All language subtitles for Tin.star.S02E09.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician Download
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:25,733 --> 00:00:28,001 - You are not going to do that. - I am. I'm doing it. 3 00:00:28,025 --> 00:00:33,108 Oh, my God. What's it like? 4 00:00:33,191 --> 00:00:35,400 - Mmm. It's really good. - No way. 5 00:00:35,483 --> 00:00:37,483 - No way. - It's really good. Try it. 6 00:00:37,566 --> 00:00:40,108 - Really? - Trust me, it's really good. 7 00:00:40,191 --> 00:00:43,275 All right. Don't say anything. 8 00:00:48,316 --> 00:00:52,650 Oh, Jesus. That's rank. That is disgusting. 9 00:00:52,775 --> 00:00:55,108 So, we good? 10 00:00:55,191 --> 00:00:58,900 Yeah. Yeah, we're good. 11 00:01:00,900 --> 00:01:02,275 Yeah, we're good. 12 00:01:16,358 --> 00:01:18,483 - Yummy. - It's just wrong. 13 00:01:18,816 --> 00:01:20,816 Yeah. 14 00:01:22,858 --> 00:01:25,441 Everything all right? 15 00:01:25,525 --> 00:01:27,816 Peachy. Who's nicked the pickle? 16 00:01:27,900 --> 00:01:29,900 Her. 17 00:01:30,150 --> 00:01:32,358 - It was her. - Really? 18 00:01:32,650 --> 00:01:34,608 Mmm. 19 00:01:34,691 --> 00:01:37,358 - How's that? - That's fucking lovely. 20 00:01:37,441 --> 00:01:39,108 - Bit vinegary? - No, no. It's nice. 21 00:01:39,191 --> 00:01:40,191 - Isn't it? - Yes. 22 00:01:40,275 --> 00:01:42,417 - With a bit of vinegar? - Yeah. Just a sec, let me check. 23 00:01:42,441 --> 00:01:44,483 - Oh, my God. - That's such a waste. 24 00:01:44,566 --> 00:01:47,900 - There it is. Weird, innit? - Right at the bottom. 25 00:01:47,983 --> 00:01:49,275 That's disgusting. 26 00:01:49,358 --> 00:01:51,483 No, it's not, it's not. This is good. 27 00:01:51,566 --> 00:01:52,941 - Yeah. - You're a child. 28 00:01:55,441 --> 00:01:56,858 It'll be delicious, Dad. 29 00:01:58,733 --> 00:02:00,441 - It's good? - It's really good. 30 00:02:00,525 --> 00:02:02,441 - It is not. - No, it's really good. 31 00:02:03,525 --> 00:02:05,251 - Come on, you have a bite. - No way I'm having it. 32 00:02:05,275 --> 00:02:07,650 - No, I don't... - Feel free. No, are you sure? 33 00:02:08,233 --> 00:02:09,900 There's no milkshake left in it. 34 00:02:11,900 --> 00:02:14,233 - That is vile. - Lovely. Should we go? 35 00:02:14,608 --> 00:02:16,358 - Yeah. - No trace of pickle... 36 00:02:16,441 --> 00:02:18,816 - Did you pay? - Yes. 37 00:02:18,900 --> 00:02:20,691 Nice. 38 00:02:58,650 --> 00:03:00,066 Stop it. 39 00:03:00,150 --> 00:03:02,400 Stop it, stop it, stop it. 40 00:03:03,066 --> 00:03:05,941 - Turn it up. - Okay. 41 00:03:13,400 --> 00:03:16,566 I see neon lights 42 00:03:17,941 --> 00:03:22,108 Whenever you walk by 43 00:03:22,400 --> 00:03:26,108 Don't get me wrong 44 00:03:27,150 --> 00:03:29,983 If you say, "hello", and I take a ride 45 00:03:50,775 --> 00:03:54,650 Chico? Chico! 46 00:03:57,025 --> 00:04:01,441 Chico? Chico! 47 00:04:07,733 --> 00:04:11,400 Stop. That's Rosa's truck. 48 00:04:14,191 --> 00:04:17,316 Chico. Easy. I got him! 49 00:04:17,525 --> 00:04:20,650 Call the cousins. See Rosa has made it to Nelson. 50 00:04:44,983 --> 00:04:46,233 What's going on? 51 00:04:46,316 --> 00:04:49,483 He's just checking. He's just being safe. 52 00:05:20,691 --> 00:05:22,233 - It's okay. - Yeah. 53 00:05:22,316 --> 00:05:23,983 It's okay. 54 00:05:42,150 --> 00:05:43,858 Wait, wait. 55 00:05:44,816 --> 00:05:47,983 Okay, Anna. Anna, be careful. 56 00:05:49,900 --> 00:05:52,233 Anna. 57 00:05:57,566 --> 00:05:59,150 Oh, shit. 58 00:06:04,483 --> 00:06:08,400 Oh, my God. I... 59 00:06:14,025 --> 00:06:19,316 - I don't know what to... - Anna, I know, I know... 60 00:06:22,441 --> 00:06:24,983 There you go. You're okay. 61 00:06:29,608 --> 00:06:32,775 You know what? You go in the front. 62 00:06:32,858 --> 00:06:34,775 Let's get you into the front. 63 00:06:40,400 --> 00:06:42,191 Listen, you stay here, okay? 64 00:06:54,608 --> 00:06:55,608 Rosa? 65 00:06:57,733 --> 00:06:59,025 Rosa! 66 00:07:02,400 --> 00:07:04,233 Rosa? 67 00:08:04,858 --> 00:08:07,525 - I should tell her. - No. 68 00:08:07,608 --> 00:08:10,691 No, darling, you don't have to do that. 69 00:08:21,858 --> 00:08:23,691 Sarah. 70 00:08:27,275 --> 00:08:28,900 It's Rosa. 71 00:08:31,233 --> 00:08:33,108 - I'm so sorry. - What? 72 00:08:53,441 --> 00:08:55,900 What have you done to her? 73 00:08:59,400 --> 00:09:00,483 Rosa. 74 00:09:06,608 --> 00:09:11,108 Rosa. Rosa. 75 00:09:15,441 --> 00:09:17,233 Please... 76 00:09:19,858 --> 00:09:23,108 Wake up, wake up. 77 00:09:27,900 --> 00:09:33,275 Hey. Hey, sweetheart, would you do something for me? 78 00:09:33,358 --> 00:09:34,608 Will you run into the field 79 00:09:34,691 --> 00:09:37,608 and pick the prettiest bunch of flowers you can find? 80 00:09:37,775 --> 00:09:41,858 Go on, go on. Go, go. 81 00:09:43,191 --> 00:09:48,191 Wake up! Please! Rosa! 82 00:09:50,358 --> 00:09:52,400 Give her to me. 83 00:09:52,816 --> 00:09:54,066 - No! - Let her go! 84 00:09:54,191 --> 00:09:55,608 - No! - Sarah! 85 00:09:59,816 --> 00:10:02,108 Give her to me. 86 00:12:06,650 --> 00:12:07,983 Hans, come. 87 00:12:08,691 --> 00:12:10,650 "... bloodshed follows bloodshed." 88 00:12:10,733 --> 00:12:15,775 Do not quote scripture to me that I already know. 89 00:12:15,858 --> 00:12:18,650 One of our children lies dead. 90 00:12:18,733 --> 00:12:20,941 We cannot simple stand by 91 00:12:21,025 --> 00:12:22,858 and let the same thing happen to another. 92 00:12:22,941 --> 00:12:24,441 Friedrich, if the time came, 93 00:12:24,525 --> 00:12:26,025 do you really think you could use it? 94 00:12:26,108 --> 00:12:27,275 And risk judgement. 95 00:12:27,358 --> 00:12:30,025 Not only from the Lord but from yourself? 96 00:12:30,108 --> 00:12:32,025 If my damnation means the salvation 97 00:12:32,108 --> 00:12:34,525 of the colony, then so be it. 98 00:12:34,608 --> 00:12:39,150 I will do whatever needs to be done. 99 00:13:05,858 --> 00:13:07,608 I'm gonna stay for a while. 100 00:13:08,358 --> 00:13:11,816 You guys can go, if you want. I'm fine. 101 00:13:11,900 --> 00:13:15,191 We're not going anywhere, sweetheart. 102 00:13:16,441 --> 00:13:20,608 Hey, would it help to talk about it? 103 00:13:23,608 --> 00:13:26,650 Why isn't it me? 104 00:13:26,733 --> 00:13:30,150 Why is it always the people I love who die? 105 00:13:31,066 --> 00:13:33,941 I don't have an answer for that. 106 00:13:34,025 --> 00:13:38,775 You know, life is just shit and random, and fucking cruel sometimes. 107 00:13:40,233 --> 00:13:45,358 Yeah. It was the cartel, wasn't it? 108 00:13:46,066 --> 00:13:47,816 - Looks that way. - Yeah. 109 00:13:47,900 --> 00:13:51,650 - And it isn't finished? - No. There's more to come. 110 00:13:51,733 --> 00:13:53,650 Oh, God... 111 00:13:54,441 --> 00:13:57,816 For fuck's sake. 112 00:13:57,900 --> 00:14:00,441 - It's okay, sweetheart. - No, it's not. Aren't you scared? 113 00:14:00,566 --> 00:14:02,858 - Yes, of course, I'm scared. - You never show it. 114 00:14:02,941 --> 00:14:04,858 That's because I'm your mommy, that's my job. 115 00:14:06,191 --> 00:14:09,275 But I don't want to lose you. I don't want to lose either of you. 116 00:14:49,608 --> 00:14:54,358 - I won't be long. - Yeah. Anna? 117 00:15:20,775 --> 00:15:22,191 Constable. 118 00:15:23,566 --> 00:15:24,733 This is for you. 119 00:15:27,900 --> 00:15:30,941 It came this morning. I didn't see who dropped it off. 120 00:16:03,691 --> 00:16:04,858 Who is it? 121 00:16:13,150 --> 00:16:14,400 It's this dead man. 122 00:16:15,066 --> 00:16:19,108 Let me help you. I owe you. 123 00:16:22,566 --> 00:16:24,483 You don't owe me. 124 00:16:24,775 --> 00:16:26,691 What about Elizabeth? 125 00:16:31,316 --> 00:16:34,358 She's probably in Rome by now. 126 00:16:46,066 --> 00:16:49,108 Why don't we call in the Feds? 127 00:16:49,441 --> 00:16:53,483 You should go. You should just fucking go. 128 00:16:54,441 --> 00:16:55,608 Who's coming? 129 00:17:02,275 --> 00:17:04,983 Nothing's worth this. 130 00:17:13,150 --> 00:17:16,066 Take care of yourself. 131 00:19:12,608 --> 00:19:17,108 That's it, yep, it's good. 132 00:19:17,191 --> 00:19:21,650 All those years when it was just us, I thought you were proper boring. 133 00:19:21,733 --> 00:19:23,191 Charming. 134 00:19:28,691 --> 00:19:32,066 What other secrets are you hiding? 135 00:19:41,025 --> 00:19:42,400 Good, do it again. 136 00:19:44,400 --> 00:19:47,733 That's it. Good. 137 00:19:51,025 --> 00:19:56,066 Keep it on you, okay? Anna? 138 00:19:57,566 --> 00:19:59,358 Trust yourself. 139 00:20:21,191 --> 00:20:24,650 Hey. Let's get you home. 140 00:20:30,566 --> 00:20:31,566 Let's go. 141 00:24:41,941 --> 00:24:43,483 God bless you. 142 00:24:49,900 --> 00:24:51,775 God be with you. 143 00:24:55,275 --> 00:24:58,150 The Lord bless you. 144 00:25:08,733 --> 00:25:11,108 - I should go. - No. Stay. Please. 145 00:25:48,108 --> 00:25:52,108 "Grant us strength, O Lord, God Almighty, creator of all things, 146 00:25:52,191 --> 00:25:54,691 to remember that there hasn't, nor shall never be, 147 00:25:54,816 --> 00:25:57,608 a time your love hasn't existed. 148 00:25:57,691 --> 00:26:01,040 For it is love that nourishes our souls in this life 149 00:26:01,041 --> 00:26:02,358 on earth and in heaven. 150 00:26:02,608 --> 00:26:04,900 Grant us strength, O Lord, to instil in us, 151 00:26:04,983 --> 00:26:08,941 the courage and faith to endure that which we cannot understand. 152 00:26:09,025 --> 00:26:13,275 Grant us strength, O Lord. Send your Holy Spirit to guide us. 153 00:26:13,525 --> 00:26:16,090 Lest through fear we recoil from living 154 00:26:16,091 --> 00:26:18,275 and dwell in the darkness of grief. 155 00:26:41,150 --> 00:26:43,358 Blessed be the name of the Lord. Amen." 156 00:26:43,608 --> 00:26:45,233 Amen. 157 00:26:46,066 --> 00:26:47,316 It is done. 158 00:26:47,400 --> 00:26:51,150 - Your period of mourning is over. - What? 159 00:26:51,316 --> 00:26:53,650 We have absolved you of your grief. 160 00:26:56,358 --> 00:26:58,983 I'm not sure it's that simple. 161 00:26:59,066 --> 00:27:02,066 I wouldn't expect an outsider to understand. 162 00:27:02,150 --> 00:27:03,775 - Sarah. - Yes. 163 00:27:03,858 --> 00:27:07,941 You know from now on, it is forbidden to grieve in public. 164 00:27:08,650 --> 00:27:13,400 - Prolonged grief is surely sacrilegious. - Don't touch me. Don't touch me. 165 00:27:14,691 --> 00:27:18,316 I understand very well what's expected of me. 166 00:27:19,941 --> 00:27:22,816 And I thank you all for coming. 167 00:27:23,608 --> 00:27:27,608 And now, I'll ask you to leave. Leave. Please, leave, leave! 168 00:29:31,941 --> 00:29:35,441 Sarah, I don't know those women, 169 00:29:37,525 --> 00:29:41,483 but if they knew anything about losing a child, 170 00:29:44,441 --> 00:29:48,150 they would know there's no way to control the grief. 171 00:29:50,275 --> 00:29:52,566 A part of me has gone. 172 00:29:52,691 --> 00:29:53,816 The best part. 173 00:29:56,650 --> 00:29:57,900 Love. 174 00:30:00,483 --> 00:30:01,525 Thank you. 175 00:30:03,983 --> 00:30:06,400 I think I need to be alone with her. 176 00:30:06,775 --> 00:30:09,566 Yes. Yes, of course. 177 00:30:36,233 --> 00:30:40,358 Sleep, my child. Sleep. 178 00:30:49,816 --> 00:30:53,608 Come. Sit with us. 179 00:30:57,358 --> 00:30:59,608 I can't. 180 00:31:18,983 --> 00:31:20,858 Safety's on, you numpty. 181 00:31:23,066 --> 00:31:24,400 Dickhead. 182 00:31:25,525 --> 00:31:26,858 Right. 183 00:31:52,691 --> 00:31:55,566 Go on, then. 184 00:32:00,025 --> 00:32:01,441 Would you rather... 185 00:32:05,775 --> 00:32:09,191 ... get eaten by a gorilla, 186 00:32:10,025 --> 00:32:13,941 or an ostrich? 187 00:32:19,191 --> 00:32:23,233 I think a gorilla, really, cause it'd be quicker. Know what I mean? 188 00:32:23,316 --> 00:32:24,691 I mean, an ostrich, 189 00:32:24,775 --> 00:32:27,608 - you'd just get pecked to death. - Yeah. 190 00:32:27,691 --> 00:32:29,316 I got chased by an ostrich once. 191 00:32:29,400 --> 00:32:31,066 - Did you? - Yeah. 192 00:32:31,150 --> 00:32:36,733 Got out of the car in the wrong place. True story. 193 00:32:37,691 --> 00:32:41,275 Would you rather... 194 00:32:43,566 --> 00:32:47,108 ... eat a ton of rice pudding, 195 00:32:47,191 --> 00:32:52,233 or a ton of tapioca? 196 00:32:53,775 --> 00:32:56,983 - I've never tried tapioca. - It's like... 197 00:32:57,108 --> 00:32:59,400 It's like frogspawn. 198 00:32:59,483 --> 00:33:01,123 It's fucking disgusting. 199 00:33:01,650 --> 00:33:06,108 I think I'd still have to go for the tapioca, I hate rice pudding. 200 00:33:06,191 --> 00:33:08,108 I can't do rice pudding. 201 00:33:14,525 --> 00:33:17,108 You're the ultimate noisy neighbour. 202 00:33:20,483 --> 00:33:22,400 You ain't seen nothing yet. 203 00:33:29,025 --> 00:33:31,566 Yes. Rosa would've loved this. 204 00:33:33,316 --> 00:33:36,691 Wahey! 205 00:33:37,191 --> 00:33:38,941 - You are not... - Ow! 206 00:33:44,483 --> 00:33:47,691 Not fucking driving. 207 00:34:10,441 --> 00:34:12,816 We all share your grief, Johan. 208 00:34:17,400 --> 00:34:22,650 A man should have the right to protect his family, his home. 209 00:34:22,858 --> 00:34:25,983 A shepherd his flock. 210 00:34:26,066 --> 00:34:30,525 So, we stand with you, Johan, whatever may come. 211 00:34:35,483 --> 00:34:36,650 Sorry. 212 00:34:45,941 --> 00:34:51,650 The first shall be last and the last shall be first. 213 00:34:52,525 --> 00:34:54,358 Amen. 214 00:35:48,233 --> 00:35:49,358 What? 215 00:35:53,566 --> 00:35:56,233 Come on, then. 216 00:35:58,066 --> 00:36:00,775 - Is this it? - I guess so. 217 00:36:13,358 --> 00:36:16,816 You know what this means for these people, don't you, Jack. 218 00:36:18,608 --> 00:36:21,191 I'm not okay with it. 219 00:36:21,275 --> 00:36:23,235 We need to warn them. Give them a chance to leave. 220 00:36:23,316 --> 00:36:25,733 She's up there with her dead baby. 221 00:36:27,941 --> 00:36:30,566 - Here. - What's that? 222 00:36:53,900 --> 00:36:58,608 Did you love him? 223 00:36:58,691 --> 00:37:03,066 - Did you love him? - I fucking heard what you said. 224 00:37:03,150 --> 00:37:05,816 - Just stalling, then. - Why would you say that? 225 00:37:05,900 --> 00:37:07,733 Why did you even ask me that? 226 00:37:07,816 --> 00:37:11,025 - Do you love me? - Fuck off! 227 00:37:12,316 --> 00:37:16,650 - It's a simple question. - How dare you? How dare you? 228 00:37:16,733 --> 00:37:19,691 How dare you? After everything we've been through. 229 00:37:19,775 --> 00:37:24,191 How dare you question my love for you. 230 00:37:24,608 --> 00:37:28,483 You don't care who you use. You don't care who you hurt, do you, Jack? 231 00:37:30,650 --> 00:37:34,608 You gave me permission to kill him. 232 00:37:34,691 --> 00:37:37,525 That was a long time ago. 233 00:37:38,525 --> 00:37:43,775 I know it was fucking hard for you to do. 234 00:37:43,858 --> 00:37:47,066 But you gave it. 235 00:37:47,150 --> 00:37:49,045 'Cause you knew that when the time came, 236 00:37:49,046 --> 00:37:52,775 there was no other way. You gave it. 237 00:37:58,275 --> 00:38:01,775 I can't think of any other way. 238 00:38:03,650 --> 00:38:05,441 You have to trust me, love. 239 00:38:28,525 --> 00:38:30,150 Oh, Jack... 240 00:38:32,900 --> 00:38:37,150 We have to tell Anna. 241 00:38:40,900 --> 00:38:44,483 One, two, three, 242 00:38:44,566 --> 00:38:49,441 four, five, six, 243 00:38:49,525 --> 00:38:55,233 seven, eight, nine, ten. 244 00:38:57,108 --> 00:38:59,608 Coming, ready or not! 245 00:39:05,941 --> 00:39:07,733 Thomas? 246 00:39:14,441 --> 00:39:16,608 Thomas? 247 00:39:29,316 --> 00:39:31,525 Thomas? 248 00:40:23,733 --> 00:40:25,358 Hey. 249 00:40:54,900 --> 00:40:58,441 Thank you for bringing her home. 250 00:40:59,525 --> 00:41:02,775 The least I could do. 251 00:41:03,566 --> 00:41:07,108 Why are you still here, Mr Worth? 252 00:41:07,191 --> 00:41:10,733 You have a family, a daughter. 253 00:41:13,108 --> 00:41:14,941 You could just go. 254 00:41:16,191 --> 00:41:19,191 I don't need you anymore. 255 00:41:21,150 --> 00:41:24,483 Men like you killed my little girl. 256 00:41:24,816 --> 00:41:29,275 No. Men like you killed your little girl. 257 00:41:49,816 --> 00:41:54,733 What's it like to kill a man? 258 00:41:58,400 --> 00:42:03,191 - I have no idea. - Must do something to you. 259 00:42:04,483 --> 00:42:07,816 Puts the soul in turmoil. 260 00:42:10,650 --> 00:42:12,400 Do you remember them all? 261 00:42:14,483 --> 00:42:17,733 The men you've killed? 262 00:42:18,941 --> 00:42:24,275 I have been with men in their last moments, too. 263 00:42:24,358 --> 00:42:28,066 Some were frightened. Some were sure. 264 00:42:29,775 --> 00:42:34,858 Those who were frightened, were still lying to themselves 265 00:42:34,941 --> 00:42:36,650 about who they were, 266 00:42:36,733 --> 00:42:40,775 or what they had become. 267 00:42:40,858 --> 00:42:45,316 Those who were sure, were at peace. 268 00:42:51,150 --> 00:42:55,525 I'm not lying anymore, Mr Worth. 269 00:42:55,608 --> 00:43:01,316 Nor am I afraid. Not of you, nor of any man. 270 00:43:03,233 --> 00:43:07,733 When I die, the last thing I want to see, 271 00:43:07,816 --> 00:43:13,816 is the face of every fucking man I have killed. 272 00:43:25,275 --> 00:43:27,941 Yeah, well, good luck with that. 273 00:43:41,000 --> 00:43:46,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 18986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.