 00:50:43,116 Du hittar. Jag hjälper. 509 00:50:43,992 --> 00:50:44,981 Se. 510 00:50:46,427 --> 00:50:47,951 Stor björn på himlen... 511 00:50:48,630 --> 00:50:51,861 ... pekar på stort ljus i lilla björn. 512 00:50:53,535 --> 00:50:56,527 Du följer. Alltid sant. 513 00:50:57,705 --> 00:50:59,036 Är det den ? 514 00:50:59,440 --> 00:51:00,907 Förstår du det ? 515 00:51:01,309 --> 00:51:02,674 Jag tror det. 516 00:51:04,179 --> 00:51:05,578 Var inte rädd. 517 00:51:06,514 --> 00:51:10,006 Stora björn, lilla björn betraktar dig. 518 00:51:11,753 --> 00:51:12,913 Okej. 519 00:51:13,121 --> 00:51:14,145 Okej. 520 00:51:14,856 --> 00:51:16,221 Du håller kniven. 521 00:51:35,810 --> 00:51:37,437 Detta är inte coolt. 522 00:51:37,846 --> 00:51:39,006 Du sa det. 523 00:51:39,080 --> 00:51:41,913 - Vet du vad ? Detta var din idé. - Min idé ? 524 00:51:42,016 --> 00:51:44,917 - Du ville gå till planet, inte han. - Det var meningsfullt. 525 00:51:44,986 --> 00:51:47,750 Dessutom tar du med mamma och Dick i första hand. 526 00:51:47,822 --> 00:51:51,280 - Bara inte klaga om du är rädd. - Jag är inte den som klagar. 527 00:51:51,392 --> 00:51:54,828 Låt oss bara komma igång. Vi kommer inte dit förrän i morgon, med denna takt. 528 00:51:54,896 --> 00:51:56,420 Om vi har tur. 529 00:52:08,676 --> 00:52:10,644 Ingen tid att göra misstag nu. 530 00:52:17,785 --> 00:52:20,982 Det måste finnas en myt om hur björnarna sattes i himlen. 531 00:52:21,589 --> 00:52:24,490 Inte undra på, att Khonanesta tror att de kan se allt. 532 00:52:24,626 --> 00:52:26,890 Bonnie, säg inte, att du tror på det. 533 00:52:37,372 --> 00:52:41,035 - Det är där, de kom igenom. - Är detta barnens spår ? 534 00:52:43,845 --> 00:52:45,574 Hur ska vi någonsin hitta dem ? 535 00:53:11,272 --> 00:53:15,402 Om vi sålt tassar och galla i Hong- Kong, skulle vi alla varit miljonärer. 536 00:53:17,445 --> 00:53:18,673 Sam? 537 00:53:20,281 --> 00:53:21,771 Vad hände ? 538 00:53:23,584 --> 00:53:26,109 Har du ett problem, som du vill dela med oss, George ? 539 00:53:26,187 --> 00:53:29,350 Det kanske är räddarna. Kanske Khonanesta hittat dem. 540 00:53:29,457 --> 00:53:32,085 Sakta ner. Det finns något där nere. 541 00:53:34,762 --> 00:53:36,559 Kolla upp det, George. 542 00:53:48,977 --> 00:53:51,207 Quint, vänta tills du ser detta. 543 00:53:55,149 --> 00:53:56,639 Nå, vad vet du ? 544 00:53:56,851 --> 00:54:00,048 Du, vad gör du i detta hål ? 545 00:54:02,824 --> 00:54:04,416 Louie, ta repet. 546 00:54:04,592 --> 00:54:06,822 Det är okej, Bonnie. De kommer inte att skada oss. 547 00:54:07,061 --> 00:54:09,894 Sam, de sköt på oss i morse ! 548 00:54:11,232 --> 00:54:13,132 Nej! Lägg ner kniven ! 549 00:54:13,201 --> 00:54:15,135 Jag bryr mig inte ! Jag ger inte upp ! 550 00:54:15,236 --> 00:54:17,067 Det finns ingen chans, att du kommer att vinna ! 551 00:54:17,705 --> 00:54:19,605 Jag har väntat på detta. 552 00:54:21,376 --> 00:54:23,401 Ni ungar klättrar upp, okej ? 553 00:54:24,212 --> 00:54:26,737 Ni kan göra det. Kom igen. Hand för hand. 554 00:54:26,914 --> 00:54:29,474 Vill du ha mig, måste du komma ner och ta mig ! 555 00:54:29,784 --> 00:54:30,773 Quint. 556 00:54:31,185 --> 00:54:33,949 Flickan har en kniv. Hon säger, att hon inte kommer upp. 557 00:54:34,088 --> 00:54:36,386 Gå in och hämta henne. Vi har inte hela dagen på oss. 558 00:54:36,758 --> 00:54:38,953 Vad är det ? Är du rädd för en liten flicka ? 559 00:54:39,394 --> 00:54:40,986 Men Quint, de är två. 560 00:54:41,329 --> 00:54:43,092 Kristus allsmäktige! 561 00:54:45,700 --> 00:54:48,032 Okej, ni två, sluta agera dumma. 562 00:54:48,102 --> 00:54:50,093 Om jag hade velat, skulle jag redan skjutit dig. 563 00:54:50,171 --> 00:54:52,162 Du försökte, din lögnare ! Jag kommer inte upp! 564 00:54:52,240 --> 00:54:53,434 Inte ? 565 00:54:53,541 --> 00:54:56,374 Sen fick jag en bättre idé. Vad sägs om att jag skjuter honom ? 566 00:54:56,477 --> 00:54:58,468 - Nej ! - Bonnie, lägg ner kniven ! 567 00:54:58,646 --> 00:55:00,079 Det är bra, Bonnie. 568 00:55:00,148 --> 00:55:03,083 Lägg bara ner den, eller ännu bättre, kasta upp den hit. 569 00:55:07,889 --> 00:55:10,357 Bonnie, snälla. Lämna över den. 570 00:55:26,007 --> 00:55:27,133 Bra. 571 00:55:27,341 --> 00:55:29,309 Okej, pojke, släng upp den hit. 572 00:55:30,244 --> 00:55:32,769 Och ingen lek, annars kan jag ändra mig. 573 00:55:41,989 --> 00:55:44,389 Kom igen nu. Få upp era bakar hit, snabbt. 574 00:55:55,937 --> 00:55:58,428 Kom igen. Nu räcker det. 575 00:56:02,043 --> 00:56:03,806 Här har du. 576 00:56:07,181 --> 00:56:09,775 Okej, nu, era smällare. Kom igen, kom igen. 577 00:56:28,145 --> 00:56:30,943 Kom ut! Visa er ! 578 00:56:39,490 --> 00:56:41,048 - Vem är du ? - Dick... 579 00:56:41,192 --> 00:56:42,716 Håll den, folk. 580 00:56:44,629 --> 00:56:45,823 Virgil ? 581 00:56:50,334 --> 00:56:52,199 Lägg ner era vapen. 582 00:56:53,371 --> 00:56:54,998 Vi är poliser. 583 00:56:55,406 --> 00:56:56,805 Lägg ner dem. 584 00:57:02,079 --> 00:57:04,980 Sir, jag skulle vilja se er legitimation. 585 00:57:06,017 --> 00:57:07,348 Vad heter du ? 586 00:57:07,551 --> 00:57:09,018 Fråga inte efter namnet. 587 00:57:11,155 --> 00:57:13,055 - Inte fråga hans.. - Snälla du. 588 00:57:13,190 --> 00:57:14,623 Vänta ett ögonblick. 589 00:57:17,728 --> 00:57:19,593 Jag tror, att han är en Tlingitman. 590 00:57:20,197 --> 00:57:21,687 Snälla, sir... 591 00:57:21,766 --> 00:57:23,927 ... Det fanns barn på detta plan. 592 00:57:24,001 --> 00:57:25,730 De saknas. Deras kroppar är... 593 00:57:25,803 --> 00:57:27,896 Barnen är borta. Stor fara. 594 00:57:28,439 --> 00:57:31,465 - Men är de vid liv ? Är de säkra ? - Ja. 595 00:57:33,945 --> 00:57:35,742 Tack. Tack Gud. 596 00:57:35,813 --> 00:57:36,871 Var är de ? 597 00:57:36,948 --> 00:57:38,609 Jag skickade dem till Black Rock. 598 00:57:38,683 --> 00:57:39,877 Avverkningslägret ? 599 00:57:40,184 --> 00:57:41,515 Vi har en polis där. 600 00:57:41,852 --> 00:57:44,252 Virgil, meddela Darcy Station att vi kommer dit... 601 00:57:44,322 --> 00:57:46,882 ... och säg till June, att vi kanske har en misstänkt. 602 00:57:46,958 --> 00:57:49,552 Sir, vi måste ta med dig till förhör. 603 00:57:49,727 --> 00:57:52,287 Misstänkt ? För vad ? 604 00:57:54,332 --> 00:57:56,425 Det är något jag inte berätta. 605 00:57:56,968 --> 00:57:59,732 - Vadå, Simon ? - Låt oss gå till Black Rock. 606 00:58:23,794 --> 00:58:25,762 Nu, vad är han upp till, i alla fall... 607 00:58:25,830 --> 00:58:27,855 ... skicka iväg dig själv ? 608 00:58:28,766 --> 00:58:31,860 Han gick för att få hjälp, och tog tillbaka poliser och rangers. 609 00:58:33,104 --> 00:58:36,801 Du ska vara glad att han inte byter dig mot en av sina dyrbara björnar. 610 00:58:36,907 --> 00:58:38,374 Han bryr sig inte om människor... 611 00:58:39,143 --> 00:58:42,408 ... Bara djur, floder och träd. 612 00:58:42,780 --> 00:58:43,940 Quint. 613 00:58:44,548 --> 00:58:47,415 Vad ska vi göra med dem ? De är bara barn. 614 00:58:47,485 --> 00:58:50,511 Lämna dem till mig. Jag ska få dem att prata. 615 00:58:50,688 --> 00:58:52,918 Javisst, det är en idé. 616 00:58:55,659 --> 00:58:57,388 Vet du vad, min son. 617 00:58:58,029 --> 00:59:01,931 Du berättade, var den gamla mannen och hans förbannade björn är ... 618 00:59:02,666 --> 00:59:04,531 ... och jag ska inte släppa honom... 619 00:59:07,138 --> 00:59:08,765 ... nära din syster. 620 00:59:14,378 --> 00:59:15,572 Okej. 621 00:59:16,847 --> 00:59:18,337 Han gick till planet. 622 00:59:18,416 --> 00:59:21,317 Vi var rädda, att du skulle skada våra föräldrar, om de letade efter oss. 623 00:59:21,452 --> 00:59:22,714 - Sam. - Håll käften ! 624 00:59:22,853 --> 00:59:25,253 Berätta om Kodiak. 625 00:59:25,322 --> 00:59:27,882 Jag vet ingenting om den. Jag har aldrig sett den. 626 00:59:27,958 --> 00:59:30,256 Ljug inte för mig ! Du har varit med honom. 627 00:59:30,327 --> 00:59:34,923 Han vet allt om dessa kullar. Han kostar mig fällor, bete, även män. 628 00:59:35,699 --> 00:59:38,600 Nu berättar du vad jag vill veta, eller, jag lovar dig... 629 00:59:38,669 --> 00:59:41,160 ... du kommer att ångra det för resten av ditt liv. 630 00:59:42,206 --> 00:59:43,230 Okej. 631 00:59:44,475 --> 00:59:47,376 Han sade något om, var björnen går. 632 00:59:47,778 --> 00:59:48,870 Gör inte, Sam. 633 00:59:48,946 --> 00:59:50,106 Var är den ? 634 00:59:50,181 --> 00:59:51,648 Kom igen nu. Kom ihåg. 635 00:59:51,715 --> 00:59:54,707 Det är en plats som heter Khootsini. 636 00:59:55,252 --> 00:59:58,710 Han sade något i stil med "Den som är förlorad, han som hittats." 637 00:59:58,789 --> 01:00:01,417 - Quint menar han... - Jag vet vad han menar. 638 01:00:03,928 --> 01:00:05,259 Vad annars ? 639 01:00:06,497 --> 01:00:07,964 Det är allt jag vet. 640 01:00:08,032 --> 01:00:09,966 Låt mig ge dig en hand här. 641 01:00:10,034 --> 01:00:12,502 Grabben säger att han inte vet, Johnny, han vet inte. 642 01:00:12,570 --> 01:00:13,969 Sluta. 643 01:00:15,806 --> 01:00:19,674 Jag sa, att jag hade rätt. Är du säker på, att du inte såg något där ute ? 644 01:00:20,111 --> 01:00:22,944 Ingenting. Inget annat än en massa stenar. 645 01:00:23,013 --> 01:00:25,140 Vi är inte ute efter stenar, eller hur ? 646 01:00:25,216 --> 01:00:27,616 Helvete ! Vad är det med er ? 647 01:00:27,685 --> 01:00:30,518 Stick iväg, Johnny. Stick, sa jag. 648 01:00:31,088 --> 01:00:34,285 Louie ! Håll käften, båda två ! 649 01:00:39,497 --> 01:00:40,759 Tjuvskyttar ? 650 01:00:40,965 --> 01:00:42,398 Det hände aldrig mig. 651 01:00:42,466 --> 01:00:44,058 - Även här ute ? - Det kan du ge dig på. 652 01:00:44,201 --> 01:00:46,669 Vi hade brottsprovokationer hela tiden. 653 01:00:46,737 --> 01:00:49,399 Det finns en stor svart marknad för björn, galla och tassar. 654 01:00:49,707 --> 01:00:53,643 Men det är inte vettigt. Varför gick du tillbaka till planet ? 655 01:00:53,711 --> 01:00:55,110 Sa till dig om faran. 656 01:00:55,179 --> 01:00:56,737 Så låt mig få detta ärligt. 657 01:00:56,814 --> 01:01:00,682 Du säger, att du hjälpte barnen, sen skildes ni, för att hjälpa oss. 658 01:01:01,519 --> 01:01:05,888 Dick, jag var rädd, att barnen inte skulle kunna överleva på egen hand. 659 01:01:05,956 --> 01:01:08,550 - Nu med dessa tjuvskyttar där ute... - Han kunde blivit liggande. 660 01:01:08,926 --> 01:01:12,259 - Simons kanske fångade hans man. - True Hearth ljuger inte. Jag säger sanningen. 661 01:01:12,596 --> 01:01:15,429 Berätta sen. Hur väl känner du dessa tjuvskyttar ? 662 01:01:15,499 --> 01:01:17,023 Vet inte. Se. 663 01:01:19,170 --> 01:01:22,264 Det finns en mager i korsningen vid Snake River. 664 01:01:22,473 --> 01:01:24,737 Floden som vänder söder ut om Black Rock. 665 01:01:25,376 --> 01:01:26,536 Har du sett den ? 666 01:01:27,278 --> 01:01:29,041 Mitt hem. Varför ? 667 01:01:30,247 --> 01:01:32,715 Vadå ? Simon, vad är det ? 668 01:01:32,950 --> 01:01:36,647 Vakthavande poliser vid Black Rock gick ut i går kväll, efter ett tips. 669 01:01:36,820 --> 01:01:39,288 De fann en massa galla, och två döda årsungar. 670 01:01:39,523 --> 01:01:41,218 Allt i den magra. 671 01:01:44,261 --> 01:01:45,922 Så du har ljugit för oss ! 672 01:01:46,230 --> 01:01:48,095 Tror du, att det är ett spel ? 673 01:01:48,332 --> 01:01:50,493 Om dessa barn blir skadade, jag svär... 674 01:01:50,568 --> 01:01:52,365 Hej du ! Jag pratar med dig. 675 01:01:52,937 --> 01:01:54,598 Jag säger, gör dig av med dem. 676 01:01:54,939 --> 01:01:57,703 - Över min döda kropp. - Det skulle vara ett nöje. 677 01:01:57,808 --> 01:02:00,402 Håll käften. Ni två. 678 01:02:04,582 --> 01:02:06,573 Hör du spöken nu, Quint ? 679 01:02:06,750 --> 01:02:07,739 Håll käften! 680 01:02:08,085 --> 01:02:09,245 Vad är det? 681 01:02:17,261 --> 01:02:18,592 Vem är där? 682 01:02:32,042 --> 01:02:33,031 Björn ! 683 01:02:43,287 --> 01:02:44,413 Jag har fastnat. 684 01:02:44,655 --> 01:02:46,384 George! Du tar honom! 685 01:02:46,924 --> 01:02:47,982 Johnny! 686 01:02:48,726 --> 01:02:50,785 - Skjut honom ! - Jag kan inte. Jag kommer att träffa Johnny. 687 01:02:53,564 --> 01:02:54,997 Rör er ! Kom igen! 688 01:02:56,700 --> 01:02:58,793 Här. Skär loss er själva. 689 01:03:00,804 --> 01:03:01,896 Vänta. 690 01:03:30,367 --> 01:03:31,391 Här. 691 01:03:50,020 --> 01:03:51,044 Okej. 692 01:03:51,755 --> 01:03:52,744 Här. 693 01:03:56,694 --> 01:03:59,322 - Människa, han var enorm ! - Jag sa till dig. 694 01:04:01,598 --> 01:04:03,725 Tror du, att han gjorde det för oss ? 695 01:04:06,203 --> 01:04:07,568 Jag vet inte. 696 01:04:08,105 --> 01:04:11,165 Han kanske bara luktade på alla skinnen och grejorna. 697 01:04:13,377 --> 01:04:15,106 Vi måste komma ur härifrån. 698 01:04:15,179 --> 01:04:16,373 Vilken väg? 699 01:04:19,149 --> 01:04:21,515 Jag insisterar. Damerna först. 700 01:04:30,227 --> 01:04:32,525 De kanske tror, att vi gick den här vägen. 701 01:04:34,765 --> 01:04:36,255 Håll tummarna. 702 01:05:12,736 --> 01:05:13,896 Gå försiktigt. 703 01:05:15,105 --> 01:05:16,231 Håll er nere. 704 01:05:17,374 --> 01:05:18,841 Hjälp henne ut, här. 705 01:05:19,476 --> 01:05:22,036 Okej, nu. Gå mot träden. 706 01:05:22,780 --> 01:05:24,907 Gå mot träden. Håll er nere. 707 01:05:30,988 --> 01:05:32,421 Tim ! Charlie ! 708 01:05:32,589 --> 01:05:33,578 Hej, Simon. 709 01:05:41,331 --> 01:05:42,821 Tack för hjälpen, Chuck. 710 01:05:42,900 --> 01:05:45,266 - Inga problem. - Det finns inga tecken på barnen ännu. 711 01:05:45,335 --> 01:05:47,428 Kim, du rensade ut det skjulet, eller hur ? 712 01:05:47,504 --> 01:05:49,563 - Japp. - Och han behöver första hjälpen. 713 01:05:50,007 --> 01:05:52,771 Berätta, att vi inte kommer att ta med honom förrän i morgon. 714 01:05:52,843 --> 01:05:53,832 Ja, sir. 715 01:05:53,911 --> 01:05:56,072 Hur är det med barnen ? Kommer vi tillbaka ? 716 01:05:56,146 --> 01:05:58,774 Wanda, vi kunde inte se dem trots att vi flög över dem. 717 01:05:58,849 --> 01:06:01,784 Du behöver sova. I morgon, har vi en tidig start. 718 01:06:01,852 --> 01:06:04,548 Dick, barnen har varit därute i tre dagar. 719 01:06:04,621 --> 01:06:05,986 De är helt ensamma. 720 01:06:06,156 --> 01:06:09,387 Jag vet, men om gubben talar sanning ... 721 01:06:10,060 --> 01:06:11,823 ...kan de vara nästan hemma. 722 01:06:14,865 --> 01:06:16,730 Jag måste skicka ett fax till Vancouver. 723 01:06:16,800 --> 01:06:17,926 Wanda. 724 01:06:54,605 --> 01:06:56,004 Sam, lyssna. 725 01:06:56,974 --> 01:06:58,236 Min Gud. 726 01:07:16,393 --> 01:07:17,860 Ursäkta mig, min herre! 727 01:07:24,001 --> 01:07:25,195 Ursäkta mig! 728 01:07:25,569 --> 01:07:27,628 Finns det någon ansvarig här ? 729 01:07:28,105 --> 01:07:30,403 Polisen är bara runt hörnet! 730 01:07:30,474 --> 01:07:32,101 Okej, tack! 731 01:07:33,010 --> 01:07:35,308 Stapla upp dem på andra sidan. 732 01:07:39,116 --> 01:07:40,981 Stäng av den ! 733 01:07:41,051 --> 01:07:42,916 Simon! Boss, här borta! 734 01:07:43,387 --> 01:07:44,411 Mamma ! 735 01:07:46,456 --> 01:07:50,017 - Min Gud ! Du lever! - Bonnie! Sam! Ni klarade det ! 736 01:07:51,194 --> 01:07:53,094 Jag kan inte tro det. 737 01:07:53,530 --> 01:07:56,693 Grabben, ni killar skrämde upp oss. Titta bara på dem. 738 01:07:56,800 --> 01:08:00,258 Jag kan inte tro, att ni gått så långt. Det är otroligt. Ni är hjältar. 739 01:08:00,337 --> 01:08:03,101 Vi visste, att de skulle ha en radio här, så vi kom hit och... 740 01:08:03,173 --> 01:08:06,040 Vänta en sekund. Khonanesta. Vi måste hitta honom. 741 01:08:06,109 --> 01:08:08,202 Vänta. Khonanesta ? 742 01:08:08,812 --> 01:08:11,280 - Heter han så ? - Ja. 743 01:08:13,584 --> 01:08:15,051 Jag tror att vi träffat honom. 744 01:08:15,118 --> 01:08:16,779 Gjorde du ? Var... 745 01:08:16,887 --> 01:08:18,514 Vid planet. 746 01:08:19,289 --> 01:08:20,916 Är han här? 747 01:08:21,959 --> 01:08:24,154 Vad hände ? Har du gjort något med honom ? 748 01:08:24,695 --> 01:08:28,426 Saken är, vi var inte säker på om mannen talade sanning... 749 01:08:28,565 --> 01:08:31,932 ... Och sedan blev allt komplicerat. 750 01:08:32,235 --> 01:08:33,964 Mamma, vad pratar du om? 751 01:08:34,371 --> 01:08:37,397 Ungar, vi tror att han kan vara en tjuvskytt. 752 01:08:37,941 --> 01:08:38,965 Vadå ? 753 01:08:39,142 --> 01:08:40,404 Du skojar. 754 01:08:40,577 --> 01:08:43,569 Jag skojar inte. Vi hittade olagliga priser i hans läger. 755 01:08:44,081 --> 01:08:47,608 Han är i vår förvar, anklagad för sex brott mot djurskyddslagen. 756 01:08:49,052 --> 01:08:52,988 Men Khonanesta skulle inte göra det. Han kunde inte. Du vet det. 757 01:08:53,056 --> 01:08:55,957 Men barn, uppenbarligen är han inte så elak, om han hjälpte er. 758 01:08:56,226 --> 01:08:58,160 Han kanske bara inte förstår. 759 01:08:58,228 --> 01:09:01,095 Mamma, du förstår inte. Det finns tjuvskyttar där ute. 760 01:09:01,164 --> 01:09:03,155 De försökte döda oss och Khonanesta. 761 01:09:03,367 --> 01:09:05,164 - De vad ? - Vi försöker berätta för dig. 762 01:09:05,235 --> 01:09:08,432 De hotade att döda oss, om vi inte berättade var Kodiak var. 763 01:09:08,505 --> 01:09:09,870 Kodiak ? Björn ? 764 01:09:09,973 --> 01:09:12,874 Snälla nån, vi ska reda ut detta, jag lovar. 765 01:09:12,943 --> 01:09:15,844 - Men om barnen såg dessa män... - Hur är det med smuggelgodset ? 766 01:09:15,946 --> 01:09:18,346 Hur är det med frågan om djuren ? 767 01:09:18,649 --> 01:09:20,048 Det är sant. 768 01:09:20,450 --> 01:09:23,078 Hur kan vi vara säkra på era vänner talar sanning ? 769 01:09:23,153 --> 01:09:24,677 Efter allt, för en man som... 770 01:09:25,055 --> 01:09:26,420 Khonanesta. 771 01:09:27,357 --> 01:09:29,018 Khonanesta. Rätt. 772 01:09:29,092 --> 01:09:31,788 Att en man som han undkommer myndigheterna i månader... 773 01:09:31,862 --> 01:09:33,762 ... visar att han är ganska smart. 774 01:09:34,164 --> 01:09:35,461 Ganska smart. 775 01:09:35,732 --> 01:09:38,496 Så varför bli förvånad, om han vilselett er också, eller hur ? 776 01:09:39,102 --> 01:09:40,535 Nej, det är fel. 777 01:09:41,004 --> 01:09:43,234 Ni grabbar känner inte Khonanesta som vi gör. 778 01:09:43,340 --> 01:09:45,399 Vi tillbringade tre dagar med honom. 779 01:09:45,475 --> 01:09:48,638 Han är inte som de andra männen. Han älskar djur. 780 01:09:49,379 --> 01:09:51,006 Killar, ärligt... 781 01:09:52,115 --> 01:09:54,276 ... Bonnie och jag trodde inte honom först. 782 01:09:54,484 --> 01:09:56,509 Och Khonanesta skulle inte ljuga heller. 783 01:09:56,687 --> 01:10:00,214 Han vet, att björnarna tittar, och de vet alltid sanningen. 784 01:10:00,490 --> 01:10:02,754 Men nu, ni barn behöver bara lite mat och vila. 785 01:10:02,826 --> 01:10:06,057 - Men, mamma, vi är inte galna ! - Vi säger inte, att vi inte tror er. 786 01:10:06,129 --> 01:10:07,756 Vill du hjälpa oss då ? 787 01:10:11,501 --> 01:10:12,832 Hjälpa er med vad ? 788 01:10:13,370 --> 01:10:15,201 Jag tror, att Khonanesta anklagades felaktigt. 789 01:10:16,073 --> 01:10:18,701 Hon har rätt. Dessa tjuvskyttar kommer att göra vad som helst. 790 01:10:19,309 --> 01:10:22,904 Vill du bara låta oss tala med honom ? Snälla, vi kan bevisa att han är oskyldig. 791 01:10:29,052 --> 01:10:30,679 Han är i första hjälpen skjulet. 792 01:10:31,722 --> 01:10:33,451 - Bra. - Skynda på. 793 01:10:33,523 --> 01:10:34,922 Okej. Kom igen. 794 01:10:43,800 --> 01:10:46,735 - Charlie, fick du nycklarna ? - Precis här. 795 01:10:53,243 --> 01:10:54,574 Han är inte här inne. 796 01:11:01,118 --> 01:11:02,745 Charlie, vad sjutton är det som händer ? 797 01:11:02,819 --> 01:11:05,686 Det är omöjligt. Här har varit låst hela tiden. 798 01:11:06,323 --> 01:11:07,915 Han tänker rädda björnen. 799 01:11:07,991 --> 01:11:10,425 Vi måste hjälpa honom. Han följer efter Kodiak. 800 01:11:10,494 --> 01:11:11,552 Hjälpa honom ? 801 01:11:11,661 --> 01:11:13,754 Simon, vill du att vi ska spåra upp den här killen ? 802 01:11:13,864 --> 01:11:15,024 Det kan vara svårt. 803 01:11:15,098 --> 01:11:17,396 Men vi måste försöka. Det finns tjuvskyttar där ute... 804 01:11:17,467 --> 01:11:18,798 ... och Khonanesta är skadad. 805 01:11:18,869 --> 01:11:21,133 Nej, du går inte någonstans. 806 01:11:21,304 --> 01:11:22,794 - Men, mamma... - Inga men. 807 01:11:22,973 --> 01:11:25,737 Jag vill inte att du blir mer inblandad, än du redan är. 808 01:11:25,809 --> 01:11:26,833 Varför inte? 809 01:11:29,646 --> 01:11:30,738 Varför inte? 810 01:11:30,814 --> 01:11:33,408 Se här, de är vid liv, eftersom Khonanesta hjälpte dem. 811 01:11:33,583 --> 01:11:35,073 Nu vill de hjälpa honom. 812 01:11:35,752 --> 01:11:39,449 Är det inte det som du vill att de ska göra ? Är det inte det rätt sak att göra ? 813 01:11:43,660 --> 01:11:47,118 Simon, vad sägs om det ? Kan vi göra en liten sökning tillsammans ? 814 01:11:47,197 --> 01:11:50,291 - Vi kan ha fel om honom. - Men vi vet inte, vart han går. 815 01:11:50,367 --> 01:11:52,062 Det är bara det. Vi vet. 816 01:11:53,103 --> 01:11:54,627 En slags, men... 817 01:11:55,238 --> 01:11:57,103 Det är en plats, som heter... 818 01:11:57,574 --> 01:11:59,735 Khootsini. Det är Khootsini. 819 01:12:03,246 --> 01:12:05,737 Vet du det ? Jag menar, tjuvskyttarna... 820 01:12:05,816 --> 01:12:09,775 Khootsini är en helig plats, förmodligen nära Hoots Rock. 821 01:12:09,886 --> 01:12:12,946 Jag har aldrig sett det. Jag tror inte, att någon har. 822 01:12:13,190 --> 01:12:15,055 Om vi bara kunde lösa den gåtan. 823 01:12:23,233 --> 01:12:26,498 Jag har en känsla, att vi skulle kunna hjälpa till här. 824 01:12:29,472 --> 01:12:30,632 Så är det. 825 01:12:30,707 --> 01:12:32,470 Gav han det till dig? 826 01:12:32,542 --> 01:12:34,237 Inte riktigt. Han föreslog en kamp... 827 01:12:34,344 --> 01:12:37,507 ... men vi tog allt från honom, innan vi tog in honom. 828 01:12:38,582 --> 01:12:41,551 Vem är det ? Han som vandrar. 829 01:12:41,618 --> 01:12:44,985 Vem finner det ? Han som är förlorad. 830 01:12:45,055 --> 01:12:46,784 Var är solen ? 831 01:12:46,990 --> 01:12:48,890 I den ensammes öga. 832 01:12:49,059 --> 01:12:50,526 Vart går han ? 833 01:12:52,062 --> 01:12:53,825 Norrut med tio och tio 834 01:12:54,097 --> 01:12:55,724 Österut med fem och fem 835 01:12:55,999 --> 01:12:57,660 Söderut med två och två 836 01:12:58,034 --> 01:12:59,626 Och så till slut. 837 01:13:01,638 --> 01:13:05,301 Okej, den första delen är ganska lätt. Den, vem är det ? 838 01:13:05,809 --> 01:13:06,969 Det är Khootsini. 839 01:13:07,043 --> 01:13:10,740 Det är en helig plats, eller hur ? Men den som vandrar, och den som går ? 840 01:13:11,615 --> 01:13:13,344 Det är Kodiak, eller hur ? 841 01:13:13,850 --> 01:13:16,910 Vad är denna nästa del ? I den ensammes öga ? 842 01:13:16,987 --> 01:13:18,181 Vad betyder det ? 843 01:13:18,288 --> 01:13:19,414 Den ensamme. 844 01:13:19,556 --> 01:13:24,255 Det är kanske en ensam sten eller ett träd. 845 01:13:24,527 --> 01:13:27,394 Men, var är solen ? I den ensammes öga. 846 01:13:27,597 --> 01:13:31,624 Kan vara solens läge vid en viss tidpunkt, som pekar ut vägen, förstår du ? 847 01:13:31,768 --> 01:13:35,226 Vänta en minut. Vänta ett ögonblick. Detta betyder inte att vi är ute efter honom. 848 01:13:35,305 --> 01:13:38,399 Vad då ? Vad ska vi göra ? Vi måste hjälpa honom på något sätt. 849 01:13:39,009 --> 01:13:42,103 Vet du vad, Hoots Rock är inte så långt borta. 850 01:13:42,245 --> 01:13:45,214 Virgil och Kim tog helikoptern, om de kunde möta mig... 851 01:13:45,282 --> 01:13:47,580 Men vi har löst gåtan, vi vet var björnen... 852 01:13:47,651 --> 01:13:49,585 Sam, nej, det är för farligt. 853 01:13:50,020 --> 01:13:52,955 Och du är trött och hungrig och smutsig. 854 01:13:53,023 --> 01:13:54,547 Men mamma, det finns ingen tid ! 855 01:13:54,624 --> 01:13:56,524 Sam, jag vill inte prata om det. 856 01:13:56,593 --> 01:13:58,356 Det verkar, som det är allt du vill göra! 857 01:13:58,428 --> 01:14:01,363 Är det inte ditt jobb att rädda djuren och miljön ? 858 01:14:01,431 --> 01:14:03,365 Och är det inte ert också, och ditt ? 859 01:14:03,433 --> 01:14:05,924 Hur bra är något av detta, om björnen dödas ? 860 01:14:06,136 --> 01:14:09,594 Bonnie, det är bara en björn. Era liv är mycket viktigare. 861 01:14:09,673 --> 01:14:11,573 Mamma, det är inte bara en björn! 862 01:14:13,777 --> 01:14:15,267 Älskling, lyssna. 863 01:14:16,012 --> 01:14:19,345 Vi ska bara kolla upp det, skrämma iväg dessa killarna ... 864 01:14:19,482 --> 01:14:22,417 ... tills polisen kommer dit, sen låter vi dem ta över. 865 01:14:22,485 --> 01:14:25,079 Vi kan ta hästar, skära rakt igenom dalen. 866 01:14:25,155 --> 01:14:26,679 Är det okej för dig, Charlie ? 867 01:14:26,856 --> 01:14:29,051 Bra med mig. Hästar kan behöva lite träning. 868 01:14:29,125 --> 01:14:30,888 Snälla, killar, låt oss skynda på. 869 01:14:30,961 --> 01:14:32,428 Sam, håll den. 870 01:14:33,697 --> 01:14:35,631 Jag vill inte trampa på din hemmaplan här. 871 01:14:37,467 --> 01:14:39,162 Det är din hemmaplan nu också. 872 01:14:41,338 --> 01:14:43,101 Okej, låt oss göra det. 873 01:14:43,173 --> 01:14:44,299 Ja ! Okej ! 874 01:14:44,374 --> 01:14:46,035 Hör upp nu. 875 01:14:46,443 --> 01:14:49,503 Vi går ut, vi kommer tillbaka. Inga hjältedåd. 876 01:14:49,746 --> 01:14:52,010 Skicka ut Virgil och Kim när de kommer tillbaka. 877 01:14:52,315 --> 01:14:54,681 Jag ska kontakta stationen, så snart vi hittar platsen. 878 01:14:54,751 --> 01:14:56,412 Jag ska sadla några hästar. 879 01:14:57,487 --> 01:14:59,045 Säkert att du är med på detta ? 880 01:14:59,389 --> 01:15:01,857 Verkar inte som om jag har mycket att välja på. 881 01:15:03,660 --> 01:15:05,355 Lite mer än en konferens. 882 01:15:05,428 --> 01:15:07,862 Jag kan inte fatta, att jag gått med på detta. 883 01:16:12,028 --> 01:16:13,188 Så är det ! 884 01:16:26,242 --> 01:16:29,609 Vi är nästan där. Genom dessa skogar. Whoa, flicka. 885 01:16:51,067 --> 01:16:52,432 Här är det. 886 01:16:52,836 --> 01:16:54,167 Vänta här. 887 01:17:02,579 --> 01:17:04,240 Hästarna känner något. 888 01:17:05,315 --> 01:17:07,579 Inte undra på, att ingen någonsin funnit denna plats. 889 01:17:11,955 --> 01:17:13,047 Vänta. 890 01:17:21,364 --> 01:17:22,922 Dessa är fotavtryck. 891 01:17:27,837 --> 01:17:29,202 Är du säker, Sam? 892 01:17:29,405 --> 01:17:31,703 Ja. Minst tre killar har varit här. 893 01:17:32,208 --> 01:17:34,574 Tjuvskyttarna, de har varit här. 894 01:17:34,644 --> 01:17:37,135 Ja. De har varit här nyligen. 895 01:17:37,480 --> 01:17:39,914 Deras fotspår har inte försämrats alls. 896 01:17:40,316 --> 01:17:41,783 Inte illa, Sam. 897 01:17:42,218 --> 01:17:44,948 Kom igen, låt oss gå. Det är det, vi kommit för. 898 01:17:45,155 --> 01:17:46,713 Låt oss hitta denna plats. 899 01:17:47,390 --> 01:17:51,156 Kan vi uppskatta solens berättelse om vilken väg de rör sig ? 900 01:17:52,028 --> 01:17:54,496 Vi kan göra bättre än så. Se... 901 01:17:55,298 --> 01:17:56,697 ... laven vetter mot norr. 902 01:17:57,433 --> 01:17:59,230 Och eftersom det är sommar... 903 01:17:59,669 --> 01:18:02,137 ... bör solen vara... 904 01:18:03,606 --> 01:18:04,766 ...där. 905 01:18:05,275 --> 01:18:07,573 Eller vi kunde bara använda min kompass. 906 01:18:14,017 --> 01:18:15,644 Jag hade rätt. 907 01:18:18,154 --> 01:18:21,487 Okej, var är den ensamme ? 908 01:18:23,059 --> 01:18:24,959 Vad är den ensamme ? 909 01:18:27,630 --> 01:18:29,154 Vad sägs om det här? 910 01:18:30,533 --> 01:18:33,161 Du kan bara lämna hästarna. Häng bara på tyglarna. 911 01:18:45,315 --> 01:18:48,045 Där är det, ögat. 912 01:18:48,518 --> 01:18:51,009 Nu, kommer solen genom trädets öga... 913 01:18:51,821 --> 01:18:53,789 Om solen var högre... 914 01:18:54,991 --> 01:18:57,983 skulle den komma rakt igenom, på det sättet. 915 01:18:58,528 --> 01:18:59,552 Jaha ? 916 01:19:01,064 --> 01:19:04,591 Nu kommer den svåra delen, när vi måste gå resten. 917 01:19:06,102 --> 01:19:07,228 Ska du göra det ? 918 01:19:13,309 --> 01:19:14,367 Nu går vi. 919 01:19:14,577 --> 01:19:16,374 Okej, här går vi. 920 01:19:16,879 --> 01:19:18,369 Norrut med tio och tio 921 01:19:18,514 --> 01:19:21,608 Österut med fem och fem, söderut med två och två. 922 01:19:23,519 --> 01:19:25,146 Och så vidare. 923 01:19:25,388 --> 01:19:27,754 Okej, norrut med tio och tio. 924 01:19:28,558 --> 01:19:29,889 Det är tjugo. 925 01:19:43,573 --> 01:19:45,939 Sexton, sjutton... 926 01:19:48,077 --> 01:19:50,068 ... nitton, tjugo. 927 01:19:51,114 --> 01:19:52,672 Nu tio åt öster. 928 01:20:00,290 --> 01:20:02,315 Vi kanske letar förgäves. 929 01:20:02,492 --> 01:20:03,891 Nu, vänta en minut. 930 01:20:03,993 --> 01:20:06,791 Vad kommer efter tio åt öster ? Fyra åt söder ? 931 01:20:06,863 --> 01:20:08,763 Ja, och så vidare. 932 01:20:08,965 --> 01:20:10,330 Vad det än betyder. 933 01:20:29,986 --> 01:20:31,647 Nu räcker det. 934 01:20:34,724 --> 01:20:36,555 Jag måste meddela stationen. 935 01:20:36,993 --> 01:20:38,722 Jag går först. 936 01:20:44,434 --> 01:20:46,732 Black Rock, hör du mig, kom ? 937 01:20:49,038 --> 01:20:51,063 Black Rock, hör du mig, kom ? 938 01:21:44,761 --> 01:21:46,285 Sam, titta. 939 01:22:01,144 --> 01:22:02,338 Farfar. 940 01:22:03,479 --> 01:22:04,707 Vad skulle du säga ? 941 01:22:04,781 --> 01:22:08,774 Det är vad Khonanesta kallar Kodiak, och ibland lärare och den vise. 942 01:22:08,918 --> 01:22:11,045 Och Honungstass och Guldfot. 943 01:22:11,254 --> 01:22:14,883 Mina vänner, det börjar bli sent. Jag vet inte var Verge och Kim är. 944 01:22:14,957 --> 01:22:18,017 Black Rock, detta är Black Crow. Kom in, vänligen, kom. 945 01:22:18,094 --> 01:22:19,789 Men vi kom på allt detta... 946 01:22:24,333 --> 01:22:25,391 Mamma ! 947 01:22:30,139 --> 01:22:31,800 Det är tjuvskyttarna ! 948 01:22:32,875 --> 01:22:34,001 Kom ner! 949 01:22:35,411 --> 01:22:37,709 - Nu går vi! Gå ! - Ta barnen härifrån ! 950 01:22:37,780 --> 01:22:38,838 Gå mot träden ! Gå ! 951 01:22:39,949 --> 01:22:42,440 Det finns barn här ! Skjut inte ! 952 01:22:42,685 --> 01:22:43,845 Wanda! 953 01:22:46,556 --> 01:22:47,716 Gå under tak. 954 01:22:51,561 --> 01:22:52,721 Simon ! 955 01:22:53,463 --> 01:22:55,590 Läs du, Simon, fortsätt, kom. 956 01:22:55,898 --> 01:22:58,731 Charlie, vi blir beskjutna. Var är min backup, kom ? 957 01:22:58,835 --> 01:23:01,963 Simon, de bör vara där. De lämnade, för över tre timmar sedan. 958 01:23:05,875 --> 01:23:06,864 Jösses ! 959 01:23:06,943 --> 01:23:09,503 Skicka helikoptern, då. Skicka något, kom. 960 01:23:09,879 --> 01:23:12,677 Detta är polisen ! Kasta ner era vapen ! 961 01:23:12,748 --> 01:23:14,079 Du är arresterad ! 962 01:23:26,562 --> 01:23:27,893 Ta honom ! 963 01:23:48,985 --> 01:23:50,543 Låt honom vara ! 964 01:23:51,921 --> 01:23:53,047 Kom ner! 965 01:23:55,825 --> 01:23:56,814 Stanna här! 966 01:24:09,972 --> 01:24:11,166 Khonanesta ! 967 01:24:37,099 --> 01:24:38,862 Upp med händerna, nu ! 968 01:24:39,101 --> 01:24:40,864 Gå över där! Försiktigt ! 969 01:24:42,972 --> 01:24:44,769 Dick, hur mår Wanda ? 970 01:24:44,840 --> 01:24:46,364 Hon kommer att bli bra. Är du okej ? 971 01:24:46,509 --> 01:24:47,703 Jag är okej. 972 01:24:47,810 --> 01:24:50,779 Jag har aldrig sett något liknande, denne Kodiak. 973 01:24:57,119 --> 01:24:59,246 - Är du okej, mamma ? - Ja, jag mår bra. 974 01:25:00,990 --> 01:25:02,355 Khonanesta ! 975 01:25:03,559 --> 01:25:05,618 Khonanesta, snälla ! Du är fri ! 976 01:25:05,861 --> 01:25:07,886 Du behöver inte vara rädd ! 977 01:25:09,865 --> 01:25:11,230 Khonanesta ! 978 01:25:11,801 --> 01:25:13,166 Är du okej? 979 01:25:14,637 --> 01:25:16,104 Jag vill bara... 980 01:25:16,973 --> 01:25:19,168 Jag ville bara säga adjö. 981 01:25:21,377 --> 01:25:22,867 Det är okej. 982 01:25:25,314 --> 01:25:27,544 Jag är säker på, var han är, är han... 983 01:25:35,391 --> 01:25:36,619 Där är han. 984 01:25:44,000 --> 01:25:45,228 Kom igen. 985 01:25:47,436 --> 01:25:48,869 Du är fri, Khonanesta. 986 01:25:49,105 --> 01:25:51,300 Du och farfar är fria. 987 01:25:54,777 --> 01:25:56,074 Min medaljong. 988 01:25:56,746 --> 01:25:58,145 Men hur gjorde du... 989 01:26:01,817 --> 01:26:04,081 När du gick tillbaka till planet. 990 01:26:11,260 --> 01:26:13,888 Här, behåll denna. 991 01:26:13,996 --> 01:26:16,396 Så att du har något att komma ihåg oss med. 992 01:26:19,669 --> 01:26:21,534 Det är bra att komma ihåg. 993 01:26:21,671 --> 01:26:24,936 Ibland är det bra att glömma... 994 01:26:25,875 --> 01:26:27,502 ... och gå vidare. 995 01:27:39,849 --> 01:27:41,043 Okej, vänner. 996 01:27:41,383 --> 01:27:43,476 Helikoptern plockar upp dem i morgon. 997 01:27:43,552 --> 01:27:46,544 Det är bäst att vi går vidare, annars får vi tillbringa natten ute 998 01:27:46,856 --> 01:27:49,381 Inga fler nätter ute, tack. 999 01:28:09,478 --> 01:28:10,638 Älskling ? 71225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.