All language subtitles for The.Manchurian.Candidate.1962.REMASTERED.720p.BRRip.X264.AC3-PLAYNOW.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,600 --> 00:01:48,250
- Joint raided!
- No, no.
2
00:01:48,350 --> 00:01:51,420
It's just our Raymond.
Our lovable Sergeant Shaw.
3
00:01:51,520 --> 00:01:54,520
All right, let's go, you men! Come on!
4
00:01:55,400 --> 00:01:56,850
Let's go.
5
00:01:56,950 --> 00:01:59,870
Come on, Sarge.
Gertrude buy you beer.
6
00:02:01,320 --> 00:02:02,530
What's the matter him?
7
00:02:02,680 --> 00:02:05,760
I'm afraid our Saint Raymond,
he don't approve.
8
00:02:08,330 --> 00:02:11,320
Well, maybe he's got a girl
back home or something.
9
00:02:11,420 --> 00:02:13,610
Him? Our Raymond?
Are you kidding?
10
00:02:13,710 --> 00:02:15,740
Come on, Stevens, get up! Let's go!
11
00:02:15,840 --> 00:02:19,190
- Hey, Silver, how about the robe?
- What do you mean, my robe? Get outta here.
12
00:02:20,130 --> 00:02:22,260
We gotta go.
We gotta go.
13
00:02:47,700 --> 00:02:49,400
Bad here.
14
00:02:49,500 --> 00:02:52,240
- How do you know?
- Chunjin born two miles from here, Captain.
15
00:02:52,340 --> 00:02:56,280
So far, every place we've been in Korea,
this joker was born two miles from it.
16
00:02:56,380 --> 00:02:58,620
- What's so bad about it?
- Tricky.
17
00:02:58,720 --> 00:03:01,410
Swamp all around.
Thirty yards up may be quicksand.
18
00:03:01,510 --> 00:03:03,620
Nobody said anything
about quicksand.
19
00:03:03,720 --> 00:03:06,750
Can't we go around it?
20
00:03:06,850 --> 00:03:08,670
No, Sergeant.
21
00:03:08,770 --> 00:03:10,840
What's your personal advice?
22
00:03:10,940 --> 00:03:13,170
All walk in single line next 200 yards.
23
00:03:13,270 --> 00:03:16,180
Rejected. Not tactical
to travel forward in a single line.
24
00:03:16,280 --> 00:03:18,680
Patrol sink.
25
00:03:19,320 --> 00:03:21,140
Can't we go around it?
26
00:03:21,240 --> 00:03:23,180
- No, Sergeant.
- Never mind.
27
00:03:23,280 --> 00:03:24,940
Okay, pass the word.
28
00:06:36,010 --> 00:06:39,590
This nation jealously guards
its highest award for valor,
29
00:06:39,690 --> 00:06:41,840
the Congressional Medal of Honor.
30
00:06:41,940 --> 00:06:46,720
In the Korean War,
with 5,720,000 personnel engaged,
31
00:06:46,820 --> 00:06:49,610
only 77 men were so honored.
32
00:06:50,770 --> 00:06:54,360
One of these 77 men
was Staff Sergeant Raymond Shaw.
33
00:06:56,320 --> 00:06:59,610
Raymond Shaw was returned from combat
and flown directly to Washington
34
00:06:59,710 --> 00:07:03,450
to be decorated personally
by the president of the United States.
35
00:07:03,550 --> 00:07:07,200
This is why his presence, or the presence
of any Medal of Honor winner,
36
00:07:07,300 --> 00:07:10,420
is sufficient to bring generals
to their feet, saluting.
37
00:07:20,470 --> 00:07:23,130
Congratulations, son.
How do you feel?
38
00:07:23,230 --> 00:07:26,060
Like Captain Idiot in
Astounding Science Comics.
39
00:07:27,230 --> 00:07:28,810
Hold it, General!
40
00:07:30,110 --> 00:07:31,600
Hold it, General, please!
41
00:07:31,700 --> 00:07:34,400
Come on, Jack. We've got to
get in there quickly. Quickly!
42
00:07:38,990 --> 00:07:41,990
Mother, what is this?
What are you doing here?
43
00:07:47,580 --> 00:07:49,800
- Senator Iselin, how about a statement?
- Thank you, General.
44
00:07:49,900 --> 00:07:51,910
How does it feel to be the father
of a Medal of Honor winner?
45
00:07:52,010 --> 00:07:53,250
He's
not my father!
46
00:07:53,350 --> 00:07:55,810
The senator is Raymond's stepfather.
However, Raymond's always...
47
00:07:55,910 --> 00:07:59,670
I can only say that as one who has
devoted his life to the service of his country...
48
00:07:59,770 --> 00:08:02,000
You did this, Mother.
49
00:08:02,100 --> 00:08:04,020
You organized
this disgusting three-ring circus.
50
00:08:04,120 --> 00:08:06,170
But, darling,
you're a Medal of Honor winner.
51
00:08:06,270 --> 00:08:07,680
Incidentally, congratulations.
52
00:08:07,780 --> 00:08:11,130
I was going to write to you, but we've been in
the most frightful mess the last few months.
53
00:08:11,230 --> 00:08:14,220
- This moment will stand out as the proudest...
- All right, all right. Let him through.
54
00:08:14,320 --> 00:08:17,740
That's enough now.
That's enough, I say. Let him through.
55
00:08:20,320 --> 00:08:22,070
Say "cheese."
56
00:08:23,370 --> 00:08:26,700
All right, that's enough now.
Let the poor boy through now. Please.
57
00:08:30,330 --> 00:08:33,390
What is the matter with you, Raymond?
We've gone to a good deal of trouble to...
58
00:08:33,490 --> 00:08:36,200
- Arranged a parade for you and so forth.
- A parade?
59
00:08:36,300 --> 00:08:37,870
Get that... Get that out of here.
60
00:08:37,970 --> 00:08:40,170
Why, you publicity-sick,
flag-simple boob.
61
00:08:40,270 --> 00:08:43,110
Raymond, just because your parents,
and the entire country for that matter,
62
00:08:43,210 --> 00:08:45,280
- happens to be proud of you...
- Who's kidding who, Mother?
63
00:08:45,380 --> 00:08:47,300
Johnny's up for reelection in November.
64
00:08:47,400 --> 00:08:49,300
You've got it all figured out,
haven't you?
65
00:08:49,400 --> 00:08:53,100
Johnny Iselin's boy, Medal of Honor winner.
That should get you another 50,000 votes.
66
00:08:53,200 --> 00:08:56,100
Raymond, I'm your mother.
How can you talk to me this way?
67
00:08:56,200 --> 00:08:58,100
You know I want nothing for myself.
68
00:08:58,200 --> 00:09:01,280
You know that my entire life is devoted
to helping you and to helping Johnny.
69
00:09:01,410 --> 00:09:04,070
- My boys. My two little boys.
- Mother, stop it. Stop it.
70
00:09:04,170 --> 00:09:05,650
- Stop it.
- That is all I want.
71
00:09:05,750 --> 00:09:08,070
On the afternoon
of his arrival in Washington,
72
00:09:08,170 --> 00:09:10,320
Raymond Shaw was decorated
at the White House
73
00:09:10,420 --> 00:09:12,620
by the president of the United States.
74
00:09:12,720 --> 00:09:15,950
His citation attested to
by his commanding officer,
75
00:09:16,050 --> 00:09:17,500
Captain Bennett Marco,
76
00:09:17,600 --> 00:09:21,500
and the nine surviving members
of his patrol, read in part...
77
00:09:21,600 --> 00:09:24,750
"Displaying valor above
and beyond the call of duty,
78
00:09:24,850 --> 00:09:28,470
did single-handedly save the lives
of nine members of his patrol,
79
00:09:28,570 --> 00:09:30,680
capturing an enemy machine gun nest
80
00:09:30,780 --> 00:09:34,300
and taking out, in the process,
a full company of enemy infantry.
81
00:09:34,400 --> 00:09:36,310
He then proceeded
to lead his patrol,
82
00:09:36,410 --> 00:09:39,310
which had been listed
as missing in action for three days,
83
00:09:39,410 --> 00:09:41,400
back through the enemy lines to safety."
84
00:09:46,910 --> 00:09:50,360
A gift from the Citizens For Iselin Committee
for his last birthday.
85
00:09:50,460 --> 00:09:52,500
It's absolutely saved our lives
during the campaign.
86
00:09:52,600 --> 00:09:55,040
You see, this opens up
into a double bed.
87
00:09:58,960 --> 00:10:00,800
This is the press room.
88
00:10:01,760 --> 00:10:04,970
And this... this is my private office.
89
00:10:05,930 --> 00:10:08,340
Anything to take the pain
out of campaigning, huh?
90
00:10:08,440 --> 00:10:10,770
That's what I always say.
91
00:10:12,810 --> 00:10:15,100
May I take this thing off now, Mother?
92
00:10:15,200 --> 00:10:17,100
Oh, Raymond,
what is the matter with you?
93
00:10:17,200 --> 00:10:20,210
You look as if your head were going to
come to a point in the next 13 seconds.
94
00:10:20,310 --> 00:10:23,100
Johnny, fix him a drink or something.
Sit down, Raymond. Relax.
95
00:10:23,200 --> 00:10:25,560
We'll be home
in less than two and a half hours.
96
00:10:25,660 --> 00:10:28,570
I'm not going home with you, Mother.
I'm going to New York.
97
00:10:28,670 --> 00:10:29,670
What?
98
00:10:30,290 --> 00:10:32,360
I've got a job on a newspaper.
99
00:10:32,460 --> 00:10:34,820
Research assistant
to Mr. Holborn Gaines.
100
00:10:34,920 --> 00:10:37,950
Holborn Gaines?
That Communist?
101
00:10:38,050 --> 00:10:41,200
He's not a Communist, Mother.
As a matter of fact, he's a Republican.
102
00:10:41,300 --> 00:10:44,680
But the terrible things
he's written about Johnny.
103
00:10:45,680 --> 00:10:48,380
He came to interview me
at the White House this morning.
104
00:10:48,480 --> 00:10:51,560
Afterwards, I asked him for a job.
He gave it to me.
105
00:10:52,770 --> 00:10:55,340
We discovered that we had
a great deal in common.
106
00:10:55,440 --> 00:10:59,470
What could you possibly have in common
with that dreadful old man?
107
00:10:59,570 --> 00:11:03,780
Well, for one thing, we discovered that
we both loathe and despise you and Johnny.
108
00:11:06,360 --> 00:11:07,860
And that's a beginning.
109
00:11:14,250 --> 00:11:16,450
The war in Korea was over.
110
00:11:16,550 --> 00:11:19,370
Captain, now Major Bennett Marco
had been reassigned
111
00:11:19,470 --> 00:11:22,130
to Army Intelligence in Washington.
112
00:11:24,260 --> 00:11:28,790
It was, by and large, a pleasant assignment,
except for one thing.
113
00:11:28,890 --> 00:11:33,810
Night after night, the major was plagued
by the same reoccurring nightmare.
114
00:11:52,660 --> 00:11:54,320
Stop him.
115
00:11:54,420 --> 00:11:56,580
Stop him, Mama.
Stop him, Mama.
116
00:11:58,080 --> 00:11:59,880
Stop him.
117
00:12:00,090 --> 00:12:01,490
Stop him.
118
00:12:01,590 --> 00:12:04,920
Another modern discovery
which we owe to the hydrangea...
119
00:12:06,340 --> 00:12:10,540
concerns the influence of air drainage
upon plant climate.
120
00:12:10,640 --> 00:12:13,590
Many years ago, when I was
traveling about the country,
121
00:12:13,690 --> 00:12:17,800
I noticed magnificent hydrangeas
on the hills
122
00:12:17,900 --> 00:12:21,350
where the air drainage was, uh, perfect,
123
00:12:21,450 --> 00:12:23,350
and very poor specimens,
124
00:12:23,450 --> 00:12:25,060
or perhaps none at all,
125
00:12:25,160 --> 00:12:26,890
in the valleys.
126
00:12:26,990 --> 00:12:30,150
Formerly, we used to
consider sheltered valleys
127
00:12:30,250 --> 00:12:33,110
more favorable to plants than hilltops.
128
00:12:33,210 --> 00:12:36,780
But the avoidance of late spring
and early autumn frosts
129
00:12:36,880 --> 00:12:39,530
enjoyed by sites
with good air drainage,
130
00:12:39,630 --> 00:12:43,200
where the cold air can drain
safely away to lower levels,
131
00:12:43,300 --> 00:12:46,830
gives the hills
a decided advantage.
132
00:12:46,930 --> 00:12:50,460
Thus it was the hydrangeas
that gave the first pointer
133
00:12:50,560 --> 00:12:54,640
in another modern discovery
of horticultural importance.
134
00:12:55,640 --> 00:12:59,720
From this it might appear that
the hydrangea is a fairly simple plant,
135
00:12:59,820 --> 00:13:02,510
but there are more complications.
136
00:13:02,610 --> 00:13:06,640
The cultivation of hydrangeas was evolved
from a number of varieties
137
00:13:06,740 --> 00:13:09,020
originally found in Japan,
138
00:13:09,120 --> 00:13:13,690
not all of which, of course,
have the same characteristics.
139
00:13:13,790 --> 00:13:17,570
Two of them do not share the quality
of producing blue flowers
140
00:13:17,670 --> 00:13:19,830
in mineral-rich soils.
141
00:13:27,500 --> 00:13:31,250
Allow me to introduce
our American visitors.
142
00:13:31,350 --> 00:13:34,750
I must ask you to forgive their
somewhat lackadaisical manners,
143
00:13:34,850 --> 00:13:36,460
but I have conditioned them,
144
00:13:36,560 --> 00:13:40,680
or brainwashed them, which I understand
is the new American word,
145
00:13:40,780 --> 00:13:43,180
to believe that they are
waiting out a storm
146
00:13:43,280 --> 00:13:45,970
in a lobby of a small hotel
in New Jersey
147
00:13:46,070 --> 00:13:49,930
where a meeting of
the ladies' garden club is in progress.
148
00:13:50,030 --> 00:13:54,230
You will notice that I have told them
they may smoke.
149
00:13:54,330 --> 00:13:57,730
I've allowed my people
to have a little fun
150
00:13:57,830 --> 00:14:02,210
in the selection of
bizarre tobacco substitutes.
151
00:14:03,250 --> 00:14:05,750
Are you enjoying
your cigarette, Ed?
152
00:14:06,790 --> 00:14:08,210
Yes, ma'am.
153
00:14:09,250 --> 00:14:10,620
Yak dung.
154
00:14:10,720 --> 00:14:13,510
Oh, tastes good like a cigarette should.
155
00:14:16,680 --> 00:14:17,960
Now then, comrades...
156
00:14:18,060 --> 00:14:20,840
May I present
the famous Raymond Shaw.
157
00:14:20,940 --> 00:14:23,260
The young man
you've flown 8,000 miles
158
00:14:23,360 --> 00:14:26,350
to this dreary spot in Manchuria to see.
159
00:14:27,230 --> 00:14:29,980
Raymond, pull your chair
over here by me, please.
160
00:14:32,940 --> 00:14:36,110
I am sure you've all heard
the old wives' tale
161
00:14:36,210 --> 00:14:38,780
that no hypnotized subject
may be forced to do
162
00:14:38,880 --> 00:14:41,950
that which is repellent
to his moral nature,
163
00:14:42,050 --> 00:14:43,700
whatever that may be.
164
00:14:43,800 --> 00:14:45,530
Nonsense, of course.
165
00:14:45,630 --> 00:14:50,330
Oh, you note-takers might set down
a reminder to consult Brenman's paper,
166
00:14:50,430 --> 00:14:56,500
"Experiments in the Hypnotic Production
of Antisocial and Self-Injurious Behavior,"
167
00:14:56,600 --> 00:15:00,170
or Wells' 1941 paper
which was titled, I believe,
168
00:15:00,270 --> 00:15:02,930
"Experiments in the
Hypnotic Production of Crime."
169
00:15:03,680 --> 00:15:06,850
Or, of course,
Andrew Salter's remarkable book,
170
00:15:06,950 --> 00:15:09,180
Conditioned Reflex Therapy,
171
00:15:09,280 --> 00:15:11,270
to name only three.
172
00:15:12,110 --> 00:15:14,520
Or if it offends you
that only the West is working
173
00:15:14,620 --> 00:15:17,610
to manufacture more crime
and better criminals...
174
00:15:17,710 --> 00:15:20,190
against the modern shortages,
175
00:15:20,290 --> 00:15:24,280
I suggest Krasnogorski's
Primary Violence Motivation,
176
00:15:24,380 --> 00:15:28,780
or Serov's
The Unilateral Suggestion
to Self-Destruction.
177
00:15:28,880 --> 00:15:30,700
My dear Yen,
178
00:15:30,800 --> 00:15:34,460
as you grow older
you grow more long-winded.
179
00:15:34,560 --> 00:15:37,000
Can't we get to the point?
180
00:15:37,100 --> 00:15:40,920
Has the man ever killed anyone
or has he not?
181
00:15:41,020 --> 00:15:44,050
I apologize, my dear Dimitri.
182
00:15:44,150 --> 00:15:49,230
I keep forgetting that you're a young country
and your attention span is limited.
183
00:15:50,810 --> 00:15:54,180
Tell me, Raymond,
have you ever killed anyone?
184
00:15:54,280 --> 00:15:57,030
- No, ma'am.
- Not even in combat?
185
00:15:58,450 --> 00:15:59,990
In combat?
186
00:16:01,320 --> 00:16:02,900
Yes, ma'am, I think so.
187
00:16:03,000 --> 00:16:05,070
Of course you have, Raymond.
188
00:16:05,170 --> 00:16:07,410
Raymond has been a crack shot
since childhood.
189
00:16:07,510 --> 00:16:09,960
Marvelous outlet for his aggressions.
190
00:16:11,170 --> 00:16:12,790
May I have the bayonet, please?
191
00:16:12,890 --> 00:16:15,910
Not with the knife.
With the hands.
192
00:16:16,010 --> 00:16:17,960
With the hands?
193
00:16:18,060 --> 00:16:19,960
Here. Have him use this.
194
00:16:20,060 --> 00:16:22,010
Ah.
Da, da.
195
00:16:27,640 --> 00:16:32,970
Raymond, whom do you dislike the least
in your group here today?
196
00:16:33,070 --> 00:16:35,190
- The least?
- That's right.
197
00:16:36,940 --> 00:16:38,980
Well, I guess Captain Marco, ma'am.
198
00:16:39,080 --> 00:16:42,770
You notice how he is
always drawn to authority.
199
00:16:42,870 --> 00:16:44,400
That won't do, Raymond.
200
00:16:44,500 --> 00:16:46,690
We need the captain
to get you your medal.
201
00:16:46,790 --> 00:16:48,740
Whom else?
202
00:16:48,840 --> 00:16:50,780
Well, I guess Ed Mavole, ma'am.
203
00:16:50,880 --> 00:16:52,660
Ah, that's better.
204
00:16:52,760 --> 00:16:54,540
Now then, Raymond,
205
00:16:54,640 --> 00:16:56,880
take this scarf
206
00:16:59,720 --> 00:17:02,250
and strangle Ed Mavole.
207
00:17:02,350 --> 00:17:04,050
Uh, to death.
208
00:17:04,150 --> 00:17:05,720
Yes, ma'am.
209
00:17:08,980 --> 00:17:10,810
- Excuse me, Ben.
- Mm-hmm.
210
00:17:14,560 --> 00:17:16,270
Pardon me.
211
00:17:23,070 --> 00:17:26,480
- Hey, Sarge, cut it out.
- Quiet, Ed, please.
212
00:17:26,580 --> 00:17:30,660
Now, you just sit there quietly
and cooperate.
213
00:17:30,760 --> 00:17:32,420
Yes, ma'am.
214
00:17:43,180 --> 00:17:45,500
Major, to your knowledge,
215
00:17:45,600 --> 00:17:49,310
have any other ex-members of your patrol
had similar dreams?
216
00:17:50,930 --> 00:17:52,850
No, sir, not to my knowledge.
217
00:17:54,690 --> 00:17:57,400
Doesn't it strike anyone
as curious that
218
00:17:58,190 --> 00:18:01,740
Mavole was one of the two men
lost in the action and...
219
00:18:03,240 --> 00:18:05,740
yet every night in my dream,
he's the...
220
00:18:06,950 --> 00:18:08,950
he's the one that Raymond...
221
00:18:11,620 --> 00:18:13,570
I'm sorry, gentlemen.
222
00:18:13,670 --> 00:18:15,530
Now look, Major Marco,
223
00:18:15,630 --> 00:18:19,040
since you first brought this recurring
dream of yours to our attention,
224
00:18:19,140 --> 00:18:23,040
Raymond Shaw, his life, his background,
his habits, his friends and associates
225
00:18:23,140 --> 00:18:25,340
have been under
scrupulous examination.
226
00:18:25,440 --> 00:18:27,920
Now, the facts speak for themselves.
227
00:18:28,020 --> 00:18:30,630
His stepfather
is a United States senator.
228
00:18:30,730 --> 00:18:33,840
His mother is head of
15 different patriotic organizations.
229
00:18:33,940 --> 00:18:37,390
Raymond Shaw himself is employed
as confidential assistant to Holborn Gaines,
230
00:18:37,490 --> 00:18:39,890
the most respected
political journalist in America.
231
00:18:39,990 --> 00:18:42,270
- Now, it's inconceivable, Major, that any...
- Major Marco.
232
00:18:42,370 --> 00:18:44,150
Major, as the consulting
psychiatrist present,
233
00:18:44,250 --> 00:18:47,320
I'd be most interested in hearing
your personal feelings about Shaw.
234
00:18:50,370 --> 00:18:53,400
Raymond Shaw
is the kindest, bravest, warmest,
235
00:18:53,500 --> 00:18:56,000
most wonderful human being
I've ever known in my life.
236
00:18:56,710 --> 00:18:57,910
I see.
237
00:18:58,340 --> 00:19:01,120
And this opinion, Major,
was it generally held?
238
00:19:01,220 --> 00:19:03,840
His fellow soldiers, did they feel
the same way toward him?
239
00:19:04,760 --> 00:19:07,040
The men loved him, sir.
240
00:19:07,140 --> 00:19:09,250
Why shouldn't they?
He saved their lives.
241
00:19:09,350 --> 00:19:12,590
It would seem obvious to me
242
00:19:12,690 --> 00:19:14,630
Major Marco is suffering
a delayed reaction
243
00:19:14,730 --> 00:19:17,350
to 18 months
of continuous combat in Korea.
244
00:19:18,350 --> 00:19:22,100
I would strongly recommend that the matter
of Raymond Shaw be dropped here and now
245
00:19:22,200 --> 00:19:24,810
and that Major Marco
be temporarily reassigned
246
00:19:24,910 --> 00:19:26,350
to less, uh, strenuous
247
00:19:26,450 --> 00:19:28,820
and, if I may say so,
less sensitive duties.
248
00:19:28,920 --> 00:19:32,440
I think a few months,
uh, detached service
249
00:19:32,540 --> 00:19:35,820
to, uh, well,
perhaps the public relations corps
250
00:19:35,920 --> 00:19:38,950
should put the major
right back in the pink.
251
00:19:39,050 --> 00:19:41,950
Mr. Secretary! Mr. Secretary!
252
00:19:42,050 --> 00:19:45,420
Can you explain
the proposed cut in budget?
253
00:19:46,420 --> 00:19:48,790
Since, sir, you have asked
a simple-minded question,
254
00:19:48,890 --> 00:19:52,130
I will give you an equally
simple-minded answer.
255
00:19:52,230 --> 00:19:55,550
Since no great naval power
menaces the free world today,
256
00:19:55,650 --> 00:19:58,090
the navy's overwhelming
preponderance of surface ships
257
00:19:58,190 --> 00:19:59,640
seems to be superfluous.
258
00:19:59,740 --> 00:20:02,010
Hence the cut in budget.
259
00:20:02,110 --> 00:20:04,600
Major, my time is important.
260
00:20:04,700 --> 00:20:06,980
How much longer must we
go on with this nonsense?
261
00:20:07,080 --> 00:20:08,480
Yes, sir.
262
00:20:08,580 --> 00:20:10,570
If there are no further questions
for the secretary,
263
00:20:10,670 --> 00:20:12,480
I think that about wraps things up.
264
00:20:12,580 --> 00:20:15,380
Mr. Secretary.
265
00:20:15,920 --> 00:20:18,110
I have a question, sir.
266
00:20:18,210 --> 00:20:19,780
Who are you, sir?
267
00:20:19,880 --> 00:20:23,580
I am United States Senator
John Yerkes Iselin,
268
00:20:23,680 --> 00:20:26,210
and I have a question so serious
269
00:20:26,310 --> 00:20:30,720
that the safety of our nation
may well depend on your answer.
270
00:20:31,760 --> 00:20:32,760
Who?
271
00:20:34,110 --> 00:20:35,840
No evasions, Mr. Secretary.
272
00:20:35,940 --> 00:20:38,050
No evasions, if you please, sir.
273
00:20:38,150 --> 00:20:40,220
Evasions? What the hell
are you talking about?
274
00:20:40,320 --> 00:20:42,220
What kind of foolishness is this?
275
00:20:42,320 --> 00:20:44,220
Mr. Secretary,
I'm kinda new at this job,
276
00:20:44,320 --> 00:20:47,560
but I don't think it's good public relations
to talk that way to a United States senator,
277
00:20:47,660 --> 00:20:48,730
even if he is an idiot.
278
00:20:48,830 --> 00:20:51,770
I am United States Senator
John Yerkes Iselin,
279
00:20:51,870 --> 00:20:57,030
and I have here a list of
the names of 207 persons
280
00:20:57,130 --> 00:20:59,360
who are known
by the secretary of defense
281
00:20:59,460 --> 00:21:02,530
as being members
of the Communist party!
282
00:21:02,630 --> 00:21:05,080
- What?
- And who are still, nevertheless...
283
00:21:05,180 --> 00:21:07,830
If you have such a list,
bring it up here!
284
00:21:07,930 --> 00:21:10,880
shaping the policy
of the Defense Department!
285
00:21:10,980 --> 00:21:13,460
Senator who? What the hell
did you say your name was?
286
00:21:13,560 --> 00:21:15,460
I demand an answer, Mr. Secretary.
287
00:21:15,560 --> 00:21:18,050
There will be no covering up, sir.
288
00:21:18,150 --> 00:21:20,510
- What?
- No covering up.
289
00:21:20,760 --> 00:21:22,650
You are not going to get
your hands on this list.
290
00:21:22,750 --> 00:21:24,430
How did you get in here in the first place?
291
00:21:24,530 --> 00:21:27,180
- And I deeply regret...
- Major, throw that lunatic out of here!
292
00:21:27,280 --> 00:21:30,060
having to say,
in front of these ladies and gentlemen...
293
00:21:30,160 --> 00:21:33,060
- You claim that you're a senator?
- and television and radio audience
294
00:21:33,160 --> 00:21:35,050
- of our great country...
- Senator what, I wanna know.
295
00:21:35,150 --> 00:21:38,240
that you no longer
have my confidence, sir!
296
00:21:38,340 --> 00:21:41,110
Why, you're an idiot, if you ask me!
You're out of your mind!
297
00:21:41,210 --> 00:21:45,120
This is no longer a matter for investigation
by the Defense Department!
298
00:21:45,220 --> 00:21:47,450
Get out of here!
Where's the sergeant at arms?
299
00:21:47,550 --> 00:21:50,380
- I'm afraid you have lost your chance, sir.
- Get that man out of this room!
300
00:21:50,480 --> 00:21:52,670
This matter is now the responsibility
301
00:21:52,770 --> 00:21:54,920
of the United States Senate!
302
00:21:55,020 --> 00:21:58,420
Get him out of this room!
I will not have him in here. Do you hear me?
303
00:21:58,520 --> 00:21:59,760
No! Never!
304
00:21:59,860 --> 00:22:04,010
If I ever catch you in this room again,
I'll throw you out bodily!
305
00:22:04,110 --> 00:22:05,930
What do you want?
Get out of here!
306
00:22:06,030 --> 00:22:08,600
- Hold it!
- Don't you take my picture anymore!
307
00:22:08,700 --> 00:22:10,980
Clear this room!
Get away from me!
308
00:22:11,080 --> 00:22:13,600
- Go on! Get out of here!
- Senator. Senator Iselin, I'd like to...
309
00:22:13,700 --> 00:22:15,650
- Yes.
- I'd like to verify that number, sir.
310
00:22:15,750 --> 00:22:17,650
- Huh?
- How many Communists did you say?
311
00:22:17,750 --> 00:22:20,820
Oh, uh...
Well, Major, I said there are exactly...
312
00:22:20,920 --> 00:22:22,780
I have absolute proof there are, uh,
313
00:22:22,880 --> 00:22:25,950
104 card-carrying Communists
in the Defense Department at this time.
314
00:22:26,050 --> 00:22:28,540
- How many, sir?
- Uh... 275.
315
00:22:28,640 --> 00:22:31,770
And that's absolutely all I have to say
on the subject at this time. Come, babe.
316
00:22:31,870 --> 00:22:33,740
- Major, how many did he say?
- Hold it! Hold it!
317
00:22:33,840 --> 00:22:35,540
- Excuse me.
- Hold it, Senator.
318
00:22:35,640 --> 00:22:38,350
- Boys, please.
- Major, how many did he say?
319
00:23:20,350 --> 00:23:21,750
Ladies.
320
00:23:22,270 --> 00:23:24,340
Very good, Raymond.
321
00:23:24,440 --> 00:23:25,680
Thank you, ma'am.
322
00:23:25,780 --> 00:23:27,230
Captain Marco.
323
00:23:27,940 --> 00:23:30,470
- Yes, ma'am?
- On your feet, Captain, please.
324
00:23:30,570 --> 00:23:33,600
- Sorry, ma'am.
- Captain...
325
00:23:33,700 --> 00:23:36,600
When you are returned
with your patrol to Korea
326
00:23:36,700 --> 00:23:39,360
and you make your way
to command headquarters,
327
00:23:39,460 --> 00:23:42,080
what will be the first duty
you will undertake?
328
00:23:43,700 --> 00:23:46,360
I will make my report
on the patrol, ma'am.
329
00:23:46,460 --> 00:23:48,820
What will you report?
330
00:23:48,920 --> 00:23:50,580
I will recommend urgently
331
00:23:50,680 --> 00:23:53,910
that Raymond Shaw
be posted for the Medal of Honor.
332
00:23:54,010 --> 00:23:55,580
He saved our lives
333
00:23:55,680 --> 00:23:58,210
and took out a complete company
of Chinese infantry.
334
00:23:58,310 --> 00:24:00,960
A complete company?
What the hell is this?
335
00:24:01,060 --> 00:24:04,010
We can spare
an imaginary company of infantry
336
00:24:04,110 --> 00:24:07,640
for this particular plan, Mikhail Mikhalich.
337
00:24:07,740 --> 00:24:09,050
All right.
338
00:24:09,150 --> 00:24:12,470
If we are out to humiliate
our brave Chinese ally
339
00:24:12,570 --> 00:24:15,060
in the newspapers of the world,
340
00:24:15,160 --> 00:24:17,980
we might as well make it
a full battalion.
341
00:24:18,080 --> 00:24:21,820
We don't object, Comrade.
I assure you of that.
342
00:24:21,920 --> 00:24:26,080
However, Comrade, we thank you
for thinking of the matter in that light.
343
00:24:27,460 --> 00:24:31,000
If we may proceed
with the demonstration.
344
00:24:31,830 --> 00:24:33,430
Raymond.
345
00:24:36,420 --> 00:24:40,180
Who is that little fellow
sitting next to the captain?
346
00:24:41,970 --> 00:24:43,500
That's Bobby Lembeck.
347
00:24:43,600 --> 00:24:45,600
Our mascot,
I guess you'd call him.
348
00:24:46,470 --> 00:24:49,140
Doesn't look old enough
to be in your army.
349
00:24:49,240 --> 00:24:51,350
I guess he isn't,
but there he is, ma'am.
350
00:24:52,650 --> 00:24:57,100
Captain Marco, will you be good enough
to lend Raymond your pistol, please?
351
00:24:57,200 --> 00:24:58,780
Yes, ma'am.
352
00:25:04,030 --> 00:25:06,290
- Thanks, Ben.
- Sure, kid.
353
00:25:08,700 --> 00:25:12,040
Shoot Bobby Raymond
through the forehead.
354
00:25:13,380 --> 00:25:14,920
Yes, ma'am.
355
00:25:26,430 --> 00:25:28,300
Honey.
Wake up, wake up!
356
00:25:28,400 --> 00:25:30,180
Wake up. Wake up.
It's all right.
357
00:25:30,280 --> 00:25:32,340
It's all right.
It's all right.
358
00:25:32,440 --> 00:25:34,220
It's all right.
359
00:25:34,320 --> 00:25:36,430
It's all right. It's all right.
360
00:25:36,530 --> 00:25:39,440
- It's that same dream again?
- Uh-huh.
361
00:25:39,540 --> 00:25:42,020
It's all right.
362
00:25:42,120 --> 00:25:44,480
What... What makes it so awful
363
00:25:44,580 --> 00:25:48,580
is that I keep dreaming a thing like that
about Sergeant Shaw.
364
00:25:49,410 --> 00:25:52,700
It's been going on for weeks now.
365
00:25:52,800 --> 00:25:54,830
I must be going crazy!
366
00:25:54,930 --> 00:25:56,890
What you ought to do
is to write to Sergeant Shaw.
367
00:25:56,990 --> 00:25:58,380
I tell you, nothing's wrong with me!
368
00:25:58,480 --> 00:26:01,750
Write to him and see if anyone else
is having dreams like yours.
369
00:26:01,850 --> 00:26:03,420
- Yeah.
- Yeah.
370
00:26:03,520 --> 00:26:05,630
Maybe... Maybe I will.
371
00:26:05,730 --> 00:26:08,430
Yeah, maybe I'll do that.
372
00:26:09,770 --> 00:26:12,840
If anybody can help me, he can.
373
00:26:12,940 --> 00:26:15,600
You like him a lot, don't you?
374
00:26:15,700 --> 00:26:18,360
Raymond Shaw is the bravest, kindest,
warmest, most wonderful human being
375
00:26:18,460 --> 00:26:19,940
I've ever known in my life.
376
00:27:50,320 --> 00:27:51,940
Dear Sarge,
377
00:27:52,040 --> 00:27:56,450
I had to say this or write this to someone
because I think I'm going nuts,
378
00:27:56,550 --> 00:28:00,450
and since you were my best friend
in the army, here goes.
379
00:28:00,550 --> 00:28:02,450
Sarge, I'm in trouble.
380
00:28:02,550 --> 00:28:06,290
I'm afraid to go to sleep
because I have terrible dreams.
381
00:28:06,390 --> 00:28:09,710
I dream about all the guys on the patrol
where you won the medal,
382
00:28:09,810 --> 00:28:12,500
and the dream has
a lot of Chinese people in it
383
00:28:12,600 --> 00:28:15,510
and a lot of big brass
from the Russian Army.
384
00:28:15,610 --> 00:28:18,810
Well, it's pretty rough.
You have to take my word for that.
385
00:28:26,280 --> 00:28:28,150
Raymond Shaw, please.
386
00:28:28,250 --> 00:28:30,190
This is he.
387
00:28:30,290 --> 00:28:31,860
Raymond,
388
00:28:31,960 --> 00:28:35,660
why don't you pass the time
by playing a little solitaire?
389
00:29:37,310 --> 00:29:38,810
Raymond.
390
00:29:39,810 --> 00:29:42,060
- Yes, sir.
- Can you see the red queen?
391
00:29:43,230 --> 00:29:44,970
Yes, sir.
392
00:29:45,070 --> 00:29:47,240
Good.
393
00:29:47,340 --> 00:29:49,230
One week from next Saturday
394
00:29:49,330 --> 00:29:52,770
you will be called for at 11:10 AM
395
00:29:52,870 --> 00:29:55,400
and taken to
the Timothy Swardon Sanitarium,
396
00:29:55,500 --> 00:29:58,320
84 East 61st Street.
397
00:29:58,420 --> 00:30:00,570
We want you there for a checkup.
398
00:30:00,670 --> 00:30:02,160
Is that clear?
399
00:30:03,370 --> 00:30:04,780
Yes, sir.
400
00:30:04,880 --> 00:30:06,910
You may put the cards away now.
401
00:30:07,010 --> 00:30:08,340
Good-bye, Raymond.
402
00:30:24,190 --> 00:30:26,760
Mr. Gaines. It's Mr. Shaw.
403
00:30:26,860 --> 00:30:29,770
He was run down in the street
by a hit-and-run driver.
404
00:30:29,870 --> 00:30:31,350
It just came over the AP.
405
00:30:31,450 --> 00:30:33,100
Good heavens.
406
00:30:33,200 --> 00:30:37,200
Find out what hospital he's in and call them.
See if there's anything we can do to help.
407
00:30:40,790 --> 00:30:42,370
You're welcome.
Good-bye.
408
00:30:44,210 --> 00:30:47,200
That was Mr. Gaines
from his newspaper.
409
00:30:47,300 --> 00:30:50,500
He said to tell him to take it easy
and not to worry about a thing.
410
00:30:50,600 --> 00:30:52,500
Which, of course, you will not tell him,
411
00:30:52,600 --> 00:30:55,630
on the chance it is some sort
of prearranged code.
412
00:31:05,480 --> 00:31:07,180
- Comrade Zilkov?
- Yes?
413
00:31:07,280 --> 00:31:09,770
Yen Lo.
Pavlov Institute?
414
00:31:12,690 --> 00:31:14,090
Doctor,
415
00:31:14,830 --> 00:31:16,820
an honor and a pleasure.
416
00:31:18,950 --> 00:31:20,950
You may go.
417
00:31:33,840 --> 00:31:35,330
When did you arrive?
418
00:31:35,430 --> 00:31:37,960
I was flown in last night
under embassy quota.
419
00:31:38,060 --> 00:31:39,630
Revolting journey.
420
00:31:39,730 --> 00:31:42,600
Ah, Raymond.
Nice to see you again.
421
00:31:43,430 --> 00:31:45,430
It's nice to see
you again, sir.
422
00:31:46,940 --> 00:31:49,850
We're going through
this elaborate procedure
423
00:31:49,950 --> 00:31:52,560
simply out of precaution,
424
00:31:52,660 --> 00:31:54,940
in case there are any visitors.
425
00:31:55,040 --> 00:31:58,070
Although I cannot imagine
who will visit Raymond.
426
00:32:01,160 --> 00:32:03,150
Attractive plant you have here.
427
00:32:03,250 --> 00:32:04,700
Thank you, Doctor.
428
00:32:04,800 --> 00:32:08,030
It's actually a rest home
for wealthy alcoholics.
429
00:32:08,130 --> 00:32:10,290
We were able to purchase it
three years ago.
430
00:32:11,460 --> 00:32:13,620
Except for this floor
and the floor above it,
431
00:32:13,720 --> 00:32:16,000
which we have sealed off
for security purposes,
432
00:32:16,100 --> 00:32:18,000
the rest functions quite normally.
433
00:32:18,100 --> 00:32:20,630
In fact, it is one of the few
Soviet operations in America
434
00:32:20,730 --> 00:32:23,800
that actually showed a profit
at the end of the last fiscal year.
435
00:32:23,900 --> 00:32:26,470
Profit? Fiscal year?
Tsk-tsk-tsk-tsk-tsk-tsk.
436
00:32:26,570 --> 00:32:27,930
Beware, my dear Zilkov.
437
00:32:28,030 --> 00:32:30,550
The virus of capitalism
is highly infectious.
438
00:32:30,650 --> 00:32:33,230
Soon you'll be letting money out
at interest.
439
00:32:35,780 --> 00:32:39,860
You must try, Comrade Zilkov,
to cultivate a sense of humor.
440
00:32:39,960 --> 00:32:43,650
There's nothing like a good laugh now and then
to lighten the burdens of the day.
441
00:32:43,750 --> 00:32:45,990
Tell me, Raymond.
442
00:32:46,090 --> 00:32:48,580
Do you remember murdering
Mavole and Lembeck?
443
00:32:49,670 --> 00:32:51,240
I beg your pardon, sir?
444
00:32:51,340 --> 00:32:53,700
Mavole and Lembeck.
445
00:32:53,800 --> 00:32:56,290
The men who were lost on the patrol.
446
00:32:56,390 --> 00:32:59,330
Can you recall what happened to them?
447
00:32:59,430 --> 00:33:01,230
Yes, sir.
448
00:33:01,770 --> 00:33:04,960
It was a very clear action
for a night action.
449
00:33:05,060 --> 00:33:07,590
Captain Marco
sent up some low flares
450
00:33:07,690 --> 00:33:10,260
so it was easy to see
what was happening.
451
00:33:10,360 --> 00:33:13,560
Bobby Lembeck
got separated to the left.
452
00:33:13,660 --> 00:33:16,140
Mavole went after him.
453
00:33:16,240 --> 00:33:19,610
By the time he reached him,
the enemy had a fix on the position.
454
00:33:20,860 --> 00:33:24,400
They were killed instantly
by a high mortar shell.
455
00:33:24,500 --> 00:33:26,490
I don't think they ever knew
what hit them.
456
00:33:26,590 --> 00:33:28,150
Do you realize, Comrade,
457
00:33:28,250 --> 00:33:33,080
the implications of the weapon
that has been placed at your disposal?
458
00:33:33,180 --> 00:33:36,040
You may remove
your head bandage, Raymond.
459
00:33:36,140 --> 00:33:40,580
A normally conditioned American
who has been trained to kill
460
00:33:40,680 --> 00:33:43,750
and then to have no memory
of having killed.
461
00:33:43,850 --> 00:33:45,750
Without memory of his deed,
462
00:33:45,850 --> 00:33:47,970
he cannot possibly feel guilt.
463
00:33:48,070 --> 00:33:51,970
Nor will he, of course,
have any reason to fear being caught.
464
00:33:52,070 --> 00:33:57,180
And having been relieved of those uniquely
American symptoms, guilt and fear,
465
00:33:57,280 --> 00:33:59,900
he cannot possibly give himself away.
466
00:34:00,860 --> 00:34:04,770
Ah, our Raymond will remain
an outwardly normal, productive,
467
00:34:04,870 --> 00:34:08,320
sober and respected member
of the community.
468
00:34:08,420 --> 00:34:10,900
And I should say, if properly used,
469
00:34:11,000 --> 00:34:12,500
entirely police-proof.
470
00:34:13,290 --> 00:34:16,490
His brain has not only
been washed, as they say,
471
00:34:16,590 --> 00:34:18,420
it has been dry-cleaned.
472
00:34:22,930 --> 00:34:25,840
Thank you, Raymond.
You may replace your head bandage.
473
00:34:26,550 --> 00:34:29,460
Sealed floors or no, you will,
of course, permit him to have visitors,
474
00:34:29,560 --> 00:34:31,760
uh, to avoid suspicion.
475
00:34:31,860 --> 00:34:33,140
Of course.
476
00:34:33,240 --> 00:34:35,600
A team of my specialists
is being flown in tonight.
477
00:34:35,700 --> 00:34:38,390
It will take about a week,
working between visiting hours,
478
00:34:38,490 --> 00:34:40,690
to check the mechanism out
completely.
479
00:34:41,400 --> 00:34:43,690
It's been, after all, two years
480
00:34:43,790 --> 00:34:46,270
since the conditioning took place,
481
00:34:46,370 --> 00:34:49,530
and you want to be sure the linkages
are still functioning correctly
482
00:34:49,630 --> 00:34:52,620
before he is turned over
to his American operator.
483
00:34:53,370 --> 00:34:56,660
And now, Comrade,
if you will excuse me.
484
00:34:56,760 --> 00:34:58,160
Where are you going?
485
00:34:58,260 --> 00:35:01,460
Since there is nothing more I can do
until my specialists arrive,
486
00:35:01,560 --> 00:35:04,130
I had thought to
spend the afternoon at Macy's.
487
00:35:05,010 --> 00:35:08,100
Madam Yen has given me
the most appalling list.
488
00:35:12,890 --> 00:35:15,430
No, no.
I personally guarantee it.
489
00:35:15,530 --> 00:35:18,390
He's ready to be turned over
to his American operator.
490
00:35:18,490 --> 00:35:22,060
And I, being personally responsible
for Soviet security
491
00:35:22,160 --> 00:35:25,230
in the entire Eastern Seaboard
of the United States,
492
00:35:25,330 --> 00:35:28,020
refuse to turn him over
to his operator
493
00:35:28,120 --> 00:35:31,150
until at least one practical test
has been run.
494
00:35:31,250 --> 00:35:33,820
You say the man has been built
as an assassin.
495
00:35:33,920 --> 00:35:35,320
Very well, then.
496
00:35:35,420 --> 00:35:37,250
Let him assassinate someone.
497
00:35:38,920 --> 00:35:40,540
I'm shocked
498
00:35:40,640 --> 00:35:44,290
that a security officer
with the responsibility you hold
499
00:35:44,390 --> 00:35:47,130
would risk a mechanism
as valuable as Raymond
500
00:35:47,230 --> 00:35:50,130
out of sheer nervousness.
501
00:35:50,230 --> 00:35:54,310
You yourself admit the man
has not killed for over two years.
502
00:35:55,100 --> 00:35:56,680
I assure you, Doctor,
503
00:35:56,780 --> 00:35:59,810
conditions offering minimum risk
can be arranged.
504
00:35:59,910 --> 00:36:02,270
All right, if you insist
on this foolishness,
505
00:36:02,370 --> 00:36:04,980
have him kill one of your own people
here on a sealed floor.
506
00:36:05,080 --> 00:36:06,940
I would. I would, gladly.
507
00:36:07,040 --> 00:36:11,110
But our table of organization happens
to be under acceptable strength as it is.
508
00:36:11,210 --> 00:36:13,190
Why can't we be reasonable about this?
509
00:36:13,290 --> 00:36:16,950
Why can't he kill some
nonproductive person on the outside?
510
00:36:17,050 --> 00:36:18,950
Very well then.
511
00:36:19,050 --> 00:36:20,620
But for his own protection,
512
00:36:20,720 --> 00:36:23,620
he must be instructed
that if he is ever, at any time,
513
00:36:23,720 --> 00:36:26,290
discovered at the scene
of an assignment,
514
00:36:26,390 --> 00:36:30,540
this other person or persons
must also be killed.
515
00:36:30,640 --> 00:36:32,630
All right, all right, Doctor.
516
00:36:32,730 --> 00:36:34,890
Whom do you think he should kill?
517
00:36:45,110 --> 00:36:46,900
With humor, my dear Zilkov.
518
00:36:47,690 --> 00:36:50,480
Always with a little humor.
519
00:36:50,580 --> 00:36:53,780
If kill we must for a better New York,
520
00:36:53,880 --> 00:36:55,940
why should it not be
521
00:36:56,040 --> 00:36:58,110
his superior at the newspaper,
522
00:36:58,210 --> 00:37:01,410
Mr... Holborn Gaines?
523
00:37:01,510 --> 00:37:03,830
With Mr. Gaines out of the way,
524
00:37:03,930 --> 00:37:08,840
might he not then be given
that very influential job himself?
525
00:37:10,260 --> 00:37:11,960
Who's there?
526
00:37:12,060 --> 00:37:13,890
It's me, Mr. Gaines.
527
00:37:15,260 --> 00:37:16,860
Raymond.
528
00:37:20,940 --> 00:37:23,510
I'm sorry to disturb you, sir.
529
00:37:23,610 --> 00:37:27,810
Don't get any silly ideas about
this ridiculous-looking bed jacket.
530
00:37:27,910 --> 00:37:31,190
It was my wife's.
It's the warmest thing I have.
531
00:37:31,290 --> 00:37:33,860
Perfect for reading in bed at night.
532
00:37:33,960 --> 00:37:36,280
I didn't know you were married, sir.
533
00:37:36,380 --> 00:37:38,700
She died nearly six years ago.
534
00:37:38,800 --> 00:37:41,700
But what the devil are you doing here
at 4:00 in the morning?
535
00:37:41,800 --> 00:37:44,130
Anyway, I thought you were
in the hospital.
536
00:37:45,130 --> 00:37:48,910
Oh, now, don't tell me that you've
come here at this ridiculous hour
537
00:37:49,010 --> 00:37:50,920
to talk something over?
538
00:37:51,020 --> 00:37:52,920
You're not gonna pour out your heart
539
00:37:53,020 --> 00:37:56,590
with the details of some sordid love affair
or anything like that, are you?
540
00:37:56,690 --> 00:37:58,220
No, sir.
541
00:37:58,320 --> 00:38:01,640
As a matter of fact,
they told me you'd be asleep.
542
00:38:01,740 --> 00:38:03,850
Who told you I'd be asleep?
543
00:38:03,950 --> 00:38:05,310
They did.
544
00:38:05,410 --> 00:38:06,810
"They"?
545
00:38:06,910 --> 00:38:09,460
"They"?
546
00:38:09,560 --> 00:38:10,940
Who's this mysterious "they"?
547
00:38:12,110 --> 00:38:13,610
Raymond?
548
00:38:13,710 --> 00:38:15,490
Answer me, my boy.
549
00:38:31,010 --> 00:38:33,420
- Colonel.
- Ben. May I come in for a minute?
550
00:38:33,520 --> 00:38:35,930
Oh, please do.
Of course. Come on in.
551
00:38:38,720 --> 00:38:42,130
Uh, may I ask the colonel,
"A," is this an official visit?
552
00:38:42,230 --> 00:38:44,550
And "B," may I, uh, mix you a drink?
553
00:38:44,650 --> 00:38:46,560
"A," yes, it is,
and "B," you certainly may.
554
00:38:46,660 --> 00:38:48,360
- Scotch all right?
- Fine.
555
00:38:53,450 --> 00:38:56,060
My God, where do you
get all the books?
556
00:38:56,160 --> 00:38:59,230
Oh, I, uh... I got a guy
picks them out for me.
557
00:38:59,330 --> 00:39:01,070
At random.
558
00:39:01,170 --> 00:39:03,370
- Water all right?
- Fine.
559
00:39:04,370 --> 00:39:06,830
He's in, uh, San Francisco.
560
00:39:06,930 --> 00:39:09,120
A little bookstore up there.
561
00:39:09,220 --> 00:39:11,910
He ships 'em to me
wherever I happen to be stationed.
562
00:39:12,010 --> 00:39:14,720
- You read them all?
- Yeah.
563
00:39:16,050 --> 00:39:19,130
They'd also make great insulation
against an enemy attack.
564
00:39:19,230 --> 00:39:22,130
But the, uh, truth of the matter is
that I'm just interested, you know,
565
00:39:22,230 --> 00:39:27,690
in, uh,
The Principles of Modern Banking,
and
History of Piracy,
566
00:39:29,060 --> 00:39:30,730
Paintings of Orozco,
567
00:39:32,070 --> 00:39:33,780
Modern French Theater,
568
00:39:34,900 --> 00:39:38,660
The Jurisprudential Factor
of Mafia Administration,
569
00:39:39,570 --> 00:39:42,910
Diseases of Horses,
the novels of Joyce Cary and...
570
00:39:44,450 --> 00:39:46,530
ethnic choices of the Arabs...
571
00:39:46,630 --> 00:39:48,500
things like that.
572
00:39:55,590 --> 00:39:57,430
- Ben.
- Sir.
573
00:39:58,760 --> 00:40:02,920
The army's got a lot of things wrong with it,
but it does take care of its own people.
574
00:40:03,020 --> 00:40:04,770
Which is why I'm here.
575
00:40:05,810 --> 00:40:08,510
As a public relations officer,
you're a disaster.
576
00:40:08,610 --> 00:40:10,350
I never wanted the jo...
577
00:40:10,450 --> 00:40:12,580
Apparently, among other things,
you permitted the secretary
578
00:40:12,680 --> 00:40:15,190
to make a number of unfortunate remarks
to that idiot Iselin,
579
00:40:15,290 --> 00:40:17,270
which started him off on a rampage.
580
00:40:17,370 --> 00:40:18,980
Mickey, listen to me, please.
581
00:40:19,080 --> 00:40:22,730
For the last six months I've been driven nearly
out of my mind by this same recurring dream.
582
00:40:22,830 --> 00:40:24,300
The medical officer in charge offered...
583
00:40:24,400 --> 00:40:27,620
What the hell does the medical corps
know about intelligence work, Milt?
584
00:40:28,420 --> 00:40:30,370
I tell you,
there's something phony going on.
585
00:40:30,470 --> 00:40:32,950
There's something phony about me,
about Raymond Shaw,
586
00:40:33,050 --> 00:40:35,540
about the whole
Medal of Honor business.
587
00:40:35,640 --> 00:40:37,540
For instance,
when the psychiatrist asked me
588
00:40:37,640 --> 00:40:40,380
how I felt about Raymond Shaw,
how I personally felt about him,
589
00:40:40,480 --> 00:40:43,100
and how the whole patrol felt about him,
did you hear what I said?
590
00:40:43,200 --> 00:40:45,090
Did you really hear what I said?
591
00:40:45,190 --> 00:40:48,470
I said, Raymond Shaw
is the kindest, warmest, bravest,
592
00:40:48,570 --> 00:40:51,430
most wonderful human being
I have ever known in my life.
593
00:40:51,530 --> 00:40:53,600
And even now I feel that way,
this minute.
594
00:40:53,700 --> 00:40:57,350
And yet somewhere in the back of my mind,
something tells me it's not true.
595
00:40:57,450 --> 00:40:59,450
It's just not true.
596
00:41:00,610 --> 00:41:02,980
It isn't as if Raymond's hard to like.
597
00:41:03,080 --> 00:41:05,240
He's
impossible to like.
598
00:41:06,750 --> 00:41:09,410
In fact, he's probably one of
the most repulsive human beings
599
00:41:09,510 --> 00:41:12,740
I've ever known in my whole...
all of my life.
600
00:41:12,840 --> 00:41:17,040
Ben, what I came to tell you is,
public relations has bounced you back to me.
601
00:41:17,140 --> 00:41:20,760
And in your present state
there's no possible way I can use you.
602
00:41:21,840 --> 00:41:24,420
As of this moment,
I'm placing you on indefinite sick leave.
603
00:41:24,520 --> 00:41:26,210
Go away, Ben.
604
00:41:26,310 --> 00:41:28,640
Find yourself a girl.
Lie in the sun.
605
00:41:33,360 --> 00:41:36,020
I absolutely refuse.
606
00:41:39,190 --> 00:41:41,700
You don't seem to understand.
607
00:41:43,870 --> 00:41:46,690
What I've just told you
is not a suggestion, Major.
608
00:41:46,790 --> 00:41:48,290
It is an order.
609
00:41:54,750 --> 00:41:56,340
Yes, sir.
610
00:41:59,760 --> 00:42:01,340
Good night, Ben.
611
00:43:14,830 --> 00:43:17,960
- Do you mind if I smoke?
- Not at all. Please do.
612
00:43:54,080 --> 00:43:55,960
Maryland's a beautiful state.
613
00:43:56,920 --> 00:43:59,410
- This is Delaware.
- I know.
614
00:43:59,510 --> 00:44:03,300
I was one of the original Chinese workmen
who laid the track on this stretch.
615
00:44:04,170 --> 00:44:07,580
But, um, nonetheless,
Maryland is a beautiful state.
616
00:44:07,680 --> 00:44:09,680
So is Ohio, for that matter.
617
00:44:11,140 --> 00:44:12,880
I guess so.
618
00:44:12,980 --> 00:44:15,310
Columbus is
a tremendous football town.
619
00:44:17,980 --> 00:44:20,900
- You in the railroad business?
- Not anymore.
620
00:44:22,070 --> 00:44:24,770
However, if you will permit me
to point out,
621
00:44:24,870 --> 00:44:27,060
when you ask that question,
you really should say,
622
00:44:27,160 --> 00:44:29,160
"Are you in the railroad line?"
623
00:44:31,990 --> 00:44:33,490
Where's your home?
624
00:44:35,000 --> 00:44:37,210
I'm in the army.
I'm a major.
625
00:44:39,540 --> 00:44:42,160
I've been in the army
most of my life.
626
00:44:42,260 --> 00:44:44,250
We move a good deal.
627
00:44:45,880 --> 00:44:48,380
I was born in New Hampshire.
628
00:44:49,380 --> 00:44:52,050
I went to a girls' camp once
on Lake Francis.
629
00:44:54,060 --> 00:44:55,920
That's pretty far north.
630
00:44:56,020 --> 00:44:57,020
Yeah.
631
00:44:59,940 --> 00:45:01,720
What's your name?
632
00:45:01,820 --> 00:45:03,400
Eugenie.
633
00:45:05,110 --> 00:45:06,480
Pardon?
634
00:45:06,580 --> 00:45:08,350
No kidding. I really mean it.
635
00:45:08,450 --> 00:45:10,740
Crazy French pronunciation and all.
636
00:45:11,820 --> 00:45:14,030
- It's pretty.
- Well, thank you.
637
00:45:15,660 --> 00:45:17,700
I guess your friends call you Jennie?
638
00:45:17,800 --> 00:45:20,700
Not yet, they haven't,
for which I am deeply grateful.
639
00:45:20,800 --> 00:45:23,130
But you may call me Jennie.
640
00:45:24,170 --> 00:45:26,210
What do your friends call you?
641
00:45:27,090 --> 00:45:28,290
Rosie.
642
00:45:29,020 --> 00:45:30,020
Why?
643
00:45:31,550 --> 00:45:33,850
My full name is Eugenie Rose.
644
00:45:36,850 --> 00:45:39,510
Of the two names,
I've always favored Rosie
645
00:45:39,610 --> 00:45:42,940
because it smells of brown soap and beer.
646
00:45:46,150 --> 00:45:49,070
Eugenie is somehow more fragile.
647
00:45:53,570 --> 00:45:56,870
Still, when I asked you what your name was,
you said it was Eugenie.
648
00:45:58,950 --> 00:46:02,500
It's quite possible I was feeling
more or less fragile at that instant.
649
00:46:05,670 --> 00:46:09,420
I could never figure out
what that phrase meant, "more or less."
650
00:46:13,220 --> 00:46:16,470
- Are you Arabic?
- No.
651
00:46:20,430 --> 00:46:22,510
My name is Ben.
652
00:46:22,610 --> 00:46:24,220
It's really Bennett.
653
00:46:24,320 --> 00:46:26,430
I was named after Arnold Bennett.
654
00:46:26,530 --> 00:46:28,220
- The writer?
- No.
655
00:46:28,320 --> 00:46:29,770
A lieutenant colonel.
656
00:46:29,870 --> 00:46:32,490
He was my father's
commanding officer at the time.
657
00:46:34,740 --> 00:46:37,620
- What's your last name?
- Marco.
658
00:46:39,040 --> 00:46:40,830
Major Marco.
659
00:46:41,870 --> 00:46:43,700
Are
you Arabic?
660
00:46:43,800 --> 00:46:45,200
No. No.
661
00:46:46,880 --> 00:46:49,080
Let me put it another way.
662
00:46:49,180 --> 00:46:51,040
Are you married?
663
00:46:51,140 --> 00:46:52,140
No.
664
00:46:52,520 --> 00:46:54,180
- You?
- No.
665
00:47:02,020 --> 00:47:04,350
- What's your last name?
- Cheyney.
666
00:47:05,020 --> 00:47:07,720
I'm production assistant
for a man named Justin
667
00:47:07,820 --> 00:47:09,850
who had two hits last season.
668
00:47:09,950 --> 00:47:11,850
I live on 54th Street,
669
00:47:11,950 --> 00:47:14,350
a few doors from
the Modern Museum of Art,
670
00:47:14,450 --> 00:47:18,200
of which I am
a tea-privileges member, no cream.
671
00:47:19,370 --> 00:47:22,570
I live at 53 West 54th Street.
672
00:47:22,670 --> 00:47:24,450
Apartment 3B.
673
00:47:24,550 --> 00:47:26,040
Can you remember that?
674
00:47:27,880 --> 00:47:28,880
Yes.
675
00:47:31,630 --> 00:47:34,420
Eldorado 5-9970.
676
00:47:35,760 --> 00:47:37,390
Can you remember that?
677
00:47:39,720 --> 00:47:40,720
Yes.
678
00:47:43,480 --> 00:47:45,300
Are you stationed in New York?
679
00:47:45,400 --> 00:47:48,150
Or is "stationed" the right word?
680
00:47:54,570 --> 00:47:58,060
I'm not exactly stationed in New York.
I was stationed in Washington.
681
00:47:58,160 --> 00:48:00,650
But I got sick
682
00:48:00,750 --> 00:48:04,370
and now I'm on leave
and I'm gonna s-spend it in New York.
683
00:48:05,460 --> 00:48:08,420
Eldorado 5-9970.
684
00:48:15,090 --> 00:48:18,760
I'm gonna look up an old friend of mine
who's a newspaper man.
685
00:48:20,430 --> 00:48:22,560
We were in Korea together.
686
00:48:25,350 --> 00:48:28,600
Mr. Shaw, there's a gentleman
outside to see you.
687
00:48:29,440 --> 00:48:32,680
- A gentleman?
- An Oriental gentleman, sir.
688
00:48:32,780 --> 00:48:35,850
He said he was in the army with you.
689
00:48:35,950 --> 00:48:39,360
There were no Oriental gentlemen
in the army with me.
690
00:48:39,460 --> 00:48:41,740
He is very insistent, sir.
691
00:48:44,200 --> 00:48:46,370
All right, all right, show him in.
692
00:49:03,300 --> 00:49:06,380
I am Chunjin, Mr. Shaw, sir.
693
00:49:06,480 --> 00:49:09,550
I was interpreter attached
to Charlie Company,
694
00:49:09,650 --> 00:49:11,800
52nd Regiment.
695
00:49:11,900 --> 00:49:13,720
Yes, I remember you.
696
00:49:13,820 --> 00:49:16,230
You were the guide
and interpreter to the patrol.
697
00:49:16,330 --> 00:49:18,490
Yes, sir, Mr. Shaw.
698
00:49:20,660 --> 00:49:22,400
What can I do for you?
699
00:49:22,500 --> 00:49:24,820
I mean to say,
what are you doing here?
700
00:49:24,920 --> 00:49:27,080
Your father did not say to you?
701
00:49:28,250 --> 00:49:29,700
- My father?
- Yes.
702
00:49:29,800 --> 00:49:31,070
Senator Iselin. I...
703
00:49:31,170 --> 00:49:34,580
Senator Iselin is not my father.
704
00:49:34,680 --> 00:49:37,420
Repeat. He is not my father.
705
00:49:38,840 --> 00:49:42,640
If you learn nothing else on your visit
to this country, memorize that fact.
706
00:49:43,390 --> 00:49:45,840
I write to Senator Iselin.
707
00:49:45,940 --> 00:49:48,970
I tell him how I interpret your outfit.
708
00:49:49,070 --> 00:49:51,590
I tell him I want to come to America.
709
00:49:51,690 --> 00:49:53,680
He get me visa.
710
00:49:53,780 --> 00:49:54,980
Now I need job.
711
00:49:55,770 --> 00:49:56,970
A job?
712
00:49:57,530 --> 00:49:59,770
Yes, sir, Mr. Shaw.
713
00:49:59,870 --> 00:50:02,440
But, my dear fellow,
we don't need interpreters here.
714
00:50:02,540 --> 00:50:04,440
We all speak the same language.
715
00:50:04,540 --> 00:50:08,360
I am tailor and mender.
I am cook. I drive car.
716
00:50:08,460 --> 00:50:12,460
I am cleaner and scrubber.
I fix anything. I take message.
717
00:50:13,370 --> 00:50:15,540
I sleep at house of my cousin.
718
00:50:17,550 --> 00:50:20,040
I ask for job with you
719
00:50:20,140 --> 00:50:22,080
because you are great man
720
00:50:22,180 --> 00:50:24,180
who save my life.
721
00:50:29,060 --> 00:50:31,380
I could use a valet, I think.
722
00:50:31,480 --> 00:50:33,680
And I would like having a cook.
723
00:50:33,780 --> 00:50:35,400
A good cook, I mean.
724
00:50:36,690 --> 00:50:39,890
Very well.
You can live at your cousin's.
725
00:50:39,990 --> 00:50:42,030
I will pay you $60 a week.
726
00:50:42,740 --> 00:50:45,730
You will have every Thursday
and every other Sunday off.
727
00:50:45,830 --> 00:50:48,370
Thank you, Mr. Shaw.
728
00:50:49,240 --> 00:50:52,990
I'm leaving for Washington in a few minutes.
I'll be back here this evening by 8:30.
729
00:50:53,090 --> 00:50:55,500
I would like to have dinner waiting.
730
00:50:56,290 --> 00:50:57,990
Yes, sir.
731
00:50:58,090 --> 00:50:59,620
Yes, sir, Mr. Shaw.
732
00:50:59,720 --> 00:51:01,710
Just like United State Army.
733
00:51:03,260 --> 00:51:05,260
Oh, God, I hope not.
734
00:51:08,220 --> 00:51:11,130
You're going to be perfectly
marvelous in there this afternoon, hon.
735
00:51:11,230 --> 00:51:13,230
I just know you are.
736
00:51:16,150 --> 00:51:17,150
Yeah.
737
00:51:22,360 --> 00:51:25,060
There's just one thing, babe.
738
00:51:25,160 --> 00:51:26,730
I'd be a lot happier
739
00:51:26,830 --> 00:51:29,400
if we could just settle
on the number of Communists
740
00:51:29,500 --> 00:51:31,740
I know there are
in the Defense Department.
741
00:51:34,620 --> 00:51:37,700
I mean, the way you keep changing
the figures on me all the time,
742
00:51:37,800 --> 00:51:41,790
it makes me look like
some kind of a nut, I-like an idiot.
743
00:51:41,890 --> 00:51:44,500
The boys are even startin'
to kid me about it.
744
00:51:44,600 --> 00:51:47,750
Why, just yesterday, in the cloakroom
they said, "Hey, Johnny"...
745
00:51:47,850 --> 00:51:49,910
Well, you're going to look like
an even bigger idiot
746
00:51:50,010 --> 00:51:53,380
if you don't get in there
and do
exactly what you're told.
747
00:51:53,480 --> 00:51:54,480
Babe.
748
00:51:54,980 --> 00:51:58,510
Who are they writing about all over this country?
And what are they saying?
749
00:51:58,610 --> 00:52:01,520
Are they saying, Are there any Communists
in the Defense Department?
750
00:52:01,620 --> 00:52:03,020
Of course not.
751
00:52:03,120 --> 00:52:06,520
They're saying,
How many Communists
are there in the Defense Department?
752
00:52:06,620 --> 00:52:08,980
So just stop talking like an expert
all of a sudden
753
00:52:09,080 --> 00:52:12,860
and get out there and say
what you're supposed to say.
754
00:52:12,960 --> 00:52:15,490
Aw, come on, babe, I...
755
00:52:15,590 --> 00:52:17,620
I'm sorry, hon.
756
00:52:17,720 --> 00:52:22,000
Would it really make it easier for you
if we settled on just one number?
757
00:52:23,800 --> 00:52:24,800
Yeah.
758
00:52:25,470 --> 00:52:30,680
Just one real simple number
that'd be easy for me to remember.
759
00:52:41,860 --> 00:52:44,430
There are exactly 57
760
00:52:44,530 --> 00:52:46,100
card-carrying members
761
00:52:46,200 --> 00:52:48,100
of the Communist Party...
762
00:52:48,200 --> 00:52:50,320
in the Department of Defense
at this time.
763
00:52:52,240 --> 00:52:56,080
Point of order, Mr. Speaker.
Point of order, if you please.
764
00:53:25,650 --> 00:53:27,650
What was Raymond doing
with his hands?
765
00:53:33,240 --> 00:53:36,450
How did the old ladies
turn into Russians?
766
00:54:19,200 --> 00:54:21,910
What was Raymond doing
with his hands?
767
00:54:31,760 --> 00:54:33,710
How did the old ladies
turn into Russians?
768
00:54:33,810 --> 00:54:35,750
What was Raymond doing
with his hands?
769
00:54:35,850 --> 00:54:38,710
What were
you doing there?
770
00:54:38,810 --> 00:54:41,430
What was Raymond doing with his hands?
771
00:54:41,530 --> 00:54:43,890
What were you doing there?
772
00:54:43,990 --> 00:54:46,150
Get away...
What were you doing there?
773
00:55:06,960 --> 00:55:08,870
Well, I must say
it was original of you
774
00:55:08,970 --> 00:55:12,720
to have the police department
call so shyly and ask for our first date.
775
00:55:14,550 --> 00:55:17,590
Well, they asked me who would...
776
00:55:17,690 --> 00:55:20,210
who I'd be willing to c...
777
00:55:20,310 --> 00:55:21,710
I know.
778
00:55:21,980 --> 00:55:23,590
And thank you.
779
00:55:23,690 --> 00:55:25,480
- Thank you very much.
- Bueno.
780
00:55:40,870 --> 00:55:44,310
SÃ. Uh-huh.
781
00:55:44,410 --> 00:55:46,250
Okay. Uh-huh.
782
00:55:53,130 --> 00:55:54,830
I've got to find Raymond.
783
00:55:54,930 --> 00:55:56,880
Maybe he's home by now.
784
00:55:56,980 --> 00:55:59,300
All right, darling.
Whatever you want.
785
00:55:59,400 --> 00:56:02,300
But first, I have something to tell you.
786
00:56:02,400 --> 00:56:05,510
You know what I was doing when
you so cleverly had the police call me?
787
00:56:05,610 --> 00:56:08,300
Don't bother trying to guess.
You're too tired.
788
00:56:08,400 --> 00:56:10,470
I'll tell you what I was doing.
789
00:56:10,570 --> 00:56:12,680
After I dropped you off,
790
00:56:12,780 --> 00:56:16,100
I went straight home,
and when I got upstairs...
791
00:56:16,200 --> 00:56:18,190
- Apartment 3B.
- That's right.
792
00:56:18,290 --> 00:56:20,230
Very good.
793
00:56:20,330 --> 00:56:24,160
Before I even took my coat off,
I telephoned my fiancé.
794
00:56:25,830 --> 00:56:27,820
I told you I wasn't married.
795
00:56:27,920 --> 00:56:30,330
I never said I wasn't engaged.
796
00:56:30,430 --> 00:56:33,040
Well, I called up my fiancé
797
00:56:33,140 --> 00:56:36,250
and he came over as soon as he could,
which was instantly,
798
00:56:36,350 --> 00:56:40,040
and I told him I had just met you,
and I gave him his ring back.
799
00:56:40,140 --> 00:56:43,170
I tried to convey my regrets
800
00:56:43,270 --> 00:56:45,880
for whatever pain
I might be causing him,
801
00:56:45,980 --> 00:56:47,640
and then, just then,
802
00:56:47,740 --> 00:56:51,220
you had the police call to invite me
to meet you at the 24th Precinct.
803
00:56:51,320 --> 00:56:52,810
So I grabbed my coat,
804
00:56:52,910 --> 00:56:56,480
kissed my fiancé on the cheek
for the last time in our lives we would ever kiss,
805
00:56:56,580 --> 00:56:58,110
and I ran.
806
00:56:59,280 --> 00:57:03,530
At the police station, they told me you had just
beaten up a very large Chinese gentleman.
807
00:57:03,630 --> 00:57:07,200
Not Chinese, dear. Korean.
At least I think he was Korean.
808
00:57:07,300 --> 00:57:09,530
A very large Korean gentleman.
809
00:57:09,630 --> 00:57:12,660
But that you were a pretty solid type yourself,
according to Washington,
810
00:57:12,760 --> 00:57:14,410
with whom they had apparently checked.
811
00:57:14,510 --> 00:57:16,800
So I figured if they were
willing to go to all the trouble
812
00:57:16,900 --> 00:57:19,170
to get a comment on you
out of George Washington,
813
00:57:19,270 --> 00:57:21,880
why, you must be somebody
very important indeed.
814
00:57:21,980 --> 00:57:25,710
And I must say it was rather sweet
of the general, with you only a major.
815
00:57:25,810 --> 00:57:28,270
I didn't even know you knew him.
816
00:57:29,480 --> 00:57:33,810
If they were the tiniest bit puzzled
about you, they could've asked me.
817
00:57:34,690 --> 00:57:37,310
Oh, yes, indeed, my darling Ben,
818
00:57:37,410 --> 00:57:39,070
they could've asked me,
819
00:57:40,030 --> 00:57:42,030
and I would've told them.
820
00:57:51,000 --> 00:57:53,780
- Hi, kid.
- What in the hell's going on?
821
00:57:53,880 --> 00:57:56,850
They called me in Washington to tell me
that you'd broken into my apartment
822
00:57:56,950 --> 00:57:58,880
and beaten up my houseboy.
823
00:58:03,140 --> 00:58:04,800
Yeah, well, uh,
824
00:58:04,900 --> 00:58:06,300
you see, Chunjin, when I...
825
00:58:06,400 --> 00:58:08,220
My God, you look terrible.
826
00:58:08,320 --> 00:58:10,680
I mean, I've never
seen you look so awful.
827
00:58:11,690 --> 00:58:12,690
Yeah.
828
00:58:28,910 --> 00:58:30,580
Raymond, uh,
829
00:58:31,870 --> 00:58:33,950
I want to tell you that I been
830
00:58:34,050 --> 00:58:36,710
having this terrible nightmare.
831
00:58:48,930 --> 00:58:51,350
I've been in the army 19 years.
832
00:58:52,230 --> 00:58:54,230
First time I've ever seen one of these.
833
00:59:00,730 --> 00:59:02,900
I've been havin' this nightmare.
834
00:59:04,110 --> 00:59:06,780
A real swinger of a nightmare too.
835
00:59:07,830 --> 00:59:11,530
It has to do with, uh,
all kinds of strange people.
836
00:59:11,630 --> 00:59:14,620
Is it about a Russian general
and some Chinese
837
00:59:14,720 --> 00:59:17,380
and me and the men
who were on the patrol?
838
00:59:18,380 --> 00:59:21,580
How did you know that?
How do
you know?
839
00:59:21,680 --> 00:59:23,840
Take your hands off me.
840
00:59:26,050 --> 00:59:27,720
Please, Raymond.
841
00:59:28,720 --> 00:59:31,060
Tell me.
How did you know?
842
00:59:32,310 --> 00:59:35,670
- I don't really know anything about it at all.
- But you just started to tell me...
843
00:59:35,780 --> 00:59:37,760
You remember Al Melvin?
844
00:59:37,860 --> 00:59:39,740
- The corporal in the patrol?
- Yes, of course.
845
00:59:39,870 --> 00:59:42,520
Well, I had a letter from him
a couple of weeks ago.
846
00:59:42,620 --> 00:59:45,900
Needless to say,
I was very surprised to hear from him.
847
00:59:46,000 --> 00:59:48,520
You know how much the guys
in the outfit hated me.
848
00:59:48,620 --> 00:59:50,530
Not as much as I hated them,
of course.
849
00:59:50,630 --> 00:59:53,570
Well, anyway, the funny thing was,
850
00:59:53,670 --> 00:59:56,960
he said in his letter that I was
the best friend he had in the army.
851
00:59:57,920 --> 01:00:00,870
I was the best friend
he had in the army.
852
01:00:00,970 --> 01:00:02,870
Why, the poor, simple boob.
853
01:00:02,970 --> 01:00:05,710
Anyway, that's what he wanted to tell me...
about his nightmare.
854
01:00:05,810 --> 01:00:08,970
- He said he was going out of his mind.
- Raymond.
855
01:00:10,180 --> 01:00:12,710
Tell me what he said
about the nightmare.
856
01:00:12,810 --> 01:00:16,390
Well, he keeps dreaming that the patrol
is all sitting together in this hotel lobby,
857
01:00:16,490 --> 01:00:20,810
and there are a lot of Chinese brass
and Russian generals and I don't know.
858
01:00:20,910 --> 01:00:23,060
Anyway, what's so much
of a nightmare about that?
859
01:00:23,160 --> 01:00:25,810
The letter.
Have you got the letter?
860
01:00:25,910 --> 01:00:28,320
No, I don't.
I never keep letters.
861
01:00:29,110 --> 01:00:31,650
That's all he wrote?
That was the end of it?
862
01:00:31,750 --> 01:00:34,240
Why? Is it the same thing
that you've been dreaming?
863
01:00:34,340 --> 01:00:36,740
Raymond,
do something for me, will you?
864
01:00:36,840 --> 01:00:39,660
Call Eldorado 5-9970.
865
01:00:39,760 --> 01:00:42,910
If a young lady answers, and she will,
tell her I've gone to Washington.
866
01:00:43,010 --> 01:00:44,580
The town, not the general.
867
01:00:44,680 --> 01:00:47,000
Tell her I'll be in touch with her
as quickly as I can.
868
01:00:47,100 --> 01:00:50,340
You'll do that, won't you?
Eldorado 5-9970.
869
01:00:57,690 --> 01:01:00,760
To take some of the mystery
out of it, Major,
870
01:01:00,860 --> 01:01:03,930
the photographs you're looking at
are shots of male models,
871
01:01:04,030 --> 01:01:08,440
Mexican circus performers,
Czech research chemists,
872
01:01:08,540 --> 01:01:12,360
Japanese criminals,
French headwaiters,
873
01:01:12,460 --> 01:01:15,690
Turkish wrestlers,
pastoral psychiatrists
874
01:01:15,790 --> 01:01:21,290
and, of course, various officials of the USSR,
the People's Republic of China
875
01:01:21,830 --> 01:01:23,500
and the Soviet Army.
876
01:01:25,590 --> 01:01:28,550
- Hold the one on the right, please.
- Hold that one.
877
01:01:41,850 --> 01:01:43,360
Hold this one too, please.
878
01:01:48,650 --> 01:01:50,440
Exactly one hour ago,
879
01:01:50,540 --> 01:01:53,110
your friend, Mr. Alan Melvin,
in Wainright, Alaska,
880
01:01:53,210 --> 01:01:54,910
made the same two photographs.
881
01:01:58,580 --> 01:02:01,580
This one here wore sunglasses.
Smelled like a goat.
882
01:02:04,080 --> 01:02:06,200
His mustache was a little thinner then.
883
01:02:06,300 --> 01:02:08,250
He had a loud voice and it grated.
884
01:02:08,350 --> 01:02:11,540
He's about 5'11",
on the heavy side.
885
01:02:11,640 --> 01:02:13,890
Uniformed as a lieutenant general.
886
01:02:15,100 --> 01:02:18,510
His staff were dressed in civilian clothes.
They looked a little like FBI men.
887
01:02:18,610 --> 01:02:21,180
His name, incidentally, is Berezovo.
888
01:02:21,280 --> 01:02:23,270
He's a member
of the central committee.
889
01:02:24,690 --> 01:02:28,100
This one was dressed in civilian clothes,
but his staff was uniformed,
890
01:02:28,200 --> 01:02:31,440
bearing from a full colonel
to a first lieutenant.
891
01:02:31,540 --> 01:02:33,190
They wore political markings.
892
01:02:33,290 --> 01:02:34,690
Lights.
893
01:02:41,710 --> 01:02:43,490
All right, Ben.
894
01:02:43,590 --> 01:02:48,620
I'm going to recommend setting up
a joint intelligence CIA-FBI unit
895
01:02:48,720 --> 01:02:50,330
based out of New York.
896
01:02:50,430 --> 01:02:52,920
You'll work with them,
representing the army.
897
01:02:53,020 --> 01:02:55,960
- Your assignment's Raymond Shaw.
- Very good, Colonel.
898
01:02:56,060 --> 01:02:58,590
Should be a very pleasant
assignment, Major,
899
01:02:58,690 --> 01:03:01,050
considering that Raymond Shaw
900
01:03:01,150 --> 01:03:03,680
is the kindest, bravest, warmest,
901
01:03:03,780 --> 01:03:07,270
most wonderful human being
you've ever met in your life.
902
01:03:10,360 --> 01:03:14,110
My mother, Ben,
is a terrible woman.
903
01:03:15,070 --> 01:03:17,910
A terrible, terrible woman.
904
01:03:22,330 --> 01:03:23,930
Chunjin.
905
01:03:24,340 --> 01:03:26,830
Chunjin.
We would like some more wine.
906
01:03:28,500 --> 01:03:30,100
Chunjin!
907
01:03:30,930 --> 01:03:32,910
Oh, I forgot.
908
01:03:33,010 --> 01:03:35,880
After you called,
I... I gave Chunjin the night off.
909
01:03:35,980 --> 01:03:37,750
~ On the first day of Christmas ~
910
01:03:37,850 --> 01:03:40,210
Because it was Christmas Eve,
I told him.
911
01:03:40,310 --> 01:03:42,260
He was very reluctant to go.
912
01:03:42,360 --> 01:03:44,430
~ A partridge in a pear tree ~
913
01:03:44,530 --> 01:03:47,390
That's probably because he's a Buddhist
and he doesn't celebrate Christmas.
914
01:03:47,490 --> 01:03:48,560
Uh-uh.
915
01:03:48,950 --> 01:03:52,600
I don't think that Chunjin is a Buddhist.
916
01:03:52,700 --> 01:03:55,230
Well, he smiles all the time.
917
01:03:55,330 --> 01:03:57,270
Oh, what a shame.
918
01:03:57,370 --> 01:03:59,190
I thought he was a Buddhist.
919
01:03:59,290 --> 01:04:01,940
Otherwise I would have sent him
a Christmas card.
920
01:04:02,040 --> 01:04:03,870
But I figured
921
01:04:05,830 --> 01:04:09,380
that if I sent him a card
at this time of the year,
922
01:04:11,880 --> 01:04:15,750
then he would have to send me
a card on the Buddha's birthday.
923
01:04:15,850 --> 01:04:17,710
- To save face, right?
- Oh, right.
924
01:04:17,810 --> 01:04:19,920
And that would have started
a whole big megillah.
925
01:04:20,020 --> 01:04:21,510
- Exactly.
- All right.
926
01:04:21,610 --> 01:04:25,430
That's what...
You did exactly the right thing.
927
01:04:25,530 --> 01:04:27,590
~ Two turtle doves ~
928
01:04:27,690 --> 01:04:30,140
~ And a partridge in a pear tree ~
929
01:04:30,240 --> 01:04:32,820
Twelve days of Christmas.
930
01:04:34,230 --> 01:04:37,200
One day of Christmas
is loathsome enough.
931
01:04:39,660 --> 01:04:42,070
What were we saying?
Oh, yes, my mother.
932
01:04:42,170 --> 01:04:45,320
Oh, but you don't want to sit there,
listening to me talking about my mother.
933
01:04:45,420 --> 01:04:47,580
Of course I do. I'm interested.
934
01:04:48,370 --> 01:04:53,540
It's rather like listening to Orestes
gripe about Clytemnestra.
935
01:04:53,640 --> 01:04:55,290
- Who?
- Greeks.
936
01:04:55,390 --> 01:04:57,330
- A couple of Greeks in a play.
- Oh.
937
01:04:57,430 --> 01:04:59,460
Well, you know, Ben,
938
01:04:59,560 --> 01:05:02,670
it's a terrible thing to hate your mother.
939
01:05:02,770 --> 01:05:05,130
But I didn't always hate her.
940
01:05:05,230 --> 01:05:09,190
No. When I was a child,
I... I only kind of disliked her.
941
01:05:10,560 --> 01:05:14,220
But after what she did to Jocie and me,
942
01:05:14,320 --> 01:05:17,520
that's when I began to hate her.
943
01:05:17,620 --> 01:05:18,820
Jocie?
944
01:05:19,580 --> 01:05:21,490
Jocie Jordan.
945
01:05:22,620 --> 01:05:25,860
- Senator Jordan's daughter.
- Hmm.
946
01:05:25,960 --> 01:05:28,250
That's pretty funny, isn't it?
947
01:05:31,880 --> 01:05:34,290
Thomas Jordan's daughter
948
01:05:35,550 --> 01:05:38,590
and Johnny Iselin's stepson.
949
01:05:44,140 --> 01:05:45,640
That's her.
950
01:05:47,980 --> 01:05:49,180
Jocie.
951
01:05:51,690 --> 01:05:54,860
- She's lovely.
- I always keep her picture.
952
01:06:01,200 --> 01:06:05,780
Years later, I realized, Ben,
that I am not very lovable.
953
01:06:05,880 --> 01:06:08,030
No, no, don't contradict me.
954
01:06:08,130 --> 01:06:10,240
I am not lovable.
955
01:06:10,340 --> 01:06:14,200
Some people are lovable,
and other people are not lovable.
956
01:06:14,300 --> 01:06:16,960
I am not lovable.
957
01:06:19,340 --> 01:06:22,260
Oh, but I was very lovable with Jocie.
958
01:06:23,340 --> 01:06:26,680
Ben, you cannot believe
how lovable I was.
959
01:06:27,510 --> 01:06:29,270
In a way.
960
01:06:30,520 --> 01:06:33,230
And, of course,
my mother fixed all that.
961
01:06:36,360 --> 01:06:39,810
Ben, you don't blame me
for hating my mother, do you?
962
01:06:39,910 --> 01:06:42,560
I'm not making excuses,
963
01:06:42,660 --> 01:06:49,540
but I have been even less lovable
than I was since.
964
01:06:52,960 --> 01:06:56,620
It was the summer
just before I went into the army.
965
01:06:56,720 --> 01:06:59,380
And I was bitten by this snake.
966
01:07:02,220 --> 01:07:03,670
Are you following me?
967
01:07:03,770 --> 01:07:04,770
I am.
968
01:07:05,850 --> 01:07:10,220
Well, while I was lying there,
absolutely helpless,
969
01:07:10,320 --> 01:07:13,340
afraid to move...
because you're not supposed to move.
970
01:07:13,440 --> 01:07:17,730
It-It makes the poison circulate.
971
01:07:20,030 --> 01:07:23,230
When unexpectedly,
972
01:07:23,330 --> 01:07:27,440
there she was with a razor blade
in her hand.
973
01:07:27,540 --> 01:07:30,150
My daddy's going to be
so pleased about this.
974
01:07:30,250 --> 01:07:34,070
I mean, he's just absolutely scared tiddly
about snakes in this part of the country.
975
01:07:34,170 --> 01:07:36,580
I know that sounds
terribly Freudian and everything,
976
01:07:36,680 --> 01:07:38,580
but in this case, I don't think it is.
977
01:07:38,680 --> 01:07:42,460
I mean, I think he's just simply and
uncomplicatedly afraid of snakes, period.
978
01:07:42,560 --> 01:07:45,540
Which is why I happen to be
riding around with a razor blade
979
01:07:45,640 --> 01:07:49,210
and a bottle of
potassium permanganate solution.
980
01:07:49,310 --> 01:07:51,670
You don't happen to have
a handkerchief, do you?
981
01:07:51,770 --> 01:07:53,840
Oh, no, of course you don't.
982
01:07:53,940 --> 01:07:56,050
Well, I don't either.
983
01:07:56,150 --> 01:07:58,930
I do have a Kleenex, but...
984
01:07:59,030 --> 01:08:00,470
Oh, well.
985
01:08:00,570 --> 01:08:04,780
Seriously, Daddy is going
to be just thrilled about this.
986
01:08:06,450 --> 01:08:10,610
All summer long he's been raving about
snakes, and nobody's even seen one.
987
01:08:10,710 --> 01:08:12,690
And now this.
988
01:08:12,790 --> 01:08:15,740
I promise you one thing.
It may be a little uncomfortable for you.
989
01:08:15,840 --> 01:08:18,200
But it's going to absolutely
make his summer.
990
01:08:18,300 --> 01:08:20,580
Now you just lie very still.
Don't move.
991
01:08:20,680 --> 01:08:24,130
That's very important.
I'll be right back with the car in a minute.
992
01:08:34,390 --> 01:08:36,220
You're lucky, young man, very lucky.
993
01:08:36,320 --> 01:08:41,150
If I were to tell you the statistics
on death by snakebite every year...
994
01:08:42,440 --> 01:08:44,770
But in this case, I... I think...
995
01:08:44,870 --> 01:08:47,490
Oh, there's no swelling above or below.
996
01:08:48,530 --> 01:08:49,530
Hmm.
997
01:08:56,200 --> 01:08:57,600
Normal.
998
01:08:58,010 --> 01:09:01,420
Well, I must say, there's a good chance
you're going to live.
999
01:09:04,210 --> 01:09:07,090
You are not, by any chance,
a mute, are you?
1000
01:09:09,840 --> 01:09:12,260
- No, sir.
- Oh. Well.
1001
01:09:13,850 --> 01:09:16,510
I want to thank you very much,
Miss... Miss...
1002
01:09:16,610 --> 01:09:20,050
- Jordan.
- Miss Jocelyn Jordan.
1003
01:09:20,150 --> 01:09:22,020
- How do you do?
- Hi.
1004
01:09:24,110 --> 01:09:27,640
And now, according
to the quaint local custom,
1005
01:09:27,740 --> 01:09:29,980
it's your turn to tell us
what your name is.
1006
01:09:30,080 --> 01:09:31,770
My name is Raymond Shaw, sir.
1007
01:09:31,870 --> 01:09:35,150
How do you do, Raymond?
Is your place near here, Raymond?
1008
01:09:35,250 --> 01:09:38,280
Yes. It's that red house
just across the lake.
1009
01:09:38,380 --> 01:09:41,070
- The Iselin house?
- My house.
1010
01:09:41,170 --> 01:09:44,160
It was my father's.
My father's dead. He left it to me.
1011
01:09:44,260 --> 01:09:48,120
We were told that that was
the summer camp of Senator Iselin.
1012
01:09:48,220 --> 01:09:50,750
Johnny stays there sometimes, sir.
1013
01:09:50,850 --> 01:09:54,220
When he gets too drunk for my mother
to allow him to be seen in Washington.
1014
01:09:57,180 --> 01:10:00,590
My dear, although we've done everything
that modern science recommends,
1015
01:10:00,690 --> 01:10:03,890
there is still the traditional folk remedy
against snakebite
1016
01:10:03,990 --> 01:10:05,930
which we haven't applied,
1017
01:10:06,030 --> 01:10:08,190
so to be on the safe side...
1018
01:10:11,570 --> 01:10:13,240
Mrs. Iselin is your mother?
1019
01:10:13,910 --> 01:10:15,410
Yes, sir.
1020
01:10:17,910 --> 01:10:20,320
I once found it necessary
to sue your mother
1021
01:10:20,420 --> 01:10:24,120
for defamation of character
and slander.
1022
01:10:24,220 --> 01:10:27,750
My name is Thomas Jordan.
Senator Thomas Jordan.
1023
01:10:28,840 --> 01:10:30,420
The Communist?
1024
01:10:31,680 --> 01:10:37,010
Well, one of your mother's
more endearing traits
1025
01:10:37,110 --> 01:10:40,630
is her tendency to refer to anyone
who disagrees with her about anything
1026
01:10:40,730 --> 01:10:42,520
as a Communist.
1027
01:10:43,020 --> 01:10:46,850
The last time she so referred to me
on a network radio program,
1028
01:10:46,950 --> 01:10:51,400
it cost her $65,000 and court costs.
1029
01:10:52,530 --> 01:10:55,360
What hurt her more than the money,
I think,
1030
01:10:55,460 --> 01:10:58,320
was the fact that I donated all of it
to an organization
1031
01:10:58,420 --> 01:11:01,580
called the American Civil Liberties Union.
1032
01:11:04,620 --> 01:11:06,120
Senator Jordan?
1033
01:11:06,220 --> 01:11:08,040
Yes, Raymond.
1034
01:11:09,880 --> 01:11:13,130
I would very much like to ask
your permission, sir, to marry Jocelyn.
1035
01:11:32,320 --> 01:11:34,740
We were together every minute
after that.
1036
01:11:39,580 --> 01:11:42,240
You just cannot believe, Ben,
1037
01:11:42,340 --> 01:11:45,040
how lovable the whole damn thing was.
1038
01:11:47,670 --> 01:11:49,840
All summer long we were together.
1039
01:11:52,380 --> 01:11:54,050
I was lovable.
1040
01:11:55,590 --> 01:11:57,510
Jocie was lovable.
1041
01:11:58,720 --> 01:12:00,920
The senator was lovable.
1042
01:12:01,020 --> 01:12:03,680
The days were lovable,
the nights were lovable.
1043
01:12:06,600 --> 01:12:08,940
And everybody was lovable
1044
01:12:11,570 --> 01:12:15,400
except, of course, my mother.
1045
01:12:18,070 --> 01:12:19,570
Raymond?
1046
01:12:22,490 --> 01:12:24,280
What is it, Mother?
1047
01:12:24,380 --> 01:12:26,660
What sort of a greeting is that
at 3:30 in the morning?
1048
01:12:26,760 --> 01:12:28,660
It's a quarter to 3:00,
and what do you want?
1049
01:12:28,760 --> 01:12:31,080
I want to talk to you, Raymond.
1050
01:12:31,180 --> 01:12:32,790
About what?
1051
01:12:32,890 --> 01:12:35,010
I would like to talk to you
about that Communist tart.
1052
01:12:35,110 --> 01:12:36,830
Shut up with that, Mother!
Shut up!
1053
01:12:36,930 --> 01:12:40,040
Do you know what Jordan is?
Are you out to crucify me, to crucify Johnny?
1054
01:12:40,140 --> 01:12:42,600
I don't know what you're talking about,
and I don't want to know.
1055
01:12:42,700 --> 01:12:44,630
- I'm going to bed.
- Raymond.
1056
01:12:44,730 --> 01:12:46,310
Sit down.
1057
01:12:57,280 --> 01:12:59,810
How would you see her?
They live in New York.
1058
01:12:59,910 --> 01:13:01,940
I'm getting a job in New York.
1059
01:13:02,040 --> 01:13:03,740
You have your army service.
1060
01:13:03,840 --> 01:13:05,320
Next spring.
1061
01:13:05,420 --> 01:13:07,820
I might be dead by next spring.
1062
01:13:07,920 --> 01:13:10,990
Raymond, if we were at war
1063
01:13:11,090 --> 01:13:15,120
and you were suddenly to become infatuated
with the daughter of a Russian agent,
1064
01:13:15,220 --> 01:13:17,710
wouldn't you expect me
to come to you and object
1065
01:13:17,810 --> 01:13:21,340
and beg you to stop the entire thing
before it was too late?
1066
01:13:21,440 --> 01:13:23,340
Well, we are at war.
1067
01:13:23,440 --> 01:13:27,180
It's a cold war,
but it will get worse and worse
1068
01:13:27,280 --> 01:13:29,760
until every man, woman and child
in this country
1069
01:13:29,860 --> 01:13:31,760
will have to stand up and be counted
1070
01:13:31,860 --> 01:13:34,390
and say whether they are on the side
of right and freedom
1071
01:13:34,490 --> 01:13:37,730
or on the side of the Thomas Jordans
of this country.
1072
01:13:37,830 --> 01:13:40,730
I will go with you to Washington.
Tomorrow, if you like.
1073
01:13:40,830 --> 01:13:44,150
And I will show you documented proof
that this man stands for evil,
1074
01:13:44,250 --> 01:13:47,320
that he is evil
and that his whole life was devoted
1075
01:13:47,420 --> 01:13:50,990
to undermining everything
that you and I and Johnny
1076
01:13:51,090 --> 01:13:53,030
and every freedom-minded American...
1077
01:13:53,130 --> 01:13:55,790
She won, of course.
1078
01:13:55,890 --> 01:13:58,010
She always does.
1079
01:13:59,010 --> 01:14:00,970
I could never beat her.
1080
01:14:02,930 --> 01:14:04,800
I still can't.
1081
01:14:09,520 --> 01:14:11,350
I wrote a letter.
1082
01:14:12,440 --> 01:14:16,110
Or she wrote it and I signed it.
I-I can't even remember which.
1083
01:14:18,650 --> 01:14:23,820
It was a terrible, vile, disgusting letter.
1084
01:14:29,870 --> 01:14:32,170
The next day I enlisted in the army
1085
01:14:35,750 --> 01:14:37,840
and I never saw her again.
1086
01:14:40,260 --> 01:14:42,630
God knows, Ben, I...
1087
01:14:43,680 --> 01:14:45,640
I'm not lovable,
1088
01:14:47,180 --> 01:14:49,920
but I loved her.
1089
01:14:50,020 --> 01:14:52,090
I did love her.
1090
01:14:52,190 --> 01:14:54,520
I
do love her.
1091
01:15:02,530 --> 01:15:04,110
Come on, kid.
1092
01:15:04,210 --> 01:15:06,990
It's time for you to call it a night.
Come on.
1093
01:15:11,660 --> 01:15:16,120
So this lousy brother-in-law of mine,
I say to him, "You think you're a poker player?
1094
01:15:16,220 --> 01:15:19,880
Well, I got a flash for you.
You ain't no poker player."
1095
01:15:21,920 --> 01:15:23,830
So I says to him,
1096
01:15:23,930 --> 01:15:27,960
"My advice to you,
from the bottom of the heart...
1097
01:15:28,060 --> 01:15:30,060
Don't play poker.
1098
01:15:31,270 --> 01:15:36,140
If I was you, I'd get myself
another line of action.
1099
01:15:36,240 --> 01:15:40,930
Why don't you pass the time
by playing a little solitaire?"
1100
01:15:41,030 --> 01:15:43,990
- So he says to me...
- I need a deck of cards, please.
1101
01:15:52,160 --> 01:15:54,320
When I get married to my old lady,
1102
01:15:54,420 --> 01:15:58,490
I got no idea that this guy comes
in the same package,
1103
01:15:58,590 --> 01:16:00,580
that it's a package deal.
1104
01:16:00,680 --> 01:16:05,330
And for 11 long years,
I got this crumb tied around my neck.
1105
01:16:05,430 --> 01:16:07,790
And believe me, it's no bargain.
1106
01:16:07,890 --> 01:16:10,340
You got no idea what kind
of a problem I got with this guy.
1107
01:16:10,440 --> 01:16:12,840
Beer, please.
Sorry I'm late, kid.
1108
01:16:12,940 --> 01:16:15,090
Got held up in traffic, you know?
1109
01:16:15,190 --> 01:16:18,300
So, I says to him,
"Please, do me a favor, will you?
1110
01:16:18,400 --> 01:16:20,260
Why don't you go
and take yourself a cab
1111
01:16:20,360 --> 01:16:24,530
and go up to Central Park
and go jump in the lake?"
1112
01:16:28,320 --> 01:16:30,230
Hey. Raymond!
1113
01:16:30,330 --> 01:16:31,330
Hey.
1114
01:16:38,290 --> 01:16:39,790
Raymond.
1115
01:18:11,550 --> 01:18:13,550
Get out of there.
1116
01:18:14,850 --> 01:18:16,850
What are you doing?
1117
01:18:19,560 --> 01:18:21,640
- Hi, Ben.
- What the hell are you doing?
1118
01:18:21,740 --> 01:18:23,390
What's the matter with you?
1119
01:18:23,490 --> 01:18:25,020
I don't know.
1120
01:18:26,520 --> 01:18:29,620
I was standing next to you at the bar,
and you were playing a game of solitaire.
1121
01:18:29,720 --> 01:18:31,400
Do you remember that?
1122
01:18:33,570 --> 01:18:36,530
Then you bolted out of the bar,
jumped in a cab, drove up here to the park
1123
01:18:36,670 --> 01:18:38,150
and jumped into the water.
1124
01:18:38,250 --> 01:18:42,080
I don't remember, Ben.
I just don't remember.
1125
01:18:42,750 --> 01:18:46,620
Wait a minute. I do. I remember.
1126
01:18:46,720 --> 01:18:48,660
In the dream.
1127
01:18:48,760 --> 01:18:51,470
I remember what you were doing
with your hands.
1128
01:18:52,340 --> 01:18:54,340
You were...
1129
01:18:54,440 --> 01:18:56,050
Of course.
1130
01:18:58,600 --> 01:19:02,800
Obviously the solitaire game serves
as some kind of trigger mechanism.
1131
01:19:02,900 --> 01:19:05,310
Black seven on the red eight.
1132
01:19:07,980 --> 01:19:12,350
I suggest we discard the various number
systems and concentrate on the face cards.
1133
01:19:12,450 --> 01:19:14,900
- Red six on the black seven.
- Thanks a lot.
1134
01:19:15,000 --> 01:19:18,440
Because of their symbolic identification
with human beings.
1135
01:19:18,540 --> 01:19:20,650
Based on Raymond's
psychiatric pattern,
1136
01:19:20,750 --> 01:19:23,490
I think we can safely eliminate
jacks and kings.
1137
01:19:23,590 --> 01:19:26,030
Black six on the red seven.
1138
01:19:26,130 --> 01:19:28,460
Why don't you try it for a while?
1139
01:19:31,130 --> 01:19:34,040
Human fish swimming at the bottom
of the great ocean of atmosphere
1140
01:19:34,140 --> 01:19:38,460
develop psychic injuries
as they collide with one another.
1141
01:19:38,560 --> 01:19:43,480
Most mortal of all
are those gotten from the parent fish.
1142
01:19:44,890 --> 01:19:47,150
Queen of diamonds on the black king.
1143
01:19:49,690 --> 01:19:51,810
Hey, what are you doing?
1144
01:19:51,910 --> 01:19:53,980
To cheat at solitaire
is a form of regression that...
1145
01:19:54,080 --> 01:19:56,060
I remember.
1146
01:19:56,160 --> 01:19:57,660
I remember.
1147
01:19:59,870 --> 01:20:04,570
I can see that Chinese cat
standin' there smilin' like Fu Manchu
1148
01:20:04,670 --> 01:20:06,700
and saying,
1149
01:20:06,800 --> 01:20:11,040
"The queen of diamonds
is reminiscent in many ways
1150
01:20:11,140 --> 01:20:14,220
of Raymond's dearly loved
and hated mother
1151
01:20:15,550 --> 01:20:19,800
and is the second key
to clear the mechanism
1152
01:20:19,900 --> 01:20:22,420
for any other assignment."
1153
01:20:22,520 --> 01:20:23,520
Yeah.
1154
01:20:25,810 --> 01:20:29,010
"...our great republic...
repeat 'republic'...
1155
01:20:29,110 --> 01:20:32,390
until the peril of international Communism
is driven
1156
01:20:32,490 --> 01:20:35,450
from every dark corner
of this great nation."
1157
01:20:36,450 --> 01:20:39,190
Getting a little chucky on the chin.
You know what I mean?
1158
01:20:39,290 --> 01:20:41,940
You know, hon, I can't tell you
how worried I am about Raymond.
1159
01:20:42,040 --> 01:20:43,530
Raymond? What Raymond?
1160
01:20:43,630 --> 01:20:46,780
Raymond Shaw.
My son. Your stepson.
1161
01:20:46,880 --> 01:20:49,990
I've been thinking about him a great deal lately,
and you know what I've decided?
1162
01:20:50,090 --> 01:20:51,950
- No.
- I've decided it's time he got married.
1163
01:20:52,050 --> 01:20:53,050
Hmm.
1164
01:20:54,310 --> 01:20:57,120
May I ask what you find so amusing?
1165
01:20:57,220 --> 01:21:01,090
Who could you possibly find
who would marry Raymond?
1166
01:21:01,190 --> 01:21:04,510
I have devoted considerable thought
to the problem,
1167
01:21:04,610 --> 01:21:08,340
and it has occurred to me
that Tom Jordan's daughter Jocelyn...
1168
01:21:08,440 --> 01:21:09,930
You remember her, hon?
1169
01:21:10,030 --> 01:21:13,600
That mousy little girl Raymond was
so attracted to that summer at the lake.
1170
01:21:13,700 --> 01:21:16,230
Oh, yeah, that little Communist tart?
1171
01:21:16,330 --> 01:21:18,330
All right.
1172
01:21:18,540 --> 01:21:21,390
- So I might have been a little bit hasty.
- A little in the hairline here.
1173
01:21:21,490 --> 01:21:24,610
Anyway, times change. I now think she
would make Raymond an excellent wife.
1174
01:21:24,710 --> 01:21:27,200
She's been living in Paris
for the past two years.
1175
01:21:27,300 --> 01:21:29,410
I have word
she'll be coming home soon.
1176
01:21:29,510 --> 01:21:33,250
And when she does,
I think we should give a little party.
1177
01:21:33,960 --> 01:21:36,620
But, babe, I thought
that you and Senator Jordan...
1178
01:21:36,720 --> 01:21:39,880
I keep telling you not to think.
1179
01:21:39,980 --> 01:21:42,340
You're very, very good
at a great many things,
1180
01:21:42,440 --> 01:21:45,840
but thinking, hon,
just simply isn't one of them.
1181
01:21:45,940 --> 01:21:49,930
You just keep shouting, "Point of order,
point of order" into the television cameras,
1182
01:21:50,030 --> 01:21:51,680
and I'll handle the rest.
1183
01:21:51,780 --> 01:21:53,220
Jimmy. Bourbon and water.
1184
01:21:53,320 --> 01:21:56,270
I think a June wedding would be nice,
1185
01:21:56,370 --> 01:21:58,860
right before the convention.
1186
01:22:00,570 --> 01:22:03,860
Raymond, I don't know why yours
is the only apartment in New York City
1187
01:22:03,960 --> 01:22:05,440
without an air conditioner.
1188
01:22:05,540 --> 01:22:08,700
Sometimes I think you came to us
from another century.
1189
01:22:08,800 --> 01:22:11,030
Chu Chin Chow,
or whatever your name is,
1190
01:22:11,130 --> 01:22:13,740
the steaks are to be broiled
for exactly 11 minutes.
1191
01:22:13,840 --> 01:22:17,710
No more, no less, on each side
in a preheated grill at 400 degrees.
1192
01:22:17,810 --> 01:22:19,250
Yes, ma'am.
1193
01:22:19,350 --> 01:22:21,500
- Raymond?
- Mother?
1194
01:22:21,600 --> 01:22:24,750
- May I ask a question?
- Of course.
1195
01:22:24,850 --> 01:22:26,460
What are you doing here?
1196
01:22:26,560 --> 01:22:28,880
I mean, why are we having
our annual meeting?
1197
01:22:28,980 --> 01:22:30,930
I don't know what you're talking about.
1198
01:22:31,030 --> 01:22:33,750
Well, when I got your message
announcing that you were coming to lunch,
1199
01:22:33,850 --> 01:22:36,180
I naturally assumed it was
because you wanted something.
1200
01:22:36,280 --> 01:22:38,730
Not at all.
This is a purely social event.
1201
01:22:38,830 --> 01:22:40,940
- However...
- Ah.
1202
01:22:41,040 --> 01:22:42,690
The "however."
1203
01:22:42,790 --> 01:22:46,820
As you may or may not have heard,
Johnny and I are giving an enormous party.
1204
01:22:46,920 --> 01:22:50,820
A costume ball, actually,
at the summer house on Long Island.
1205
01:22:50,920 --> 01:22:53,170
I wondered if you'd like to attend.
1206
01:22:54,790 --> 01:22:56,840
Have you gone out of your mind?
1207
01:22:57,880 --> 01:23:01,670
The reason I ask is because we're giving it
in honor of an old friend of yours
1208
01:23:01,770 --> 01:23:03,420
and her father.
1209
01:23:03,520 --> 01:23:05,010
What old friend?
1210
01:23:06,140 --> 01:23:09,420
Do you remember a darling girl we met
the summer before you went into the army...
1211
01:23:09,520 --> 01:23:12,430
Jocelyn Jordan,
Senator Jordan's daughter?
1212
01:23:12,530 --> 01:23:15,270
Well, she's been living abroad
for the last several years.
1213
01:23:16,060 --> 01:23:18,890
She arrived back in New York
a week or so ago.
1214
01:23:18,990 --> 01:23:20,560
And I thought,
1215
01:23:20,660 --> 01:23:23,480
considering the rather shabby way
you treated her,
1216
01:23:23,580 --> 01:23:28,200
it might be a rather gracious gesture
if I gave her a coming home party.
1217
01:23:29,830 --> 01:23:31,660
Jocie and her father...
1218
01:23:34,210 --> 01:23:35,870
coming to a party of yours?
1219
01:23:35,970 --> 01:23:37,280
Of course.
1220
01:23:37,380 --> 01:23:39,630
Once I explained to her
you would be there.
1221
01:23:47,890 --> 01:23:50,840
It's all right. It's Polish caviar.
1222
01:23:50,940 --> 01:23:53,270
- Johnny? Come over here, hon.
- Hmm?
1223
01:23:55,230 --> 01:23:58,060
Come on, get a picture. Quick.
1224
01:23:59,860 --> 01:24:01,360
You stand in the middle.
1225
01:24:04,610 --> 01:24:07,240
- Great. You look marvelous.
- Thank you. See you later.
1226
01:24:11,950 --> 01:24:15,160
- Where is she? Have they come?
- They'll be here any minute.
1227
01:24:15,260 --> 01:24:17,680
Are you sure they're coming, Mother?
Are you absolutely sure?
1228
01:24:17,780 --> 01:24:19,490
Oh, Raymond, don't be such a jerk.
1229
01:24:19,590 --> 01:24:22,710
Go and get yourself a drink
or a tranquilizer or something.
1230
01:24:23,260 --> 01:24:25,170
Raymond can certainly be a royal pain.
1231
01:24:25,270 --> 01:24:30,000
Ah, she's just kiddin'.
Ray, you look great. Look just great.
1232
01:24:30,100 --> 01:24:32,820
What are... What are you supposed to be,
one of those Dutch skaters?
1233
01:24:34,600 --> 01:24:36,100
Raymond, darling.
1234
01:24:37,900 --> 01:24:39,890
Raymond, dear, why do you
always have to look
1235
01:24:39,990 --> 01:24:42,560
as if your head's just about
to come to a point?
1236
01:24:42,660 --> 01:24:45,350
Now just be patient,
and she'll be here.
1237
01:24:45,450 --> 01:24:47,360
I guarantee it.
1238
01:24:49,030 --> 01:24:52,650
Raymond, why don't we just
sneak away for a few minutes
1239
01:24:52,750 --> 01:24:55,120
and sit down somewhere quietly
and have a drink?
1240
01:24:56,870 --> 01:24:58,990
Are you absolutely sure
she's coming, Mother?
1241
01:24:59,090 --> 01:25:03,750
I told you, she telephoned me
20 minutes ago from the hotel.
1242
01:25:05,800 --> 01:25:08,380
Mother... Mother, how did she sound?
1243
01:25:08,480 --> 01:25:10,430
Like a girl.
1244
01:25:11,600 --> 01:25:13,100
Raymond.
1245
01:25:14,310 --> 01:25:17,640
Why don't you pass the time
by playing a little solitaire?
1246
01:25:19,810 --> 01:25:20,810
Tom!
1247
01:25:22,570 --> 01:25:25,560
Oh, Tom. Oh, Tom, boy.
1248
01:25:25,660 --> 01:25:28,480
Tom boy, so great you could come.
1249
01:25:28,580 --> 01:25:31,570
I am here at this fascist rally
1250
01:25:31,670 --> 01:25:33,690
because my daughter has assured me
1251
01:25:33,790 --> 01:25:37,490
that it was important to her happiness
that I come.
1252
01:25:37,590 --> 01:25:39,570
There is no other reason.
1253
01:25:39,670 --> 01:25:41,630
Good old Tom.
1254
01:25:47,550 --> 01:25:49,150
Raymond?
1255
01:25:49,430 --> 01:25:53,420
The time has come for us
to have a serious discussion.
1256
01:25:53,520 --> 01:25:55,260
We feel...
1257
01:25:55,360 --> 01:25:57,720
- What is it?
- It's me, babe. Johnny.
1258
01:25:57,820 --> 01:25:59,470
Tom Jordan's here. I need you.
1259
01:25:59,570 --> 01:26:01,140
I'll be right out.
1260
01:26:01,240 --> 01:26:03,970
- Who's in there with you, anyway?
- Raymond.
1261
01:26:04,070 --> 01:26:07,740
Well, hurry it up, will you?
We've got work to do out here.
1262
01:26:11,740 --> 01:26:13,650
I'll take this one with me, dear.
1263
01:26:13,750 --> 01:26:16,110
It might be mischief if I leave it.
1264
01:26:16,210 --> 01:26:17,700
Yes, Mother.
1265
01:26:21,420 --> 01:26:23,670
I'll be back as soon as I can.
1266
01:26:40,180 --> 01:26:42,930
I've been watching you
through the window.
1267
01:26:43,030 --> 01:26:46,720
When I saw you,
my heart almost shot out of my body.
1268
01:26:46,820 --> 01:26:49,480
I sent Daddy around the front way.
1269
01:26:49,580 --> 01:26:51,740
I had to see you alone.
1270
01:26:57,330 --> 01:26:58,530
Jocie.
1271
01:27:01,290 --> 01:27:02,960
Oh, Jocie.
1272
01:27:17,680 --> 01:27:19,680
He's got it!
1273
01:27:39,030 --> 01:27:41,030
Thank you.
1274
01:27:41,460 --> 01:27:43,530
Come on, lover.
1275
01:27:43,630 --> 01:27:47,830
Why don't you just take that somewhere
very quietly and drink it?
1276
01:27:47,930 --> 01:27:49,370
But, babe, I...
1277
01:27:49,470 --> 01:27:53,040
All right, dear. Run along.
The grown-ups have to talk.
1278
01:27:53,140 --> 01:27:54,140
Huh?
1279
01:28:01,850 --> 01:28:03,930
How good of you to come, Tom.
1280
01:28:04,030 --> 01:28:06,930
I have explained to your husband
why I am here.
1281
01:28:07,030 --> 01:28:10,060
Tom, I know you have
very strong personal feelings
1282
01:28:10,160 --> 01:28:12,560
about Johnny and about me.
1283
01:28:12,660 --> 01:28:16,020
What I would like to find out
is how strong they really are.
1284
01:28:16,120 --> 01:28:18,190
To put it as simply as possible,
1285
01:28:18,290 --> 01:28:21,440
if Johnny's name were put forward
at the convention next week,
1286
01:28:21,540 --> 01:28:23,530
would you attempt to block him?
1287
01:28:23,630 --> 01:28:25,280
You're joking, of course.
1288
01:28:25,380 --> 01:28:28,530
Mr. Stevenson makes jokes.
I do not.
1289
01:28:28,630 --> 01:28:31,080
You're seriously trying
for the nomination for Johnny?
1290
01:28:31,180 --> 01:28:33,410
No. We couldn't make it.
1291
01:28:33,510 --> 01:28:36,630
But I think he has a good chance
for the second spot.
1292
01:28:36,730 --> 01:28:39,460
I've answered your question,
but you haven't answered mine.
1293
01:28:39,560 --> 01:28:42,140
- What question?
- Will you block us?
1294
01:28:44,640 --> 01:28:46,560
Will I block you?
1295
01:28:47,730 --> 01:28:53,190
I would spend every cent I own
and all I could borrow to block you.
1296
01:28:55,360 --> 01:28:59,520
There are people who think of Johnny
as a clown and a buffoon,
1297
01:28:59,620 --> 01:29:01,610
but I do not.
1298
01:29:01,710 --> 01:29:07,080
I despise John Iselin and everything
that Iselinism has come to stand for.
1299
01:29:08,080 --> 01:29:11,450
I think if John Iselin
were a paid Soviet agent,
1300
01:29:11,550 --> 01:29:15,210
he could not do more to harm this country
than he is doing now.
1301
01:29:16,840 --> 01:29:21,050
You asked me a question.
Very well. I'll answer you.
1302
01:29:21,760 --> 01:29:24,720
If you attempt to deal
with the delegates
1303
01:29:24,820 --> 01:29:28,300
or cause Johnny's name
to be brought forward on the ticket,
1304
01:29:28,400 --> 01:29:31,470
or if in my canvass of the delegates
tomorrow morning by telephone
1305
01:29:31,570 --> 01:29:34,310
I find that you are so acting,
1306
01:29:34,410 --> 01:29:37,440
I will bring impeachment proceedings
against your husband
1307
01:29:37,540 --> 01:29:40,440
on the floor of the United States Senate.
1308
01:29:40,540 --> 01:29:43,320
And I will hit him, I promise you,
1309
01:29:43,420 --> 01:29:47,250
with everything
in my well-documented book.
1310
01:30:09,100 --> 01:30:12,180
For one million bucks, pick a card.
1311
01:30:12,280 --> 01:30:14,600
Oh, Bennie, card tricks.
If I had known that...
1312
01:30:14,700 --> 01:30:16,690
Oh, come on. Pick a card.
1313
01:30:20,490 --> 01:30:22,490
The queen of diamonds.
1314
01:30:23,700 --> 01:30:26,200
That's pretty good.
How did you do that?
1315
01:30:27,700 --> 01:30:30,710
This is what is known, my dear girl,
as a forced deck.
1316
01:30:32,790 --> 01:30:36,240
This deck of cards is often employed
by a professional magician
1317
01:30:36,340 --> 01:30:38,370
to simplify his problem
of guessing the card
1318
01:30:38,470 --> 01:30:40,870
picked by the little old lady
in the third row.
1319
01:30:40,970 --> 01:30:44,540
Also employed
by army intelligence officers who...
1320
01:30:44,640 --> 01:30:46,130
- Rosie?
- Hmm?
1321
01:30:46,230 --> 01:30:48,590
Let's get married.
1322
01:30:48,690 --> 01:30:50,880
We certainly are in good spirits
tonight, aren't we?
1323
01:30:50,980 --> 01:30:52,890
Yes, we are.
1324
01:30:52,990 --> 01:30:54,640
Tomorrow's the big day.
1325
01:30:54,740 --> 01:30:57,220
Lunch with Raymond,
have a nice little game of solitaire
1326
01:30:57,320 --> 01:31:01,150
and a nice long chat
about the good old days in Korea.
1327
01:31:01,990 --> 01:31:04,660
And some old Chinese
and Russian friends of ours.
1328
01:31:05,740 --> 01:31:08,790
Then a suggestion or two
that'll rip out all of the wiring.
1329
01:31:10,830 --> 01:31:13,530
And then, dear girl, it's over.
All over.
1330
01:31:13,630 --> 01:31:16,080
- What's the matter? Don't you want to?
- Want to what?
1331
01:31:16,180 --> 01:31:19,620
Get married. Why don't you pay attention
to me when I speak to you?
1332
01:31:19,720 --> 01:31:24,540
Oh, Bennie, I want to marry you more
than I want to go on eating Italian food,
1333
01:31:24,640 --> 01:31:26,760
which will give you some idea.
1334
01:31:29,180 --> 01:31:31,170
Well, then why don't we
get with it, kiddo?
1335
01:31:31,270 --> 01:31:33,390
You know, arranging for the papers,
for the blood test,
1336
01:31:33,490 --> 01:31:34,890
posting the banns,
1337
01:31:34,990 --> 01:31:37,100
figure out what
we're gonna name the kids,
1338
01:31:37,200 --> 01:31:39,980
renting the rice, buy the ring,
call the folks.
1339
01:31:40,080 --> 01:31:41,280
Folks?
1340
01:31:41,660 --> 01:31:43,020
- You neither?
- Mm-mmm.
1341
01:31:43,120 --> 01:31:44,270
- Orphan?
- Uh-huh.
1342
01:31:44,370 --> 01:31:47,340
I used to be convinced that as a baby
I was the soul survivor of a spaceship
1343
01:31:47,440 --> 01:31:48,900
that overshot Mars.
1344
01:31:49,000 --> 01:31:50,440
Very sexy stuff.
1345
01:31:50,540 --> 01:31:53,210
Very, very sexy.
1346
01:32:04,720 --> 01:32:07,220
- Ben.
- Hello, Raymond.
1347
01:32:08,100 --> 01:32:10,920
Ben, I want...
I want you to meet Jocie.
1348
01:32:11,020 --> 01:32:14,630
Remember, I told you about her?
Uh, this is my friend, Major Ben Marco.
1349
01:32:14,730 --> 01:32:16,510
- Miss Jordan.
- How do you do, Major?
1350
01:32:16,610 --> 01:32:18,720
Only it's not Miss Jordan anymore,
it's Mrs. Shaw.
1351
01:32:18,820 --> 01:32:22,140
- Mrs. Raymond Shaw.
- We flew to Maryland last night.
1352
01:32:22,240 --> 01:32:24,350
We got married. We just got back.
1353
01:32:24,450 --> 01:32:27,650
Well, aren't you going to pop champagne,
or dance in the streets,
1354
01:32:27,750 --> 01:32:29,270
or, well, at least kiss the bride?
1355
01:32:29,370 --> 01:32:31,240
- Congratulations, Mrs. Shaw.
- Thank you, Major.
1356
01:32:31,340 --> 01:32:33,820
My God, Ben, isn't she beautiful though?
Isn't she?
1357
01:32:33,920 --> 01:32:36,950
And am I not the luckiest guy in the world?
I mean, the whole world?
1358
01:32:37,050 --> 01:32:39,950
You don't have to answer that, Major.
Anyway, I'm the one who's lucky.
1359
01:32:40,050 --> 01:32:41,550
- Raymond.
- Listen, darling.
1360
01:32:42,210 --> 01:32:45,370
There must be some beer
or champagne or penicillin eyedrops
1361
01:32:45,470 --> 01:32:47,500
or some anchovies in the ice box.
1362
01:32:47,600 --> 01:32:50,710
Crack open whatever it is. The three of us,
we've absolutely got to have a drink.
1363
01:32:50,810 --> 01:32:53,010
Come on, bustle.
Make like a housewife.
1364
01:32:53,110 --> 01:32:54,840
I'll get out of this idiot suit.
1365
01:32:54,940 --> 01:32:57,680
Ben. Ben you should've seen
the judge's face.
1366
01:32:57,780 --> 01:32:59,510
There we were,
the queen of diamonds
1367
01:32:59,610 --> 01:33:02,520
and me looking like...
I don't know, like "Gaucho" Marx.
1368
01:33:04,570 --> 01:33:06,850
Gaucho Marx?
1369
01:33:06,950 --> 01:33:10,020
Ben? Ben, I just made a joke.
1370
01:33:10,120 --> 01:33:12,690
Not a very good joke,
I admit, but a joke.
1371
01:33:12,790 --> 01:33:15,850
Ben, in all the years that you've known me,
have you ever heard me make a joke?
1372
01:33:15,950 --> 01:33:18,240
Well, I just made one. Gaucho Marx.
1373
01:33:18,340 --> 01:33:19,740
Me. Ha.
1374
01:33:20,130 --> 01:33:22,040
Big day.
Mark that down in your book.
1375
01:33:22,140 --> 01:33:25,090
Raymond Shaw got married,
and he made a joke.
1376
01:33:25,880 --> 01:33:27,380
Gaucho Marx.
1377
01:33:33,470 --> 01:33:36,880
The queen of diamonds?
What did he mean, the queen of diamonds?
1378
01:33:36,980 --> 01:33:40,600
My costume. I came to this costume party
as the queen of diamonds.
1379
01:33:40,700 --> 01:33:44,300
I couldn't think what to wear, then I saw this
big playing card in a shop window on 67th...
1380
01:33:44,400 --> 01:33:47,350
- Mrs. Shaw.
- Oh, please, Major. Jocie.
1381
01:33:47,450 --> 01:33:49,400
You call me Jocie, I'll call you Ben.
1382
01:33:49,500 --> 01:33:51,370
Mrs. Shaw... Jocie,
1383
01:33:52,820 --> 01:33:56,900
the reason I came here this morning is to ask
Raymond to voluntarily put himself under arrest.
1384
01:33:57,000 --> 01:33:58,000
What?
1385
01:33:58,340 --> 01:34:00,620
Well, maybe not under arrest.
That's pretty strong.
1386
01:34:00,720 --> 01:34:04,080
But to surrender himself
for some questioning.
1387
01:34:04,180 --> 01:34:06,300
Questioning?
What kind of questioning?
1388
01:34:08,010 --> 01:34:10,460
Raymond is sick, Mrs. Shaw,
1389
01:34:10,560 --> 01:34:12,750
in a kind of a special way.
1390
01:34:12,850 --> 01:34:15,800
- He doesn't even realize it himself.
- Sick? He's not sick.
1391
01:34:15,900 --> 01:34:18,110
He's the healthiest man
I've ever seen in my whole life.
1392
01:34:18,210 --> 01:34:19,820
You can tell that by just looking at him.
1393
01:34:19,920 --> 01:34:22,560
That's not the kind of sick I mean.
1394
01:34:25,020 --> 01:34:26,890
Oh, you're wrong, Ben.
1395
01:34:26,990 --> 01:34:28,980
You're wrong.
1396
01:34:29,080 --> 01:34:31,650
He's tied up inside
in a thousand knots. I know that.
1397
01:34:31,750 --> 01:34:34,700
But you can see for yourself
how he is with me.
1398
01:34:35,990 --> 01:34:37,590
Oh, God.
1399
01:34:48,420 --> 01:34:49,420
Ben,
1400
01:34:50,350 --> 01:34:52,880
we were married just six hours ago.
1401
01:34:52,980 --> 01:34:56,560
We've been in cars and offices
and airplanes ever since.
1402
01:34:58,850 --> 01:35:02,140
What were your... What are your plans?
1403
01:35:03,480 --> 01:35:06,560
Well, there's an inn,
Bedford House, near Bedford Village.
1404
01:35:06,660 --> 01:35:08,680
It's about an hour from here.
1405
01:35:08,780 --> 01:35:11,270
There's hardly anyone there
this early in the season.
1406
01:35:11,370 --> 01:35:13,360
We've already wired for a room.
1407
01:35:14,740 --> 01:35:17,150
Ben, you've got to
believe me and trust me.
1408
01:35:17,250 --> 01:35:19,410
I can make him well.
1409
01:35:20,870 --> 01:35:22,700
I'll give you 48 hours.
1410
01:35:22,800 --> 01:35:25,620
You have him back here
day after tomorrow.
1411
01:35:25,720 --> 01:35:27,710
I'll talk to him then.
1412
01:35:28,710 --> 01:35:31,500
After that, we'll see.
1413
01:35:31,600 --> 01:35:33,830
Oh, thank you, Ben.
1414
01:35:33,930 --> 01:35:36,010
Thank you and God bless you.
1415
01:35:44,560 --> 01:35:46,060
Darling.
1416
01:35:55,110 --> 01:35:56,110
What?
1417
01:35:57,570 --> 01:35:59,170
Nothing.
1418
01:35:59,290 --> 01:36:01,240
Just darling.
1419
01:36:13,130 --> 01:36:14,130
Mmm.
1420
01:36:17,930 --> 01:36:20,050
My dear girl,
1421
01:36:20,150 --> 01:36:22,130
have you noticed
that the human race is divided
1422
01:36:22,230 --> 01:36:25,390
into two distinct
and irreconcilable groups?
1423
01:36:25,490 --> 01:36:29,310
Those who walk into rooms
and automatically turn television sets on,
1424
01:36:29,410 --> 01:36:32,150
and those who walk into rooms
and automatically turn them off.
1425
01:36:33,990 --> 01:36:36,270
You know, the problem is,
they usually marry each other,
1426
01:36:36,370 --> 01:36:37,940
which naturally causes a great deal...
1427
01:36:38,040 --> 01:36:40,720
The elopement of Jocelyn Jordan,
daughter of Senator Thomas Jordan,
1428
01:36:40,820 --> 01:36:44,200
and Korean war hero Raymond Shaw,
stepson of Senator John Iselin.
1429
01:36:44,300 --> 01:36:46,610
- It appears, however...
- My Romeo.
1430
01:36:46,710 --> 01:36:49,520
that this Montague-Capulet note
will have little effect on the feud
1431
01:36:49,620 --> 01:36:51,750
now raging
between the two party leaders.
1432
01:36:51,850 --> 01:36:53,910
From his campaign headquarters
this morning,
1433
01:36:54,010 --> 01:36:56,920
Senator Iselin stepped up his charges
against the leader of the group
1434
01:36:57,020 --> 01:36:59,040
attempting to block his nomination.
1435
01:36:59,140 --> 01:37:04,420
I now charge this man, Thomas Jordan,
with high treason.
1436
01:37:04,520 --> 01:37:08,470
And I assure you,
the moment the Senate reconvenes,
1437
01:37:08,570 --> 01:37:12,270
I shall move for this man Jordan's
impeachment!
1438
01:37:12,370 --> 01:37:15,350
And after that, a civil trial.
1439
01:37:15,450 --> 01:37:17,850
Come on. Get dressed.
1440
01:37:17,950 --> 01:37:20,940
We're driving down to New York.
Go straight to your father's house.
1441
01:37:21,040 --> 01:37:23,810
Please convey my personal apologies to him.
I'll join you there later.
1442
01:37:23,910 --> 01:37:25,700
What are you going to do?
1443
01:37:25,800 --> 01:37:27,780
...that Thomas Jordan represents...
1444
01:37:27,880 --> 01:37:30,160
Something I should've done
a long time ago.
1445
01:37:30,260 --> 01:37:35,170
I'm going to beat that vile, slandering
son of a numskull to a bloody pulp!
1446
01:37:38,760 --> 01:37:40,160
Mother!
1447
01:37:40,600 --> 01:37:44,310
That vile, slandering husband of yours!
Where is he?
1448
01:37:45,520 --> 01:37:49,350
Darling, something very important has come up.
There is something you have to do.
1449
01:38:07,250 --> 01:38:09,250
Who is it?
1450
01:38:12,460 --> 01:38:15,000
- It's me, sir.
- Raymond, my boy!
1451
01:38:17,210 --> 01:38:19,500
Jocie waited up as long as she could.
1452
01:38:19,600 --> 01:38:21,670
She turned in about a quarter to 2:00.
1453
01:38:21,770 --> 01:38:23,340
She told me the good news.
1454
01:38:23,440 --> 01:38:24,880
- Raymond?
- Yes, sir.
1455
01:38:24,980 --> 01:38:28,550
I want to offer my congratulations
and welcome you to the family.
1456
01:38:28,650 --> 01:38:31,140
I've been watching
my daughter's face all evening.
1457
01:38:31,240 --> 01:38:33,260
She's a very happy girl.
1458
01:38:33,360 --> 01:38:35,350
- Thank you, sir.
- Come with me.
1459
01:38:35,450 --> 01:38:38,520
I'll force some good whiskey on you
to celebrate your wedding,
1460
01:38:38,620 --> 01:38:41,650
soothe you after a trying day,
any number of good reasons.
1461
01:38:41,750 --> 01:38:43,600
There's some whiskey
in that cabinet beside you.
1462
01:38:43,700 --> 01:38:45,400
Help yourself.
1463
01:38:45,500 --> 01:38:50,450
I only hope you haven't been too much upset
by these idiotic attacks of Iselin.
1464
01:38:50,550 --> 01:38:54,370
Actually, I take the position that
any attack by Iselin is a great honor.
1465
01:38:54,470 --> 01:38:57,160
Actually, I haven't had so much
supporting mail in the Senate
1466
01:38:57,260 --> 01:38:58,920
in the last 22 years.
1467
01:39:00,220 --> 01:39:02,380
I'm very glad to hear that, sir.
1468
01:39:04,510 --> 01:39:06,670
What the hell is that in your hand?
1469
01:39:06,770 --> 01:39:08,470
It's a pistol, sir.
1470
01:39:09,060 --> 01:39:10,640
Is that a silencer?
1471
01:39:11,350 --> 01:39:12,590
Yes, sir.
1472
01:39:12,690 --> 01:39:15,440
Why are you carrying a pistol?
1473
01:39:16,900 --> 01:39:18,900
Raymond, what are you...
1474
01:39:27,830 --> 01:39:30,570
Daddy, what is it?
1475
01:39:30,670 --> 01:39:32,830
Raymond, no! Raymond, darling.
1476
01:40:28,720 --> 01:40:29,720
Ben?
1477
01:40:40,400 --> 01:40:43,070
Ben, what is it?
1478
01:40:43,940 --> 01:40:46,950
Raymond Shaw shot and killed his wife
early this morning.
1479
01:40:53,410 --> 01:40:55,820
But i-it doesn't say...
1480
01:40:55,920 --> 01:40:57,320
I know.
1481
01:40:58,670 --> 01:41:00,790
It wasn't Raymond that really did it.
1482
01:41:02,920 --> 01:41:05,090
In a way, it was me.
1483
01:41:06,880 --> 01:41:08,750
As you can well understand,
gentlemen,
1484
01:41:08,850 --> 01:41:14,170
my... my wife is prostrate over the loss
of this dear and wonderful girl
1485
01:41:14,270 --> 01:41:16,260
whom she loved as a daughter.
1486
01:41:16,360 --> 01:41:19,180
And your stepson, Senator, where is he?
1487
01:41:19,280 --> 01:41:22,430
My... My son Raymond's in retreat,
1488
01:41:22,530 --> 01:41:25,850
praying for strength, understanding
1489
01:41:25,950 --> 01:41:29,610
to... to try and carry on somehow.
1490
01:41:34,370 --> 01:41:36,500
Ben, it's for you.
1491
01:41:43,290 --> 01:41:44,920
Major Marco speaking.
1492
01:41:46,590 --> 01:41:47,590
Ben?
1493
01:41:47,970 --> 01:41:49,570
Hi, kid.
1494
01:41:50,800 --> 01:41:52,670
How could anyone...
1495
01:41:52,770 --> 01:41:53,970
Jocie.
1496
01:41:55,060 --> 01:41:58,470
- How could it happen?
- Where are you, Raymond?
1497
01:41:58,570 --> 01:41:59,570
I...
1498
01:42:00,820 --> 01:42:03,730
I think maybe I'm going crazy.
1499
01:42:04,770 --> 01:42:08,390
I'm having terrible dreams
like you used to have and...
1500
01:42:08,490 --> 01:42:11,020
Where are you, Raymond?
We can't talk on the telephone.
1501
01:42:11,120 --> 01:42:12,780
Just tell me where you are.
1502
01:42:13,320 --> 01:42:15,280
Uh... I...
1503
01:42:15,380 --> 01:42:17,370
I'm in a hotel room
1504
01:42:19,120 --> 01:42:20,790
across from the Garden.
1505
01:42:22,330 --> 01:42:24,590
Eighth Avenue side.
1506
01:42:25,590 --> 01:42:26,990
Room 4.
1507
01:42:27,890 --> 01:42:30,210
All right. Now listen to me.
Just wait right there.
1508
01:42:30,310 --> 01:42:33,970
I'll be there in 10 minutes.
Don't move. Just wait right there.
1509
01:42:35,010 --> 01:42:36,760
Okay, I'll take him now.
1510
01:42:36,860 --> 01:42:38,970
Everything's got to move quite normally.
1511
01:42:39,070 --> 01:42:44,010
Now, I want him to feel like he's safe.
Just give me a pack of cards.
1512
01:42:44,110 --> 01:42:45,600
What do you know?
1513
01:42:45,700 --> 01:42:49,850
They just handed the vice presidential
nomination to that idiot Iselin.
1514
01:42:49,950 --> 01:42:50,950
Oh.
1515
01:43:07,210 --> 01:43:08,760
Hi, kid.
1516
01:43:11,630 --> 01:43:15,300
Who killed Jocie, Ben?
1517
01:43:16,890 --> 01:43:19,640
Tell me. I... I've got to know.
1518
01:43:35,990 --> 01:43:39,080
How about passing the time
by playing a little solitaire?
1519
01:43:49,170 --> 01:43:50,660
All right.
1520
01:43:50,760 --> 01:43:54,000
Now let's start unlocking
a few doors.
1521
01:43:54,100 --> 01:43:56,500
Let's begin with the patrol.
1522
01:43:56,600 --> 01:43:59,170
You didn't save our lives
and take out an enemy company
1523
01:43:59,270 --> 01:44:01,720
or anything like that,
did you, Raymond?
1524
01:44:01,820 --> 01:44:03,420
Did you?
1525
01:44:03,650 --> 01:44:05,310
- No.
- What happened?
1526
01:44:07,060 --> 01:44:10,230
The patrol was taken
by a Russian airborne unit
1527
01:44:11,280 --> 01:44:14,060
and flown by helicopter
1528
01:44:14,160 --> 01:44:17,620
across the Manchurian border
to a place called Tonghua.
1529
01:44:19,450 --> 01:44:22,490
We were worked on for three days
1530
01:44:22,590 --> 01:44:27,540
by a team of specialists
from the Pavlov Institute in Moscow.
1531
01:44:28,290 --> 01:44:32,130
They've developed a technique
for descent into the unconscious mind...
1532
01:44:32,960 --> 01:44:35,000
part light-induced and part drug.
1533
01:44:35,100 --> 01:44:37,460
Never mind all that. Not now.
1534
01:44:37,560 --> 01:44:39,550
Tell me what else happened at Tonghua.
1535
01:44:40,720 --> 01:44:42,970
We were drilled for three days.
1536
01:44:44,430 --> 01:44:47,840
We were made to memorize
the details of the imaginary action.
1537
01:44:47,970 --> 01:44:49,020
What else?
1538
01:44:55,110 --> 01:44:57,450
And I strangled Ed Mavole
1539
01:44:58,490 --> 01:45:01,120
and shot Bobby Lembeck.
1540
01:45:03,490 --> 01:45:06,070
One red queen works pretty good.
1541
01:45:06,170 --> 01:45:09,670
Let's see what we get with two of 'em.
Keep playing.
1542
01:45:24,600 --> 01:45:27,100
Then I killed Mr. Gaines.
1543
01:45:29,600 --> 01:45:31,930
It was just a test.
1544
01:45:32,030 --> 01:45:34,770
It didn't matter who I killed.
1545
01:45:34,870 --> 01:45:37,480
They picked him to see
if all the linkages still worked
1546
01:45:37,580 --> 01:45:40,530
before they turned me over
to my American operator.
1547
01:45:43,700 --> 01:45:46,740
And that business
about jumping in the lake?
1548
01:45:46,840 --> 01:45:49,450
It really did happen.
1549
01:45:49,550 --> 01:45:52,120
It was an accident.
1550
01:45:52,220 --> 01:45:55,960
Something somebody said in the bar
accidentally triggered it.
1551
01:45:56,060 --> 01:45:57,220
Keep playing.
1552
01:46:08,390 --> 01:46:11,770
Then I killed Senator Jordan
1553
01:46:13,940 --> 01:46:16,230
and after that, I...
1554
01:46:17,740 --> 01:46:21,020
You are to forget everything that happened
at the senator's house.
1555
01:46:21,120 --> 01:46:22,940
Do you understand, Raymond?
1556
01:46:23,040 --> 01:46:25,070
You'll only remember it
when I tell you so.
1557
01:46:25,170 --> 01:46:27,580
You are to forget about it.
Do you understand?
1558
01:46:28,910 --> 01:46:30,360
Yes, sir.
1559
01:46:30,460 --> 01:46:33,060
Now, Raymond,
1560
01:46:33,380 --> 01:46:36,080
now the big one.
1561
01:46:36,180 --> 01:46:40,000
Why... Why is all of this being done?
1562
01:46:40,100 --> 01:46:42,050
What have they built you to do?
1563
01:46:43,930 --> 01:46:45,600
I don't know.
1564
01:46:49,390 --> 01:46:54,860
I don't think anybody really knows
except Berezovo in Moscow
1565
01:46:56,320 --> 01:46:58,690
and my American operator here.
1566
01:47:00,280 --> 01:47:03,900
Well, whatever it is,
it's supposed to happen soon.
1567
01:47:04,000 --> 01:47:06,690
Right at the convention.
1568
01:47:06,790 --> 01:47:08,290
Maybe it...
1569
01:47:09,870 --> 01:47:11,830
I don't know.
1570
01:47:15,000 --> 01:47:19,920
They can make me do anything,
Ben, can't they?
1571
01:47:21,920 --> 01:47:23,420
Anything.
1572
01:47:23,520 --> 01:47:25,750
We'll see, kid.
1573
01:47:25,850 --> 01:47:28,600
We'll see what they can do
and we'll see what we can do.
1574
01:47:32,810 --> 01:47:35,310
So the red queen is our baby.
1575
01:47:37,020 --> 01:47:39,440
Well, take a look at this, kid.
1576
01:47:41,780 --> 01:47:43,280
Fifty-two of them.
1577
01:47:44,360 --> 01:47:46,320
Take a good look at 'em, Raymond.
Look at 'em.
1578
01:47:46,420 --> 01:47:49,320
And while you're looking, listen.
1579
01:47:49,420 --> 01:47:51,910
This is me, Marco, talking.
1580
01:47:53,040 --> 01:47:55,450
Fifty-two red queens and me
are telling you.
1581
01:47:55,550 --> 01:47:57,990
You know what we're telling you?
It's over.
1582
01:47:58,090 --> 01:48:01,460
The links, their beautifully
conditioned links are smashed.
1583
01:48:01,560 --> 01:48:04,460
They're smashed as of now
because we say so,
1584
01:48:04,560 --> 01:48:06,750
because we say
they are to be smashed.
1585
01:48:06,850 --> 01:48:09,800
We're bustin' up the joint.
We're tearing out all the wires.
1586
01:48:09,900 --> 01:48:11,800
We're busting it up so good,
1587
01:48:11,900 --> 01:48:13,700
all the queen's horses
and all the queen's men
1588
01:48:13,800 --> 01:48:15,640
will never put old Raymond
back together again.
1589
01:48:15,740 --> 01:48:18,140
You don't work anymore.
1590
01:48:18,240 --> 01:48:19,890
That's an order.
1591
01:48:19,990 --> 01:48:22,350
Anybody invites you
to a game of solitaire,
1592
01:48:22,450 --> 01:48:26,780
you tell 'em, "Sorry, buster.
The ball game is over."
1593
01:48:52,060 --> 01:48:55,310
It's time for my American operator
to give me the plan.
1594
01:48:59,650 --> 01:49:00,650
Yes?
1595
01:49:01,410 --> 01:49:03,570
Yes, I understand, Mother.
1596
01:49:12,540 --> 01:49:15,150
She wants me to go.
1597
01:49:15,250 --> 01:49:18,410
There's a car waiting for me downstairs.
1598
01:49:18,510 --> 01:49:22,090
The convention's adjourned. It reconvenes
at 9:00 for the acceptance speeches.
1599
01:49:23,630 --> 01:49:25,760
I don't think anything
will happen until then.
1600
01:49:27,680 --> 01:49:29,460
I'd better go now.
1601
01:49:29,560 --> 01:49:31,300
Here's a number.
1602
01:49:38,140 --> 01:49:42,680
I've got 500 people at my disposal,
a thousand if I need them.
1603
01:49:42,780 --> 01:49:46,440
You call me at that number.
Try to call me by 8:30.
1604
01:49:46,540 --> 01:49:49,190
Or as soon as you find out
whatever it is they want you to do.
1605
01:49:49,290 --> 01:49:50,730
I'll be waiting.
1606
01:49:50,830 --> 01:49:52,330
Yes, sir.
1607
01:49:54,990 --> 01:49:56,500
Raymond.
1608
01:49:59,000 --> 01:50:02,340
Remember, Raymond,
the wires have been pulled.
1609
01:50:03,040 --> 01:50:05,330
They can't touch you anymore.
1610
01:50:05,430 --> 01:50:06,920
You're free.
1611
01:50:20,100 --> 01:50:23,720
It's been decided that you
will be dressed as a priest
1612
01:50:23,820 --> 01:50:26,730
to help you get away
in the pandemonium afterwards.
1613
01:50:27,530 --> 01:50:30,310
Chunjin will give you a two-piece
Soviet Army sniper's rifle
1614
01:50:30,410 --> 01:50:32,660
that fits nicely into a special bag.
1615
01:50:33,950 --> 01:50:36,580
There's a spotlight booth
that won't be in use.
1616
01:50:37,660 --> 01:50:40,870
It's up under the roof
on the Eighth Avenue side of the Garden.
1617
01:50:41,580 --> 01:50:45,000
You will have absolutely clear,
protected shooting.
1618
01:50:50,680 --> 01:50:54,010
You are to shoot the presidential nominee
through the head,
1619
01:50:54,890 --> 01:50:58,300
and Johnny will rise gallantly
to his feet
1620
01:50:58,400 --> 01:51:01,970
and lift Ben Arthur's body in his arms
1621
01:51:02,070 --> 01:51:05,650
and stand in front of the microphones
and begin to speak.
1622
01:51:07,730 --> 01:51:10,100
The speech is short,
1623
01:51:10,200 --> 01:51:12,860
but it's the most rousing speech
I've ever read.
1624
01:51:13,950 --> 01:51:17,700
It's been worked on here and in Russia
on and off for over eight years.
1625
01:51:18,870 --> 01:51:22,200
I shall force someone
to take the body away from him.
1626
01:51:22,300 --> 01:51:25,910
Then Johnny will really hit
those microphones and those cameras,
1627
01:51:26,010 --> 01:51:27,830
with blood all over him,
1628
01:51:27,930 --> 01:51:29,610
fighting off anyone
who tries to help him,
1629
01:51:29,720 --> 01:51:33,250
defending America
even if it means his own death,
1630
01:51:33,350 --> 01:51:36,630
rallying a nation of television viewers
into hysteria
1631
01:51:36,730 --> 01:51:39,010
to sweep us up into the White House
1632
01:51:39,110 --> 01:51:43,060
with powers that will make
martial law seem like anarchy.
1633
01:51:44,060 --> 01:51:46,020
Now, this is very important.
1634
01:51:47,900 --> 01:51:49,810
I want the nominee to be dead
1635
01:51:49,910 --> 01:51:53,940
about two minutes after he begins
his acceptance speech,
1636
01:51:54,040 --> 01:51:56,820
depending on his reading time
under pressure.
1637
01:51:56,920 --> 01:52:01,900
You are to hit him right at the point
that he finishes the phrase,
1638
01:52:02,000 --> 01:52:07,240
"Nor would I ask of any fellow American
in defense of his freedom
1639
01:52:07,340 --> 01:52:11,830
that which I would not gladly give myself.
1640
01:52:11,930 --> 01:52:15,010
My life before my liberty."
1641
01:52:16,640 --> 01:52:19,430
Is that absolutely clear?
1642
01:52:24,140 --> 01:52:26,190
Would you repeat it for me, Raymond?
1643
01:52:27,190 --> 01:52:30,180
Nor would I ask
of any fellow American...
1644
01:52:30,280 --> 01:52:33,440
- In defense of his freedom...
- in defense of his freedom...
1645
01:52:33,540 --> 01:52:36,260
- that which I would not gladly...
- that which I would not gladly give...
1646
01:52:36,360 --> 01:52:38,190
- give myself.
- myself.
1647
01:52:38,290 --> 01:52:39,860
- My life...
- My life...
1648
01:52:39,960 --> 01:52:43,080
- before my liberty.
- before my liberty.
1649
01:52:55,930 --> 01:53:00,300
I know you will never entirely
comprehend this, Raymond,
1650
01:53:00,400 --> 01:53:04,890
but you must believe
I did not know it would be you.
1651
01:53:06,020 --> 01:53:09,100
I served them.
I fought for them.
1652
01:53:09,200 --> 01:53:11,600
I'm on the point of winning for them
the greatest foothold
1653
01:53:11,700 --> 01:53:14,140
they will ever have in this country.
1654
01:53:14,240 --> 01:53:16,230
And they paid me back
1655
01:53:16,330 --> 01:53:19,770
by taking your soul away from you.
1656
01:53:19,870 --> 01:53:22,480
I told them to build me an assassin.
1657
01:53:22,580 --> 01:53:25,570
I wanted a killer
from a world filled with killers,
1658
01:53:25,670 --> 01:53:27,820
and they chose you
1659
01:53:27,920 --> 01:53:31,130
because they thought
it would bind
me closer to them.
1660
01:53:35,130 --> 01:53:38,710
But now we have come
almost to the end.
1661
01:53:38,810 --> 01:53:41,300
One last step,
1662
01:53:41,400 --> 01:53:43,460
and then when I take power,
1663
01:53:43,560 --> 01:53:47,090
they will be pulled down
and ground into dirt
1664
01:53:47,190 --> 01:53:50,100
for what they did to you
1665
01:53:50,200 --> 01:53:54,650
and what they did in so contemptuously
underestimating me.
1666
01:54:41,360 --> 01:54:44,070
One, two, three, four, five, six.
1667
01:54:59,420 --> 01:55:03,260
Testing.
One, two, three, four, five, six.
1668
01:55:47,180 --> 01:55:49,640
Hit the lights. Lights.
1669
01:56:07,490 --> 01:56:08,940
Lights out.
1670
01:56:09,040 --> 01:56:10,440
Lights!
1671
01:56:36,480 --> 01:56:39,010
Why hasn't he called?
1672
01:56:39,110 --> 01:56:42,110
It was a calculated risk, Ben.
You were right to take it.
1673
01:56:42,780 --> 01:56:45,740
Even if it's not true,
it's nice of you to say it.
1674
01:56:48,450 --> 01:56:49,940
The Garden's filling up.
1675
01:56:50,040 --> 01:56:52,110
Take it easy.
1676
01:56:52,210 --> 01:56:55,040
- 8:44.
- I know.
1677
01:57:00,750 --> 01:57:04,330
If Steinkamp doesn't take off that stupid hat
and stop messin' around with those broads,
1678
01:57:04,430 --> 01:57:06,630
I'm gonna bust him into a PFC.
1679
01:57:06,730 --> 01:57:08,470
Easy, Ben.
1680
01:57:12,180 --> 01:57:15,270
Okay, Milt, I blew it. I blew it!
1681
01:57:16,480 --> 01:57:19,180
My magic is better than your magic.
1682
01:57:19,280 --> 01:57:21,310
I should've known better.
1683
01:57:21,410 --> 01:57:24,490
Intelligence officer.
Stupidity officer is better.
1684
01:57:26,070 --> 01:57:28,290
If the Pentagon ever wants
to open up a stupidity division,
1685
01:57:28,390 --> 01:57:30,490
they know who they can get to lead it.
1686
01:57:34,200 --> 01:57:36,490
Well, Raymond was theirs.
He is theirs.
1687
01:57:36,590 --> 01:57:39,530
He'll always be theirs.
1688
01:57:39,630 --> 01:57:42,420
There's time. He may still call.
1689
01:57:47,590 --> 01:57:49,090
For money?
1690
01:57:51,850 --> 01:57:52,850
No.
1691
01:57:55,180 --> 01:57:57,180
That's what I figured.
1692
01:58:01,940 --> 01:58:04,610
- Let's get the hell out of here.
- All right, Ben. Let's go.
1693
01:59:38,200 --> 01:59:40,120
Milt, I tell you,
you've got to stop this thing.
1694
01:59:40,220 --> 01:59:42,370
Stop it? How can I stop it?
On what evidence?
1695
01:59:42,500 --> 01:59:45,960
If there was a bomb planted here, you got a
tip that there was, you'd stop it fast enough.
1696
01:59:46,060 --> 01:59:47,560
You'd empty the
White House if you had to.
1697
01:59:47,660 --> 01:59:50,620
I tell you, there's a bomb here,
a time bomb that's just waiting to go off.
1698
01:59:54,720 --> 01:59:57,710
Ladies and gentlemen,
our national anthem.
1699
01:59:57,810 --> 02:00:02,610
~ Oh, say, can you see ~
1700
02:00:02,820 --> 02:00:07,060
~ By the dawn's early light ~
1701
02:00:07,160 --> 02:00:11,560
~ What so proudly we hailed ~
1702
02:00:11,660 --> 02:00:16,650
~ At the twilight's last gleaming? ~
1703
02:00:16,750 --> 02:00:19,610
- ~ Whose broad stripes and bright stars ~
- Stop twitching.
1704
02:00:19,710 --> 02:00:21,600
Raymond has never missed
with a rifle in his life.
1705
02:00:21,700 --> 02:00:26,070
~ Through the perilous fight ~
1706
02:00:26,170 --> 02:00:30,950
~ O'er the ramparts we watched ~
1707
02:00:31,050 --> 02:00:36,130
~ Were so gallantly streaming ~
1708
02:00:36,230 --> 02:00:41,340
~ And the rocket's red glare ~
1709
02:00:41,440 --> 02:00:46,550
~ The bombs bursting in air ~
1710
02:00:46,650 --> 02:00:51,680
~ Gave proof through the night ~
1711
02:00:51,780 --> 02:00:57,860
~ That our flag was still there ~
1712
02:00:57,960 --> 02:01:05,530
~ Oh, say does
that star-spangled banner ~
1713
02:01:05,630 --> 02:01:08,030
~ Yet wave ~
1714
02:01:11,140 --> 02:01:16,740
~ For the land of the free ~
1715
02:01:17,140 --> 02:01:19,040
We're in like Flynn, lover.
1716
02:01:19,140 --> 02:01:22,340
~ And the home ~
1717
02:01:22,650 --> 02:01:26,050
~ Of the brave ~~
1718
02:01:39,950 --> 02:01:42,820
- Ladies and gentlemen...
- All you have to do is take it easy.
1719
02:01:42,920 --> 02:01:47,570
I give you the next president
of the United States,
1720
02:01:47,670 --> 02:01:51,470
Benjamin K. Arthur!
1721
02:02:18,700 --> 02:02:20,490
Mr. Chairman,
1722
02:02:21,870 --> 02:02:23,320
delegates,
1723
02:02:23,420 --> 02:02:26,860
my fellow Americans,
1724
02:02:26,960 --> 02:02:28,780
it is with great humility,
1725
02:02:28,880 --> 02:02:32,330
albeit with enormous pride
1726
02:02:32,430 --> 02:02:36,200
and with a sense
of the job to be done,
1727
02:02:36,300 --> 02:02:40,290
that I most humbly
and most gratefully
1728
02:02:40,390 --> 02:02:44,890
accept this nomination
for the highest office in our land.
1729
02:02:52,100 --> 02:02:54,230
It is with a full awareness
1730
02:02:55,190 --> 02:02:59,730
that the four years that lie ahead
for this country
1731
02:02:59,830 --> 02:03:02,900
are, in a sense, the crucial years.
1732
02:03:03,000 --> 02:03:05,000
The years,
1733
02:03:05,420 --> 02:03:09,150
if I may borrow
Mr. Churchill's phrase,
1734
02:03:09,250 --> 02:03:11,200
"the years of decision."
1735
02:03:11,300 --> 02:03:16,040
And, if I may be permitted
a phrase of my own,
1736
02:03:16,140 --> 02:03:19,210
the years of striving.
1737
02:03:19,310 --> 02:03:25,050
For it is not what has
been done in the past,
1738
02:03:25,150 --> 02:03:28,720
or what may be done
against the far horizons
1739
02:03:28,820 --> 02:03:31,180
of some distant future,
1740
02:03:31,280 --> 02:03:35,690
but what will be done now.
1741
02:03:45,660 --> 02:03:48,690
...that you, my fellow Americans,
1742
02:03:48,790 --> 02:03:52,040
have placed on my shoulders.
1743
02:03:53,250 --> 02:03:57,240
Nor will I ask of any fellow American
1744
02:03:57,340 --> 02:03:59,800
in defense of his freedom...
1745
02:04:05,680 --> 02:04:07,680
Excuse me.
1746
02:04:07,900 --> 02:04:11,760
...that which I would not
gladly give myself.
1747
02:04:11,860 --> 02:04:15,810
My life before my liberty!
1748
02:04:43,130 --> 02:04:45,720
You couldn't have stopped them.
The army couldn't have stopped them.
1749
02:04:45,820 --> 02:04:48,760
So I had to.
That's why I didn't call.
1750
02:04:51,890 --> 02:04:53,980
Oh, God, Ben.
1751
02:05:04,530 --> 02:05:06,030
Poor Raymond.
1752
02:05:06,860 --> 02:05:09,160
Poor friendless, friendless Raymond.
1753
02:05:12,330 --> 02:05:14,700
He was wearing his medal
when he died.
1754
02:05:19,210 --> 02:05:21,880
You should read some
of the citations some time.
1755
02:05:23,300 --> 02:05:25,220
Just read them.
1756
02:05:28,140 --> 02:05:31,130
"Taken eight prisoners,
killing four enemy in the process,
1757
02:05:31,230 --> 02:05:33,470
while one leg and one arm
were shattered
1758
02:05:33,570 --> 02:05:36,590
and he could only crawl
because the other leg had been blown off.
1759
02:05:36,690 --> 02:05:38,290
Edwards.
1760
02:05:38,570 --> 02:05:40,140
Wounded five times,
1761
02:05:40,240 --> 02:05:43,730
dragged himself across the direct fire
of three enemy machine guns
1762
02:05:43,830 --> 02:05:45,810
to pull two of his wounded men to safety
1763
02:05:45,910 --> 02:05:50,440
amid 69 dead and 203 casualties.
1764
02:05:50,540 --> 02:05:52,030
Holderman."
1765
02:06:03,710 --> 02:06:06,040
Made to commit acts
1766
02:06:06,140 --> 02:06:08,970
too unspeakable to be cited here
1767
02:06:12,100 --> 02:06:16,430
by an enemy who had captured
his mind and his soul.
1768
02:06:21,060 --> 02:06:23,060
He freed himself at last
1769
02:06:25,780 --> 02:06:27,730
and, in the end,
1770
02:06:27,830 --> 02:06:33,580
heroically and unhesitatingly
gave his life to save his country.
1771
02:06:34,910 --> 02:06:36,410
Raymond Shaw.
1772
02:06:40,420 --> 02:06:42,220
Oh, hell!
1773
02:06:42,630 --> 02:06:43,630
Hell!
141669