All language subtitles for The.Son.S01E10.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,927 --> 00:00:08,297 This whole town... 2 00:00:08,330 --> 00:00:11,100 Look here. Damn time. 3 00:00:11,133 --> 00:00:12,767 Louis: We're under attack, Sheriff. 4 00:00:12,801 --> 00:00:14,803 They're coming after us. 5 00:00:14,836 --> 00:00:16,438 Who are? What are you talkin' about? 6 00:00:16,471 --> 00:00:18,473 Tell the sheriff what you saw. 7 00:00:18,507 --> 00:00:20,242 I was comin' around the corner there, 8 00:00:20,275 --> 00:00:21,843 and I saw a bunch of Pedro García's men 9 00:00:21,876 --> 00:00:23,445 running away from the fire. 10 00:00:23,478 --> 00:00:25,580 I shouted at 'em to stop, but they took off. 11 00:00:25,614 --> 00:00:27,682 How many men did you see running away, Louis? 12 00:00:27,716 --> 00:00:29,484 Four, maybe five of 'em. 13 00:00:29,518 --> 00:00:32,621 I shoulda followed 'em, Sheriff. I know I should've, but.. 14 00:00:32,654 --> 00:00:34,689 the fire went up so fast and I had to tend to that first, 15 00:00:34,723 --> 00:00:38,227 so I ran for the water truck and -- You did the right thing. 16 00:00:38,260 --> 00:00:40,562 We're gonna fight back. You hear me? 17 00:00:40,595 --> 00:00:42,231 Look, you don't have to convince me. 18 00:00:42,264 --> 00:00:43,865 I'm just trying to get all the facts before I go 19 00:00:43,898 --> 00:00:46,168 banging on Pedro García's door in the middle of the night. 20 00:00:46,201 --> 00:00:48,637 Those are the facts! He just told you! 21 00:00:48,670 --> 00:00:51,173 All right, Niles. All right. 22 00:00:55,444 --> 00:00:56,811 You better stay with the car. 23 00:00:56,845 --> 00:00:59,148 I'll be fine. 24 00:01:07,689 --> 00:01:10,425 Colonel, thank God you're here. 25 00:01:10,459 --> 00:01:12,827 Pedro García burned down my saloon. 26 00:01:12,861 --> 00:01:14,363 We need your help. 27 00:01:14,396 --> 00:01:17,199 I wouldn't be anywhere else. 28 00:01:18,733 --> 00:01:22,604 Everybody, gather 'round. 29 00:01:28,677 --> 00:01:30,879 Most of you have known me a long time. 30 00:01:30,912 --> 00:01:32,547 Yes, sir. Mm-hmm. 31 00:01:32,581 --> 00:01:34,716 You know I'm a patient man. 32 00:01:34,749 --> 00:01:37,319 I'm a deliberate man. 33 00:01:37,352 --> 00:01:39,221 I'm a fair man. 34 00:01:39,254 --> 00:01:43,892 But tonight, once again, we were attacked. 35 00:01:43,925 --> 00:01:46,695 Tonight, this war continues against us, 36 00:01:46,728 --> 00:01:49,898 against our women and children, against our way of life! 37 00:01:49,931 --> 00:01:54,703 And make no mistake -- it is a war. 38 00:01:57,672 --> 00:02:00,175 And what have we done to stop it? 39 00:02:00,209 --> 00:02:01,710 Look around at yourselves. 40 00:02:01,743 --> 00:02:03,745 You're all brave men, 41 00:02:03,778 --> 00:02:05,914 but what have you done to stop this? 42 00:02:05,947 --> 00:02:07,449 Not a goddamn thing. 43 00:02:07,482 --> 00:02:08,783 That's right. He's right. Mm-hmm. 44 00:02:08,817 --> 00:02:11,220 Truth is... 45 00:02:11,253 --> 00:02:14,389 I am guilty of hesitation. 46 00:02:14,423 --> 00:02:16,591 Because I believed that this problem 47 00:02:16,625 --> 00:02:20,229 was gonna go away on its own, but it has not. 48 00:02:20,262 --> 00:02:23,532 Our enemies are not common bandits or common thieves. 49 00:02:23,565 --> 00:02:26,568 They're not after gold and land. 50 00:02:26,601 --> 00:02:29,438 They're determined to destroy our way of life, 51 00:02:29,471 --> 00:02:32,274 and their weapon of choice is terror. 52 00:02:32,307 --> 00:02:35,610 So they burn down homes. 53 00:02:35,644 --> 00:02:37,279 They derail trains. 54 00:02:37,312 --> 00:02:39,981 They shoot innocent people in broad daylight. 55 00:02:40,014 --> 00:02:44,586 And now I'm hearing that they have been aided and abetted 56 00:02:44,619 --> 00:02:47,422 and supported by one of our own! 57 00:02:53,462 --> 00:02:55,964 You all know the Garcías were there 58 00:02:55,997 --> 00:02:59,634 when our ranch was hit. 59 00:02:59,668 --> 00:03:01,336 People are saying that maybe 60 00:03:01,370 --> 00:03:03,572 they had something to do with it. Is it true? 61 00:03:03,605 --> 00:03:07,676 I don't know, but I sure as hell want to find out! 62 00:03:07,709 --> 00:03:09,544 And what are we gonna do? 63 00:03:09,578 --> 00:03:11,846 Do you think we should continue to do nothing?! 64 00:03:11,880 --> 00:03:14,316 No. Do you want to look your wives in the face 65 00:03:14,349 --> 00:03:15,650 and tell 'em you did nothing?! 66 00:03:15,684 --> 00:03:17,286 All: No! You want to look your children 67 00:03:17,319 --> 00:03:19,288 in the face and tell them you did nothing?! 68 00:03:19,321 --> 00:03:21,723 No! No more innocent men being murdered. 69 00:03:21,756 --> 00:03:23,992 No more buildings being burned in the night. 70 00:03:24,025 --> 00:03:26,395 Man: No more. Do you want justice or not? 71 00:03:26,428 --> 00:03:28,297 Yes! Are you with me?! 72 00:03:28,330 --> 00:03:31,433 Yes! Are you ready to go and deliver that justice now?! 73 00:03:31,466 --> 00:03:32,801 Yes! Let's get 'em. 74 00:03:32,834 --> 00:03:34,369 Let's get 'em. 75 00:03:42,577 --> 00:03:49,584 ** 76 00:04:15,344 --> 00:04:21,950 ** 77 00:04:21,983 --> 00:04:24,619 Hello! Hey! 78 00:04:26,755 --> 00:04:28,923 ** 79 00:04:28,957 --> 00:04:32,293 Maria! Let me in! 80 00:04:33,662 --> 00:04:34,963 Maria! 81 00:04:34,996 --> 00:04:37,499 Peter. 82 00:04:37,532 --> 00:04:39,534 What's wrong? What are you doing here? 83 00:04:39,568 --> 00:04:41,836 I need to talk to your father. 84 00:04:41,870 --> 00:04:45,407 No. N-No, that's not a good idea. 85 00:04:47,776 --> 00:04:50,612 ** 86 00:04:50,645 --> 00:04:52,781 What is this? Pedro, you need to let me in. 87 00:04:52,814 --> 00:04:54,483 I don't think so. We need to talk. 88 00:04:54,516 --> 00:04:55,550 You're all in danger. 89 00:04:55,584 --> 00:05:02,591 ** 90 00:05:10,031 --> 00:05:12,867 What is it? 91 00:05:12,901 --> 00:05:16,037 My father found oil on your land. 92 00:05:18,873 --> 00:05:21,676 Did you hear what I said? 93 00:05:21,710 --> 00:05:24,413 I heard. 94 00:05:24,446 --> 00:05:25,714 I'm just trying to figure out 95 00:05:25,747 --> 00:05:27,416 why your father sent you to say this. 96 00:05:27,449 --> 00:05:28,783 My father didn't send me. 97 00:05:28,817 --> 00:05:30,652 He did everything he could to stop me from coming. 98 00:05:30,685 --> 00:05:33,955 Why would you do this for me? 99 00:05:35,957 --> 00:05:37,926 I think you know why. 100 00:05:37,959 --> 00:05:40,094 Maria. Maria. 101 00:06:52,667 --> 00:06:54,636 Why is your father doing this, Pete? 102 00:06:54,669 --> 00:06:55,937 What does he want? 103 00:06:57,672 --> 00:06:59,774 There's oil on your land. 104 00:06:59,808 --> 00:07:01,743 ** 105 00:07:01,776 --> 00:07:04,679 Get out of my house! Mama. 106 00:07:04,713 --> 00:07:06,047 We should all go. 107 00:07:19,961 --> 00:07:21,896 My father doesn't start fights he can't win. 108 00:07:36,310 --> 00:07:38,046 Pete. 109 00:07:38,079 --> 00:07:39,781 You have to help me convince your father. 110 00:07:39,814 --> 00:07:41,850 Convince him of what exactly? 111 00:07:41,883 --> 00:07:43,017 Convince him to leave. 112 00:07:43,051 --> 00:07:46,154 I don't know what to believe, Pete. 113 00:07:46,187 --> 00:07:48,156 Is your father doing this? 114 00:07:48,189 --> 00:07:51,025 Or are you? Or is it both of you? 115 00:07:51,059 --> 00:07:53,194 At this point, it's everyone in town. 116 00:07:53,227 --> 00:07:54,963 You have to go. No. Why? 117 00:07:54,996 --> 00:07:56,831 No one wants you here. Do you understand that? 118 00:07:56,865 --> 00:07:58,132 They've all been waiting for an excuse. 119 00:07:58,166 --> 00:07:59,834 My father gave it to them. 120 00:07:59,868 --> 00:08:02,136 So we just run over the border in the middle of the night? 121 00:08:02,170 --> 00:08:03,304 Yes. 122 00:08:03,337 --> 00:08:05,707 This is the United States. 123 00:08:05,740 --> 00:08:06,741 There are laws here. 124 00:08:06,775 --> 00:08:08,610 Not right now there aren't. 125 00:08:08,643 --> 00:08:12,714 We're not running, Pete. 126 00:08:12,747 --> 00:08:13,948 You're gonna protect us. 127 00:08:13,982 --> 00:08:17,051 You are going to stop him. 128 00:08:22,223 --> 00:08:29,230 ** 129 00:08:46,848 --> 00:08:48,717 I can't believe you're back. 130 00:08:48,750 --> 00:08:50,051 Barely made it. 131 00:08:50,084 --> 00:08:52,987 Everyone thought you went back to the whites. 132 00:08:53,021 --> 00:08:54,989 Everyone? 133 00:08:55,023 --> 00:08:56,858 None of that matters. 134 00:08:56,891 --> 00:08:58,993 You're here now. We have to move quickly. 135 00:08:59,027 --> 00:09:00,294 Come on. Help. Let's go. 136 00:09:00,328 --> 00:09:02,664 Go where? 137 00:09:02,697 --> 00:09:04,999 You came back to get me. 138 00:09:05,033 --> 00:09:06,768 Didn't you? 139 00:09:06,801 --> 00:09:09,037 ** 140 00:09:09,070 --> 00:09:12,006 I don't understand. 141 00:09:12,040 --> 00:09:14,175 Why are you here? You could've run. 142 00:09:14,208 --> 00:09:17,912 ** 143 00:09:17,946 --> 00:09:19,781 I belong here. 144 00:09:19,814 --> 00:09:23,251 ** 145 00:09:28,823 --> 00:09:34,863 ** 146 00:09:34,896 --> 00:09:40,902 ** 147 00:09:42,937 --> 00:09:49,944 ** 148 00:09:52,413 --> 00:09:54,248 Tiehteti? 149 00:09:54,282 --> 00:09:59,420 ** 150 00:10:09,931 --> 00:10:12,701 What happened? Where were you? 151 00:10:12,734 --> 00:10:14,335 Where's Prairie Flower? 152 00:10:14,368 --> 00:10:18,873 ** 153 00:10:21,375 --> 00:10:26,715 ** 154 00:10:26,748 --> 00:10:28,316 Stay back. What'd you do? 155 00:10:28,349 --> 00:10:30,885 What did I do? You disappeared. 156 00:10:30,919 --> 00:10:32,353 So you just went and got married, just like that? 157 00:10:32,386 --> 00:10:33,888 I had no choice. 158 00:10:34,923 --> 00:10:38,192 This is our way. You know this. 159 00:10:38,226 --> 00:10:41,362 ** 160 00:10:41,395 --> 00:10:44,032 You have to go away, Eli. 161 00:10:44,065 --> 00:10:45,299 I can't see you anymore. 162 00:10:45,333 --> 00:10:46,835 Toshaway: Tiehteti. Where is he? 163 00:10:46,868 --> 00:10:49,370 Tiehteti. Come on. 164 00:10:49,403 --> 00:10:52,106 Come with me. 165 00:12:28,970 --> 00:12:30,504 Four horses? 166 00:12:30,538 --> 00:12:33,107 He pushes me off a cliff, and you get four horses? 167 00:12:33,141 --> 00:12:35,576 Four horses is a lot. 168 00:12:35,609 --> 00:12:38,346 I could have died. But you didn't. 169 00:12:38,379 --> 00:12:41,549 And now I have four more horses. 170 00:12:41,582 --> 00:12:44,318 You can have two of them. 171 00:12:44,352 --> 00:12:46,420 It's not right. The punishment should be bigger. 172 00:12:46,454 --> 00:12:48,823 I don't think he was very happy about it, either. 173 00:12:48,857 --> 00:12:51,525 He'll have to borrow the horses from Prairie Flower's father. 174 00:12:51,559 --> 00:12:53,327 It's not about the horses. 175 00:12:53,361 --> 00:12:56,130 There are other girls. We'll find you a different one. 176 00:12:56,164 --> 00:12:58,332 It doesn't work like that. 177 00:13:00,101 --> 00:13:01,335 I love her. 178 00:13:02,971 --> 00:13:04,973 And she's with someone else now. 179 00:13:11,445 --> 00:13:14,048 Then I'll kill him. 180 00:13:17,485 --> 00:13:20,054 ** 181 00:13:20,088 --> 00:13:22,523 Comanche cannot hurt another Comanche. 182 00:13:22,556 --> 00:13:24,358 You're free, Tiehteti. 183 00:13:24,392 --> 00:13:26,560 If you want to go back to the whites, 184 00:13:26,594 --> 00:13:29,563 no one can stop you. 185 00:13:29,597 --> 00:13:31,632 But if you want to be one of us, 186 00:13:31,665 --> 00:13:34,602 then you'll live by our rules. 187 00:13:34,635 --> 00:13:36,370 Understand? 188 00:13:36,404 --> 00:13:40,441 ** 189 00:13:41,976 --> 00:13:43,211 Clean this up. 190 00:13:43,244 --> 00:13:45,013 Tomorrow, we go hunting. 191 00:13:45,046 --> 00:13:47,281 ** 192 00:13:47,315 --> 00:13:49,483 This is beautiful. Mm. 193 00:13:49,517 --> 00:13:52,586 Try not to shoot yourself. 194 00:13:52,620 --> 00:13:57,658 ** 195 00:13:57,691 --> 00:14:02,931 ** 196 00:14:06,300 --> 00:14:11,039 ** 197 00:14:11,072 --> 00:14:15,676 ** 198 00:14:19,613 --> 00:14:24,185 ** 199 00:14:24,218 --> 00:14:28,589 ** 200 00:14:34,162 --> 00:14:37,465 ** 201 00:14:40,101 --> 00:14:46,941 ** 202 00:14:46,975 --> 00:14:53,581 ** 203 00:14:53,614 --> 00:14:55,449 Did you cut the phone lines? Yes, sir. 204 00:14:55,483 --> 00:14:57,151 Get that dynamite ready! 205 00:14:57,185 --> 00:14:59,220 Once we lay down enough fire to pin 'em down, 206 00:14:59,253 --> 00:15:00,554 we'll blow the door. 207 00:15:00,588 --> 00:15:02,290 You ready? Ready. 208 00:15:05,093 --> 00:15:07,996 Man: You got the shotgun? 209 00:15:08,029 --> 00:15:14,969 ** 210 00:15:15,003 --> 00:15:21,976 ** 211 00:15:22,010 --> 00:15:28,749 ** 212 00:15:28,782 --> 00:15:35,756 ** 213 00:15:35,789 --> 00:15:42,730 ** 214 00:15:47,135 --> 00:15:54,142 ** 215 00:16:08,489 --> 00:16:10,458 Just surrender yourself, Pedro! 216 00:16:10,491 --> 00:16:12,160 ** 217 00:16:12,193 --> 00:16:13,561 I will not. 218 00:16:20,201 --> 00:16:22,336 How many of you did I personally welcome 219 00:16:22,370 --> 00:16:23,737 when you came to this town? 220 00:16:23,771 --> 00:16:28,176 How many have dined here at my house 221 00:16:28,209 --> 00:16:29,777 with my family? 222 00:16:29,810 --> 00:16:32,246 And now here you are. 223 00:16:32,280 --> 00:16:34,182 To kill me. 224 00:16:34,215 --> 00:16:35,583 To take my land. 225 00:16:35,616 --> 00:16:39,487 You turned my bar into a goddamn bonfire! 226 00:16:39,520 --> 00:16:42,256 No. 227 00:16:42,290 --> 00:16:45,326 I would never destroy property in this town. 228 00:16:45,359 --> 00:16:47,261 It is my home. 229 00:16:47,295 --> 00:16:50,398 My family has lived here for two centuries. 230 00:16:50,431 --> 00:16:54,168 How long have you lived here, Niles Gilbert? 231 00:16:54,202 --> 00:16:56,170 ** 232 00:16:56,204 --> 00:16:59,240 How 'bout you, Sheriff? 233 00:16:59,273 --> 00:17:03,711 Minister Frank, how long have you lived in this town? 234 00:17:03,744 --> 00:17:05,746 ** 235 00:17:05,779 --> 00:17:10,084 To me, you are all intruders. 236 00:17:10,118 --> 00:17:12,220 Carpetbaggers. 237 00:17:12,253 --> 00:17:13,421 Canallas. 238 00:17:13,454 --> 00:17:16,290 ** 239 00:17:16,324 --> 00:17:20,594 And you, Eli, you, now I see my mistake. 240 00:17:20,628 --> 00:17:22,296 You will never have enough. 241 00:17:22,330 --> 00:17:26,567 Enough land, enough money. 242 00:17:26,600 --> 00:17:29,170 I should have let you die with all your family. 243 00:17:29,203 --> 00:17:32,706 ** 244 00:17:32,740 --> 00:17:34,108 Hold your fire. 245 00:17:34,142 --> 00:17:35,676 Hold your fire. Hold your fire. 246 00:17:35,709 --> 00:17:37,711 Pete. 247 00:17:39,713 --> 00:17:41,315 Get away from there. 248 00:17:41,349 --> 00:17:43,317 I don't know what my father told you, 249 00:17:43,351 --> 00:17:46,820 but you're all being lied to. 250 00:17:46,854 --> 00:17:49,257 Pedro didn't burn down that bar. 251 00:17:49,290 --> 00:17:50,791 Come on, Pete. 252 00:17:50,824 --> 00:17:52,860 He's using all of you to get this land. 253 00:17:52,893 --> 00:17:55,296 Please stop. My family is bankrupt. 254 00:17:55,329 --> 00:17:56,764 We're about to lose the ranch. I don't wanna say this. 255 00:17:56,797 --> 00:17:59,267 Not in front of all these people who care about you. 256 00:17:59,300 --> 00:18:01,669 He paid somebody to burn down that bar. 257 00:18:03,437 --> 00:18:05,139 Easy, son. 258 00:18:05,173 --> 00:18:09,143 Pete, I know you've been going through a hard time. 259 00:18:09,177 --> 00:18:12,180 There are people here who can help you. 260 00:18:12,213 --> 00:18:15,349 We can find medicines for your troubled mind. 261 00:18:15,383 --> 00:18:19,653 Just...come back to your friends. 262 00:18:19,687 --> 00:18:23,824 There's oil on Pedro's land. 263 00:18:23,857 --> 00:18:25,293 My father wants it. 264 00:18:25,326 --> 00:18:27,561 He's willing to do whatever it takes. 265 00:18:27,595 --> 00:18:29,197 ** 266 00:18:29,230 --> 00:18:32,533 That's a lie, Pete. 267 00:18:32,566 --> 00:18:36,370 Pedro's been supporting the sediciosos for years. 268 00:18:36,404 --> 00:18:38,739 But that wasn't enough, I guess. 269 00:18:38,772 --> 00:18:40,941 Today... 270 00:18:40,974 --> 00:18:45,646 I lost my place of business! 271 00:18:45,679 --> 00:18:48,349 But be rest assured, 272 00:18:48,382 --> 00:18:50,684 tomorrow, it will be one of you. 273 00:18:50,718 --> 00:18:55,489 Your homes, your families. 274 00:18:55,523 --> 00:18:57,791 Unless we take action now. 275 00:18:57,825 --> 00:18:59,893 Hold it together. 276 00:18:59,927 --> 00:19:06,767 ** 277 00:19:06,800 --> 00:19:13,441 ** 278 00:19:13,474 --> 00:19:15,943 You see how the wind's blowing. 279 00:19:15,976 --> 00:19:22,250 ** 280 00:19:22,283 --> 00:19:23,917 Come with me, son. 281 00:19:23,951 --> 00:19:28,656 ** 282 00:19:28,689 --> 00:19:30,791 Aah! 283 00:19:43,771 --> 00:19:45,539 Eli: Pete! 284 00:19:55,949 --> 00:19:57,418 Pete! Pete! 285 00:19:57,451 --> 00:19:58,819 Stop shooting! 286 00:19:58,852 --> 00:20:01,489 Stop shooting now! 287 00:20:11,899 --> 00:20:13,867 Down, down. 288 00:20:15,436 --> 00:20:17,971 Aah! 289 00:20:18,005 --> 00:20:19,307 Mi amor. 290 00:20:19,340 --> 00:20:21,375 Aah! 291 00:20:21,409 --> 00:20:25,313 ** 292 00:20:25,346 --> 00:20:26,046 Aah! 293 00:20:26,079 --> 00:20:27,881 Ugh! 294 00:20:27,915 --> 00:20:29,983 ¿Dónde está Maria? 295 00:20:33,554 --> 00:20:40,561 ** 296 00:20:49,603 --> 00:20:56,610 ** 297 00:21:04,885 --> 00:21:08,556 ** 298 00:21:08,589 --> 00:21:10,358 Ignacio! 299 00:21:10,391 --> 00:21:15,095 ** 300 00:21:22,102 --> 00:21:23,704 No! 301 00:21:23,737 --> 00:21:25,473 ** 302 00:21:28,108 --> 00:21:35,315 ** 303 00:21:48,429 --> 00:21:54,034 ** 304 00:21:54,067 --> 00:21:59,707 ** 305 00:21:59,740 --> 00:22:03,811 Niles: Get in there! Get that door open now! 306 00:22:03,844 --> 00:22:05,112 Give 'em cover. 307 00:22:06,847 --> 00:22:13,854 ** 308 00:22:22,162 --> 00:22:23,531 Ugh! 309 00:22:23,564 --> 00:22:26,867 ** 310 00:22:26,900 --> 00:22:28,602 Ugh! 311 00:22:28,636 --> 00:22:32,139 ** 312 00:22:32,172 --> 00:22:33,707 Get those guns up! 313 00:22:33,741 --> 00:22:35,776 Get those goddamn guns up! 314 00:22:35,809 --> 00:22:38,078 ** 315 00:22:38,111 --> 00:22:40,113 That's good. Press 'em down. 316 00:22:44,718 --> 00:22:45,686 Roof's clear. 317 00:22:45,719 --> 00:22:47,955 Good man, Neptune. 318 00:22:47,988 --> 00:22:49,890 Now retrieve that damn dynamite. 319 00:22:49,923 --> 00:22:53,160 ** 320 00:22:54,762 --> 00:22:56,797 Light it up. 321 00:22:56,830 --> 00:23:00,033 ** 322 00:23:02,035 --> 00:23:05,005 ** 323 00:23:05,038 --> 00:23:06,139 Get back, boys. Get back. 324 00:23:13,046 --> 00:23:14,848 ** 325 00:23:14,882 --> 00:23:16,717 Come on. Come on. 326 00:23:16,750 --> 00:23:20,888 ** 327 00:23:20,921 --> 00:23:22,923 Come on. 328 00:23:22,956 --> 00:23:26,226 Aah. 329 00:23:26,259 --> 00:23:29,162 Is Pete alive? Is Pete alive? 330 00:23:29,196 --> 00:23:31,765 I don't know. Let's get you out of here. 331 00:23:33,901 --> 00:23:35,536 It's all right. 332 00:23:35,569 --> 00:23:42,576 ** 333 00:24:18,746 --> 00:24:21,048 You're mad at me? 334 00:24:21,081 --> 00:24:23,050 Yeah. 335 00:24:23,083 --> 00:24:25,252 I don't like it. 336 00:24:25,285 --> 00:24:28,255 I don't really care. 337 00:24:28,288 --> 00:24:31,291 She your first woman? 338 00:24:31,324 --> 00:24:34,061 Eh, you're young. There'll be others. 339 00:24:34,094 --> 00:24:36,196 Man: Hyah! Hyah! 340 00:24:38,331 --> 00:24:39,900 Those are goddamn rangers. 341 00:24:39,933 --> 00:24:42,803 Yeah. 342 00:24:56,684 --> 00:24:57,718 Ugh! 343 00:25:00,253 --> 00:25:01,121 Ugh. 344 00:25:05,092 --> 00:25:06,594 Ugh! 345 00:25:06,627 --> 00:25:07,728 Aah! 346 00:25:08,195 --> 00:25:09,129 Ugh! 347 00:25:13,033 --> 00:25:15,669 Get the horses. Find the others. 348 00:25:19,773 --> 00:25:26,780 ** 349 00:25:32,720 --> 00:25:36,156 ** 350 00:25:38,892 --> 00:25:40,060 Don't do that! 351 00:25:40,093 --> 00:25:41,028 Aah! 352 00:25:41,061 --> 00:25:42,763 Ooh. 353 00:25:42,796 --> 00:25:43,964 Aah! 354 00:25:45,098 --> 00:25:46,734 Aah! 355 00:25:48,669 --> 00:25:51,772 I bet that smarts, huh? 356 00:25:53,173 --> 00:25:54,341 Aah! 357 00:25:54,374 --> 00:25:58,646 ** 358 00:25:58,679 --> 00:26:00,748 You gonna be my first Injun. 359 00:26:10,223 --> 00:26:12,225 ** 360 00:26:12,259 --> 00:26:16,263 You know, I hear tell... 361 00:26:16,296 --> 00:26:18,666 you can't get into heaven if someone takes your scalp. 362 00:26:18,699 --> 00:26:22,636 ** 363 00:26:24,004 --> 00:26:26,674 Come here. That long black hair a'yours 364 00:26:26,707 --> 00:26:28,876 is gonna look real sweet hangin' from my belt. 365 00:26:28,909 --> 00:26:30,644 Hold still, ya -- 366 00:26:32,179 --> 00:26:33,747 Ugh. 367 00:26:37,117 --> 00:26:44,124 ** 368 00:27:07,247 --> 00:27:14,254 ** 369 00:27:27,034 --> 00:27:30,403 ** 370 00:27:30,437 --> 00:27:32,072 Why'd you come here? 371 00:27:32,105 --> 00:27:34,107 Why are you after us? 372 00:27:34,141 --> 00:27:36,243 Y-You're on our land. 373 00:27:37,811 --> 00:27:41,882 If you go somewhere else, we'd leave you alone. 374 00:28:09,309 --> 00:28:16,083 ** 375 00:28:16,116 --> 00:28:22,956 ** 376 00:28:36,003 --> 00:28:43,010 ** 377 00:28:49,016 --> 00:28:53,286 ** 378 00:28:56,589 --> 00:29:03,797 ** 379 00:29:04,031 --> 00:29:07,100 ** 380 00:29:09,169 --> 00:29:11,004 ** 381 00:29:13,473 --> 00:29:15,375 Maria? 382 00:29:15,408 --> 00:29:22,415 ** 383 00:29:30,223 --> 00:29:31,825 Shh. 384 00:29:33,160 --> 00:29:34,461 Come on. 385 00:29:39,867 --> 00:29:41,201 Come on. 386 00:29:49,109 --> 00:29:51,945 Shh. Shh. Shh. 387 00:29:51,979 --> 00:29:53,914 We got to leave right now, okay? 388 00:29:53,947 --> 00:29:55,348 Mm-hmm. 389 00:29:58,085 --> 00:30:04,892 ** 390 00:30:04,925 --> 00:30:08,095 Maria, we got to move quick. 391 00:30:08,128 --> 00:30:10,130 We got to move quick. Come on. 392 00:30:12,199 --> 00:30:19,206 ** 393 00:30:57,677 --> 00:30:59,646 Louis. 394 00:30:59,679 --> 00:31:02,950 Hey, Louis. 395 00:31:02,983 --> 00:31:04,985 How you holding up there, buddy? 396 00:31:05,018 --> 00:31:07,220 You didn't say it was gonna be like this. 397 00:31:07,254 --> 00:31:09,189 What'd you think it was gonna be like? 398 00:31:11,458 --> 00:31:13,393 We're all going to hell. 399 00:31:15,295 --> 00:31:17,297 Well... 400 00:31:17,330 --> 00:31:19,532 maybe you just don't have the stomach for this. 401 00:31:35,115 --> 00:31:41,188 ** 402 00:31:41,221 --> 00:31:46,960 ** 403 00:31:46,994 --> 00:31:48,328 Come on. 404 00:31:48,361 --> 00:31:55,368 ** 405 00:32:08,748 --> 00:32:12,652 ** 406 00:32:22,695 --> 00:32:25,232 Phineas: So, it seems Pedro had been sympathetic 407 00:32:25,265 --> 00:32:30,003 to the sediciosos longer than any of us had realized. 408 00:32:30,037 --> 00:32:31,404 He burned down Niles' bar, 409 00:32:31,438 --> 00:32:33,373 which could have destroyed the whole town. 410 00:32:33,406 --> 00:32:35,375 We're lucky it didn't. 411 00:32:35,408 --> 00:32:38,678 And after that, everyone in town was so furious and scared, 412 00:32:38,711 --> 00:32:42,182 they all rode out to the García ranch. 413 00:32:42,215 --> 00:32:43,516 And the Colonel tried to talk Pedro 414 00:32:43,550 --> 00:32:45,652 into surrendering peacefully, but... 415 00:32:45,685 --> 00:32:48,188 his men just opened fire. 416 00:32:48,221 --> 00:32:50,690 That doesn't make any sense. 417 00:32:50,723 --> 00:32:52,725 Why would they start shooting with the family inside? 418 00:32:52,759 --> 00:32:55,328 I don't know what to tell you. 419 00:32:55,362 --> 00:32:56,463 Maybe he felt cornered. 420 00:32:58,698 --> 00:33:01,701 By the mob of people with torches surrounding their house? 421 00:33:01,734 --> 00:33:03,503 Hard to believe. 422 00:33:03,536 --> 00:33:05,338 There weren't any torches. 423 00:33:05,372 --> 00:33:07,374 How do you know? You weren't even there. 424 00:33:07,407 --> 00:33:09,076 Phineas: A whole lot of people died. 425 00:33:09,109 --> 00:33:11,211 Everyone in town's wearing black. It's horrible. 426 00:33:11,244 --> 00:33:13,613 So wh-where was Daddy in all this? 427 00:33:13,646 --> 00:33:16,449 He was trying to reason with Pedro. 428 00:33:16,483 --> 00:33:18,017 Stop anyone from getting hurt. 429 00:33:19,252 --> 00:33:21,721 Unfortunately, it didn't work out. 430 00:33:24,357 --> 00:33:26,293 So where is he now? 431 00:33:26,326 --> 00:33:27,694 Is he dead? 432 00:33:27,727 --> 00:33:30,263 No, if he was, we would have found him by now. 433 00:33:30,297 --> 00:33:33,766 Well, then where is he? Where'd he go? 434 00:33:33,800 --> 00:33:36,069 ** 435 00:33:36,103 --> 00:33:38,738 He left us. 436 00:33:38,771 --> 00:33:40,340 So it doesn't matter. 437 00:33:40,373 --> 00:33:44,077 Of course it matters. What's wrong with you? 438 00:33:44,111 --> 00:33:45,778 Shut your mouth. 439 00:33:45,812 --> 00:33:49,616 ** 440 00:33:49,649 --> 00:33:53,586 We have every Pinkerton in the state looking for him. 441 00:33:53,620 --> 00:33:56,289 I promise you all, 442 00:33:56,323 --> 00:33:59,159 I'll do everything in my power to find him. 443 00:33:59,192 --> 00:34:02,529 ** 444 00:34:09,369 --> 00:34:12,739 Tell me the truth. 445 00:34:12,772 --> 00:34:14,841 What did you do to him? 446 00:34:14,874 --> 00:34:17,177 Where is he really? 447 00:34:17,210 --> 00:34:19,179 We don't know. 448 00:34:19,212 --> 00:34:21,448 How could you possibly not know? 449 00:34:24,151 --> 00:34:26,386 I'm sorry, Sally. 450 00:34:26,419 --> 00:34:28,588 Don't apologize. 451 00:34:28,621 --> 00:34:31,424 Tell me something that isn't bullshit! 452 00:34:31,458 --> 00:34:35,462 I know you're understandably upset. 453 00:34:39,399 --> 00:34:42,735 What have you done to our family, Eli? 454 00:34:45,372 --> 00:34:47,240 I need to rest. 455 00:34:59,919 --> 00:35:02,755 Pete hasn't been well for a long time. 456 00:35:02,789 --> 00:35:04,291 It's everything you been feeling, 457 00:35:04,324 --> 00:35:06,659 everything you been noticing about him. 458 00:35:06,693 --> 00:35:09,629 And this was the, uh... 459 00:35:09,662 --> 00:35:11,898 the last straw, I guess. 460 00:35:11,931 --> 00:35:14,267 Something broke. 461 00:35:14,301 --> 00:35:17,604 All right, you're telling me how Pete is, 462 00:35:17,637 --> 00:35:20,207 but not where he is. 463 00:35:27,247 --> 00:35:33,353 ** 464 00:35:33,386 --> 00:35:39,526 ** 465 00:35:39,559 --> 00:35:41,394 The last time I saw Pete, 466 00:35:41,428 --> 00:35:43,830 he was heading to the border with Maria García. 467 00:35:43,863 --> 00:35:47,600 ** 468 00:35:49,869 --> 00:35:56,876 ** 469 00:35:57,644 --> 00:36:00,480 Did you know about them? No. 470 00:36:00,513 --> 00:36:03,250 ** 471 00:36:03,283 --> 00:36:06,986 He is not right in the head, Sally. 472 00:36:07,019 --> 00:36:09,589 Anyone who would leave you -- 473 00:36:09,622 --> 00:36:11,624 ** 474 00:36:11,658 --> 00:36:13,626 Don't. 475 00:36:13,660 --> 00:36:18,831 ** 476 00:36:18,865 --> 00:36:24,271 ** 477 00:36:27,640 --> 00:36:34,647 ** 478 00:36:36,048 --> 00:36:43,256 ** 479 00:36:44,757 --> 00:36:51,731 ** 480 00:36:51,764 --> 00:36:58,771 ** 481 00:37:01,941 --> 00:37:06,513 * It seemed the better way 482 00:37:06,546 --> 00:37:10,950 * When first I heard him speak 483 00:37:10,983 --> 00:37:15,588 * Now it's much too late 484 00:37:15,622 --> 00:37:20,059 * To turn the other cheek 485 00:37:20,092 --> 00:37:25,031 * It sounded like the truth 486 00:37:25,064 --> 00:37:29,602 * Seemed the better way 487 00:37:29,636 --> 00:37:33,706 * Sounded like the truth 488 00:37:33,740 --> 00:37:38,378 * But it's not the truth today 489 00:37:38,411 --> 00:37:42,949 * I wonder what it was 490 00:37:42,982 --> 00:37:47,487 * I wonder what it meant 491 00:37:47,520 --> 00:37:51,824 * First, he touched on love 492 00:37:51,858 --> 00:37:56,363 * And then it touched on death 493 00:37:56,396 --> 00:38:00,967 * It sounded like the truth 494 00:38:01,000 --> 00:38:05,605 * Seemed the better way 495 00:38:05,638 --> 00:38:09,909 * Sounded like the truth 496 00:38:09,942 --> 00:38:14,514 * It's not the truth today 497 00:38:14,547 --> 00:38:19,051 * I better hold my tongue 498 00:38:19,085 --> 00:38:23,523 * I better take my place 499 00:38:23,556 --> 00:38:27,960 * Lift this glass of blood 500 00:38:27,994 --> 00:38:32,365 * Try to say the grace 501 00:38:32,399 --> 00:38:39,372 ** 502 00:38:39,406 --> 00:38:46,379 ** 503 00:38:46,413 --> 00:38:53,420 ** 504 00:39:00,993 --> 00:39:03,663 Judge Kilborne: In the matter of the agricultural land 505 00:39:03,696 --> 00:39:06,899 formerly owned by Pedro García, 506 00:39:06,933 --> 00:39:09,469 including the house, outbuildings, 507 00:39:09,502 --> 00:39:14,974 and 125,000 undeveloped acres. 508 00:39:15,007 --> 00:39:17,777 The original deed is Spanish. 509 00:39:17,810 --> 00:39:24,751 Paid the last transfer... April 17, 1750. 510 00:39:24,784 --> 00:39:28,054 $563.64 511 00:39:28,087 --> 00:39:31,858 are due Dimmit County in back taxes. 512 00:39:31,891 --> 00:39:37,564 I will begin the bidding at $563.64. 513 00:39:37,597 --> 00:39:39,165 Are there any bidders here? 514 00:39:39,198 --> 00:39:42,802 ** 515 00:39:42,835 --> 00:39:45,505 Are there any other bidders here? 516 00:39:45,538 --> 00:39:46,906 ** 517 00:39:46,939 --> 00:39:49,476 Going once. 518 00:39:49,509 --> 00:39:52,579 Going twice. 519 00:39:52,612 --> 00:39:54,146 Sold to the McCulloughs. 520 00:39:54,180 --> 00:40:01,053 ** 521 00:40:01,087 --> 00:40:05,157 * Seemed the better way 522 00:40:05,191 --> 00:40:10,029 * When first I heard him speak 523 00:40:10,062 --> 00:40:14,467 * Now it's much too late 524 00:40:14,501 --> 00:40:19,105 * To turn the other cheek 525 00:40:19,138 --> 00:40:23,510 * Sounded like the truth 526 00:40:23,543 --> 00:40:28,080 * Seemed the better way 527 00:40:28,114 --> 00:40:32,184 * Sounded like the truth 528 00:40:32,218 --> 00:40:37,056 * But it's not the truth today 529 00:40:37,089 --> 00:40:41,661 * I better hold my tongue 530 00:40:41,694 --> 00:40:46,132 * I better take my place 531 00:40:46,165 --> 00:40:50,737 * Lift this glass of blood 532 00:40:50,770 --> 00:40:54,607 * Try to say the grace 533 00:40:54,641 --> 00:41:01,648 ** 534 00:41:37,149 --> 00:41:41,053 ** 535 00:41:41,087 --> 00:41:44,791 When will they stop coming? 536 00:41:44,824 --> 00:41:47,059 They won't. 537 00:41:47,093 --> 00:41:54,100 ** 538 00:42:00,339 --> 00:42:07,546 ** 33423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.