Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,376 --> 00:00:11,412
[Indistinct conversations]
2
00:00:11,445 --> 00:00:17,085
**
3
00:00:17,118 --> 00:00:18,952
José.
There you go, my friend.
4
00:00:18,986 --> 00:00:20,954
Merry Christmas
to you and your family.
5
00:00:20,988 --> 00:00:22,223
All the best, now.
6
00:00:22,256 --> 00:00:23,824
What is this?
Oh, Benjamin.
7
00:00:23,857 --> 00:00:26,827
Boy.
Here you go, Benjamin, son.
8
00:00:26,860 --> 00:00:28,896
Best to you, now.
Merry Christmas.
9
00:00:28,929 --> 00:00:31,699
All the best.
I think that's it.
10
00:00:31,732 --> 00:00:36,537
[Whistling]
11
00:00:36,570 --> 00:00:39,140
Whoo!
[Laughs]
12
00:00:39,173 --> 00:00:42,610
May I have your attention
for a moment, please?
13
00:00:42,643 --> 00:00:44,512
Thank you all for coming,
14
00:00:44,545 --> 00:00:47,948
and a very, very merry Christmas
to you all.
15
00:00:47,981 --> 00:00:51,519
We're so honored
to have you here.
16
00:00:51,552 --> 00:00:54,222
I'm...
17
00:00:54,255 --> 00:00:59,527
I'm feeling especially grateful
in this moment.
18
00:00:59,560 --> 00:01:01,695
My boy Pete is home.
19
00:01:01,729 --> 00:01:03,564
**
20
00:01:03,597 --> 00:01:05,933
I missed him every day,
21
00:01:05,966 --> 00:01:08,469
despite knowing
how bravely he was fighting
22
00:01:08,502 --> 00:01:11,239
those bastards
who sought us harm.
23
00:01:11,272 --> 00:01:13,040
**
24
00:01:13,073 --> 00:01:16,144
How dark those times
must have been for him --
25
00:01:16,177 --> 00:01:19,880
to be so far from his family
who loves him.
26
00:01:19,913 --> 00:01:21,749
Give applause for my son...
27
00:01:21,782 --> 00:01:24,685
[Applause]
...a true Texas hero.
28
00:01:24,718 --> 00:01:26,687
Hear, hear!
Yeah.
29
00:01:26,720 --> 00:01:28,922
[Applause continues]
30
00:01:28,956 --> 00:01:31,325
Come on, now!
Let's go!
31
00:01:31,359 --> 00:01:32,860
[Laughs]
32
00:01:32,893 --> 00:01:38,966
**
33
00:01:38,999 --> 00:01:42,170
There are three warlords
and God knows how much chaos
34
00:01:42,203 --> 00:01:44,538
between here and Tampico.
35
00:01:44,572 --> 00:01:47,808
Now, once we get you down there,
it's gonna be better.
36
00:01:47,841 --> 00:01:50,911
You'll be with
your -- your family.
37
00:01:50,944 --> 00:01:54,915
They're second cousins.
They've never met me.
38
00:01:54,948 --> 00:01:57,017
If you have
a better idea --
39
00:01:57,050 --> 00:01:58,419
I don't.
40
00:01:58,452 --> 00:02:01,155
We need the money
to travel.
41
00:02:01,189 --> 00:02:03,557
[Indistinct talking]
42
00:02:03,591 --> 00:02:04,958
[Whispers] For food.
43
00:02:04,992 --> 00:02:07,060
[Indistinct talking continues]
44
00:02:07,094 --> 00:02:09,463
You keep saying "we."
45
00:02:09,497 --> 00:02:15,703
**
46
00:02:15,736 --> 00:02:17,605
What are you doing?
47
00:02:17,638 --> 00:02:22,109
**
48
00:02:22,142 --> 00:02:24,445
I'm not going back.
49
00:02:24,478 --> 00:02:27,080
I've decided.
50
00:02:27,114 --> 00:02:32,486
Do you really think we're
gonna take a train somewhere?
51
00:02:32,520 --> 00:02:34,888
And what?
52
00:02:34,922 --> 00:02:37,291
Get married?
Have children?
53
00:02:37,325 --> 00:02:39,960
That ain't
what I'm saying.
54
00:02:39,993 --> 00:02:43,431
Then what?
55
00:02:43,464 --> 00:02:45,566
Do you want
to be forgiven?
56
00:02:45,599 --> 00:02:47,635
**
57
00:02:47,668 --> 00:02:50,604
No.
58
00:02:50,638 --> 00:02:54,242
I don't care about you.
59
00:02:54,275 --> 00:02:57,345
I don't need your ring.
60
00:02:57,378 --> 00:03:01,949
The only thing I needed from you
was to stop your father.
61
00:03:01,982 --> 00:03:03,651
And you couldn't.
62
00:03:03,684 --> 00:03:04,952
**
63
00:03:04,985 --> 00:03:07,221
-My family was counting on you.
-Shh!
64
00:03:07,255 --> 00:03:09,122
-Shh, shh!
-[Crying] And you couldn't.
65
00:03:09,156 --> 00:03:11,592
It's a war zone.
You're drawing attention.
66
00:03:11,625 --> 00:03:13,727
Okay. Shh, shh.
67
00:03:13,761 --> 00:03:15,896
Hold it together.
68
00:03:15,929 --> 00:03:18,366
We'll get through this.
69
00:03:18,399 --> 00:03:21,569
**
70
00:03:21,602 --> 00:03:23,070
It's okay.
71
00:03:23,103 --> 00:03:25,939
**
72
00:03:25,973 --> 00:03:27,708
You ruined my life.
73
00:03:27,741 --> 00:03:30,744
**
74
00:03:36,083 --> 00:03:38,486
[Conversing in Spanish]
75
00:03:45,859 --> 00:03:47,094
[Exhales sharply]
76
00:03:57,905 --> 00:03:59,540
Sí.
77
00:04:06,046 --> 00:04:08,316
[Speaking Spanish]
78
00:04:10,217 --> 00:04:11,685
El gringo?
79
00:04:11,719 --> 00:04:12,986
**
80
00:04:13,020 --> 00:04:15,789
[Conversing in Spanish]
81
00:04:22,129 --> 00:04:28,936
**
82
00:04:28,969 --> 00:04:31,805
[Indistinct conversations]
83
00:04:31,839 --> 00:04:38,679
**
84
00:04:38,712 --> 00:04:40,113
[Speaks Spanish]
85
00:04:40,147 --> 00:04:42,049
**
86
00:04:42,082 --> 00:04:43,116
-Maria?
-A moment, mister.
87
00:04:45,152 --> 00:04:47,187
Where you going?
Hey, Maria.
88
00:04:47,220 --> 00:04:49,790
[Conversing in Spanish]
89
00:04:51,425 --> 00:04:52,560
Maria!
90
00:04:52,593 --> 00:04:54,995
Maria, tell them we're together!
Maria!
91
00:04:55,028 --> 00:04:56,196
Come back!
92
00:04:56,229 --> 00:04:58,632
[Groaning]
93
00:04:58,666 --> 00:05:00,401
**
94
00:05:00,434 --> 00:05:03,170
Maria!
95
00:05:03,203 --> 00:05:05,138
Maria, come back!
96
00:05:05,172 --> 00:05:06,840
Come back!
97
00:05:06,874 --> 00:05:08,909
We're together!
Maria!
98
00:05:08,942 --> 00:05:11,545
We're together! Maria!
Maria!
99
00:05:12,646 --> 00:05:15,649
**
100
00:05:22,590 --> 00:05:25,593
**
101
00:05:32,566 --> 00:05:35,569
**
102
00:05:44,878 --> 00:05:48,015
[Indistinct conversations]
103
00:05:48,048 --> 00:05:51,051
**
104
00:05:57,391 --> 00:05:59,827
Bourbon, neat.
105
00:05:59,860 --> 00:06:01,128
Yes, sir, Colonel.
106
00:06:01,161 --> 00:06:02,430
Yeah.
107
00:06:02,463 --> 00:06:04,031
Merry Christmas, Niles.
108
00:06:04,064 --> 00:06:07,701
Merry, Christmas, sir.
[Laughs]
109
00:06:07,735 --> 00:06:10,370
And a little extra
for the New Year.
110
00:06:10,404 --> 00:06:12,740
Oh, I think so,
I think so.
111
00:06:12,773 --> 00:06:15,943
Good health.
112
00:06:15,976 --> 00:06:17,678
Oh, God, that's good.
113
00:06:17,711 --> 00:06:19,379
[Coughs] Mm.
114
00:06:19,413 --> 00:06:21,449
Excuse me, sir.
115
00:06:21,482 --> 00:06:24,284
Eugene Monahan.
My friends call me Buddy.
116
00:06:24,317 --> 00:06:26,454
Well, merry Christmas,
Mr. Monahan.
117
00:06:26,487 --> 00:06:29,356
And to you.
Colonel, I'm an admirer.
118
00:06:29,389 --> 00:06:33,193
Oh.
But it does not appear that
you need any more admirers.
119
00:06:33,226 --> 00:06:35,729
What you need
are investors.
120
00:06:35,763 --> 00:06:36,897
You must be Phineas.
121
00:06:36,930 --> 00:06:39,800
This is Mr. Monahan.
Buddy to his friends.
122
00:06:39,833 --> 00:06:40,868
Nice meetin' you.
123
00:06:40,901 --> 00:06:42,603
Nice to meet you, too.
There you are.
124
00:06:42,636 --> 00:06:44,271
Gentlemen,
congratulations
125
00:06:44,304 --> 00:06:46,474
on snatchin' up
those neighboring leases.
126
00:06:46,507 --> 00:06:48,576
That's 13 of 'em, right?
127
00:06:48,609 --> 00:06:51,011
Whew!
A hell of a perimeter now.
128
00:06:51,044 --> 00:06:53,313
Circle those wagons.
Mm.
129
00:06:53,346 --> 00:06:54,682
For a stranger,
130
00:06:54,715 --> 00:06:57,384
you're quite well-informed
of the local goings-on.
131
00:06:57,417 --> 00:06:59,352
Now, see, I don't believe
that a fellow Texan
132
00:06:59,386 --> 00:07:00,788
is ever a stranger.
133
00:07:00,821 --> 00:07:04,424
Mm, "South Texas
Improvement Company."
Hmm.
134
00:07:04,458 --> 00:07:07,027
Tell me, Mr. Monahan,
what is it about South Texas
135
00:07:07,060 --> 00:07:08,696
you feel needs improving?
136
00:07:08,729 --> 00:07:11,865
We're interested in investing
in your burgeoning enterprise.
137
00:07:11,899 --> 00:07:14,502
Gentlemen, I'm here
to propose a partnership.
138
00:07:14,535 --> 00:07:16,470
Mm, it's Christmas, sir.
139
00:07:16,504 --> 00:07:18,539
We don't talk about business
on this day.
140
00:07:18,572 --> 00:07:20,608
My apologies, Colonel.
Quite right.
141
00:07:20,641 --> 00:07:23,877
It's just that I surmised
time was running out
142
00:07:23,911 --> 00:07:25,378
for your going it alone.
143
00:07:25,412 --> 00:07:29,049
This drilling
and pumping, it's --
144
00:07:29,082 --> 00:07:30,618
it's not for
the faint of heart.
145
00:07:30,651 --> 00:07:31,652
[Chuckles]
146
00:07:31,685 --> 00:07:33,487
It's gonna take
a mountain of cash
147
00:07:33,521 --> 00:07:34,988
to get those leases
producing.
148
00:07:35,022 --> 00:07:38,425
And, frankly, it's resources
I'm certain you lack.
149
00:07:38,458 --> 00:07:40,528
Your certainty
means very little to me.
150
00:07:40,561 --> 00:07:43,296
We didn't even touch on
the distribution challenges yet.
151
00:07:43,330 --> 00:07:45,533
Rail service out here
is abysmal.
152
00:07:45,566 --> 00:07:49,469
Colonel, you could be swimming
in an ocean of crude,
153
00:07:49,503 --> 00:07:51,104
but it ain't worth
a mosquito's fart,
154
00:07:51,138 --> 00:07:52,305
you can't ship it
to market.
155
00:07:52,339 --> 00:07:53,473
Am I right?
156
00:07:53,507 --> 00:07:55,342
Where you from?
157
00:07:55,375 --> 00:07:56,610
Well, I'm from Lubbock.
158
00:07:56,644 --> 00:07:58,278
Do you mean to say
you've never heard
159
00:07:58,311 --> 00:07:59,780
of the Monahan family
up there?
160
00:07:59,813 --> 00:08:01,048
I have not.
161
00:08:01,081 --> 00:08:02,583
Well, I'm not surprised.
162
00:08:02,616 --> 00:08:04,818
You might have heard
of my mother's family, though.
163
00:08:04,852 --> 00:08:05,886
The Youngbloods?
164
00:08:05,919 --> 00:08:08,355
-Mm.
-Choctaw going all the way back.
165
00:08:08,388 --> 00:08:12,459
In the summer months, I exhibit
some of the darker complexion.
166
00:08:12,492 --> 00:08:14,762
Tell me about
these investors.
167
00:08:14,795 --> 00:08:17,731
Well, they're good men,
men I can vouch for.
168
00:08:17,765 --> 00:08:21,234
Any of these good men from
north of the Mason Dixon?
169
00:08:21,268 --> 00:08:23,303
Some of 'em.
170
00:08:23,336 --> 00:08:25,739
Yeah,
that's what I thought.
171
00:08:25,773 --> 00:08:29,276
Merry Christmas, sir.
Thanks for dropping in.
172
00:08:29,309 --> 00:08:31,111
I suppose a tour
of the property's
173
00:08:31,144 --> 00:08:33,213
out of the question, then?
174
00:08:33,246 --> 00:08:36,316
See, I've heard that García
tract's just [Inhales]
175
00:08:36,349 --> 00:08:39,987
it's picturesque
this time of year.
176
00:08:40,020 --> 00:08:43,791
And what a bargain
you got on that.
177
00:08:43,824 --> 00:08:46,193
Gentlemen.
178
00:08:46,226 --> 00:08:48,228
Fellas, excuse me.
Pardon me.
179
00:08:48,261 --> 00:08:50,297
Ask around
about this one.
180
00:08:50,330 --> 00:08:52,800
I want to know
who he's riding with.
181
00:08:52,833 --> 00:08:53,701
Okay.
182
00:08:53,734 --> 00:08:56,837
The jackals
are gathering.
183
00:08:56,870 --> 00:09:00,574
Pleased to see the Colonel's
added some color to his ranks.
184
00:09:00,608 --> 00:09:02,209
Pete: Those fellas
work real hard.
185
00:09:02,242 --> 00:09:04,645
[Scoffs]
Harder than those greasers.
186
00:09:04,678 --> 00:09:06,479
Hell, I don't need
to tell you
187
00:09:06,513 --> 00:09:08,582
after your recent sojourn
down there.
188
00:09:08,616 --> 00:09:10,718
I ain't got nothing
against Mexicans.
189
00:09:10,751 --> 00:09:12,786
Tejanos, neither.
Lotta good men.
190
00:09:12,820 --> 00:09:15,255
Their loyalty will always be
to their own kind.
191
00:09:15,288 --> 00:09:17,357
-We ain't no different.
-Oh.
192
00:09:17,390 --> 00:09:19,727
My loyalty's
to the Lone Star.
193
00:09:19,760 --> 00:09:23,330
Daddy?
Colonel's askin' after you.
194
00:09:23,363 --> 00:09:24,898
Good meetin' you,
Sheriff Dart.
195
00:09:24,932 --> 00:09:28,368
To members of your family,
it's just plain Moses.
196
00:09:28,401 --> 00:09:30,604
I appreciate that,
Moses.
197
00:09:30,638 --> 00:09:33,807
[Indistinct conversations]
198
00:09:33,841 --> 00:09:39,246
**
199
00:09:39,279 --> 00:09:44,652
**
200
00:09:44,685 --> 00:09:46,787
[Knock on door]
You wanted to see me?
201
00:09:46,820 --> 00:09:50,457
[Laughs] Percy Midkiff
has seen the light.
202
00:09:50,490 --> 00:09:51,859
Oh, yeah.
203
00:09:51,892 --> 00:09:55,395
After encountering a few mishaps
with his drills,
204
00:09:55,428 --> 00:09:57,765
he decided
to accept our offer.
205
00:09:57,798 --> 00:10:01,534
We'll give him an eighth,
same as everyone else.
206
00:10:01,568 --> 00:10:04,104
I don't hold grudges.
207
00:10:04,137 --> 00:10:07,374
You planning on sabotaging
every well in South Texas?
208
00:10:07,407 --> 00:10:10,277
Yeah, I doubt
that'll be necessary.
209
00:10:10,310 --> 00:10:13,446
[Sighs]
210
00:10:13,480 --> 00:10:16,349
Next week, I want you
to meet this Cherokee
211
00:10:16,383 --> 00:10:18,585
who's been helping
educate me.
212
00:10:18,618 --> 00:10:21,021
He taught himself
about the oil trade
213
00:10:21,054 --> 00:10:24,457
after his tribe were chiseled
out of their leases.
214
00:10:24,491 --> 00:10:26,927
Geology, chemistry,
that sort of thing.
215
00:10:26,960 --> 00:10:29,096
I think I'd rather focus
on the ranch.
216
00:10:29,129 --> 00:10:31,832
Seems you and Phineas have
the oil side of things covered.
217
00:10:31,865 --> 00:10:33,834
Ranchers like
dealing with a fella
218
00:10:33,867 --> 00:10:36,770
who's got dirt under his nails
and shit on his boots.
219
00:10:36,804 --> 00:10:40,207
Hell,
you're a hero now, right?
220
00:10:40,240 --> 00:10:42,475
[Chuckles]
221
00:10:42,509 --> 00:10:44,411
[Rubs palms, inhales]
222
00:10:44,444 --> 00:10:46,313
[Sighs]
223
00:10:46,346 --> 00:10:49,717
What do you want
from me?
224
00:10:49,750 --> 00:10:53,286
I want you to run this
with me.
225
00:10:53,320 --> 00:10:54,888
The oil side of things.
226
00:10:54,922 --> 00:10:57,424
That makes no sense.
Phineas was born for this work.
227
00:10:57,457 --> 00:10:58,892
Oh, don't worry
about Phineas.
228
00:10:58,926 --> 00:11:00,627
He's gonna be
a governor one day.
229
00:11:00,660 --> 00:11:02,562
He's a politician
through and through.
230
00:11:02,595 --> 00:11:04,798
You're not.
231
00:11:04,832 --> 00:11:08,501
You're a leader --
like me.
232
00:11:08,535 --> 00:11:11,038
**
233
00:11:11,071 --> 00:11:14,942
This family is going
in a new kind of direction.
234
00:11:14,975 --> 00:11:17,811
And we both know
it's not cows.
235
00:11:17,845 --> 00:11:20,714
I want you and I
to build something
236
00:11:20,748 --> 00:11:23,851
that will be lasting
for your children.
237
00:11:23,884 --> 00:11:28,756
I'm sorry.
But my answer is no.
238
00:11:28,789 --> 00:11:33,360
Pete,
you made me a promise.
239
00:11:33,393 --> 00:11:34,795
The way we got
that land...
240
00:11:34,828 --> 00:11:39,532
In the end, it will all
have been worth it.
241
00:11:39,566 --> 00:11:42,235
**
242
00:11:42,269 --> 00:11:45,372
[Door closes]
243
00:11:45,405 --> 00:11:47,841
[Indistinct chatter in distance]
244
00:11:50,143 --> 00:11:52,179
Hey, bug.
245
00:11:52,212 --> 00:11:53,646
Grandaddy was lying.
246
00:11:53,680 --> 00:11:55,482
Were you eavesdropping?
247
00:11:55,515 --> 00:11:57,985
Outside, when he gave
that big speech.
248
00:11:58,018 --> 00:12:00,687
You didn't hunt no bandits
in Mexico.
249
00:12:02,689 --> 00:12:05,225
Am I wrong?
250
00:12:05,258 --> 00:12:08,829
People make up stories
they want to hear.
251
00:12:08,862 --> 00:12:11,264
They fill in the blanks.
252
00:12:11,298 --> 00:12:13,633
So what did happen?
253
00:12:15,535 --> 00:12:17,971
Why did you leave us?
254
00:12:18,005 --> 00:12:19,907
I was trying
to help someone.
255
00:12:19,940 --> 00:12:22,876
Someone who would have
gotten killed otherwise.
256
00:12:23,944 --> 00:12:25,378
Maria García?
257
00:12:25,412 --> 00:12:26,646
Mm-hmm.
258
00:12:29,817 --> 00:12:32,319
She's a good person.
259
00:12:32,352 --> 00:12:34,187
I agree.
260
00:12:40,593 --> 00:12:43,330
Were you planning
on coming back?
261
00:12:43,363 --> 00:12:44,697
From Mexico?
262
00:12:44,731 --> 00:12:46,800
'Course I was.
263
00:12:46,834 --> 00:12:48,501
So what's
the problem then?
264
00:12:48,535 --> 00:12:49,636
With what?
265
00:12:49,669 --> 00:12:52,439
You and Momma.
266
00:12:52,472 --> 00:12:54,541
We're fine.
267
00:12:54,574 --> 00:12:59,612
**
268
00:13:02,315 --> 00:13:06,053
[Indistinct conversations]
269
00:13:06,086 --> 00:13:08,856
Phineas: Don't you know a lady
should never drink alone?
270
00:13:11,258 --> 00:13:13,894
[Liquid pours]
Colonel says you haven't
spoken to him all week.
271
00:13:13,927 --> 00:13:15,863
[Bottle thuds]
Well, bless his heart.
272
00:13:15,896 --> 00:13:19,766
I sure hope his feelings
aren't hurt too bad.
273
00:13:19,799 --> 00:13:22,335
Well, at least you're not
mad at me anymore.
274
00:13:24,737 --> 00:13:26,539
Who says I'm not?
275
00:13:26,573 --> 00:13:28,909
[Indistinct conversations]
276
00:13:32,212 --> 00:13:35,448
I don't think
I'm gonna get through this.
277
00:13:35,482 --> 00:13:37,484
Having to smile
and make nice
278
00:13:37,517 --> 00:13:39,719
like things
are perfectly normal.
279
00:13:39,752 --> 00:13:41,688
It's just once a year.
280
00:13:41,721 --> 00:13:44,791
Ah, it's gonna be
every day.
281
00:13:44,824 --> 00:13:48,862
This will get easier.
For everyone.
282
00:13:51,531 --> 00:13:53,934
The Colonel
tell you to say that?
283
00:13:53,967 --> 00:13:56,769
[Conversations continue]
284
00:13:59,606 --> 00:14:01,608
[Scraping]
285
00:14:01,641 --> 00:14:03,110
[Grunts]
286
00:14:04,411 --> 00:14:07,280
You need a match?
287
00:14:07,314 --> 00:14:09,016
Can I have a cigarette?
288
00:14:09,049 --> 00:14:11,318
No, ma'am.
289
00:14:11,351 --> 00:14:15,055
Too bad my granddaddy's
making you work on Christmas.
290
00:14:15,088 --> 00:14:19,659
Well, heck,
I don't consider this work.
291
00:14:19,692 --> 00:14:21,628
Don't you want to be
with your own family?
292
00:14:21,661 --> 00:14:23,663
[Sighs] Well...
293
00:14:23,696 --> 00:14:26,333
[Grunts, exhales]
294
00:14:26,366 --> 00:14:30,103
...my brother lives
up in Shreveport, but...
295
00:14:30,137 --> 00:14:31,338
[Retches]
296
00:14:31,371 --> 00:14:33,140
[Laughs]
297
00:14:33,173 --> 00:14:36,376
That's too far.
298
00:14:36,409 --> 00:14:39,279
And my wife...
299
00:14:39,312 --> 00:14:42,082
she died some years ago.
300
00:14:42,115 --> 00:14:45,585
On Christmas Eve,
actually.
301
00:14:45,618 --> 00:14:49,122
And the son that she birthed,
Curtis,
302
00:14:49,156 --> 00:14:51,758
he succumbed
11 days later.
303
00:14:51,791 --> 00:14:53,560
I'm sorry, Mr. Gilbert.
304
00:14:53,593 --> 00:14:55,428
Oh, thank you.
305
00:14:55,462 --> 00:15:00,533
I like being out and about
this time of year.
306
00:15:00,567 --> 00:15:03,803
Keeps the mind occupied.
307
00:15:03,836 --> 00:15:07,640
And the Colonel inviting me
to this event,
308
00:15:07,674 --> 00:15:10,110
it just means the world
to me.
309
00:15:10,143 --> 00:15:13,880
You got a solid family
behind you.
310
00:15:13,913 --> 00:15:16,149
You are blessed.
311
00:15:18,185 --> 00:15:22,622
I'm glad my daddy's
home from Mexico.
312
00:15:22,655 --> 00:15:24,157
Thanks
for bringing him back.
313
00:15:24,191 --> 00:15:28,395
I was just one man
among many.
314
00:15:28,428 --> 00:15:32,665
I-I bet he was real excited
he was gonna see Momma.
315
00:15:32,699 --> 00:15:34,734
Oh, yeah.
316
00:15:36,069 --> 00:15:40,073
Did he
talk about her a lot?
317
00:15:40,107 --> 00:15:45,078
Well, he was mostly quiet
on the ride home.
318
00:15:45,112 --> 00:15:49,649
But he had just done four months
on a Mexican chain-gang.
319
00:15:49,682 --> 00:15:51,218
[Sighs]
320
00:15:51,251 --> 00:15:57,024
I imagine that would change your
outlook on a number of things.
321
00:15:57,057 --> 00:15:59,059
Like being married.
322
00:15:59,092 --> 00:16:03,196
Well, now, I couldn't
speculate on that.
323
00:16:05,032 --> 00:16:08,001
Sometimes...
[Door opens, creaks]
324
00:16:08,035 --> 00:16:11,304
...people just need time...
325
00:16:11,338 --> 00:16:12,905
to readjust.
326
00:16:12,939 --> 00:16:15,275
[Door closes]
327
00:16:15,308 --> 00:16:16,609
Sally: Jeannie?
328
00:16:16,643 --> 00:16:18,045
I've been looking for you.
329
00:16:18,078 --> 00:16:20,080
Could you come over here,
please?
330
00:16:29,322 --> 00:16:31,724
I don't want you talking
to that man.
331
00:16:31,758 --> 00:16:36,163
He was just telling me
about his dead wife and baby.
332
00:16:36,196 --> 00:16:37,364
That is sad,
333
00:16:37,397 --> 00:16:40,633
but it doesn't make him
any less of a bad influence.
334
00:16:40,667 --> 00:16:42,269
He's a violent man.
335
00:16:42,302 --> 00:16:44,937
I don't want you
near him.
336
00:16:44,971 --> 00:16:46,939
He was polite.
337
00:16:46,973 --> 00:16:48,375
So is the devil.
338
00:16:48,408 --> 00:16:49,476
Everything all right?
339
00:16:49,509 --> 00:16:52,945
Yes. It's handled.
340
00:16:55,248 --> 00:16:59,052
Niles was talking to her,
alone.
[Door opens, closes]
341
00:16:59,086 --> 00:17:01,654
He sure as hell wormed his way
in deep while I was gone.
342
00:17:01,688 --> 00:17:04,424
I don't know why he has to
be around here so much.
343
00:17:04,457 --> 00:17:06,793
We both know
what he's capable of.
344
00:17:06,826 --> 00:17:09,829
**
345
00:17:14,033 --> 00:17:16,536
[Ingrid singing in German]
346
00:17:36,889 --> 00:17:40,059
[Screams]
347
00:17:43,029 --> 00:17:44,831
I'm glad you're alive.
348
00:17:44,864 --> 00:17:46,399
You hurt?
349
00:17:50,670 --> 00:17:53,106
Do you know what I miss?
350
00:17:55,742 --> 00:17:57,477
Lebkuchen.
351
00:17:59,379 --> 00:18:02,482
My father took me to
the Christmas market in Bremen
352
00:18:02,515 --> 00:18:04,083
before we left.
353
00:18:05,618 --> 00:18:11,023
It was so cold that night,
but [Sniffs] I didn't care.
354
00:18:12,959 --> 00:18:15,728
What a sight.
355
00:18:15,762 --> 00:18:17,997
All lit with torches.
356
00:18:18,030 --> 00:18:21,701
A children's choir
singing.
357
00:18:21,734 --> 00:18:23,002
[Sniffs]
358
00:18:23,035 --> 00:18:26,105
But the Lebkuchen
was a gift from God.
359
00:18:26,139 --> 00:18:28,575
You like gingerbread?
360
00:18:28,608 --> 00:18:30,510
You kill that Apache?
361
00:18:30,543 --> 00:18:34,714
**
362
00:18:34,747 --> 00:18:37,984
He had two arrows in him
already.
363
00:18:38,017 --> 00:18:40,587
But he couldn't
just die from that.
364
00:18:40,620 --> 00:18:43,190
No, he had to stumble about
like a drunk
365
00:18:43,223 --> 00:18:44,991
and find
my hiding place.
366
00:18:45,024 --> 00:18:46,226
Did you see others?
367
00:18:46,259 --> 00:18:47,694
Did you see
where they went?
368
00:18:47,727 --> 00:18:49,796
No.
[Sniffs]
369
00:18:49,829 --> 00:18:52,299
I remember the screaming.
370
00:18:52,332 --> 00:18:55,502
**
371
00:18:55,535 --> 00:18:58,371
[Insects chirping,
coyotes howling]
372
00:19:00,207 --> 00:19:03,343
There's not enough of us
to survive on our own.
373
00:19:03,376 --> 00:19:05,378
[Horse whinnies in distance]
374
00:19:05,412 --> 00:19:09,416
We need to find another band
of Comanche.
375
00:19:09,449 --> 00:19:10,583
Who's nearby?
376
00:19:10,617 --> 00:19:12,185
[Sighs]
377
00:19:14,921 --> 00:19:16,556
[Grunts]
378
00:19:16,589 --> 00:19:19,192
You need to heal
before we move camp.
379
00:19:19,226 --> 00:19:21,894
Apaches know we're here.
380
00:19:21,928 --> 00:19:24,831
They know we're weak.
381
00:19:24,864 --> 00:19:26,733
Winter's in the air.
382
00:19:26,766 --> 00:19:28,235
[Horse neighs in distance]
383
00:19:28,268 --> 00:19:30,237
We need to move soon.
384
00:19:30,270 --> 00:19:33,373
You could die
on a long trip.
385
00:19:33,406 --> 00:19:37,210
I could die tonight
in my sleep.
386
00:19:37,244 --> 00:19:40,680
Our people would be fine
either way.
387
00:19:40,713 --> 00:19:45,618
[Owl hoots]
388
00:19:47,554 --> 00:19:49,922
[Owl hoots]
389
00:19:49,956 --> 00:19:52,359
You're ready to lead.
390
00:19:56,563 --> 00:19:58,698
[Exhales sharply]
391
00:20:01,000 --> 00:20:03,303
[Insects chirping]
392
00:20:09,776 --> 00:20:11,511
You hungry?
393
00:20:13,846 --> 00:20:15,315
If you want.
394
00:20:18,985 --> 00:20:21,554
Feeling more yourself?
395
00:20:25,458 --> 00:20:28,861
The Apache
I killed today...
396
00:20:28,895 --> 00:20:30,763
You had to.
397
00:20:30,797 --> 00:20:33,199
I know.
398
00:20:33,232 --> 00:20:35,768
But I forgot to take
his scalp.
399
00:20:38,237 --> 00:20:41,240
It should be mine.
I earned it.
400
00:20:41,274 --> 00:20:42,875
[Coyote howls]
401
00:20:42,909 --> 00:20:47,079
[Singing in German]
402
00:20:53,820 --> 00:21:00,092
**
403
00:21:00,126 --> 00:21:06,599
**
404
00:21:11,137 --> 00:21:13,172
[Insects chirping]
405
00:21:15,942 --> 00:21:18,578
[Dog whining]
406
00:21:21,581 --> 00:21:24,384
Jeanne Anne:
Knock it off, you two.
407
00:21:28,220 --> 00:21:30,523
Ow! Ow! Shit.
408
00:21:30,557 --> 00:21:32,559
[Sighs]
409
00:21:32,592 --> 00:21:34,627
[Dog panting]
410
00:21:34,661 --> 00:21:36,028
[Whines]
411
00:21:36,062 --> 00:21:40,132
No, Maudie,
you've had your dinner.
412
00:21:45,438 --> 00:21:46,739
Daisy.
413
00:21:49,008 --> 00:21:50,276
Oh, Daisy.
414
00:21:50,309 --> 00:21:52,412
How you doing, girl?
415
00:21:53,880 --> 00:21:55,615
Oh.
416
00:21:58,418 --> 00:22:00,720
Oh.
417
00:22:00,753 --> 00:22:03,590
No.
418
00:22:03,623 --> 00:22:10,029
[Breathes shakily]
Ohh. Ohh. Oh, no.
419
00:22:10,062 --> 00:22:13,232
[Exhales sharply]
420
00:22:16,102 --> 00:22:22,742
**
421
00:22:22,775 --> 00:22:25,311
[Brakes screech]
422
00:22:25,344 --> 00:22:27,146
[Engine shuts off]
423
00:22:27,179 --> 00:22:30,383
**
424
00:22:30,417 --> 00:22:31,884
Ms. McCullough?
425
00:22:31,918 --> 00:22:34,020
[Door closes]
426
00:22:34,053 --> 00:22:35,655
Ms. McCullough?
427
00:22:35,688 --> 00:22:38,090
In here.
428
00:22:38,124 --> 00:22:40,427
You call for a hand?
429
00:22:42,128 --> 00:22:44,564
Oh.
430
00:22:57,276 --> 00:23:00,279
[Sighs]
431
00:23:00,312 --> 00:23:03,015
Sh-- She was old.
432
00:23:03,049 --> 00:23:04,050
**
433
00:23:04,083 --> 00:23:07,019
[Shovel scraping]
434
00:23:07,053 --> 00:23:09,021
[Insects chirping]
435
00:23:09,055 --> 00:23:14,927
**
436
00:23:14,961 --> 00:23:20,633
**
437
00:23:20,667 --> 00:23:23,135
Would you like
to say anything?
438
00:23:23,169 --> 00:23:25,304
No.
439
00:23:25,337 --> 00:23:30,677
**
440
00:23:30,710 --> 00:23:35,848
**
441
00:23:35,882 --> 00:23:37,850
[Liquid pours]
442
00:23:37,884 --> 00:23:42,822
**
443
00:23:42,855 --> 00:23:45,492
Hmm.
444
00:23:49,428 --> 00:23:52,231
[Glass thuds lightly]
[Sighs]
445
00:23:52,264 --> 00:23:54,534
Is that all, ma'am?
446
00:23:55,868 --> 00:23:57,970
I don't want to be alone.
447
00:23:58,004 --> 00:23:59,872
Pour one for yourself.
448
00:24:02,274 --> 00:24:04,343
[Exhales deeply]
449
00:24:04,376 --> 00:24:07,046
You legal, Ulises?
450
00:24:07,079 --> 00:24:09,315
[Glass clinks]
451
00:24:10,116 --> 00:24:12,051
No, ma'am.
452
00:24:12,084 --> 00:24:14,253
Don't matter to me.
453
00:24:14,286 --> 00:24:16,288
INS steers clear of here.
454
00:24:16,322 --> 00:24:18,290
I see to that.
455
00:24:18,324 --> 00:24:21,260
I hire who I want.
[Chuckles]
456
00:24:21,293 --> 00:24:23,295
Thank you.
457
00:24:23,329 --> 00:24:25,565
[Clears throat]
458
00:24:29,869 --> 00:24:31,538
[Chuckles]
459
00:24:31,571 --> 00:24:35,241
This is, uh,
a beautiful, old house.
460
00:24:35,274 --> 00:24:38,310
My granddaddy built it.
461
00:24:38,344 --> 00:24:39,879
Colonel McCullough?
462
00:24:39,912 --> 00:24:41,213
You've heard of him?
463
00:24:41,247 --> 00:24:42,915
Oh, yeah.
[Chuckles]
464
00:24:42,949 --> 00:24:44,450
I read about him.
465
00:24:44,483 --> 00:24:48,120
Uh, he was, uh,
a captive and a Texas Ranger,
466
00:24:48,154 --> 00:24:50,322
and he protected that girl.
467
00:24:50,356 --> 00:24:53,292
I love those stories.
[Chuckles]
468
00:24:53,325 --> 00:24:55,828
I just really like
history.
469
00:24:55,862 --> 00:24:56,996
Uh...
470
00:24:57,029 --> 00:24:59,231
[Clears throat]
471
00:24:59,265 --> 00:25:01,868
I want you
to hear something.
472
00:25:09,441 --> 00:25:11,844
[Grunts]
473
00:25:15,514 --> 00:25:18,417
[Cassette clacks]
474
00:25:18,450 --> 00:25:20,486
[ Eli laughs ]
475
00:25:20,519 --> 00:25:22,121
Now, Carter Murphy,
476
00:25:22,154 --> 00:25:24,857
he had been
a scalp hunter extraordinaire.
477
00:25:24,891 --> 00:25:28,961
He was most famous for inviting
a group of Apaches to dinner,
478
00:25:28,995 --> 00:25:30,963
then slipping out
halfway through the meal
479
00:25:30,997 --> 00:25:34,601
to touch off a cannon
charged with canister
480
00:25:34,634 --> 00:25:36,468
hidden behind a curtain.
481
00:25:36,502 --> 00:25:39,405
The shot obliterated
the unsuspecting Indians
482
00:25:39,438 --> 00:25:43,009
and destroyed everything else
in his living room.
483
00:25:43,042 --> 00:25:45,411
No one stole his horses
after that.
484
00:25:45,444 --> 00:25:48,748
[ Chuckles ]
That doesn't bother you?
485
00:25:48,781 --> 00:25:50,683
Jeanne Anne, maybe just another
splash of bourbon in here?
486
00:25:50,717 --> 00:25:52,919
Uh, not really.
Jeannie: Yes, sir.
487
00:25:52,952 --> 00:25:55,354
I mean, this is a good story,
you know?
488
00:25:55,387 --> 00:25:58,557
Oh, you calling
my granddaddy a liar?
[Button clicks]
489
00:25:58,591 --> 00:26:02,361
No, ma'am.
Just a Texan.
490
00:26:02,394 --> 00:26:05,097
This land is built
on tall tales.
491
00:26:05,131 --> 00:26:06,465
[Chuckles lightly]
492
00:26:08,367 --> 00:26:10,603
[Glass thuds]
493
00:26:13,039 --> 00:26:15,474
You can leave now.
494
00:26:29,021 --> 00:26:32,124
[Conversation in Spanish]
495
00:26:49,175 --> 00:26:50,743
Mm.
496
00:27:36,188 --> 00:27:38,024
[Scoffs]
497
00:27:39,959 --> 00:27:41,994
[Cap thuds]
498
00:27:45,064 --> 00:27:47,700
[Liquid pours]
499
00:27:47,734 --> 00:27:49,902
Pete:
Hey, brother.
500
00:27:49,936 --> 00:27:52,604
**
501
00:27:52,638 --> 00:27:56,408
It's special,
so I wanted it to be last.
502
00:27:56,442 --> 00:27:58,344
Wow.
Open it.
503
00:27:58,377 --> 00:28:00,512
**
504
00:28:00,546 --> 00:28:03,049
Been saving it
for the right time.
505
00:28:03,082 --> 00:28:06,018
**
506
00:28:06,052 --> 00:28:07,286
That's a handsome gun.
507
00:28:07,319 --> 00:28:08,387
It's engraved.
508
00:28:08,420 --> 00:28:11,623
**
509
00:28:11,657 --> 00:28:12,759
Thank you.
510
00:28:12,792 --> 00:28:14,727
The old man
got you down?
511
00:28:14,761 --> 00:28:17,129
[Gun clicks]
[Sighs]
512
00:28:17,163 --> 00:28:20,199
Finn [Sighs] do you know
about his plans
513
00:28:20,232 --> 00:28:21,868
for the oil business?
514
00:28:21,901 --> 00:28:23,035
Long term?
515
00:28:23,069 --> 00:28:25,037
Who do you think
comes up with those plans,
516
00:28:25,071 --> 00:28:27,339
writes 'em down
and makes 'em happen?
517
00:28:27,373 --> 00:28:28,841
So you know.
518
00:28:28,875 --> 00:28:29,976
About?
519
00:28:30,009 --> 00:28:34,113
Him wanting me to take over.
Eventually.
520
00:28:34,146 --> 00:28:36,582
Of course.
521
00:28:38,684 --> 00:28:40,753
Governor, though.
That's really something.
522
00:28:40,787 --> 00:28:43,489
[Inhales sharply]
Mm-hmm.
523
00:28:43,522 --> 00:28:47,193
Well, that's a long ways off
to be sure.
524
00:28:47,226 --> 00:28:49,896
I wonder if you'll still talk
to us little people.
525
00:28:49,929 --> 00:28:52,464
[Laughs]
526
00:28:52,498 --> 00:28:53,833
I'll see -- see to it
527
00:28:53,866 --> 00:28:56,535
you have a desk
in the Governor's Mansion,
528
00:28:56,568 --> 00:28:59,939
just like mine,
but slightly smaller.
529
00:28:59,972 --> 00:29:01,107
[Laughs]
530
00:29:01,140 --> 00:29:03,742
Excuse me.
531
00:29:14,787 --> 00:29:16,022
[Insects chirping]
532
00:29:16,055 --> 00:29:17,556
[Liquid pouring]
533
00:29:22,795 --> 00:29:24,030
[Glass clacks]
534
00:29:24,063 --> 00:29:26,465
People seemed
to enjoy themselves.
535
00:29:26,498 --> 00:29:28,968
[Bottle thuds]
536
00:29:30,402 --> 00:29:32,604
You want one?
537
00:29:32,638 --> 00:29:35,607
No, I'm good.
538
00:29:35,641 --> 00:29:37,944
Suit yourself.
539
00:29:37,977 --> 00:29:40,312
How long
is it gonna take, Sal?
540
00:29:42,081 --> 00:29:43,883
For what?
541
00:29:43,916 --> 00:29:47,586
You to consider
forgiving me just a little bit.
542
00:29:49,455 --> 00:29:51,958
Years.
543
00:29:51,991 --> 00:29:53,225
Maybe.
544
00:29:53,259 --> 00:29:56,728
I mean,
maybe it takes forever.
545
00:29:56,762 --> 00:29:59,265
Maybe I just
keep you standing there,
546
00:29:59,298 --> 00:30:02,801
waiting, not knowing.
547
00:30:06,272 --> 00:30:07,806
[Gasps] Damn it!
548
00:30:08,975 --> 00:30:11,177
C'mon.
Is it bleeding bad?
549
00:30:11,210 --> 00:30:13,179
[Breathing heavily]
Let me see.
550
00:30:13,212 --> 00:30:15,814
[Inhales sharply]
Not too bad.
Not too bad.
551
00:30:15,848 --> 00:30:17,783
[Inhales sharply, sighs]
552
00:30:17,816 --> 00:30:20,019
It's gonna be all right.
553
00:30:21,187 --> 00:30:24,323
I see you don't wear
your ring.
554
00:30:24,356 --> 00:30:27,459
Yeah,
they took it in jail.
555
00:30:27,493 --> 00:30:29,095
I need to get a new one.
556
00:30:29,128 --> 00:30:31,163
[Grunts]
557
00:30:33,332 --> 00:30:35,434
I'll wait.
558
00:30:35,467 --> 00:30:37,236
However long.
559
00:30:43,109 --> 00:30:47,079
[Voice breaking]
Was I really that bad?
560
00:30:47,113 --> 00:30:50,216
Oh, Sal.
561
00:30:50,249 --> 00:30:53,119
There isn't a bad thing
about you.
562
00:30:57,389 --> 00:30:59,658
[Sighs]
563
00:30:59,691 --> 00:31:02,194
I guess he told you.
564
00:31:02,228 --> 00:31:03,529
You knew he would.
565
00:31:03,562 --> 00:31:06,432
Oh, I've got great things
in store for you, my son.
566
00:31:06,465 --> 00:31:07,866
But not
the family business.
567
00:31:07,900 --> 00:31:09,601
Oh, you can be part of this
as much as anyone.
568
00:31:09,635 --> 00:31:12,138
Ah. Just not
the face to the public.
569
00:31:12,171 --> 00:31:15,041
You belong in Austin.
Where the real power is.
570
00:31:15,074 --> 00:31:16,475
And one of these days,
you'll be sitting
571
00:31:16,508 --> 00:31:18,477
in the Governor's mansion --
Governor's mansion.
572
00:31:18,510 --> 00:31:20,179
Yeah.
Right.
573
00:31:20,212 --> 00:31:21,880
That's a pipe dream,
and you know it.
574
00:31:21,914 --> 00:31:25,217
Oh, we can get that done.
Believe me.
575
00:31:25,251 --> 00:31:27,286
[Sighs]
576
00:31:27,319 --> 00:31:30,722
You couldn't even
tell me this to my face.
577
00:31:30,756 --> 00:31:33,525
Is it because --
Of course not.
578
00:31:33,559 --> 00:31:34,927
You want to batch up
with a friend,
579
00:31:34,961 --> 00:31:36,895
that's your business,
580
00:31:36,929 --> 00:31:38,530
as long as you're discreet.
581
00:31:38,564 --> 00:31:41,233
Then why?
582
00:31:41,267 --> 00:31:42,601
**
583
00:31:42,634 --> 00:31:48,240
As much as it drives me crazy,
Pete sticks to his guns.
584
00:31:48,274 --> 00:31:51,643
You're a good son.
585
00:31:51,677 --> 00:31:53,980
You do what you're told.
586
00:31:54,013 --> 00:31:58,017
But in this business,
you got to be your own man.
587
00:31:58,050 --> 00:32:01,620
You're holding
my loyalty against me?
588
00:32:01,653 --> 00:32:04,123
Your strengths
lie elsewhere.
589
00:32:04,156 --> 00:32:06,258
What about
what I want?
590
00:32:06,292 --> 00:32:07,659
Oh.
591
00:32:07,693 --> 00:32:10,196
Everyone's got
their part to play.
592
00:32:10,229 --> 00:32:16,202
**
593
00:32:16,235 --> 00:32:22,008
**
594
00:32:22,041 --> 00:32:23,942
Hey, Finn.
You leaving?
Yeah.
595
00:32:23,976 --> 00:32:26,012
The old man
is sending me to Austin.
596
00:32:26,045 --> 00:32:27,679
Let me walk you out.
Nah, I'm fine.
597
00:32:27,713 --> 00:32:29,448
Hey, Finn.
598
00:32:29,481 --> 00:32:32,018
I know you're not okay
with his plan for us.
599
00:32:32,051 --> 00:32:33,885
It's you who should
be runnin' it.
600
00:32:33,919 --> 00:32:36,255
Damn right it should be.
601
00:32:36,288 --> 00:32:37,990
**
602
00:32:38,024 --> 00:32:40,359
I gotta hand it to you,
brother.
603
00:32:40,392 --> 00:32:42,494
I don't know what you do,
604
00:32:42,528 --> 00:32:46,432
but you cast a real spell
over that old son of a bitch.
605
00:32:46,465 --> 00:32:53,005
**
606
00:32:53,039 --> 00:32:55,474
[Door opens, closes]
607
00:32:55,507 --> 00:32:58,744
**
608
00:32:58,777 --> 00:33:01,347
[Insects chirping]
609
00:33:01,380 --> 00:33:03,782
[Horse whinnies]
610
00:33:06,585 --> 00:33:08,887
I'm tired
of being chased.
611
00:33:12,858 --> 00:33:14,526
Maybe it doesn't
have to be like this.
612
00:33:23,169 --> 00:33:25,337
They still fight
by their side.
613
00:33:25,371 --> 00:33:27,073
[Horse whinnies]
614
00:33:28,440 --> 00:33:29,841
Their mean women.
615
00:33:33,579 --> 00:33:35,947
It could work.
616
00:33:35,981 --> 00:33:38,817
What are you talking
about?
617
00:33:40,286 --> 00:33:44,290
Comanches should
join together as one band
618
00:33:44,323 --> 00:33:47,025
and kill
all the whites.
619
00:33:47,059 --> 00:33:50,229
There are thousands
and thousands of whites.
620
00:33:51,463 --> 00:33:53,365
Why do they keep
coming after us?
621
00:33:53,399 --> 00:33:56,435
'Cause they want
the land.
622
00:33:56,468 --> 00:33:59,004
They'll have to kill
all of us to get it.
623
00:33:59,037 --> 00:34:01,607
But I think
we can kill them first.
624
00:34:01,640 --> 00:34:03,542
We can't.
625
00:34:05,277 --> 00:34:11,717
Well, if we can't beat
all the whites,
626
00:34:11,750 --> 00:34:13,885
maybe we could
live with them.
627
00:34:13,919 --> 00:34:15,121
You and me?
628
00:34:15,154 --> 00:34:16,588
[Chuckles lightly]
629
00:34:16,622 --> 00:34:19,091
What?
I could wear a dress.
630
00:34:19,125 --> 00:34:20,426
You'd look
like a pea hen.
631
00:34:20,459 --> 00:34:21,893
You looked
like a baby deer...
632
00:34:24,330 --> 00:34:26,865
[Laughs]
633
00:34:26,898 --> 00:34:29,368
I could steal a dress,
634
00:34:29,401 --> 00:34:32,571
and you could take me
to visit the white world.
635
00:34:32,604 --> 00:34:34,806
I speak the language.
636
00:34:34,840 --> 00:34:36,742
Though maybe
I won't say nothing.
637
00:34:36,775 --> 00:34:42,414
I'll just let you walk me around
the village by your side.
638
00:34:42,448 --> 00:34:45,384
I want to see
people's faces.
639
00:34:45,417 --> 00:34:47,386
[Chuckles]
640
00:34:47,419 --> 00:34:50,422
Why are you talkin' about
the white world all of a sudden?
641
00:34:53,692 --> 00:34:58,697
Hey.
I'm happy here.
642
00:34:58,730 --> 00:35:00,166
With you.
643
00:35:04,436 --> 00:35:06,905
[Inhales deeply]
644
00:35:06,938 --> 00:35:09,175
Good.
645
00:35:12,043 --> 00:35:15,113
That's what I wanted
you to say.
646
00:35:15,914 --> 00:35:18,450
'Cause we're having a baby.
647
00:35:18,484 --> 00:35:21,387
What?
[Chuckles]
648
00:35:21,420 --> 00:35:23,121
When?
649
00:35:23,155 --> 00:35:24,990
In the spring.
650
00:35:26,124 --> 00:35:28,026
I'm gonna be a father?
651
00:35:28,059 --> 00:35:30,929
[Chuckles]
652
00:35:30,962 --> 00:35:32,030
[Sighs]
653
00:35:32,063 --> 00:35:33,499
You better get ready.
654
00:35:33,532 --> 00:35:35,301
I'm ready to make
another one right now.
655
00:35:35,334 --> 00:35:36,468
[Chuckles]
656
00:35:36,502 --> 00:35:38,204
Sleep...
657
00:35:41,740 --> 00:35:47,946
**
658
00:35:47,979 --> 00:35:50,482
Well, shit.
659
00:35:54,520 --> 00:35:56,855
[Revolver cylinder clicking]
660
00:35:56,888 --> 00:35:58,824
[Hammer clicks]
661
00:35:58,857 --> 00:36:01,092
[Insects chirping]
662
00:36:03,329 --> 00:36:06,332
[Sighs]
663
00:36:06,365 --> 00:36:09,535
You thought about meeting
my Cherokee next week?
664
00:36:11,136 --> 00:36:12,704
Maybe.
Mm.
665
00:36:12,738 --> 00:36:17,309
You willing to take
a step in my direction first?
666
00:36:17,343 --> 00:36:18,510
**
667
00:36:18,544 --> 00:36:20,111
Hmm.
668
00:36:20,145 --> 00:36:22,248
What do you have
in mind?
669
00:36:26,218 --> 00:36:27,686
[Knock on door]
670
00:36:27,719 --> 00:36:29,187
Niles: We are closed!
671
00:36:29,221 --> 00:36:31,323
[Knock on door]
672
00:36:31,357 --> 00:36:33,559
I said we are closed!
673
00:36:35,093 --> 00:36:37,396
Oh.
Colonel.
674
00:36:37,429 --> 00:36:40,065
[Chuckles]
I had no idea it was you.
675
00:36:40,098 --> 00:36:41,333
Mm.
Come on in.
676
00:36:41,367 --> 00:36:43,835
Apologies
for my late arrival.
677
00:36:43,869 --> 00:36:46,905
For you,
the door is always open.
678
00:36:46,938 --> 00:36:48,440
[Sighs]
679
00:36:48,474 --> 00:36:50,709
[Bottle thuds]
680
00:36:50,742 --> 00:36:51,977
[Sighs]
681
00:36:52,010 --> 00:36:54,780
I appreciate you greatly
as an employee,
682
00:36:54,813 --> 00:37:00,619
but more important than that,
as a good and true friend.
683
00:37:02,554 --> 00:37:05,291
Warms my heart,
Colonel.
684
00:37:05,324 --> 00:37:07,259
It's been
quite a Christmas.
685
00:37:07,293 --> 00:37:09,595
Yeah, that it has.
[Glasses clink]
686
00:37:09,628 --> 00:37:13,299
I appreciate everything
you've done for my family.
687
00:37:13,332 --> 00:37:15,434
You've labored hard
and well.
688
00:37:15,467 --> 00:37:18,604
Oh, I come
from working stock.
689
00:37:18,637 --> 00:37:19,771
Idle and hands and all.
690
00:37:19,805 --> 00:37:23,241
[Chuckles]
You know, I've been thinking...
691
00:37:23,275 --> 00:37:25,411
[Glass thuds]
[Grunts]
692
00:37:25,444 --> 00:37:28,179
...you should take
some time off.
693
00:37:28,213 --> 00:37:30,682
Time off.
694
00:37:30,716 --> 00:37:33,352
Hell, I wouldn't even know
what to do with that.
695
00:37:33,385 --> 00:37:35,787
Oh, but you could
travel to Georgia,
696
00:37:35,821 --> 00:37:38,924
see that little lady
you've been corresponding with.
697
00:37:38,957 --> 00:37:40,659
I'll cover your travel.
698
00:37:41,927 --> 00:37:46,465
I must confess, sir,
I'm confused.
699
00:37:46,498 --> 00:37:48,300
Well, I'll keep paying you,
of course,
700
00:37:48,334 --> 00:37:53,705
and you can consider the loan
on this bar forgiven.
701
00:37:53,739 --> 00:37:54,840
It's yours...
702
00:37:54,873 --> 00:37:58,143
[Slaps table]
outright.
703
00:38:01,413 --> 00:38:03,882
You're trying
to get rid of me.
704
00:38:03,915 --> 00:38:07,419
Oh, it's not forever.
705
00:38:07,453 --> 00:38:12,424
Down the line
when things cool off a bit,
706
00:38:12,458 --> 00:38:15,727
you'll be back
in the thick of it with us.
707
00:38:15,761 --> 00:38:20,165
Colonel, I'm loyal.
708
00:38:22,267 --> 00:38:25,236
I've stood by your side.
709
00:38:25,270 --> 00:38:29,140
And I've sullied my hands
on many a misadventure
710
00:38:29,174 --> 00:38:32,978
so that you would not
have to tarnish your own.
711
00:38:33,011 --> 00:38:36,548
I value
your loyalty greatly.
712
00:38:36,582 --> 00:38:41,820
Well,
then let me be blunt.
713
00:38:41,853 --> 00:38:43,955
You need me now.
714
00:38:43,989 --> 00:38:47,693
You don't want to cut me loose
with enemies at the gate.
715
00:38:50,028 --> 00:38:53,098
The decision's
been made.
716
00:38:53,131 --> 00:38:56,301
I see the origins
of it now.
717
00:38:56,334 --> 00:38:58,704
[Wind howling]
718
00:38:58,737 --> 00:39:02,408
You're gonna roll over
and take Pete's side.
719
00:39:02,441 --> 00:39:06,177
You mean my son's side.
720
00:39:06,211 --> 00:39:08,246
**
721
00:39:08,279 --> 00:39:10,248
[Grunts]
722
00:39:10,281 --> 00:39:14,986
**
723
00:39:15,020 --> 00:39:18,557
I appreciate
your understanding.
724
00:39:18,590 --> 00:39:25,163
**
725
00:39:25,196 --> 00:39:31,837
July 3rd, 1863,
726
00:39:31,870 --> 00:39:36,808
against the advice of
Lieutenant-General Longstreet,
727
00:39:36,842 --> 00:39:39,811
General Lee charged his men
728
00:39:39,845 --> 00:39:43,148
across the open fields
of Gettysburg...
729
00:39:43,181 --> 00:39:45,617
[Liquid pours, bottle clacks]
730
00:39:45,651 --> 00:39:50,622
...sealing the tragic
fate of the Confederacy.
731
00:39:50,656 --> 00:39:56,628
Now, why didn't he just move
around the Federal right flank
732
00:39:56,662 --> 00:40:01,132
and force them Yankee dogs
out of position?
733
00:40:01,166 --> 00:40:02,434
**
734
00:40:02,468 --> 00:40:06,304
I guess
we will never know.
735
00:40:06,337 --> 00:40:08,940
**
736
00:40:08,974 --> 00:40:12,944
Even the greatest generals
are not immune to error.
737
00:40:12,978 --> 00:40:17,282
**
738
00:40:17,315 --> 00:40:20,251
You really do need
a break.
739
00:40:20,285 --> 00:40:24,890
**
740
00:40:24,923 --> 00:40:27,125
[Door opens]
741
00:40:27,158 --> 00:40:29,828
[Door closes]
742
00:40:29,861 --> 00:40:36,101
**
743
00:40:36,134 --> 00:40:42,373
**
744
00:40:42,407 --> 00:40:44,576
[Cows mooing]
745
00:40:44,610 --> 00:40:51,382
**
746
00:40:51,416 --> 00:40:54,285
[Engine shuts off]
747
00:40:54,319 --> 00:40:57,656
[Mooing continues]
748
00:40:57,689 --> 00:41:04,129
**
749
00:41:04,162 --> 00:41:10,836
**
750
00:41:10,869 --> 00:41:14,372
[Gun cocks]
751
00:41:14,405 --> 00:41:15,874
[Rifles firing]
752
00:41:15,907 --> 00:41:18,810
[Cows mooing]
753
00:41:18,844 --> 00:41:21,847
**
754
00:41:26,417 --> 00:41:29,387
[Mooing stops]
755
00:41:29,420 --> 00:41:33,391
**
756
00:41:33,424 --> 00:41:37,362
**
757
00:41:37,395 --> 00:41:42,167
**
758
00:41:42,200 --> 00:41:43,802
[Grunts]
759
00:41:43,835 --> 00:41:48,840
**
760
00:41:48,874 --> 00:41:50,809
[Inhales sharply]
761
00:41:50,842 --> 00:41:53,178
[Vehicle passes]
762
00:41:53,211 --> 00:41:57,048
[Dog barking]
763
00:41:57,082 --> 00:42:00,185
[Inhales deeply]
764
00:42:00,218 --> 00:42:02,220
[Chair scrapes]
765
00:42:02,253 --> 00:42:05,523
**
766
00:42:05,557 --> 00:42:07,726
[Insects chirping]
767
00:42:07,759 --> 00:42:10,762
**
768
00:42:15,701 --> 00:42:18,704
**
769
00:42:23,408 --> 00:42:26,411
**
770
00:42:33,919 --> 00:42:36,922
**
771
00:42:43,361 --> 00:42:46,364
**
772
00:42:53,038 --> 00:42:56,041
**
46711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.