All language subtitles for The.Son.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,376 --> 00:00:11,412 [Indistinct conversations] 2 00:00:11,445 --> 00:00:17,085 ** 3 00:00:17,118 --> 00:00:18,952 José. There you go, my friend. 4 00:00:18,986 --> 00:00:20,954 Merry Christmas to you and your family. 5 00:00:20,988 --> 00:00:22,223 All the best, now. 6 00:00:22,256 --> 00:00:23,824 What is this? Oh, Benjamin. 7 00:00:23,857 --> 00:00:26,827 Boy. Here you go, Benjamin, son. 8 00:00:26,860 --> 00:00:28,896 Best to you, now. Merry Christmas. 9 00:00:28,929 --> 00:00:31,699 All the best. I think that's it. 10 00:00:31,732 --> 00:00:36,537 [Whistling] 11 00:00:36,570 --> 00:00:39,140 Whoo! [Laughs] 12 00:00:39,173 --> 00:00:42,610 May I have your attention for a moment, please? 13 00:00:42,643 --> 00:00:44,512 Thank you all for coming, 14 00:00:44,545 --> 00:00:47,948 and a very, very merry Christmas to you all. 15 00:00:47,981 --> 00:00:51,519 We're so honored to have you here. 16 00:00:51,552 --> 00:00:54,222 I'm... 17 00:00:54,255 --> 00:00:59,527 I'm feeling especially grateful in this moment. 18 00:00:59,560 --> 00:01:01,695 My boy Pete is home. 19 00:01:01,729 --> 00:01:03,564 ** 20 00:01:03,597 --> 00:01:05,933 I missed him every day, 21 00:01:05,966 --> 00:01:08,469 despite knowing how bravely he was fighting 22 00:01:08,502 --> 00:01:11,239 those bastards who sought us harm. 23 00:01:11,272 --> 00:01:13,040 ** 24 00:01:13,073 --> 00:01:16,144 How dark those times must have been for him -- 25 00:01:16,177 --> 00:01:19,880 to be so far from his family who loves him. 26 00:01:19,913 --> 00:01:21,749 Give applause for my son... 27 00:01:21,782 --> 00:01:24,685 [Applause] ...a true Texas hero. 28 00:01:24,718 --> 00:01:26,687 Hear, hear! Yeah. 29 00:01:26,720 --> 00:01:28,922 [Applause continues] 30 00:01:28,956 --> 00:01:31,325 Come on, now! Let's go! 31 00:01:31,359 --> 00:01:32,860 [Laughs] 32 00:01:32,893 --> 00:01:38,966 ** 33 00:01:38,999 --> 00:01:42,170 There are three warlords and God knows how much chaos 34 00:01:42,203 --> 00:01:44,538 between here and Tampico. 35 00:01:44,572 --> 00:01:47,808 Now, once we get you down there, it's gonna be better. 36 00:01:47,841 --> 00:01:50,911 You'll be with your -- your family. 37 00:01:50,944 --> 00:01:54,915 They're second cousins. They've never met me. 38 00:01:54,948 --> 00:01:57,017 If you have a better idea -- 39 00:01:57,050 --> 00:01:58,419 I don't. 40 00:01:58,452 --> 00:02:01,155 We need the money to travel. 41 00:02:01,189 --> 00:02:03,557 [Indistinct talking] 42 00:02:03,591 --> 00:02:04,958 [Whispers] For food. 43 00:02:04,992 --> 00:02:07,060 [Indistinct talking continues] 44 00:02:07,094 --> 00:02:09,463 You keep saying "we." 45 00:02:09,497 --> 00:02:15,703 ** 46 00:02:15,736 --> 00:02:17,605 What are you doing? 47 00:02:17,638 --> 00:02:22,109 ** 48 00:02:22,142 --> 00:02:24,445 I'm not going back. 49 00:02:24,478 --> 00:02:27,080 I've decided. 50 00:02:27,114 --> 00:02:32,486 Do you really think we're gonna take a train somewhere? 51 00:02:32,520 --> 00:02:34,888 And what? 52 00:02:34,922 --> 00:02:37,291 Get married? Have children? 53 00:02:37,325 --> 00:02:39,960 That ain't what I'm saying. 54 00:02:39,993 --> 00:02:43,431 Then what? 55 00:02:43,464 --> 00:02:45,566 Do you want to be forgiven? 56 00:02:45,599 --> 00:02:47,635 ** 57 00:02:47,668 --> 00:02:50,604 No. 58 00:02:50,638 --> 00:02:54,242 I don't care about you. 59 00:02:54,275 --> 00:02:57,345 I don't need your ring. 60 00:02:57,378 --> 00:03:01,949 The only thing I needed from you was to stop your father. 61 00:03:01,982 --> 00:03:03,651 And you couldn't. 62 00:03:03,684 --> 00:03:04,952 ** 63 00:03:04,985 --> 00:03:07,221 -My family was counting on you. -Shh! 64 00:03:07,255 --> 00:03:09,122 -Shh, shh! -[Crying] And you couldn't. 65 00:03:09,156 --> 00:03:11,592 It's a war zone. You're drawing attention. 66 00:03:11,625 --> 00:03:13,727 Okay. Shh, shh. 67 00:03:13,761 --> 00:03:15,896 Hold it together. 68 00:03:15,929 --> 00:03:18,366 We'll get through this. 69 00:03:18,399 --> 00:03:21,569 ** 70 00:03:21,602 --> 00:03:23,070 It's okay. 71 00:03:23,103 --> 00:03:25,939 ** 72 00:03:25,973 --> 00:03:27,708 You ruined my life. 73 00:03:27,741 --> 00:03:30,744 ** 74 00:03:36,083 --> 00:03:38,486 [Conversing in Spanish] 75 00:03:45,859 --> 00:03:47,094 [Exhales sharply] 76 00:03:57,905 --> 00:03:59,540 Sí. 77 00:04:06,046 --> 00:04:08,316 [Speaking Spanish] 78 00:04:10,217 --> 00:04:11,685 El gringo? 79 00:04:11,719 --> 00:04:12,986 ** 80 00:04:13,020 --> 00:04:15,789 [Conversing in Spanish] 81 00:04:22,129 --> 00:04:28,936 ** 82 00:04:28,969 --> 00:04:31,805 [Indistinct conversations] 83 00:04:31,839 --> 00:04:38,679 ** 84 00:04:38,712 --> 00:04:40,113 [Speaks Spanish] 85 00:04:40,147 --> 00:04:42,049 ** 86 00:04:42,082 --> 00:04:43,116 -Maria? -A moment, mister. 87 00:04:45,152 --> 00:04:47,187 Where you going? Hey, Maria. 88 00:04:47,220 --> 00:04:49,790 [Conversing in Spanish] 89 00:04:51,425 --> 00:04:52,560 Maria! 90 00:04:52,593 --> 00:04:54,995 Maria, tell them we're together! Maria! 91 00:04:55,028 --> 00:04:56,196 Come back! 92 00:04:56,229 --> 00:04:58,632 [Groaning] 93 00:04:58,666 --> 00:05:00,401 ** 94 00:05:00,434 --> 00:05:03,170 Maria! 95 00:05:03,203 --> 00:05:05,138 Maria, come back! 96 00:05:05,172 --> 00:05:06,840 Come back! 97 00:05:06,874 --> 00:05:08,909 We're together! Maria! 98 00:05:08,942 --> 00:05:11,545 We're together! Maria! Maria! 99 00:05:12,646 --> 00:05:15,649 ** 100 00:05:22,590 --> 00:05:25,593 ** 101 00:05:32,566 --> 00:05:35,569 ** 102 00:05:44,878 --> 00:05:48,015 [Indistinct conversations] 103 00:05:48,048 --> 00:05:51,051 ** 104 00:05:57,391 --> 00:05:59,827 Bourbon, neat. 105 00:05:59,860 --> 00:06:01,128 Yes, sir, Colonel. 106 00:06:01,161 --> 00:06:02,430 Yeah. 107 00:06:02,463 --> 00:06:04,031 Merry Christmas, Niles. 108 00:06:04,064 --> 00:06:07,701 Merry, Christmas, sir. [Laughs] 109 00:06:07,735 --> 00:06:10,370 And a little extra for the New Year. 110 00:06:10,404 --> 00:06:12,740 Oh, I think so, I think so. 111 00:06:12,773 --> 00:06:15,943 Good health. 112 00:06:15,976 --> 00:06:17,678 Oh, God, that's good. 113 00:06:17,711 --> 00:06:19,379 [Coughs] Mm. 114 00:06:19,413 --> 00:06:21,449 Excuse me, sir. 115 00:06:21,482 --> 00:06:24,284 Eugene Monahan. My friends call me Buddy. 116 00:06:24,317 --> 00:06:26,454 Well, merry Christmas, Mr. Monahan. 117 00:06:26,487 --> 00:06:29,356 And to you. Colonel, I'm an admirer. 118 00:06:29,389 --> 00:06:33,193 Oh. But it does not appear that you need any more admirers. 119 00:06:33,226 --> 00:06:35,729 What you need are investors. 120 00:06:35,763 --> 00:06:36,897 You must be Phineas. 121 00:06:36,930 --> 00:06:39,800 This is Mr. Monahan. Buddy to his friends. 122 00:06:39,833 --> 00:06:40,868 Nice meetin' you. 123 00:06:40,901 --> 00:06:42,603 Nice to meet you, too. There you are. 124 00:06:42,636 --> 00:06:44,271 Gentlemen, congratulations 125 00:06:44,304 --> 00:06:46,474 on snatchin' up those neighboring leases. 126 00:06:46,507 --> 00:06:48,576 That's 13 of 'em, right? 127 00:06:48,609 --> 00:06:51,011 Whew! A hell of a perimeter now. 128 00:06:51,044 --> 00:06:53,313 Circle those wagons. Mm. 129 00:06:53,346 --> 00:06:54,682 For a stranger, 130 00:06:54,715 --> 00:06:57,384 you're quite well-informed of the local goings-on. 131 00:06:57,417 --> 00:06:59,352 Now, see, I don't believe that a fellow Texan 132 00:06:59,386 --> 00:07:00,788 is ever a stranger. 133 00:07:00,821 --> 00:07:04,424 Mm, "South Texas Improvement Company." Hmm. 134 00:07:04,458 --> 00:07:07,027 Tell me, Mr. Monahan, what is it about South Texas 135 00:07:07,060 --> 00:07:08,696 you feel needs improving? 136 00:07:08,729 --> 00:07:11,865 We're interested in investing in your burgeoning enterprise. 137 00:07:11,899 --> 00:07:14,502 Gentlemen, I'm here to propose a partnership. 138 00:07:14,535 --> 00:07:16,470 Mm, it's Christmas, sir. 139 00:07:16,504 --> 00:07:18,539 We don't talk about business on this day. 140 00:07:18,572 --> 00:07:20,608 My apologies, Colonel. Quite right. 141 00:07:20,641 --> 00:07:23,877 It's just that I surmised time was running out 142 00:07:23,911 --> 00:07:25,378 for your going it alone. 143 00:07:25,412 --> 00:07:29,049 This drilling and pumping, it's -- 144 00:07:29,082 --> 00:07:30,618 it's not for the faint of heart. 145 00:07:30,651 --> 00:07:31,652 [Chuckles] 146 00:07:31,685 --> 00:07:33,487 It's gonna take a mountain of cash 147 00:07:33,521 --> 00:07:34,988 to get those leases producing. 148 00:07:35,022 --> 00:07:38,425 And, frankly, it's resources I'm certain you lack. 149 00:07:38,458 --> 00:07:40,528 Your certainty means very little to me. 150 00:07:40,561 --> 00:07:43,296 We didn't even touch on the distribution challenges yet. 151 00:07:43,330 --> 00:07:45,533 Rail service out here is abysmal. 152 00:07:45,566 --> 00:07:49,469 Colonel, you could be swimming in an ocean of crude, 153 00:07:49,503 --> 00:07:51,104 but it ain't worth a mosquito's fart, 154 00:07:51,138 --> 00:07:52,305 you can't ship it to market. 155 00:07:52,339 --> 00:07:53,473 Am I right? 156 00:07:53,507 --> 00:07:55,342 Where you from? 157 00:07:55,375 --> 00:07:56,610 Well, I'm from Lubbock. 158 00:07:56,644 --> 00:07:58,278 Do you mean to say you've never heard 159 00:07:58,311 --> 00:07:59,780 of the Monahan family up there? 160 00:07:59,813 --> 00:08:01,048 I have not. 161 00:08:01,081 --> 00:08:02,583 Well, I'm not surprised. 162 00:08:02,616 --> 00:08:04,818 You might have heard of my mother's family, though. 163 00:08:04,852 --> 00:08:05,886 The Youngbloods? 164 00:08:05,919 --> 00:08:08,355 -Mm. -Choctaw going all the way back. 165 00:08:08,388 --> 00:08:12,459 In the summer months, I exhibit some of the darker complexion. 166 00:08:12,492 --> 00:08:14,762 Tell me about these investors. 167 00:08:14,795 --> 00:08:17,731 Well, they're good men, men I can vouch for. 168 00:08:17,765 --> 00:08:21,234 Any of these good men from north of the Mason Dixon? 169 00:08:21,268 --> 00:08:23,303 Some of 'em. 170 00:08:23,336 --> 00:08:25,739 Yeah, that's what I thought. 171 00:08:25,773 --> 00:08:29,276 Merry Christmas, sir. Thanks for dropping in. 172 00:08:29,309 --> 00:08:31,111 I suppose a tour of the property's 173 00:08:31,144 --> 00:08:33,213 out of the question, then? 174 00:08:33,246 --> 00:08:36,316 See, I've heard that García tract's just [Inhales] 175 00:08:36,349 --> 00:08:39,987 it's picturesque this time of year. 176 00:08:40,020 --> 00:08:43,791 And what a bargain you got on that. 177 00:08:43,824 --> 00:08:46,193 Gentlemen. 178 00:08:46,226 --> 00:08:48,228 Fellas, excuse me. Pardon me. 179 00:08:48,261 --> 00:08:50,297 Ask around about this one. 180 00:08:50,330 --> 00:08:52,800 I want to know who he's riding with. 181 00:08:52,833 --> 00:08:53,701 Okay. 182 00:08:53,734 --> 00:08:56,837 The jackals are gathering. 183 00:08:56,870 --> 00:09:00,574 Pleased to see the Colonel's added some color to his ranks. 184 00:09:00,608 --> 00:09:02,209 Pete: Those fellas work real hard. 185 00:09:02,242 --> 00:09:04,645 [Scoffs] Harder than those greasers. 186 00:09:04,678 --> 00:09:06,479 Hell, I don't need to tell you 187 00:09:06,513 --> 00:09:08,582 after your recent sojourn down there. 188 00:09:08,616 --> 00:09:10,718 I ain't got nothing against Mexicans. 189 00:09:10,751 --> 00:09:12,786 Tejanos, neither. Lotta good men. 190 00:09:12,820 --> 00:09:15,255 Their loyalty will always be to their own kind. 191 00:09:15,288 --> 00:09:17,357 -We ain't no different. -Oh. 192 00:09:17,390 --> 00:09:19,727 My loyalty's to the Lone Star. 193 00:09:19,760 --> 00:09:23,330 Daddy? Colonel's askin' after you. 194 00:09:23,363 --> 00:09:24,898 Good meetin' you, Sheriff Dart. 195 00:09:24,932 --> 00:09:28,368 To members of your family, it's just plain Moses. 196 00:09:28,401 --> 00:09:30,604 I appreciate that, Moses. 197 00:09:30,638 --> 00:09:33,807 [Indistinct conversations] 198 00:09:33,841 --> 00:09:39,246 ** 199 00:09:39,279 --> 00:09:44,652 ** 200 00:09:44,685 --> 00:09:46,787 [Knock on door] You wanted to see me? 201 00:09:46,820 --> 00:09:50,457 [Laughs] Percy Midkiff has seen the light. 202 00:09:50,490 --> 00:09:51,859 Oh, yeah. 203 00:09:51,892 --> 00:09:55,395 After encountering a few mishaps with his drills, 204 00:09:55,428 --> 00:09:57,765 he decided to accept our offer. 205 00:09:57,798 --> 00:10:01,534 We'll give him an eighth, same as everyone else. 206 00:10:01,568 --> 00:10:04,104 I don't hold grudges. 207 00:10:04,137 --> 00:10:07,374 You planning on sabotaging every well in South Texas? 208 00:10:07,407 --> 00:10:10,277 Yeah, I doubt that'll be necessary. 209 00:10:10,310 --> 00:10:13,446 [Sighs] 210 00:10:13,480 --> 00:10:16,349 Next week, I want you to meet this Cherokee 211 00:10:16,383 --> 00:10:18,585 who's been helping educate me. 212 00:10:18,618 --> 00:10:21,021 He taught himself about the oil trade 213 00:10:21,054 --> 00:10:24,457 after his tribe were chiseled out of their leases. 214 00:10:24,491 --> 00:10:26,927 Geology, chemistry, that sort of thing. 215 00:10:26,960 --> 00:10:29,096 I think I'd rather focus on the ranch. 216 00:10:29,129 --> 00:10:31,832 Seems you and Phineas have the oil side of things covered. 217 00:10:31,865 --> 00:10:33,834 Ranchers like dealing with a fella 218 00:10:33,867 --> 00:10:36,770 who's got dirt under his nails and shit on his boots. 219 00:10:36,804 --> 00:10:40,207 Hell, you're a hero now, right? 220 00:10:40,240 --> 00:10:42,475 [Chuckles] 221 00:10:42,509 --> 00:10:44,411 [Rubs palms, inhales] 222 00:10:44,444 --> 00:10:46,313 [Sighs] 223 00:10:46,346 --> 00:10:49,717 What do you want from me? 224 00:10:49,750 --> 00:10:53,286 I want you to run this with me. 225 00:10:53,320 --> 00:10:54,888 The oil side of things. 226 00:10:54,922 --> 00:10:57,424 That makes no sense. Phineas was born for this work. 227 00:10:57,457 --> 00:10:58,892 Oh, don't worry about Phineas. 228 00:10:58,926 --> 00:11:00,627 He's gonna be a governor one day. 229 00:11:00,660 --> 00:11:02,562 He's a politician through and through. 230 00:11:02,595 --> 00:11:04,798 You're not. 231 00:11:04,832 --> 00:11:08,501 You're a leader -- like me. 232 00:11:08,535 --> 00:11:11,038 ** 233 00:11:11,071 --> 00:11:14,942 This family is going in a new kind of direction. 234 00:11:14,975 --> 00:11:17,811 And we both know it's not cows. 235 00:11:17,845 --> 00:11:20,714 I want you and I to build something 236 00:11:20,748 --> 00:11:23,851 that will be lasting for your children. 237 00:11:23,884 --> 00:11:28,756 I'm sorry. But my answer is no. 238 00:11:28,789 --> 00:11:33,360 Pete, you made me a promise. 239 00:11:33,393 --> 00:11:34,795 The way we got that land... 240 00:11:34,828 --> 00:11:39,532 In the end, it will all have been worth it. 241 00:11:39,566 --> 00:11:42,235 ** 242 00:11:42,269 --> 00:11:45,372 [Door closes] 243 00:11:45,405 --> 00:11:47,841 [Indistinct chatter in distance] 244 00:11:50,143 --> 00:11:52,179 Hey, bug. 245 00:11:52,212 --> 00:11:53,646 Grandaddy was lying. 246 00:11:53,680 --> 00:11:55,482 Were you eavesdropping? 247 00:11:55,515 --> 00:11:57,985 Outside, when he gave that big speech. 248 00:11:58,018 --> 00:12:00,687 You didn't hunt no bandits in Mexico. 249 00:12:02,689 --> 00:12:05,225 Am I wrong? 250 00:12:05,258 --> 00:12:08,829 People make up stories they want to hear. 251 00:12:08,862 --> 00:12:11,264 They fill in the blanks. 252 00:12:11,298 --> 00:12:13,633 So what did happen? 253 00:12:15,535 --> 00:12:17,971 Why did you leave us? 254 00:12:18,005 --> 00:12:19,907 I was trying to help someone. 255 00:12:19,940 --> 00:12:22,876 Someone who would have gotten killed otherwise. 256 00:12:23,944 --> 00:12:25,378 Maria García? 257 00:12:25,412 --> 00:12:26,646 Mm-hmm. 258 00:12:29,817 --> 00:12:32,319 She's a good person. 259 00:12:32,352 --> 00:12:34,187 I agree. 260 00:12:40,593 --> 00:12:43,330 Were you planning on coming back? 261 00:12:43,363 --> 00:12:44,697 From Mexico? 262 00:12:44,731 --> 00:12:46,800 'Course I was. 263 00:12:46,834 --> 00:12:48,501 So what's the problem then? 264 00:12:48,535 --> 00:12:49,636 With what? 265 00:12:49,669 --> 00:12:52,439 You and Momma. 266 00:12:52,472 --> 00:12:54,541 We're fine. 267 00:12:54,574 --> 00:12:59,612 ** 268 00:13:02,315 --> 00:13:06,053 [Indistinct conversations] 269 00:13:06,086 --> 00:13:08,856 Phineas: Don't you know a lady should never drink alone? 270 00:13:11,258 --> 00:13:13,894 [Liquid pours] Colonel says you haven't spoken to him all week. 271 00:13:13,927 --> 00:13:15,863 [Bottle thuds] Well, bless his heart. 272 00:13:15,896 --> 00:13:19,766 I sure hope his feelings aren't hurt too bad. 273 00:13:19,799 --> 00:13:22,335 Well, at least you're not mad at me anymore. 274 00:13:24,737 --> 00:13:26,539 Who says I'm not? 275 00:13:26,573 --> 00:13:28,909 [Indistinct conversations] 276 00:13:32,212 --> 00:13:35,448 I don't think I'm gonna get through this. 277 00:13:35,482 --> 00:13:37,484 Having to smile and make nice 278 00:13:37,517 --> 00:13:39,719 like things are perfectly normal. 279 00:13:39,752 --> 00:13:41,688 It's just once a year. 280 00:13:41,721 --> 00:13:44,791 Ah, it's gonna be every day. 281 00:13:44,824 --> 00:13:48,862 This will get easier. For everyone. 282 00:13:51,531 --> 00:13:53,934 The Colonel tell you to say that? 283 00:13:53,967 --> 00:13:56,769 [Conversations continue] 284 00:13:59,606 --> 00:14:01,608 [Scraping] 285 00:14:01,641 --> 00:14:03,110 [Grunts] 286 00:14:04,411 --> 00:14:07,280 You need a match? 287 00:14:07,314 --> 00:14:09,016 Can I have a cigarette? 288 00:14:09,049 --> 00:14:11,318 No, ma'am. 289 00:14:11,351 --> 00:14:15,055 Too bad my granddaddy's making you work on Christmas. 290 00:14:15,088 --> 00:14:19,659 Well, heck, I don't consider this work. 291 00:14:19,692 --> 00:14:21,628 Don't you want to be with your own family? 292 00:14:21,661 --> 00:14:23,663 [Sighs] Well... 293 00:14:23,696 --> 00:14:26,333 [Grunts, exhales] 294 00:14:26,366 --> 00:14:30,103 ...my brother lives up in Shreveport, but... 295 00:14:30,137 --> 00:14:31,338 [Retches] 296 00:14:31,371 --> 00:14:33,140 [Laughs] 297 00:14:33,173 --> 00:14:36,376 That's too far. 298 00:14:36,409 --> 00:14:39,279 And my wife... 299 00:14:39,312 --> 00:14:42,082 she died some years ago. 300 00:14:42,115 --> 00:14:45,585 On Christmas Eve, actually. 301 00:14:45,618 --> 00:14:49,122 And the son that she birthed, Curtis, 302 00:14:49,156 --> 00:14:51,758 he succumbed 11 days later. 303 00:14:51,791 --> 00:14:53,560 I'm sorry, Mr. Gilbert. 304 00:14:53,593 --> 00:14:55,428 Oh, thank you. 305 00:14:55,462 --> 00:15:00,533 I like being out and about this time of year. 306 00:15:00,567 --> 00:15:03,803 Keeps the mind occupied. 307 00:15:03,836 --> 00:15:07,640 And the Colonel inviting me to this event, 308 00:15:07,674 --> 00:15:10,110 it just means the world to me. 309 00:15:10,143 --> 00:15:13,880 You got a solid family behind you. 310 00:15:13,913 --> 00:15:16,149 You are blessed. 311 00:15:18,185 --> 00:15:22,622 I'm glad my daddy's home from Mexico. 312 00:15:22,655 --> 00:15:24,157 Thanks for bringing him back. 313 00:15:24,191 --> 00:15:28,395 I was just one man among many. 314 00:15:28,428 --> 00:15:32,665 I-I bet he was real excited he was gonna see Momma. 315 00:15:32,699 --> 00:15:34,734 Oh, yeah. 316 00:15:36,069 --> 00:15:40,073 Did he talk about her a lot? 317 00:15:40,107 --> 00:15:45,078 Well, he was mostly quiet on the ride home. 318 00:15:45,112 --> 00:15:49,649 But he had just done four months on a Mexican chain-gang. 319 00:15:49,682 --> 00:15:51,218 [Sighs] 320 00:15:51,251 --> 00:15:57,024 I imagine that would change your outlook on a number of things. 321 00:15:57,057 --> 00:15:59,059 Like being married. 322 00:15:59,092 --> 00:16:03,196 Well, now, I couldn't speculate on that. 323 00:16:05,032 --> 00:16:08,001 Sometimes... [Door opens, creaks] 324 00:16:08,035 --> 00:16:11,304 ...people just need time... 325 00:16:11,338 --> 00:16:12,905 to readjust. 326 00:16:12,939 --> 00:16:15,275 [Door closes] 327 00:16:15,308 --> 00:16:16,609 Sally: Jeannie? 328 00:16:16,643 --> 00:16:18,045 I've been looking for you. 329 00:16:18,078 --> 00:16:20,080 Could you come over here, please? 330 00:16:29,322 --> 00:16:31,724 I don't want you talking to that man. 331 00:16:31,758 --> 00:16:36,163 He was just telling me about his dead wife and baby. 332 00:16:36,196 --> 00:16:37,364 That is sad, 333 00:16:37,397 --> 00:16:40,633 but it doesn't make him any less of a bad influence. 334 00:16:40,667 --> 00:16:42,269 He's a violent man. 335 00:16:42,302 --> 00:16:44,937 I don't want you near him. 336 00:16:44,971 --> 00:16:46,939 He was polite. 337 00:16:46,973 --> 00:16:48,375 So is the devil. 338 00:16:48,408 --> 00:16:49,476 Everything all right? 339 00:16:49,509 --> 00:16:52,945 Yes. It's handled. 340 00:16:55,248 --> 00:16:59,052 Niles was talking to her, alone. [Door opens, closes] 341 00:16:59,086 --> 00:17:01,654 He sure as hell wormed his way in deep while I was gone. 342 00:17:01,688 --> 00:17:04,424 I don't know why he has to be around here so much. 343 00:17:04,457 --> 00:17:06,793 We both know what he's capable of. 344 00:17:06,826 --> 00:17:09,829 ** 345 00:17:14,033 --> 00:17:16,536 [Ingrid singing in German] 346 00:17:36,889 --> 00:17:40,059 [Screams] 347 00:17:43,029 --> 00:17:44,831 I'm glad you're alive. 348 00:17:44,864 --> 00:17:46,399 You hurt? 349 00:17:50,670 --> 00:17:53,106 Do you know what I miss? 350 00:17:55,742 --> 00:17:57,477 Lebkuchen. 351 00:17:59,379 --> 00:18:02,482 My father took me to the Christmas market in Bremen 352 00:18:02,515 --> 00:18:04,083 before we left. 353 00:18:05,618 --> 00:18:11,023 It was so cold that night, but [Sniffs] I didn't care. 354 00:18:12,959 --> 00:18:15,728 What a sight. 355 00:18:15,762 --> 00:18:17,997 All lit with torches. 356 00:18:18,030 --> 00:18:21,701 A children's choir singing. 357 00:18:21,734 --> 00:18:23,002 [Sniffs] 358 00:18:23,035 --> 00:18:26,105 But the Lebkuchen was a gift from God. 359 00:18:26,139 --> 00:18:28,575 You like gingerbread? 360 00:18:28,608 --> 00:18:30,510 You kill that Apache? 361 00:18:30,543 --> 00:18:34,714 ** 362 00:18:34,747 --> 00:18:37,984 He had two arrows in him already. 363 00:18:38,017 --> 00:18:40,587 But he couldn't just die from that. 364 00:18:40,620 --> 00:18:43,190 No, he had to stumble about like a drunk 365 00:18:43,223 --> 00:18:44,991 and find my hiding place. 366 00:18:45,024 --> 00:18:46,226 Did you see others? 367 00:18:46,259 --> 00:18:47,694 Did you see where they went? 368 00:18:47,727 --> 00:18:49,796 No. [Sniffs] 369 00:18:49,829 --> 00:18:52,299 I remember the screaming. 370 00:18:52,332 --> 00:18:55,502 ** 371 00:18:55,535 --> 00:18:58,371 [Insects chirping, coyotes howling] 372 00:19:00,207 --> 00:19:03,343 There's not enough of us to survive on our own. 373 00:19:03,376 --> 00:19:05,378 [Horse whinnies in distance] 374 00:19:05,412 --> 00:19:09,416 We need to find another band of Comanche. 375 00:19:09,449 --> 00:19:10,583 Who's nearby? 376 00:19:10,617 --> 00:19:12,185 [Sighs] 377 00:19:14,921 --> 00:19:16,556 [Grunts] 378 00:19:16,589 --> 00:19:19,192 You need to heal before we move camp. 379 00:19:19,226 --> 00:19:21,894 Apaches know we're here. 380 00:19:21,928 --> 00:19:24,831 They know we're weak. 381 00:19:24,864 --> 00:19:26,733 Winter's in the air. 382 00:19:26,766 --> 00:19:28,235 [Horse neighs in distance] 383 00:19:28,268 --> 00:19:30,237 We need to move soon. 384 00:19:30,270 --> 00:19:33,373 You could die on a long trip. 385 00:19:33,406 --> 00:19:37,210 I could die tonight in my sleep. 386 00:19:37,244 --> 00:19:40,680 Our people would be fine either way. 387 00:19:40,713 --> 00:19:45,618 [Owl hoots] 388 00:19:47,554 --> 00:19:49,922 [Owl hoots] 389 00:19:49,956 --> 00:19:52,359 You're ready to lead. 390 00:19:56,563 --> 00:19:58,698 [Exhales sharply] 391 00:20:01,000 --> 00:20:03,303 [Insects chirping] 392 00:20:09,776 --> 00:20:11,511 You hungry? 393 00:20:13,846 --> 00:20:15,315 If you want. 394 00:20:18,985 --> 00:20:21,554 Feeling more yourself? 395 00:20:25,458 --> 00:20:28,861 The Apache I killed today... 396 00:20:28,895 --> 00:20:30,763 You had to. 397 00:20:30,797 --> 00:20:33,199 I know. 398 00:20:33,232 --> 00:20:35,768 But I forgot to take his scalp. 399 00:20:38,237 --> 00:20:41,240 It should be mine. I earned it. 400 00:20:41,274 --> 00:20:42,875 [Coyote howls] 401 00:20:42,909 --> 00:20:47,079 [Singing in German] 402 00:20:53,820 --> 00:21:00,092 ** 403 00:21:00,126 --> 00:21:06,599 ** 404 00:21:11,137 --> 00:21:13,172 [Insects chirping] 405 00:21:15,942 --> 00:21:18,578 [Dog whining] 406 00:21:21,581 --> 00:21:24,384 Jeanne Anne: Knock it off, you two. 407 00:21:28,220 --> 00:21:30,523 Ow! Ow! Shit. 408 00:21:30,557 --> 00:21:32,559 [Sighs] 409 00:21:32,592 --> 00:21:34,627 [Dog panting] 410 00:21:34,661 --> 00:21:36,028 [Whines] 411 00:21:36,062 --> 00:21:40,132 No, Maudie, you've had your dinner. 412 00:21:45,438 --> 00:21:46,739 Daisy. 413 00:21:49,008 --> 00:21:50,276 Oh, Daisy. 414 00:21:50,309 --> 00:21:52,412 How you doing, girl? 415 00:21:53,880 --> 00:21:55,615 Oh. 416 00:21:58,418 --> 00:22:00,720 Oh. 417 00:22:00,753 --> 00:22:03,590 No. 418 00:22:03,623 --> 00:22:10,029 [Breathes shakily] Ohh. Ohh. Oh, no. 419 00:22:10,062 --> 00:22:13,232 [Exhales sharply] 420 00:22:16,102 --> 00:22:22,742 ** 421 00:22:22,775 --> 00:22:25,311 [Brakes screech] 422 00:22:25,344 --> 00:22:27,146 [Engine shuts off] 423 00:22:27,179 --> 00:22:30,383 ** 424 00:22:30,417 --> 00:22:31,884 Ms. McCullough? 425 00:22:31,918 --> 00:22:34,020 [Door closes] 426 00:22:34,053 --> 00:22:35,655 Ms. McCullough? 427 00:22:35,688 --> 00:22:38,090 In here. 428 00:22:38,124 --> 00:22:40,427 You call for a hand? 429 00:22:42,128 --> 00:22:44,564 Oh. 430 00:22:57,276 --> 00:23:00,279 [Sighs] 431 00:23:00,312 --> 00:23:03,015 Sh-- She was old. 432 00:23:03,049 --> 00:23:04,050 ** 433 00:23:04,083 --> 00:23:07,019 [Shovel scraping] 434 00:23:07,053 --> 00:23:09,021 [Insects chirping] 435 00:23:09,055 --> 00:23:14,927 ** 436 00:23:14,961 --> 00:23:20,633 ** 437 00:23:20,667 --> 00:23:23,135 Would you like to say anything? 438 00:23:23,169 --> 00:23:25,304 No. 439 00:23:25,337 --> 00:23:30,677 ** 440 00:23:30,710 --> 00:23:35,848 ** 441 00:23:35,882 --> 00:23:37,850 [Liquid pours] 442 00:23:37,884 --> 00:23:42,822 ** 443 00:23:42,855 --> 00:23:45,492 Hmm. 444 00:23:49,428 --> 00:23:52,231 [Glass thuds lightly] [Sighs] 445 00:23:52,264 --> 00:23:54,534 Is that all, ma'am? 446 00:23:55,868 --> 00:23:57,970 I don't want to be alone. 447 00:23:58,004 --> 00:23:59,872 Pour one for yourself. 448 00:24:02,274 --> 00:24:04,343 [Exhales deeply] 449 00:24:04,376 --> 00:24:07,046 You legal, Ulises? 450 00:24:07,079 --> 00:24:09,315 [Glass clinks] 451 00:24:10,116 --> 00:24:12,051 No, ma'am. 452 00:24:12,084 --> 00:24:14,253 Don't matter to me. 453 00:24:14,286 --> 00:24:16,288 INS steers clear of here. 454 00:24:16,322 --> 00:24:18,290 I see to that. 455 00:24:18,324 --> 00:24:21,260 I hire who I want. [Chuckles] 456 00:24:21,293 --> 00:24:23,295 Thank you. 457 00:24:23,329 --> 00:24:25,565 [Clears throat] 458 00:24:29,869 --> 00:24:31,538 [Chuckles] 459 00:24:31,571 --> 00:24:35,241 This is, uh, a beautiful, old house. 460 00:24:35,274 --> 00:24:38,310 My granddaddy built it. 461 00:24:38,344 --> 00:24:39,879 Colonel McCullough? 462 00:24:39,912 --> 00:24:41,213 You've heard of him? 463 00:24:41,247 --> 00:24:42,915 Oh, yeah. [Chuckles] 464 00:24:42,949 --> 00:24:44,450 I read about him. 465 00:24:44,483 --> 00:24:48,120 Uh, he was, uh, a captive and a Texas Ranger, 466 00:24:48,154 --> 00:24:50,322 and he protected that girl. 467 00:24:50,356 --> 00:24:53,292 I love those stories. [Chuckles] 468 00:24:53,325 --> 00:24:55,828 I just really like history. 469 00:24:55,862 --> 00:24:56,996 Uh... 470 00:24:57,029 --> 00:24:59,231 [Clears throat] 471 00:24:59,265 --> 00:25:01,868 I want you to hear something. 472 00:25:09,441 --> 00:25:11,844 [Grunts] 473 00:25:15,514 --> 00:25:18,417 [Cassette clacks] 474 00:25:18,450 --> 00:25:20,486 [ Eli laughs ] 475 00:25:20,519 --> 00:25:22,121 Now, Carter Murphy, 476 00:25:22,154 --> 00:25:24,857 he had been a scalp hunter extraordinaire. 477 00:25:24,891 --> 00:25:28,961 He was most famous for inviting a group of Apaches to dinner, 478 00:25:28,995 --> 00:25:30,963 then slipping out halfway through the meal 479 00:25:30,997 --> 00:25:34,601 to touch off a cannon charged with canister 480 00:25:34,634 --> 00:25:36,468 hidden behind a curtain. 481 00:25:36,502 --> 00:25:39,405 The shot obliterated the unsuspecting Indians 482 00:25:39,438 --> 00:25:43,009 and destroyed everything else in his living room. 483 00:25:43,042 --> 00:25:45,411 No one stole his horses after that. 484 00:25:45,444 --> 00:25:48,748 [ Chuckles ] That doesn't bother you? 485 00:25:48,781 --> 00:25:50,683 Jeanne Anne, maybe just another splash of bourbon in here? 486 00:25:50,717 --> 00:25:52,919 Uh, not really. Jeannie: Yes, sir. 487 00:25:52,952 --> 00:25:55,354 I mean, this is a good story, you know? 488 00:25:55,387 --> 00:25:58,557 Oh, you calling my granddaddy a liar? [Button clicks] 489 00:25:58,591 --> 00:26:02,361 No, ma'am. Just a Texan. 490 00:26:02,394 --> 00:26:05,097 This land is built on tall tales. 491 00:26:05,131 --> 00:26:06,465 [Chuckles lightly] 492 00:26:08,367 --> 00:26:10,603 [Glass thuds] 493 00:26:13,039 --> 00:26:15,474 You can leave now. 494 00:26:29,021 --> 00:26:32,124 [Conversation in Spanish] 495 00:26:49,175 --> 00:26:50,743 Mm. 496 00:27:36,188 --> 00:27:38,024 [Scoffs] 497 00:27:39,959 --> 00:27:41,994 [Cap thuds] 498 00:27:45,064 --> 00:27:47,700 [Liquid pours] 499 00:27:47,734 --> 00:27:49,902 Pete: Hey, brother. 500 00:27:49,936 --> 00:27:52,604 ** 501 00:27:52,638 --> 00:27:56,408 It's special, so I wanted it to be last. 502 00:27:56,442 --> 00:27:58,344 Wow. Open it. 503 00:27:58,377 --> 00:28:00,512 ** 504 00:28:00,546 --> 00:28:03,049 Been saving it for the right time. 505 00:28:03,082 --> 00:28:06,018 ** 506 00:28:06,052 --> 00:28:07,286 That's a handsome gun. 507 00:28:07,319 --> 00:28:08,387 It's engraved. 508 00:28:08,420 --> 00:28:11,623 ** 509 00:28:11,657 --> 00:28:12,759 Thank you. 510 00:28:12,792 --> 00:28:14,727 The old man got you down? 511 00:28:14,761 --> 00:28:17,129 [Gun clicks] [Sighs] 512 00:28:17,163 --> 00:28:20,199 Finn [Sighs] do you know about his plans 513 00:28:20,232 --> 00:28:21,868 for the oil business? 514 00:28:21,901 --> 00:28:23,035 Long term? 515 00:28:23,069 --> 00:28:25,037 Who do you think comes up with those plans, 516 00:28:25,071 --> 00:28:27,339 writes 'em down and makes 'em happen? 517 00:28:27,373 --> 00:28:28,841 So you know. 518 00:28:28,875 --> 00:28:29,976 About? 519 00:28:30,009 --> 00:28:34,113 Him wanting me to take over. Eventually. 520 00:28:34,146 --> 00:28:36,582 Of course. 521 00:28:38,684 --> 00:28:40,753 Governor, though. That's really something. 522 00:28:40,787 --> 00:28:43,489 [Inhales sharply] Mm-hmm. 523 00:28:43,522 --> 00:28:47,193 Well, that's a long ways off to be sure. 524 00:28:47,226 --> 00:28:49,896 I wonder if you'll still talk to us little people. 525 00:28:49,929 --> 00:28:52,464 [Laughs] 526 00:28:52,498 --> 00:28:53,833 I'll see -- see to it 527 00:28:53,866 --> 00:28:56,535 you have a desk in the Governor's Mansion, 528 00:28:56,568 --> 00:28:59,939 just like mine, but slightly smaller. 529 00:28:59,972 --> 00:29:01,107 [Laughs] 530 00:29:01,140 --> 00:29:03,742 Excuse me. 531 00:29:14,787 --> 00:29:16,022 [Insects chirping] 532 00:29:16,055 --> 00:29:17,556 [Liquid pouring] 533 00:29:22,795 --> 00:29:24,030 [Glass clacks] 534 00:29:24,063 --> 00:29:26,465 People seemed to enjoy themselves. 535 00:29:26,498 --> 00:29:28,968 [Bottle thuds] 536 00:29:30,402 --> 00:29:32,604 You want one? 537 00:29:32,638 --> 00:29:35,607 No, I'm good. 538 00:29:35,641 --> 00:29:37,944 Suit yourself. 539 00:29:37,977 --> 00:29:40,312 How long is it gonna take, Sal? 540 00:29:42,081 --> 00:29:43,883 For what? 541 00:29:43,916 --> 00:29:47,586 You to consider forgiving me just a little bit. 542 00:29:49,455 --> 00:29:51,958 Years. 543 00:29:51,991 --> 00:29:53,225 Maybe. 544 00:29:53,259 --> 00:29:56,728 I mean, maybe it takes forever. 545 00:29:56,762 --> 00:29:59,265 Maybe I just keep you standing there, 546 00:29:59,298 --> 00:30:02,801 waiting, not knowing. 547 00:30:06,272 --> 00:30:07,806 [Gasps] Damn it! 548 00:30:08,975 --> 00:30:11,177 C'mon. Is it bleeding bad? 549 00:30:11,210 --> 00:30:13,179 [Breathing heavily] Let me see. 550 00:30:13,212 --> 00:30:15,814 [Inhales sharply] Not too bad. Not too bad. 551 00:30:15,848 --> 00:30:17,783 [Inhales sharply, sighs] 552 00:30:17,816 --> 00:30:20,019 It's gonna be all right. 553 00:30:21,187 --> 00:30:24,323 I see you don't wear your ring. 554 00:30:24,356 --> 00:30:27,459 Yeah, they took it in jail. 555 00:30:27,493 --> 00:30:29,095 I need to get a new one. 556 00:30:29,128 --> 00:30:31,163 [Grunts] 557 00:30:33,332 --> 00:30:35,434 I'll wait. 558 00:30:35,467 --> 00:30:37,236 However long. 559 00:30:43,109 --> 00:30:47,079 [Voice breaking] Was I really that bad? 560 00:30:47,113 --> 00:30:50,216 Oh, Sal. 561 00:30:50,249 --> 00:30:53,119 There isn't a bad thing about you. 562 00:30:57,389 --> 00:30:59,658 [Sighs] 563 00:30:59,691 --> 00:31:02,194 I guess he told you. 564 00:31:02,228 --> 00:31:03,529 You knew he would. 565 00:31:03,562 --> 00:31:06,432 Oh, I've got great things in store for you, my son. 566 00:31:06,465 --> 00:31:07,866 But not the family business. 567 00:31:07,900 --> 00:31:09,601 Oh, you can be part of this as much as anyone. 568 00:31:09,635 --> 00:31:12,138 Ah. Just not the face to the public. 569 00:31:12,171 --> 00:31:15,041 You belong in Austin. Where the real power is. 570 00:31:15,074 --> 00:31:16,475 And one of these days, you'll be sitting 571 00:31:16,508 --> 00:31:18,477 in the Governor's mansion -- Governor's mansion. 572 00:31:18,510 --> 00:31:20,179 Yeah. Right. 573 00:31:20,212 --> 00:31:21,880 That's a pipe dream, and you know it. 574 00:31:21,914 --> 00:31:25,217 Oh, we can get that done. Believe me. 575 00:31:25,251 --> 00:31:27,286 [Sighs] 576 00:31:27,319 --> 00:31:30,722 You couldn't even tell me this to my face. 577 00:31:30,756 --> 00:31:33,525 Is it because -- Of course not. 578 00:31:33,559 --> 00:31:34,927 You want to batch up with a friend, 579 00:31:34,961 --> 00:31:36,895 that's your business, 580 00:31:36,929 --> 00:31:38,530 as long as you're discreet. 581 00:31:38,564 --> 00:31:41,233 Then why? 582 00:31:41,267 --> 00:31:42,601 ** 583 00:31:42,634 --> 00:31:48,240 As much as it drives me crazy, Pete sticks to his guns. 584 00:31:48,274 --> 00:31:51,643 You're a good son. 585 00:31:51,677 --> 00:31:53,980 You do what you're told. 586 00:31:54,013 --> 00:31:58,017 But in this business, you got to be your own man. 587 00:31:58,050 --> 00:32:01,620 You're holding my loyalty against me? 588 00:32:01,653 --> 00:32:04,123 Your strengths lie elsewhere. 589 00:32:04,156 --> 00:32:06,258 What about what I want? 590 00:32:06,292 --> 00:32:07,659 Oh. 591 00:32:07,693 --> 00:32:10,196 Everyone's got their part to play. 592 00:32:10,229 --> 00:32:16,202 ** 593 00:32:16,235 --> 00:32:22,008 ** 594 00:32:22,041 --> 00:32:23,942 Hey, Finn. You leaving? Yeah. 595 00:32:23,976 --> 00:32:26,012 The old man is sending me to Austin. 596 00:32:26,045 --> 00:32:27,679 Let me walk you out. Nah, I'm fine. 597 00:32:27,713 --> 00:32:29,448 Hey, Finn. 598 00:32:29,481 --> 00:32:32,018 I know you're not okay with his plan for us. 599 00:32:32,051 --> 00:32:33,885 It's you who should be runnin' it. 600 00:32:33,919 --> 00:32:36,255 Damn right it should be. 601 00:32:36,288 --> 00:32:37,990 ** 602 00:32:38,024 --> 00:32:40,359 I gotta hand it to you, brother. 603 00:32:40,392 --> 00:32:42,494 I don't know what you do, 604 00:32:42,528 --> 00:32:46,432 but you cast a real spell over that old son of a bitch. 605 00:32:46,465 --> 00:32:53,005 ** 606 00:32:53,039 --> 00:32:55,474 [Door opens, closes] 607 00:32:55,507 --> 00:32:58,744 ** 608 00:32:58,777 --> 00:33:01,347 [Insects chirping] 609 00:33:01,380 --> 00:33:03,782 [Horse whinnies] 610 00:33:06,585 --> 00:33:08,887 I'm tired of being chased. 611 00:33:12,858 --> 00:33:14,526 Maybe it doesn't have to be like this. 612 00:33:23,169 --> 00:33:25,337 They still fight by their side. 613 00:33:25,371 --> 00:33:27,073 [Horse whinnies] 614 00:33:28,440 --> 00:33:29,841 Their mean women. 615 00:33:33,579 --> 00:33:35,947 It could work. 616 00:33:35,981 --> 00:33:38,817 What are you talking about? 617 00:33:40,286 --> 00:33:44,290 Comanches should join together as one band 618 00:33:44,323 --> 00:33:47,025 and kill all the whites. 619 00:33:47,059 --> 00:33:50,229 There are thousands and thousands of whites. 620 00:33:51,463 --> 00:33:53,365 Why do they keep coming after us? 621 00:33:53,399 --> 00:33:56,435 'Cause they want the land. 622 00:33:56,468 --> 00:33:59,004 They'll have to kill all of us to get it. 623 00:33:59,037 --> 00:34:01,607 But I think we can kill them first. 624 00:34:01,640 --> 00:34:03,542 We can't. 625 00:34:05,277 --> 00:34:11,717 Well, if we can't beat all the whites, 626 00:34:11,750 --> 00:34:13,885 maybe we could live with them. 627 00:34:13,919 --> 00:34:15,121 You and me? 628 00:34:15,154 --> 00:34:16,588 [Chuckles lightly] 629 00:34:16,622 --> 00:34:19,091 What? I could wear a dress. 630 00:34:19,125 --> 00:34:20,426 You'd look like a pea hen. 631 00:34:20,459 --> 00:34:21,893 You looked like a baby deer... 632 00:34:24,330 --> 00:34:26,865 [Laughs] 633 00:34:26,898 --> 00:34:29,368 I could steal a dress, 634 00:34:29,401 --> 00:34:32,571 and you could take me to visit the white world. 635 00:34:32,604 --> 00:34:34,806 I speak the language. 636 00:34:34,840 --> 00:34:36,742 Though maybe I won't say nothing. 637 00:34:36,775 --> 00:34:42,414 I'll just let you walk me around the village by your side. 638 00:34:42,448 --> 00:34:45,384 I want to see people's faces. 639 00:34:45,417 --> 00:34:47,386 [Chuckles] 640 00:34:47,419 --> 00:34:50,422 Why are you talkin' about the white world all of a sudden? 641 00:34:53,692 --> 00:34:58,697 Hey. I'm happy here. 642 00:34:58,730 --> 00:35:00,166 With you. 643 00:35:04,436 --> 00:35:06,905 [Inhales deeply] 644 00:35:06,938 --> 00:35:09,175 Good. 645 00:35:12,043 --> 00:35:15,113 That's what I wanted you to say. 646 00:35:15,914 --> 00:35:18,450 'Cause we're having a baby. 647 00:35:18,484 --> 00:35:21,387 What? [Chuckles] 648 00:35:21,420 --> 00:35:23,121 When? 649 00:35:23,155 --> 00:35:24,990 In the spring. 650 00:35:26,124 --> 00:35:28,026 I'm gonna be a father? 651 00:35:28,059 --> 00:35:30,929 [Chuckles] 652 00:35:30,962 --> 00:35:32,030 [Sighs] 653 00:35:32,063 --> 00:35:33,499 You better get ready. 654 00:35:33,532 --> 00:35:35,301 I'm ready to make another one right now. 655 00:35:35,334 --> 00:35:36,468 [Chuckles] 656 00:35:36,502 --> 00:35:38,204 Sleep... 657 00:35:41,740 --> 00:35:47,946 ** 658 00:35:47,979 --> 00:35:50,482 Well, shit. 659 00:35:54,520 --> 00:35:56,855 [Revolver cylinder clicking] 660 00:35:56,888 --> 00:35:58,824 [Hammer clicks] 661 00:35:58,857 --> 00:36:01,092 [Insects chirping] 662 00:36:03,329 --> 00:36:06,332 [Sighs] 663 00:36:06,365 --> 00:36:09,535 You thought about meeting my Cherokee next week? 664 00:36:11,136 --> 00:36:12,704 Maybe. Mm. 665 00:36:12,738 --> 00:36:17,309 You willing to take a step in my direction first? 666 00:36:17,343 --> 00:36:18,510 ** 667 00:36:18,544 --> 00:36:20,111 Hmm. 668 00:36:20,145 --> 00:36:22,248 What do you have in mind? 669 00:36:26,218 --> 00:36:27,686 [Knock on door] 670 00:36:27,719 --> 00:36:29,187 Niles: We are closed! 671 00:36:29,221 --> 00:36:31,323 [Knock on door] 672 00:36:31,357 --> 00:36:33,559 I said we are closed! 673 00:36:35,093 --> 00:36:37,396 Oh. Colonel. 674 00:36:37,429 --> 00:36:40,065 [Chuckles] I had no idea it was you. 675 00:36:40,098 --> 00:36:41,333 Mm. Come on in. 676 00:36:41,367 --> 00:36:43,835 Apologies for my late arrival. 677 00:36:43,869 --> 00:36:46,905 For you, the door is always open. 678 00:36:46,938 --> 00:36:48,440 [Sighs] 679 00:36:48,474 --> 00:36:50,709 [Bottle thuds] 680 00:36:50,742 --> 00:36:51,977 [Sighs] 681 00:36:52,010 --> 00:36:54,780 I appreciate you greatly as an employee, 682 00:36:54,813 --> 00:37:00,619 but more important than that, as a good and true friend. 683 00:37:02,554 --> 00:37:05,291 Warms my heart, Colonel. 684 00:37:05,324 --> 00:37:07,259 It's been quite a Christmas. 685 00:37:07,293 --> 00:37:09,595 Yeah, that it has. [Glasses clink] 686 00:37:09,628 --> 00:37:13,299 I appreciate everything you've done for my family. 687 00:37:13,332 --> 00:37:15,434 You've labored hard and well. 688 00:37:15,467 --> 00:37:18,604 Oh, I come from working stock. 689 00:37:18,637 --> 00:37:19,771 Idle and hands and all. 690 00:37:19,805 --> 00:37:23,241 [Chuckles] You know, I've been thinking... 691 00:37:23,275 --> 00:37:25,411 [Glass thuds] [Grunts] 692 00:37:25,444 --> 00:37:28,179 ...you should take some time off. 693 00:37:28,213 --> 00:37:30,682 Time off. 694 00:37:30,716 --> 00:37:33,352 Hell, I wouldn't even know what to do with that. 695 00:37:33,385 --> 00:37:35,787 Oh, but you could travel to Georgia, 696 00:37:35,821 --> 00:37:38,924 see that little lady you've been corresponding with. 697 00:37:38,957 --> 00:37:40,659 I'll cover your travel. 698 00:37:41,927 --> 00:37:46,465 I must confess, sir, I'm confused. 699 00:37:46,498 --> 00:37:48,300 Well, I'll keep paying you, of course, 700 00:37:48,334 --> 00:37:53,705 and you can consider the loan on this bar forgiven. 701 00:37:53,739 --> 00:37:54,840 It's yours... 702 00:37:54,873 --> 00:37:58,143 [Slaps table] outright. 703 00:38:01,413 --> 00:38:03,882 You're trying to get rid of me. 704 00:38:03,915 --> 00:38:07,419 Oh, it's not forever. 705 00:38:07,453 --> 00:38:12,424 Down the line when things cool off a bit, 706 00:38:12,458 --> 00:38:15,727 you'll be back in the thick of it with us. 707 00:38:15,761 --> 00:38:20,165 Colonel, I'm loyal. 708 00:38:22,267 --> 00:38:25,236 I've stood by your side. 709 00:38:25,270 --> 00:38:29,140 And I've sullied my hands on many a misadventure 710 00:38:29,174 --> 00:38:32,978 so that you would not have to tarnish your own. 711 00:38:33,011 --> 00:38:36,548 I value your loyalty greatly. 712 00:38:36,582 --> 00:38:41,820 Well, then let me be blunt. 713 00:38:41,853 --> 00:38:43,955 You need me now. 714 00:38:43,989 --> 00:38:47,693 You don't want to cut me loose with enemies at the gate. 715 00:38:50,028 --> 00:38:53,098 The decision's been made. 716 00:38:53,131 --> 00:38:56,301 I see the origins of it now. 717 00:38:56,334 --> 00:38:58,704 [Wind howling] 718 00:38:58,737 --> 00:39:02,408 You're gonna roll over and take Pete's side. 719 00:39:02,441 --> 00:39:06,177 You mean my son's side. 720 00:39:06,211 --> 00:39:08,246 ** 721 00:39:08,279 --> 00:39:10,248 [Grunts] 722 00:39:10,281 --> 00:39:14,986 ** 723 00:39:15,020 --> 00:39:18,557 I appreciate your understanding. 724 00:39:18,590 --> 00:39:25,163 ** 725 00:39:25,196 --> 00:39:31,837 July 3rd, 1863, 726 00:39:31,870 --> 00:39:36,808 against the advice of Lieutenant-General Longstreet, 727 00:39:36,842 --> 00:39:39,811 General Lee charged his men 728 00:39:39,845 --> 00:39:43,148 across the open fields of Gettysburg... 729 00:39:43,181 --> 00:39:45,617 [Liquid pours, bottle clacks] 730 00:39:45,651 --> 00:39:50,622 ...sealing the tragic fate of the Confederacy. 731 00:39:50,656 --> 00:39:56,628 Now, why didn't he just move around the Federal right flank 732 00:39:56,662 --> 00:40:01,132 and force them Yankee dogs out of position? 733 00:40:01,166 --> 00:40:02,434 ** 734 00:40:02,468 --> 00:40:06,304 I guess we will never know. 735 00:40:06,337 --> 00:40:08,940 ** 736 00:40:08,974 --> 00:40:12,944 Even the greatest generals are not immune to error. 737 00:40:12,978 --> 00:40:17,282 ** 738 00:40:17,315 --> 00:40:20,251 You really do need a break. 739 00:40:20,285 --> 00:40:24,890 ** 740 00:40:24,923 --> 00:40:27,125 [Door opens] 741 00:40:27,158 --> 00:40:29,828 [Door closes] 742 00:40:29,861 --> 00:40:36,101 ** 743 00:40:36,134 --> 00:40:42,373 ** 744 00:40:42,407 --> 00:40:44,576 [Cows mooing] 745 00:40:44,610 --> 00:40:51,382 ** 746 00:40:51,416 --> 00:40:54,285 [Engine shuts off] 747 00:40:54,319 --> 00:40:57,656 [Mooing continues] 748 00:40:57,689 --> 00:41:04,129 ** 749 00:41:04,162 --> 00:41:10,836 ** 750 00:41:10,869 --> 00:41:14,372 [Gun cocks] 751 00:41:14,405 --> 00:41:15,874 [Rifles firing] 752 00:41:15,907 --> 00:41:18,810 [Cows mooing] 753 00:41:18,844 --> 00:41:21,847 ** 754 00:41:26,417 --> 00:41:29,387 [Mooing stops] 755 00:41:29,420 --> 00:41:33,391 ** 756 00:41:33,424 --> 00:41:37,362 ** 757 00:41:37,395 --> 00:41:42,167 ** 758 00:41:42,200 --> 00:41:43,802 [Grunts] 759 00:41:43,835 --> 00:41:48,840 ** 760 00:41:48,874 --> 00:41:50,809 [Inhales sharply] 761 00:41:50,842 --> 00:41:53,178 [Vehicle passes] 762 00:41:53,211 --> 00:41:57,048 [Dog barking] 763 00:41:57,082 --> 00:42:00,185 [Inhales deeply] 764 00:42:00,218 --> 00:42:02,220 [Chair scrapes] 765 00:42:02,253 --> 00:42:05,523 ** 766 00:42:05,557 --> 00:42:07,726 [Insects chirping] 767 00:42:07,759 --> 00:42:10,762 ** 768 00:42:15,701 --> 00:42:18,704 ** 769 00:42:23,408 --> 00:42:26,411 ** 770 00:42:33,919 --> 00:42:36,922 ** 771 00:42:43,361 --> 00:42:46,364 ** 772 00:42:53,038 --> 00:42:56,041 ** 46711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.