Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:25,733 --> 00:00:28,001
- You are not going to do that.
- I am. I'm doing it.
3
00:00:28,025 --> 00:00:33,108
Oh, my God. What's it like?
4
00:00:33,191 --> 00:00:35,400
- Mmm. It's really good.
- No way.
5
00:00:35,483 --> 00:00:37,483
- No way.
- It's really good. Try it.
6
00:00:37,566 --> 00:00:40,108
- Really?
- Trust me, it's really good.
7
00:00:40,191 --> 00:00:43,275
All right.
Don't say anything.
8
00:00:48,316 --> 00:00:52,650
Oh, Jesus. That's rank.
That is disgusting.
9
00:00:52,775 --> 00:00:55,108
So, we good?
10
00:00:55,191 --> 00:00:58,900
Yeah. Yeah, we're good.
11
00:01:00,900 --> 00:01:02,275
Yeah, we're good.
12
00:01:16,358 --> 00:01:18,483
- Yummy.
- It's just wrong.
13
00:01:18,816 --> 00:01:20,816
Yeah.
14
00:01:22,858 --> 00:01:25,441
Everything all right?
15
00:01:25,525 --> 00:01:27,816
Peachy. Who's nicked the pickle?
16
00:01:27,900 --> 00:01:29,900
Her.
17
00:01:30,150 --> 00:01:32,358
- It was her.
- Really?
18
00:01:32,650 --> 00:01:34,608
Mmm.
19
00:01:34,691 --> 00:01:37,358
- How's that?
- That's fucking lovely.
20
00:01:37,441 --> 00:01:39,108
- Bit vinegary?
- No, no. It's nice.
21
00:01:39,191 --> 00:01:40,191
- Isn't it?
- Yes.
22
00:01:40,275 --> 00:01:42,417
- With a bit of vinegar?
- Yeah. Just a sec, let me check.
23
00:01:42,441 --> 00:01:44,483
- Oh, my God.
- That's such a waste.
24
00:01:44,566 --> 00:01:47,900
- There it is. Weird, innit?
- Right at the bottom.
25
00:01:47,983 --> 00:01:49,275
That's disgusting.
26
00:01:49,358 --> 00:01:51,483
No, it's not, it's not. This is good.
27
00:01:51,566 --> 00:01:52,941
- Yeah.
- You're a child.
28
00:01:55,441 --> 00:01:56,858
It'll be delicious, Dad.
29
00:01:58,733 --> 00:02:00,441
- It's good?
- It's really good.
30
00:02:00,525 --> 00:02:02,441
- It is not.
- No, it's really good.
31
00:02:03,525 --> 00:02:05,251
- Come on, you have a bite.
- No way I'm having it.
32
00:02:05,275 --> 00:02:07,650
- No, I don't...
- Feel free. No, are you sure?
33
00:02:08,233 --> 00:02:09,900
There's no milkshake left in it.
34
00:02:11,900 --> 00:02:14,233
- That is vile.
- Lovely. Should we go?
35
00:02:14,608 --> 00:02:16,358
- Yeah.
- No trace of pickle...
36
00:02:16,441 --> 00:02:18,816
- Did you pay?
- Yes.
37
00:02:18,900 --> 00:02:20,691
Nice.
38
00:02:58,650 --> 00:03:00,066
Stop it.
39
00:03:00,150 --> 00:03:02,400
Stop it, stop it, stop it.
40
00:03:03,066 --> 00:03:05,941
- Turn it up.
- Okay.
41
00:03:13,400 --> 00:03:16,566
I see neon lights
42
00:03:17,941 --> 00:03:22,108
Whenever you walk by
43
00:03:22,400 --> 00:03:26,108
Don't get me wrong
44
00:03:27,150 --> 00:03:29,983
If you say, "hello", and I take a ride
45
00:03:50,775 --> 00:03:54,650
Chico? Chico!
46
00:03:57,025 --> 00:04:01,441
Chico? Chico!
47
00:04:07,733 --> 00:04:11,400
Stop. That's Rosa's truck.
48
00:04:14,191 --> 00:04:17,316
Chico. Easy. I got him!
49
00:04:17,525 --> 00:04:20,650
Call the cousins. See
Rosa has made it to Nelson.
50
00:04:44,983 --> 00:04:46,233
What's going on?
51
00:04:46,316 --> 00:04:49,483
He's just checking.
He's just being safe.
52
00:05:20,691 --> 00:05:22,233
- It's okay.
- Yeah.
53
00:05:22,316 --> 00:05:23,983
It's okay.
54
00:05:42,150 --> 00:05:43,858
Wait, wait.
55
00:05:44,816 --> 00:05:47,983
Okay, Anna. Anna, be careful.
56
00:05:49,900 --> 00:05:52,233
Anna.
57
00:05:57,566 --> 00:05:59,150
Oh, shit.
58
00:06:04,483 --> 00:06:08,400
Oh, my God. I...
59
00:06:14,025 --> 00:06:19,316
- I don't know what to...
- Anna, I know, I know...
60
00:06:22,441 --> 00:06:24,983
There you go. You're okay.
61
00:06:29,608 --> 00:06:32,775
You know what? You go in the front.
62
00:06:32,858 --> 00:06:34,775
Let's get you into the front.
63
00:06:40,400 --> 00:06:42,191
Listen, you stay here, okay?
64
00:06:54,608 --> 00:06:55,608
Rosa?
65
00:06:57,733 --> 00:06:59,025
Rosa!
66
00:07:02,400 --> 00:07:04,233
Rosa?
67
00:08:04,858 --> 00:08:07,525
- I should tell her.
- No.
68
00:08:07,608 --> 00:08:10,691
No, darling, you don't have to do that.
69
00:08:21,858 --> 00:08:23,691
Sarah.
70
00:08:27,275 --> 00:08:28,900
It's Rosa.
71
00:08:31,233 --> 00:08:33,108
- I'm so sorry.
- What?
72
00:08:53,441 --> 00:08:55,900
What have you done to her?
73
00:08:59,400 --> 00:09:00,483
Rosa.
74
00:09:06,608 --> 00:09:11,108
Rosa. Rosa.
75
00:09:15,441 --> 00:09:17,233
Please...
76
00:09:19,858 --> 00:09:23,108
Wake up, wake up.
77
00:09:27,900 --> 00:09:33,275
Hey. Hey, sweetheart, would
you do something for me?
78
00:09:33,358 --> 00:09:34,608
Will you run into the field
79
00:09:34,691 --> 00:09:37,608
and pick the prettiest bunch
of flowers you can find?
80
00:09:37,775 --> 00:09:41,858
Go on, go on. Go, go.
81
00:09:43,191 --> 00:09:48,191
Wake up! Please! Rosa!
82
00:09:50,358 --> 00:09:52,400
Give her to me.
83
00:09:52,816 --> 00:09:54,066
- No!
- Let her go!
84
00:09:54,191 --> 00:09:55,608
- No!
- Sarah!
85
00:09:59,816 --> 00:10:02,108
Give her to me.
86
00:12:06,650 --> 00:12:07,983
Hans, come.
87
00:12:08,691 --> 00:12:10,650
"... bloodshed
follows bloodshed."
88
00:12:10,733 --> 00:12:15,775
Do not quote
scripture to me that I already know.
89
00:12:15,858 --> 00:12:18,650
One of our children lies dead.
90
00:12:18,733 --> 00:12:20,941
We cannot simple stand by
91
00:12:21,025 --> 00:12:22,858
and let the same thing
happen to another.
92
00:12:22,941 --> 00:12:24,441
Friedrich, if the time came,
93
00:12:24,525 --> 00:12:26,025
do you really think you could use it?
94
00:12:26,108 --> 00:12:27,275
And risk judgement.
95
00:12:27,358 --> 00:12:30,025
Not only from the
Lord but from yourself?
96
00:12:30,108 --> 00:12:32,025
If my damnation means the salvation
97
00:12:32,108 --> 00:12:34,525
of the colony, then so be it.
98
00:12:34,608 --> 00:12:39,150
I will do whatever needs to be done.
99
00:13:05,858 --> 00:13:07,608
I'm gonna stay for a while.
100
00:13:08,358 --> 00:13:11,816
You guys can go, if you want. I'm fine.
101
00:13:11,900 --> 00:13:15,191
We're not going anywhere, sweetheart.
102
00:13:16,441 --> 00:13:20,608
Hey, would it help to talk about it?
103
00:13:23,608 --> 00:13:26,650
Why isn't it me?
104
00:13:26,733 --> 00:13:30,150
Why is it always the
people I love who die?
105
00:13:31,066 --> 00:13:33,941
I don't have an answer for that.
106
00:13:34,025 --> 00:13:38,775
You know, life is just shit and
random, and fucking cruel sometimes.
107
00:13:40,233 --> 00:13:45,358
Yeah. It was the cartel, wasn't it?
108
00:13:46,066 --> 00:13:47,816
- Looks that way.
- Yeah.
109
00:13:47,900 --> 00:13:51,650
- And it isn't finished?
- No. There's more to come.
110
00:13:51,733 --> 00:13:53,650
Oh, God...
111
00:13:54,441 --> 00:13:57,816
For fuck's sake.
112
00:13:57,900 --> 00:14:00,441
- It's okay, sweetheart.
- No, it's not. Aren't you scared?
113
00:14:00,566 --> 00:14:02,858
- Yes, of course, I'm scared.
- You never show it.
114
00:14:02,941 --> 00:14:04,858
That's because I'm your
mommy, that's my job.
115
00:14:06,191 --> 00:14:09,275
But I don't want to lose you. I
don't want to lose either of you.
116
00:14:49,608 --> 00:14:54,358
- I won't be long.
- Yeah. Anna?
117
00:15:20,775 --> 00:15:22,191
Constable.
118
00:15:23,566 --> 00:15:24,733
This is for you.
119
00:15:27,900 --> 00:15:30,941
It came this morning. I
didn't see who dropped it off.
120
00:16:03,691 --> 00:16:04,858
Who is it?
121
00:16:13,150 --> 00:16:14,400
It's this dead man.
122
00:16:15,066 --> 00:16:19,108
Let me help you. I owe you.
123
00:16:22,566 --> 00:16:24,483
You don't owe me.
124
00:16:24,775 --> 00:16:26,691
What about Elizabeth?
125
00:16:31,316 --> 00:16:34,358
She's probably in Rome by now.
126
00:16:46,066 --> 00:16:49,108
Why don't we call in the Feds?
127
00:16:49,441 --> 00:16:53,483
You should go. You
should just fucking go.
128
00:16:54,441 --> 00:16:55,608
Who's coming?
129
00:17:02,275 --> 00:17:04,983
Nothing's worth this.
130
00:17:13,150 --> 00:17:16,066
Take care of yourself.
131
00:19:12,608 --> 00:19:17,108
That's it, yep, it's good.
132
00:19:17,191 --> 00:19:21,650
All those years when it was just
us, I thought you were proper boring.
133
00:19:21,733 --> 00:19:23,191
Charming.
134
00:19:28,691 --> 00:19:32,066
What other secrets are you hiding?
135
00:19:41,025 --> 00:19:42,400
Good, do it again.
136
00:19:44,400 --> 00:19:47,733
That's it. Good.
137
00:19:51,025 --> 00:19:56,066
Keep it on you, okay? Anna?
138
00:19:57,566 --> 00:19:59,358
Trust yourself.
139
00:20:21,191 --> 00:20:24,650
Hey. Let's get you home.
140
00:20:30,566 --> 00:20:31,566
Let's go.
141
00:24:41,941 --> 00:24:43,483
God bless you.
142
00:24:49,900 --> 00:24:51,775
God be with you.
143
00:24:55,275 --> 00:24:58,150
The Lord bless you.
144
00:25:08,733 --> 00:25:11,108
- I should go.
- No. Stay. Please.
145
00:25:48,108 --> 00:25:52,108
"Grant us strength, O Lord, God
Almighty, creator of all things,
146
00:25:52,191 --> 00:25:54,691
to remember that there
hasn't, nor shall never be,
147
00:25:54,816 --> 00:25:57,608
a time your love hasn't existed.
148
00:25:57,691 --> 00:26:01,040
For it is love that nourishes
our souls in this life
149
00:26:01,041 --> 00:26:02,358
on earth and in heaven.
150
00:26:02,608 --> 00:26:04,900
Grant us strength, O
Lord, to instil in us,
151
00:26:04,983 --> 00:26:08,941
the courage and faith to endure
that which we cannot understand.
152
00:26:09,025 --> 00:26:13,275
Grant us strength, O Lord. Send
your Holy Spirit to guide us.
153
00:26:13,525 --> 00:26:16,090
Lest through fear we recoil from living
154
00:26:16,091 --> 00:26:18,275
and dwell in the darkness of grief.
155
00:26:41,150 --> 00:26:43,358
Blessed be the name of the Lord. Amen."
156
00:26:43,608 --> 00:26:45,233
Amen.
157
00:26:46,066 --> 00:26:47,316
It is done.
158
00:26:47,400 --> 00:26:51,150
- Your period of mourning is over.
- What?
159
00:26:51,316 --> 00:26:53,650
We have absolved you of your grief.
160
00:26:56,358 --> 00:26:58,983
I'm not sure it's that simple.
161
00:26:59,066 --> 00:27:02,066
I wouldn't expect an
outsider to understand.
162
00:27:02,150 --> 00:27:03,775
- Sarah.
- Yes.
163
00:27:03,858 --> 00:27:07,941
You know from now on, it is
forbidden to grieve in public.
164
00:27:08,650 --> 00:27:13,400
- Prolonged grief is surely sacrilegious.
- Don't touch me. Don't touch me.
165
00:27:14,691 --> 00:27:18,316
I understand very well
what's expected of me.
166
00:27:19,941 --> 00:27:22,816
And I thank you all for coming.
167
00:27:23,608 --> 00:27:27,608
And now, I'll ask you to leave.
Leave. Please, leave, leave!
168
00:29:31,941 --> 00:29:35,441
Sarah, I don't know those women,
169
00:29:37,525 --> 00:29:41,483
but if they knew anything
about losing a child,
170
00:29:44,441 --> 00:29:48,150
they would know there's no
way to control the grief.
171
00:29:50,275 --> 00:29:52,566
A part of me has gone.
172
00:29:52,691 --> 00:29:53,816
The best part.
173
00:29:56,650 --> 00:29:57,900
Love.
174
00:30:00,483 --> 00:30:01,525
Thank you.
175
00:30:03,983 --> 00:30:06,400
I think I need to be alone with her.
176
00:30:06,775 --> 00:30:09,566
Yes. Yes, of course.
177
00:30:36,233 --> 00:30:40,358
Sleep, my child. Sleep.
178
00:30:49,816 --> 00:30:53,608
Come. Sit with us.
179
00:30:57,358 --> 00:30:59,608
I can't.
180
00:31:18,983 --> 00:31:20,858
Safety's on, you numpty.
181
00:31:23,066 --> 00:31:24,400
Dickhead.
182
00:31:25,525 --> 00:31:26,858
Right.
183
00:31:52,691 --> 00:31:55,566
Go on, then.
184
00:32:00,025 --> 00:32:01,441
Would you rather...
185
00:32:05,775 --> 00:32:09,191
... get eaten by a gorilla,
186
00:32:10,025 --> 00:32:13,941
or an ostrich?
187
00:32:19,191 --> 00:32:23,233
I think a gorilla, really, cause
it'd be quicker. Know what I mean?
188
00:32:23,316 --> 00:32:24,691
I mean, an ostrich,
189
00:32:24,775 --> 00:32:27,608
- you'd just get pecked to death.
- Yeah.
190
00:32:27,691 --> 00:32:29,316
I got chased by an ostrich once.
191
00:32:29,400 --> 00:32:31,066
- Did you?
- Yeah.
192
00:32:31,150 --> 00:32:36,733
Got out of the car in the
wrong place. True story.
193
00:32:37,691 --> 00:32:41,275
Would you rather...
194
00:32:43,566 --> 00:32:47,108
... eat a ton of rice pudding,
195
00:32:47,191 --> 00:32:52,233
or a ton of tapioca?
196
00:32:53,775 --> 00:32:56,983
- I've never tried tapioca.
- It's like...
197
00:32:57,108 --> 00:32:59,400
It's like frogspawn.
198
00:32:59,483 --> 00:33:01,123
It's fucking disgusting.
199
00:33:01,650 --> 00:33:06,108
I think I'd still have to go for
the tapioca, I hate rice pudding.
200
00:33:06,191 --> 00:33:08,108
I can't do rice pudding.
201
00:33:14,525 --> 00:33:17,108
You're the ultimate noisy neighbour.
202
00:33:20,483 --> 00:33:22,400
You ain't seen nothing yet.
203
00:33:29,025 --> 00:33:31,566
Yes. Rosa would've loved this.
204
00:33:33,316 --> 00:33:36,691
Wahey!
205
00:33:37,191 --> 00:33:38,941
- You are not...
- Ow!
206
00:33:44,483 --> 00:33:47,691
Not fucking driving.
207
00:34:10,441 --> 00:34:12,816
We all share your grief, Johan.
208
00:34:17,400 --> 00:34:22,650
A man should have the right to
protect his family, his home.
209
00:34:22,858 --> 00:34:25,983
A shepherd his flock.
210
00:34:26,066 --> 00:34:30,525
So, we stand with you,
Johan, whatever may come.
211
00:34:35,483 --> 00:34:36,650
Sorry.
212
00:34:45,941 --> 00:34:51,650
The first shall be last
and the last shall be first.
213
00:34:52,525 --> 00:34:54,358
Amen.
214
00:35:48,233 --> 00:35:49,358
What?
215
00:35:53,566 --> 00:35:56,233
Come on, then.
216
00:35:58,066 --> 00:36:00,775
- Is this it?
- I guess so.
217
00:36:13,358 --> 00:36:16,816
You know what this means for
these people, don't you, Jack.
218
00:36:18,608 --> 00:36:21,191
I'm not okay with it.
219
00:36:21,275 --> 00:36:23,235
We need to warn them. Give
them a chance to leave.
220
00:36:23,316 --> 00:36:25,733
She's up there with her dead baby.
221
00:36:27,941 --> 00:36:30,566
- Here.
- What's that?
222
00:36:53,900 --> 00:36:58,608
Did you love him?
223
00:36:58,691 --> 00:37:03,066
- Did you love him?
- I fucking heard what you said.
224
00:37:03,150 --> 00:37:05,816
- Just stalling, then.
- Why would you say that?
225
00:37:05,900 --> 00:37:07,733
Why did you even ask me that?
226
00:37:07,816 --> 00:37:11,025
- Do you love me?
- Fuck off!
227
00:37:12,316 --> 00:37:16,650
- It's a simple question.
- How dare you? How dare you?
228
00:37:16,733 --> 00:37:19,691
How dare you? After
everything we've been through.
229
00:37:19,775 --> 00:37:24,191
How dare you question my love for you.
230
00:37:24,608 --> 00:37:28,483
You don't care who you use. You
don't care who you hurt, do you, Jack?
231
00:37:30,650 --> 00:37:34,608
You gave me permission to kill him.
232
00:37:34,691 --> 00:37:37,525
That was a long time ago.
233
00:37:38,525 --> 00:37:43,775
I know it was fucking
hard for you to do.
234
00:37:43,858 --> 00:37:47,066
But you gave it.
235
00:37:47,150 --> 00:37:49,045
'Cause you knew that when the time came,
236
00:37:49,046 --> 00:37:52,775
there was no other way. You gave it.
237
00:37:58,275 --> 00:38:01,775
I can't think of any other way.
238
00:38:03,650 --> 00:38:05,441
You have to trust me, love.
239
00:38:28,525 --> 00:38:30,150
Oh, Jack...
240
00:38:32,900 --> 00:38:37,150
We have to tell Anna.
241
00:38:40,900 --> 00:38:44,483
One, two, three,
242
00:38:44,566 --> 00:38:49,441
four, five, six,
243
00:38:49,525 --> 00:38:55,233
seven, eight, nine, ten.
244
00:38:57,108 --> 00:38:59,608
Coming, ready or not!
245
00:39:05,941 --> 00:39:07,733
Thomas?
246
00:39:14,441 --> 00:39:16,608
Thomas?
247
00:39:29,316 --> 00:39:31,525
Thomas?
248
00:40:23,733 --> 00:40:25,358
Hey.
249
00:40:54,900 --> 00:40:58,441
Thank you for bringing her home.
250
00:40:59,525 --> 00:41:02,775
The least I could do.
251
00:41:03,566 --> 00:41:07,108
Why are you still here, Mr Worth?
252
00:41:07,191 --> 00:41:10,733
You have a family, a daughter.
253
00:41:13,108 --> 00:41:14,941
You could just go.
254
00:41:16,191 --> 00:41:19,191
I don't need you anymore.
255
00:41:21,150 --> 00:41:24,483
Men like you killed my little girl.
256
00:41:24,816 --> 00:41:29,275
No. Men like you
killed your little girl.
257
00:41:49,816 --> 00:41:54,733
What's it like to kill a man?
258
00:41:58,400 --> 00:42:03,191
- I have no idea.
- Must do something to you.
259
00:42:04,483 --> 00:42:07,816
Puts the soul in turmoil.
260
00:42:10,650 --> 00:42:12,400
Do you remember them all?
261
00:42:14,483 --> 00:42:17,733
The men you've killed?
262
00:42:18,941 --> 00:42:24,275
I have been with men in
their last moments, too.
263
00:42:24,358 --> 00:42:28,066
Some were frightened. Some were sure.
264
00:42:29,775 --> 00:42:34,858
Those who were frightened,
were still lying to themselves
265
00:42:34,941 --> 00:42:36,650
about who they were,
266
00:42:36,733 --> 00:42:40,775
or what they had become.
267
00:42:40,858 --> 00:42:45,316
Those who were sure, were at peace.
268
00:42:51,150 --> 00:42:55,525
I'm not lying anymore, Mr Worth.
269
00:42:55,608 --> 00:43:01,316
Nor am I afraid. Not
of you, nor of any man.
270
00:43:03,233 --> 00:43:07,733
When I die, the last
thing I want to see,
271
00:43:07,816 --> 00:43:13,816
is the face of every
fucking man I have killed.
272
00:43:25,275 --> 00:43:27,941
Yeah, well, good luck with that.
273
00:43:41,000 --> 00:43:46,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
18986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.