Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,050 --> 00:00:22,925
Min klient �r mycket missn�jd,
mr Lojer.
2
00:00:23,133 --> 00:00:27,550
Han funderar p� att st�mma er.
3
00:00:27,758 --> 00:00:31,717
Om ni inte kan betala 336 dollar.
4
00:00:31,883 --> 00:00:35,883
Mina chefer tjatar p� mig
att avsluta det h�r fallet.
5
00:00:36,092 --> 00:00:41,842
Lump Sum Collection Agency.
6
00:00:42,050 --> 00:00:47,008
Ni har inte betalat r�ntgenmaskinen
som ni best�llde.
7
00:00:47,217 --> 00:00:52,008
Ni m�ste betala lite grann.
Det h�r �r inte klokt.
8
00:00:52,217 --> 00:00:58,300
Kassafl�det m�ste fl�da fr�n er
till Lump Sum Collection Agency.
9
00:00:58,508 --> 00:01:02,467
Det h�r �r Bob Carmody
fr�n Lump Sum Collections.
10
00:01:02,675 --> 00:01:07,717
Toppenmorgon �nskar jag er.
Det �r en irl�ndsk h�lsningsfras.
11
00:01:07,883 --> 00:01:10,508
Jag g�r bara mitt jobb.
12
00:01:10,717 --> 00:01:13,800
Ni sa att vi skulle ringa er-
13
00:01:14,008 --> 00:01:18,425
- f�r att g�ra upp en avbetalningsplan
p� era r�kningar.
14
00:01:18,633 --> 00:01:20,758
Betala r�kningen.
15
00:01:20,967 --> 00:01:26,050
Vi beslagtar utrustningen om ni inte
betalar idag. - Han la p�.
16
00:01:26,258 --> 00:01:30,092
Minns ni att mr Jenkins har ringt er?
17
00:01:30,300 --> 00:01:34,133
- Ja, han �r trevlig.
- Er fru har varit sjuk i en m�nad.
18
00:01:34,342 --> 00:01:36,633
Ni �r 90 dagar sen.
19
00:01:36,800 --> 00:01:42,550
Jag f�r intrycket att ni tror
att det h�r �r en lek.
20
00:01:42,758 --> 00:01:44,967
L�t mig prata med honom.
21
00:01:45,175 --> 00:01:50,967
Mr Lojer eller �r det loser?
22
00:01:51,175 --> 00:01:55,383
Ni har tagit studiel�n
som ni v�grar att betala tillbaka.
23
00:01:55,592 --> 00:02:00,550
Vad pluggade du?
Badminton? V�rldsmusik?
24
00:02:00,717 --> 00:02:02,967
Vi kan avsluta samtalet direkt.
25
00:02:03,175 --> 00:02:07,800
Det �r tredje m�naden p� raken.
26
00:02:08,008 --> 00:02:12,717
Jag k�nner mig
som det r�dh�riga styvbarnet.
27
00:02:12,925 --> 00:02:16,425
Lorenzo.
28
00:02:16,633 --> 00:02:22,133
Jag vet inte hur du lyckas
och jag vill inte h�ra alla detaljer.
29
00:02:22,342 --> 00:02:28,342
Men du lyckades �nnu en g�ng.
Bra jobbat och grattis.
30
00:02:31,383 --> 00:02:35,133
- Jag vet inte vad jag ska s�ga.
- Det �r om�jligt.
31
00:02:35,342 --> 00:02:38,550
- Tre m�nader p� raken.
- H�ll k�ften.
32
00:02:38,717 --> 00:02:44,800
Ni betyder mycket f�r mig. Vi �r
som en familj och jag �lskar er.
33
00:02:45,008 --> 00:02:50,508
Jag hade inte kunnat g�ra ett bra jobb
utan de h�r m�nniskorna-
34
00:02:50,675 --> 00:02:57,383
- som st�r bakom mig
och jobbar som ett team. Tack.
35
00:03:02,133 --> 00:03:04,300
Tack, Lorenzo.
36
00:03:04,508 --> 00:03:07,217
Dags att forts�tta jobba.
37
00:03:07,425 --> 00:03:12,508
Jag m�ste prata med dig p� kontoret.
38
00:03:14,592 --> 00:03:19,050
Jag f�rs�ker komma ih�g n�r jag
senast tog semester. Minns du?
39
00:03:19,258 --> 00:03:23,675
Jag minns inte, Stan.
40
00:03:37,300 --> 00:03:41,217
Marcia ska l�mna mig.
Hon s�ger att jag inte �lskar henne.
41
00:03:41,425 --> 00:03:46,508
- Det �r inte klokt.
- Det sa jag ocks�. Hon k�per det inte.
42
00:03:46,675 --> 00:03:49,508
H�ll ut. Det g�r �ver.
43
00:03:49,675 --> 00:03:53,633
Hon s�ger att jag alltid jobbar
och inte prioriterar familjen.
44
00:03:53,842 --> 00:03:58,133
Du driver ett f�retag, f�r guds skull.
45
00:04:00,050 --> 00:04:05,800
- Har du varit gift en g�ng?
- Tv� g�nger.
46
00:04:06,008 --> 00:04:13,425
30 �r med den sn�llaste
och mest f�rl�tande kvinnan i v�rlden.
47
00:04:13,592 --> 00:04:17,925
Om jag inte g�r n�t fort
f�rlorar jag henne.
48
00:04:18,133 --> 00:04:22,425
Hur som helst �ker vi imorgon.
49
00:04:22,592 --> 00:04:25,883
Owen Island - se upp!
50
00:04:26,092 --> 00:04:31,842
Det ligger p� Cayman�arna. Det ligger
isolerat och man m�ste �ka b�t dit.
51
00:04:32,050 --> 00:04:37,592
Det finns inga telefoner eller n�t n�t.
Det f�r tankarna till dig.
52
00:04:37,800 --> 00:04:41,675
- Jag vill att du tar �ver.
- Hur l�nge?
53
00:04:41,883 --> 00:04:46,383
I tre veckor. Kanske tre m�nader.
54
00:04:46,550 --> 00:04:51,842
Det f�r ta den tid det beh�ver tills
jag vet att �ktenskapet �r tryggat.
55
00:04:52,050 --> 00:04:57,133
Oroa dig inte. Vi brukar driva
f�retaget utan din hj�lp.
56
00:04:59,758 --> 00:05:06,050
Ig�r k�pte jag Greater Deals
obetalda sjukhushusr�kningar.
57
00:05:06,258 --> 00:05:11,592
L�gg fokus p� det medan jag �r borta.
H�r �r alla detaljer.
58
00:05:11,800 --> 00:05:16,217
- Vad har vi f�r marginal?
- Vi beh�ver ingen marginal.
59
00:05:16,425 --> 00:05:20,550
- Det �r d�rf�r du tj�nar storkovan.
- Det �r f�r amat�rerna p� kontoret.
60
00:05:20,758 --> 00:05:24,967
L�t oss s�ga 80 cent per dollar.
61
00:05:25,175 --> 00:05:28,217
Den d�r tjejen du �r f�rlovad med...
62
00:05:28,425 --> 00:05:32,633
Den s�ta brunetten eller r�dh�riga...
Vilken h�rf�rg har hon?
63
00:05:32,842 --> 00:05:38,175
- Den h�r veckan �r det mittemellan.
- Ska ni g�nga er?
64
00:05:38,383 --> 00:05:45,925
Kom ih�g det viktiga i livet.
Resten ordnar sig.
65
00:05:47,175 --> 00:05:50,217
Jag �r skyldig dig en gentj�nst.
66
00:05:50,425 --> 00:05:56,092
N�mn inte... Det f�r mig
att framst� i d�lig dager.
67
00:06:03,050 --> 00:06:06,175
Okej, pokerfejs. Vad har du?
68
00:06:06,383 --> 00:06:10,800
�rnen har landat.
69
00:06:11,008 --> 00:06:14,383
1 kg och 3 kungar -
precis som jag vill ha det.
70
00:06:15,883 --> 00:06:21,925
Det gillar jag med det h�r spelet.
Det h�r spelet �r renh�rigt.
71
00:06:22,133 --> 00:06:26,592
Jag har inte sett dig p� ett tag,
Lorenzo. Vad g�r du h�r?
72
00:06:26,800 --> 00:06:31,508
- Nu spelar vi kort.
- Jag k�nner att jag har tur.
73
00:06:31,717 --> 00:06:37,217
- Han misslyckades med h�starna.
- Eller har br�kat med sin flickv�n.
74
00:06:37,425 --> 00:06:40,008
Du snackar mycket.
75
00:06:41,383 --> 00:06:45,217
�r du med, Lorenzo?
76
00:06:45,425 --> 00:06:48,675
Jag �r med.
77
00:06:51,550 --> 00:06:54,758
Jag m�ste vinna.
78
00:06:54,967 --> 00:06:59,383
Du m�ste sl�nga in pengar
om du vill se korten.
79
00:06:59,592 --> 00:07:02,508
Carmine, min v�n.
80
00:07:02,717 --> 00:07:06,425
Han tr�ttnar aldrig p�
att lyssna p� dig.
81
00:07:07,592 --> 00:07:10,967
Det gick fort. Det hatar jag.
82
00:07:11,175 --> 00:07:15,550
Lorenzo, har du bott i Kalifornien?
83
00:07:17,675 --> 00:07:21,342
- Varf�r fr�gar du det?
- En fr�ga bara.
84
00:08:00,133 --> 00:08:05,008
- V�ckte jag dig?
- Nej.
85
00:08:05,217 --> 00:08:08,925
Det gjorde jag. Ska du till jobbet?
86
00:08:09,133 --> 00:08:13,633
Jag ber om urs�kt f�r ig�r.
Jag skulle inte ha l�mnat dig.
87
00:08:13,842 --> 00:08:18,717
- Ska jag g�ra frukost?
- Du vet att jag inte �ter frukost.
88
00:08:18,925 --> 00:08:22,550
Du m�ste �ta. Frukosten
�r dagens viktigaste m�ltid.
89
00:08:22,758 --> 00:08:24,633
Det beh�vs inte.
90
00:08:24,842 --> 00:08:29,050
- Du dricker f�r mycket.
- Jag gillar att dricka.
91
00:08:29,258 --> 00:08:33,633
Och jag gillar att laga mat.
Jag m�ste �nd� l�mna din bil.
92
00:08:33,842 --> 00:08:39,967
Borsta t�nderna.
Du kan k�ra mig till jobbet.
93
00:09:02,383 --> 00:09:05,592
God morgon.
Hur kan jag st� till tj�nst?
94
00:09:05,800 --> 00:09:10,300
- Jag ska tr�ffa Lorenzo.
- Och ni �r?
95
00:09:10,508 --> 00:09:14,050
- En gammal v�n.
- Visst, mr...
96
00:09:14,258 --> 00:09:17,633
Jag vill �verraska honom.
97
00:09:19,383 --> 00:09:22,925
H�ll v�r v�n s�llskap
medan vi h�lsar p� Lorenzo.
98
00:09:23,133 --> 00:09:27,717
- Vilket l�genhetsnummer?
- 437.
99
00:09:27,925 --> 00:09:30,092
Tack. Det g�r fort.
100
00:09:35,258 --> 00:09:37,842
Tidning?
101
00:09:41,258 --> 00:09:44,008
Jag kommer, Ramona.
102
00:09:44,217 --> 00:09:46,967
Jag kommer.
103
00:09:53,550 --> 00:09:56,008
Lugn.
104
00:10:08,425 --> 00:10:12,633
- Ska du inte h�lsa?
- Hej.
105
00:10:14,508 --> 00:10:19,217
- Jag trodde att du var heml�s.
- Det �r inte som du tror.
106
00:10:19,425 --> 00:10:22,092
�r det inte?
107
00:10:22,258 --> 00:10:26,592
Allt �r k�pt p� kredit.
108
00:10:26,800 --> 00:10:30,258
- Vem ger dig kredit?
- Jag ska betala med r�nta.
109
00:10:30,467 --> 00:10:35,300
Du �r skyldig mig s� mycket
att inte ens minir�knaren r�cker till.
110
00:10:35,508 --> 00:10:39,550
Men det g�r inget.
111
00:10:39,758 --> 00:10:44,842
Om du inte betalar mig
tar jag ett sk�lpund av ditt k�tt.
112
00:10:45,050 --> 00:10:49,758
- Ett sk�lpund k�tt?
- S�g �t Omar att komma hit.
113
00:10:49,967 --> 00:10:56,133
Det tog l�ng tid att hitta dig. Jag har
varit p� v�stkusten och �stkusten.
114
00:10:56,300 --> 00:11:00,717
- Vad sysslar du med?
- Indrivning.
115
00:11:00,925 --> 00:11:04,383
Han jobbar med indrivning.
116
00:11:04,592 --> 00:11:08,425
Jag ser det ironiska i det hela.
117
00:11:08,633 --> 00:11:12,133
Tillbaka till aff�rerna.
Jag �r aff�rsman.
118
00:11:12,342 --> 00:11:16,800
Jag vill dessutom vara barmh�rtig.
119
00:11:17,008 --> 00:11:20,425
Barmh�rtige Frankie.
120
00:11:22,175 --> 00:11:26,133
- Ge mig lite tid.
- Hur l�nge?
121
00:11:26,300 --> 00:11:29,175
Sex-nio m�nader.
122
00:11:29,383 --> 00:11:34,008
B�de du och jag vet
att du inte kan betala skulden.
123
00:11:34,175 --> 00:11:41,175
Men jag �r Barmh�rtige Frankie och
vill ha 150000 i slutet av m�naden.
124
00:11:41,383 --> 00:11:44,883
150000? Jag l�nade bara 50000.
125
00:11:45,092 --> 00:11:49,717
- Det �r om tre veckor.
- Vill du hellre betala idag?
126
00:11:49,925 --> 00:11:53,883
- Hur ska jag f� ihop s� mycket?
- Det �r inte mitt problem.
127
00:11:54,092 --> 00:11:58,008
Lassa inte �ver dina problem
p� med. Det �r d�lig karma.
128
00:12:02,550 --> 00:12:08,592
Omar, det h�r �r svinet Lorenzo.
129
00:12:11,008 --> 00:12:17,717
Stanna h�r i n�gra veckor.
Om han ger dig problem-
130
00:12:17,925 --> 00:12:23,217
- ska du lyfta upp honom i nacken
och sl�nga honom fr�n balkongen.
131
00:12:24,925 --> 00:12:30,467
Omar pratar inte mycket, men han
vill alltid g�ra sin chef till viljes.
132
00:12:30,675 --> 00:12:33,800
Inte sant, Omar?
133
00:12:35,133 --> 00:12:39,883
- Ska du l�mna honom h�r?
- Problem?
134
00:12:40,092 --> 00:12:43,633
Hur ska jag mata honom?
135
00:12:43,842 --> 00:12:48,258
Jag kan inte f� ihop pengarna
om han ska h�nga efter mig.
136
00:12:50,342 --> 00:12:57,092
Jag �ker tillbaka till Kalifornien
om 18 dagar.
137
00:12:57,300 --> 00:13:03,175
Jag ska ha pengarna med mig.
F�rst�r du?
138
00:13:03,383 --> 00:13:07,717
- F�rst�r du?
- Ja.
139
00:13:13,133 --> 00:13:16,133
Vi h�r av oss.
140
00:13:42,675 --> 00:13:45,133
R�r dig inte.
141
00:13:53,967 --> 00:13:57,467
- Hej, �lskling.
- Hej.
142
00:14:03,008 --> 00:14:07,800
- Har du k�nt Lorenzo l�nge?
- Nej.
143
00:14:08,008 --> 00:14:12,800
- Hur tr�ffades ni?
- Aff�rer.
144
00:14:13,008 --> 00:14:17,133
Jag f�rst�r.
Vilken bransch sysslar du med?
145
00:14:17,342 --> 00:14:21,383
Jag k�nner hans farbror.
146
00:14:21,592 --> 00:14:27,592
- Det handlar bara om aff�rer.
- Jag f�rst�r.
147
00:14:27,800 --> 00:14:34,342
Det m�ste du ber�tta mer om
n�r du inte �r s� upptagen.
148
00:14:34,550 --> 00:14:38,092
- Kan jag f� s�s?
- Vilken vill du ha?
149
00:14:38,300 --> 00:14:41,133
Alla.
150
00:14:46,467 --> 00:14:49,133
Tackar.
151
00:14:57,217 --> 00:15:01,425
Vad �r det med dig?
Har du blivit kn�pp?
152
00:15:01,633 --> 00:15:04,842
- Vem �r han?
- Ingen fara.
153
00:15:05,008 --> 00:15:07,342
�r du galen?
154
00:15:07,550 --> 00:15:14,633
Omars farbror och jag spelade
football p� high school i Chicago.
155
00:15:14,842 --> 00:15:20,425
Omar beh�vde komma bort ett tag.
Kriget har p�verkat honom psykiskt.
156
00:15:20,633 --> 00:15:23,425
Allt �r bra, farbror.
157
00:15:26,258 --> 00:15:29,675
Han l�mnade det milit�ra
f�r ett halv�r sen.
158
00:15:29,883 --> 00:15:34,592
Han letar efter jobb.
159
00:15:34,800 --> 00:15:37,842
Han kanske ska provjobba p� byr�n.
160
00:15:38,008 --> 00:15:41,675
D� m�ste han prata lite mer.
161
00:15:41,883 --> 00:15:47,633
Jag kanske l�ter honom
g�ra personliga bes�k.
162
00:15:47,842 --> 00:15:51,633
- Gillar du din omelett?
- Ja.
163
00:15:51,842 --> 00:15:56,967
- Du �r duktig p� att laga mat.
- Jag gillar matlagning.
164
00:15:58,217 --> 00:15:59,800
Tjenare, Iggy.
165
00:15:59,967 --> 00:16:02,175
K�r h�rt, gott folk.
166
00:16:02,383 --> 00:16:06,425
Stanna vid mitt skrivbord.
Jag m�ste prata med chefen.
167
00:16:06,633 --> 00:16:10,092
- Jag insisterar.
- Jag ocks�.
168
00:16:14,175 --> 00:16:19,133
- Du �r sen. Var har du varit?
- Jag fick ov�ntat bes�k.
169
00:16:19,342 --> 00:16:24,175
- Min brorson Omar Adams.
- Trevligt att tr�ffas.
170
00:16:24,383 --> 00:16:28,675
- Det visste jag inte.
- Inte jag heller f�rr�n ig�r.
171
00:16:28,842 --> 00:16:33,550
Jag har inte tr�ffat min bror
och hans fru s� ofta.
172
00:16:37,217 --> 00:16:40,425
Vi g�r in p� mitt kontor.
173
00:16:46,508 --> 00:16:51,092
Jag �r glad att du ska ta �ver.
174
00:16:51,300 --> 00:16:55,217
Jag m�r illa.
175
00:16:55,425 --> 00:16:58,508
Ta en s�n h�r.
176
00:16:58,717 --> 00:17:03,258
- Vad �r det?
- Koltabletter. Tugga p� n�gra.
177
00:17:03,467 --> 00:17:10,258
- Vilken nytta g�r de?
- Vi f�r en ny chef i n�gra veckor.
178
00:17:12,467 --> 00:17:15,008
Tala f�r dig sj�lv.
179
00:17:16,675 --> 00:17:21,508
- F�r jag f�lja med?
- Din farbror �r en riktig komiker.
180
00:17:21,717 --> 00:17:26,342
- H�ll �gonen p� honom.
- Det �r mitt jobb.
181
00:17:26,550 --> 00:17:32,425
K�nn dig som hemma,
men �verg�d inte fiskarna.
182
00:18:12,633 --> 00:18:15,592
Ingen tur?
183
00:18:15,758 --> 00:18:19,717
Tv� exfruar och min egen mamma.
184
00:18:19,925 --> 00:18:23,050
Varf�r vill alla se mig d�d?
185
00:18:24,383 --> 00:18:30,717
Du, d�? Vill du ocks� se mig d�d?
186
00:18:30,925 --> 00:18:34,342
- Vad spelar du?
- Ultra Ninja Rivals.
187
00:18:34,550 --> 00:18:39,342
- Hur g�r det?
- Jag �r p� sista niv�n.
188
00:18:39,550 --> 00:18:41,633
�r det sant?
189
00:18:45,217 --> 00:18:50,092
- Du �r duktig.
- Ja!
190
00:18:50,300 --> 00:18:54,425
Det �r imponerande.
191
00:18:54,633 --> 00:18:59,258
Du har talang f�r det d�r.
192
00:18:59,467 --> 00:19:02,050
- Vill du spela?
- Nej.
193
00:19:02,258 --> 00:19:05,175
Man kan inte l�ra gamla hundar
att sitta.
194
00:19:05,383 --> 00:19:10,883
- Jag insisterar.
- Okej.
195
00:19:11,092 --> 00:19:15,175
Du m�ste visa hur man g�r.
196
00:19:15,383 --> 00:19:19,675
Den h�r �r f�r att sl�ss, hoppa
och s�na saker.
197
00:19:19,883 --> 00:19:24,300
H�r byter du vapen.
198
00:19:24,508 --> 00:19:29,717
- Hur spr�nger man s�nder dem?
- Med den knappen.
199
00:19:29,925 --> 00:19:33,508
Det fungerar inte. Kom igen.
200
00:19:33,675 --> 00:19:37,133
Var g�r jag...
201
00:19:37,342 --> 00:19:41,425
Vi tar en promenad
och f�r en nypa frisk luft.
202
00:19:48,092 --> 00:19:54,217
D�r ligger Portsmouth
och d�r borta ligger PAHC:s kontor.
203
00:19:54,425 --> 00:19:58,050
Pratar du om Pac-man?
204
00:19:58,258 --> 00:20:03,883
Nej, PAHC. De hj�lper djur
som misshandlats.
205
00:20:04,092 --> 00:20:08,050
De kanske kan hj�lpa mig.
206
00:20:08,258 --> 00:20:13,092
- Jag hade en hund en g�ng.
- �r det sant?
207
00:20:13,300 --> 00:20:17,217
Han hette Bombozzle.
208
00:20:17,425 --> 00:20:21,717
- Jag fick l�mna honom i Mexiko.
- Varf�r det?
209
00:20:21,925 --> 00:20:27,800
Mina f�r�ldrar dog och jag flyttade
till farbror Frankie. Han hatar hundar.
210
00:20:27,967 --> 00:20:30,508
Han har nog skorpioner som husdjur.
211
00:20:30,675 --> 00:20:36,050
Vad har du gjort
f�r att f�rarga farbror Frankie?
212
00:20:36,258 --> 00:20:41,842
Han l�nade mig pengar till
en restaurang som gick i konkurs.
213
00:20:42,050 --> 00:20:45,467
Jag l�mnade stan.
214
00:20:48,342 --> 00:20:51,675
- Jag vill �ga en restaurang en dag.
- L�gg av.
215
00:20:51,883 --> 00:20:56,842
Men farbror Frankie s�ger
att jag inte �r tillr�ckligt smart.
216
00:20:57,050 --> 00:21:00,758
- Vad vet farbror Frankie?
- Han vet mycket.
217
00:21:00,967 --> 00:21:03,675
Har du bott hos Frankie sen barnsben?
218
00:21:03,883 --> 00:21:08,633
- Sen jag var sju �r.
- Jag f�rst�r.
219
00:21:08,842 --> 00:21:11,383
Vad sjutton �r det?
220
00:21:12,467 --> 00:21:16,175
Vad �r det som simmar d�r?
221
00:21:16,383 --> 00:21:20,800
Det �r en liten chihuahua.
Den �r nog p� v�g till PAHC.
222
00:21:21,008 --> 00:21:25,175
- Jag ser den inte.
- D�r borta. Den drunknar.
223
00:21:25,383 --> 00:21:28,508
- Var d�?
- D�r borta.
224
00:22:33,883 --> 00:22:36,092
Se upp!
225
00:23:06,633 --> 00:23:11,175
- Jag ville bara ta en promenad.
- Jag litade p� dig.
226
00:23:11,383 --> 00:23:16,467
G�r det inte. Dina fingeravtryck finns
hemma hos mig och min tjej s�g dig.
227
00:23:16,675 --> 00:23:22,008
Hon kommer att identifiera dig.
D�dar du mig g�r Frankie fri.
228
00:23:22,217 --> 00:23:26,842
Tror du att jag �r dum?
M�nga tycker att jag �r dum.
229
00:23:27,050 --> 00:23:30,508
Jag tycker inte att du �r dum.
230
00:23:30,717 --> 00:23:35,633
Du kanske har f�tt fel v�gledning,
men du �r definitivt inte dum.
231
00:23:35,842 --> 00:23:42,550
Du har ett fint hj�rta.
Du �r som en sn�ll j�tte.
232
00:23:42,758 --> 00:23:48,842
V�ldigt sn�ll.
Det tycker jag i alla fall. Jag lovar.
233
00:23:49,050 --> 00:23:52,592
- M�nga s�ger det om mig.
- G�r de?
234
00:23:52,800 --> 00:23:57,258
- Jag m�ste �nd� g�ra det.
- Nej, sn�lla!
235
00:24:05,800 --> 00:24:09,508
Gillar du jazz?
236
00:24:12,175 --> 00:24:14,717
Ska vi g� och lyssna?
237
00:24:17,550 --> 00:24:22,925
Vi avslutar det h�r senare.
238
00:24:23,133 --> 00:24:25,217
Kom nu.
239
00:24:43,008 --> 00:24:46,342
Tvinga mig inte att skada dig.
240
00:24:53,300 --> 00:24:56,675
Hur st�r det till?
241
00:25:02,842 --> 00:25:08,133
�r ni h�r f�r volont�rtr�ningen?
242
00:25:08,342 --> 00:25:15,467
N�r ni har skriv era namn
ska jag hitta platser �t er.
243
00:25:15,675 --> 00:25:18,925
Vi ses.
244
00:25:20,092 --> 00:25:25,883
Ni gjorde ett bra jobb. Vi ses
p� torsdag. Gud v�lsigne er.
245
00:25:27,092 --> 00:25:30,092
F�lj mig.
246
00:25:35,175 --> 00:25:41,758
Jag �r pastor Kevin och �r ordf�rande
f�r LEC. Tack f�r att ni kom.
247
00:25:41,967 --> 00:25:45,467
Det var inte en tillf�llighet
som f�rde er hit.
248
00:25:45,675 --> 00:25:48,425
Era hj�rtan har ber�rts-
249
00:25:48,633 --> 00:25:53,592
- och ni har best�mt
att ni vill hj�lpa andra.
250
00:25:53,800 --> 00:26:00,217
Jesus sa: "Vad ni har gjort f�r n�gon
av dessa minsta, har ni gjort f�r mig."
251
00:26:00,383 --> 00:26:05,050
Vilka �r dessa minsta?
252
00:26:05,258 --> 00:26:07,550
Det �r m�nga olika m�nniskor.
253
00:26:07,758 --> 00:26:12,717
De heml�sa och missbrukarna.
254
00:26:12,925 --> 00:26:18,008
Och de f�re detta k�kfararna
och de nuvarande k�kfararna.
255
00:26:18,217 --> 00:26:20,883
Och den gravida ton�ringen-
256
00:26:21,092 --> 00:26:24,550
- eller den som hoppat av skolan
eller den prostituerade.
257
00:26:24,758 --> 00:26:27,758
De har det sv�rt.
258
00:26:27,967 --> 00:26:31,550
De beh�ver hj�lp.
259
00:26:31,758 --> 00:26:34,550
Vad tillh�r han?
260
00:26:34,758 --> 00:26:38,425
Vi ska s� fr�n i liv som har krossats.
261
00:26:38,633 --> 00:26:42,633
M�nga beh�ver datatr�ning
s� att de kan f� jobb.
262
00:26:42,842 --> 00:26:47,050
- Hoppas att ni kommer tillbaka.
- Det ser jag fram emot.
263
00:26:47,217 --> 00:26:49,550
Gud v�lsigne er.
264
00:26:49,758 --> 00:26:52,925
Tack f�r att ni kom.
265
00:26:53,133 --> 00:26:56,800
- G�r du begravningar?
- Snyggt piano.
266
00:26:57,008 --> 00:26:58,633
Tack s� mycket.
267
00:27:00,967 --> 00:27:03,717
- Ni m�ste betala.
- Vad sa du?
268
00:27:05,550 --> 00:27:07,675
Nu k�r jag.
269
00:27:07,883 --> 00:27:11,633
- Tre po�ng.
- Det var bra.
270
00:27:22,883 --> 00:27:26,633
16 dagar kvar.
271
00:27:28,467 --> 00:27:32,633
Din chef sa
att du inte ska �verg�da fiskarna.
272
00:27:32,842 --> 00:27:36,092
Vi ska alla d� en dag.
273
00:27:37,425 --> 00:27:41,717
De stora killarna
hatar de sm� killarna.
274
00:27:41,925 --> 00:27:44,967
Det �r d�rf�r de sm� beh�ver hj�lp.
275
00:27:45,175 --> 00:27:51,258
Av vem d�?
Vem hj�lper de sm� killarna?
276
00:27:51,467 --> 00:27:56,300
Det borde du ha l�rt dig
vid det h�r laget.
277
00:28:03,675 --> 00:28:06,175
"Life Enrichment Center."
278
00:28:06,383 --> 00:28:10,133
"S�r fr�n i liv som krossats."
279
00:28:16,425 --> 00:28:22,300
Jag har aldrig haft det sv�rt, men jag
k�nner att det �r dags att ge tillbaka.
280
00:28:22,508 --> 00:28:28,925
Vad st�r det i Bibeln? "Kom till mig,
alla ni som �r tyngda av b�rdor"-
281
00:28:29,133 --> 00:28:35,175
- "och som hungrar efter br�d."
282
00:28:35,383 --> 00:28:39,633
Jag minns inte just nu.
283
00:28:39,842 --> 00:28:42,800
Jag vet inte var i Bibeln det st�r.
284
00:28:43,008 --> 00:28:46,133
Men det l�ter fint.
285
00:28:46,342 --> 00:28:49,508
- Du f�rst�r vad jag menar.
- Absolut.
286
00:28:49,717 --> 00:28:54,717
Vi samarbetar med ett flertal f�retag
f�r att hitta enklare arbetssysslor.
287
00:28:54,925 --> 00:29:00,258
- �r jag inte den f�rsta med id�n?
- Det betyder inte att den �r d�lig.
288
00:29:00,467 --> 00:29:06,092
- Vi kallar det arbetstr�ningsprogram.
- Arbetstr�ningsprogram.
289
00:29:08,467 --> 00:29:14,217
F�rl�t, pastorn. Jag blir k�nslosam
n�r jag t�nker p� det.
290
00:29:14,425 --> 00:29:20,217
Men du m�ste f�rst� att m�nga av dem
inte har den kunskap du s�ker.
291
00:29:20,425 --> 00:29:24,383
Det �r d�r jag kommer in.
Jag ska l�ra dem.
292
00:29:24,592 --> 00:29:29,675
- Fantastiskt.
- Har du n�gra s�kanden �t mig?
293
00:29:29,883 --> 00:29:33,758
Vad s�gs om hela centret?
294
00:29:33,967 --> 00:29:38,508
Jag ska intervjua dem och v�lja ut dem
som �r minst kvalificerade.
295
00:29:38,717 --> 00:29:43,133
Jag f�rst�r, Lorenzo. Gud v�lsigne dig.
296
00:29:43,342 --> 00:29:46,467
Har du kollat i kylen?
297
00:29:46,675 --> 00:29:51,217
De har inget kylsk�p.
Jag m�ste ha mj�lk till kaffet.
298
00:29:51,425 --> 00:29:55,883
Vad �r det f�r ett st�lle
som inte har kylsk�p?
299
00:30:06,467 --> 00:30:10,467
Jag satt i f�ngelse ett litet tag.
300
00:30:10,675 --> 00:30:15,883
Jag satt i bilen n�r min pojkv�n
r�nade en spritbutik.
301
00:30:16,050 --> 00:30:21,967
- Hur m�nga barn har du?
- Tre, fyra stycken. Jag vet inte.
302
00:30:22,175 --> 00:30:26,300
- Vad menar du?
- Jag vet att jag har f�tt fyra.
303
00:30:26,508 --> 00:30:30,133
Men jag vet inte var ett av dem �r.
304
00:30:30,342 --> 00:30:33,967
Du har inte mycket arbetserfarenhet.
305
00:30:34,175 --> 00:30:37,967
Jag �r villig att l�ra mig
och jag jobbar h�rt.
306
00:30:38,175 --> 00:30:41,050
- Har du kontorserfarenheter?
- Som vad�?
307
00:30:41,258 --> 00:30:46,050
- Maskinskrivning eller ta diktamen?
- Nej, sir.
308
00:30:46,258 --> 00:30:52,883
- Vad vill du helst g�ra, Kasheera?
- Jag vill sjunga.
309
00:30:53,008 --> 00:30:59,967
- Du �r med i k�ren i LEC. Jag s�g dig.
- Jag �r duktig.
310
00:31:01,175 --> 00:31:05,800
- Gillar du att prata i telefon?
- Jag �lskar att prata.
311
00:31:05,967 --> 00:31:09,342
Du �r anst�lld. Du b�rjar p� m�ndag.
312
00:31:09,550 --> 00:31:12,592
- Vad letar du efter?
- Mj�lk.
313
00:31:12,800 --> 00:31:18,550
- Titta i kylsk�pet.
- Ser du ett kylsk�p?
314
00:31:18,758 --> 00:31:23,217
- God morgon.
- Gud v�lsigne dig.
315
00:31:23,425 --> 00:31:28,467
- Bob Carmody. Hur st�r det till?
- Har ni mj�lk?
316
00:31:28,675 --> 00:31:34,133
- Till kaffet.
- Vi f�r pulversm�rjan.
317
00:31:34,342 --> 00:31:38,175
Det h�r?
318
00:31:38,383 --> 00:31:42,550
Har ni det d�r
som n�stan �r som mj�lk?
319
00:31:42,758 --> 00:31:47,550
Det man alltid spiller ut
eftersom f�rpackningen �r s� liten.
320
00:31:47,758 --> 00:31:52,550
Half & half.
Jag �nskar att vi hade det.
321
00:31:52,758 --> 00:31:56,550
- Var kommer ni ifr�n?
- LEC.
322
00:31:56,758 --> 00:32:00,925
�r det n�n form av
social organisation?
323
00:32:01,133 --> 00:32:04,425
Jag f�r inte socialbidrag.
324
00:32:04,633 --> 00:32:10,092
Snacka inte om
att jag g�r p� socialbidrag.
325
00:32:10,300 --> 00:32:13,592
- Du k�nner inte mig.
- Jag har inte sagt det.
326
00:32:13,800 --> 00:32:17,342
Har du f�tt socialbidrag?
327
00:32:17,550 --> 00:32:23,675
Vet du hur det k�nns
att f� socialbidrag?
328
00:32:23,883 --> 00:32:30,758
K�nner du n�n som f�r socialbidrag?
Har du n�nsin sk�nkt pengar?
329
00:32:30,925 --> 00:32:34,842
Jag t�nkte v�l det.
330
00:32:35,008 --> 00:32:41,758
- Kommer alla fr�n LEC?
- Jag tror det.
331
00:32:41,925 --> 00:32:47,675
- Vad st�r LEC f�r?
- Kom hit. Jag har paxat en plats.
332
00:32:48,717 --> 00:32:53,883
- Life Enrichment Center.
- Ta med n�gra donuts till mig.
333
00:32:54,092 --> 00:32:57,175
- Life Enrichment Center?
- Vilka donuts?
334
00:32:57,383 --> 00:33:01,592
- Vad �r Life Enrichment Center?
- Jag vill bara ha ett jobb.
335
00:33:01,800 --> 00:33:05,008
Jag beh�ver n�gra donuts.
336
00:33:05,217 --> 00:33:11,675
Urs�kta mig. Gud v�lsigne dig.
Kan du avvara n�gra mynt?
337
00:33:14,258 --> 00:33:18,800
Jag har bara s� det r�cker
till mina kex med jordn�tssm�r.
338
00:33:19,008 --> 00:33:24,883
- Jag kan dela mina kex med dig.
- Nej, tack. Jag uppskattar det.
339
00:33:25,092 --> 00:33:31,592
Jag �r allergisk mot jordn�tssm�r.
Mina fotkn�lar svullnar upp.
340
00:33:31,800 --> 00:33:36,717
- N�san rinner och �ronen...
- Vem st�r p� tur?
341
00:33:38,883 --> 00:33:41,758
God morgon, sir.
342
00:33:47,425 --> 00:33:52,633
- Varf�r beh�ver du det h�r jobbet?
- Jag �r arbetsl�s f�r tillf�llet.
343
00:33:52,800 --> 00:33:55,883
Examen i romanska spr�k.
344
00:33:56,092 --> 00:33:59,967
Professor i engelsk litteratur
och medeltidshistoria.
345
00:34:00,175 --> 00:34:04,592
- R�dgivare �t Bush-administrationen.
- Bush den �ldre.
346
00:34:04,800 --> 00:34:08,133
Bush den �ldre.
347
00:34:08,342 --> 00:34:11,467
- Vad h�nde?
- F�rl�t?
348
00:34:11,675 --> 00:34:15,550
Hur hamnade du p� LEC?
349
00:34:18,175 --> 00:34:23,675
P� daglig basis och under m�nga �r.
350
00:34:25,550 --> 00:34:31,842
- �r du alkis?
- Numera nykter.
351
00:34:32,050 --> 00:34:35,925
Har du varit indrivare?
Det ser inte s� ut.
352
00:34:36,133 --> 00:34:41,883
Nej, men med tanke
p� mina tidigare meriter-
353
00:34:42,092 --> 00:34:45,717
- tror jag inte
att det blir alltf�r sv�rt.
354
00:34:45,925 --> 00:34:48,967
Vilka spr�k talar du?
355
00:34:49,175 --> 00:34:53,175
- De romanska spr�ken givetvis.
- Givetvis.
356
00:34:53,383 --> 00:34:56,258
Och ett flertal andra.
357
00:34:56,467 --> 00:35:02,300
- Tyska, swahili, ryska.
- Ryska?
358
00:35:04,175 --> 00:35:07,425
- Indonesiska, tagalog...
- Du �r anst�lld.
359
00:35:07,633 --> 00:35:11,092
- Jag...
- N�sta.
360
00:35:11,300 --> 00:35:16,675
- �r det h�r en praktikplats?
- Det st�mmer.
361
00:35:16,883 --> 00:35:22,883
- Kan det leda till heltidsarbete?
- Allt �r m�jligt, professor.
362
00:35:23,092 --> 00:35:26,550
Vi tar en dag i s�nder.
Skicka in n�sta kille.
363
00:35:27,675 --> 00:35:30,300
Vad fick du reda p�?
364
00:35:30,508 --> 00:35:36,092
Just nu har jag fler fr�gor �n svar.
365
00:35:36,300 --> 00:35:43,633
Men n�r det g�ller Lorenzo har
�ven goda g�rningar en baktanke.
366
00:36:00,675 --> 00:36:04,217
Halleluja.
367
00:36:04,425 --> 00:36:08,300
Ge Herren en appl�d.
368
00:36:08,508 --> 00:36:13,050
Tack, k�ren.
369
00:36:13,258 --> 00:36:18,842
V�lkomna till torsdagens gudstj�nst.
370
00:36:19,050 --> 00:36:23,092
Ikv�ll har vi sp�nnande nyheter.
371
00:36:23,300 --> 00:36:30,842
Vilka var p� Lump Sum Collection
Agency tidigare idag?
372
00:36:31,050 --> 00:36:35,592
Str�ck upp h�nderna. Fantastiskt.
373
00:36:35,800 --> 00:36:41,383
Ikv�ll har vi bes�k av del�garen.
374
00:36:41,592 --> 00:36:43,758
Visst �r du del�gare?
375
00:36:43,967 --> 00:36:49,008
Del�garen till Lump Sum Collection
Agency Lorenzo Adams-
376
00:36:49,217 --> 00:36:55,467
- har g�tt med p� att ge alla
ans�kande tv� veckors jobbtr�ning.
377
00:36:55,633 --> 00:37:02,800
Det kan leda till heltidsarbete.
378
00:37:03,008 --> 00:37:07,467
En appl�d f�r det.
379
00:37:07,592 --> 00:37:11,842
F�r jag h�ra ett amen?
380
00:37:12,050 --> 00:37:18,258
Kom upp hit
och ber�tta vad du har p� hj�rtat.
381
00:37:18,467 --> 00:37:20,342
Kom hit.
382
00:37:20,550 --> 00:37:23,383
Ge honom en appl�d.
383
00:37:26,550 --> 00:37:29,550
Halleluja.
384
00:37:31,300 --> 00:37:37,008
Tackar. Jag har inte mycket att s�ga-
385
00:37:37,217 --> 00:37:43,425
- f�rutom att jag vet att Gud
st�r p� de minst gynnades sida.
386
00:37:43,592 --> 00:37:48,592
Gud st�r p� den lille killens sida-
387
00:37:48,800 --> 00:37:54,508
- som i v�r hemska v�rld
inte har en chans-
388
00:37:54,675 --> 00:37:58,633
- mot de feta katterna
som h�nger vid fisksk�len.
389
00:37:58,842 --> 00:38:03,675
Precis som profeten Jesaja sa-
390
00:38:03,883 --> 00:38:07,717
- ska man f�rst s�ka r�d hos Herren.
391
00:38:07,925 --> 00:38:13,050
Och Israels kung sa-
392
00:38:13,258 --> 00:38:20,008
- ska vi g� till krig vid Ramot i Gilead
eller ska vi dra oss tillbaka?
393
00:38:22,050 --> 00:38:25,508
Det �r po�ngen, eller hur?
394
00:38:25,717 --> 00:38:31,967
Ska vi kriga med Herren
och hj�lpa de sm�-
395
00:38:32,175 --> 00:38:36,050
- eller ska vi titta p�
n�r de feta katterna-
396
00:38:36,258 --> 00:38:39,800
- kallblodigt �ter de sm�
och spottar ut benen?
397
00:38:40,008 --> 00:38:44,133
Jag s�ger nej.
Vi g�r oss av med de feta katterna.
398
00:38:44,342 --> 00:38:49,175
De sm� ska inte ge upp utan kamp.
Simson slogs mot j�ttarna.
399
00:38:49,383 --> 00:38:53,925
Och t�nk p� Baberham och barnet.
400
00:38:54,133 --> 00:39:01,383
Och valkillen.
Stannade han kvar i valen? Nej.
401
00:39:01,550 --> 00:39:06,550
Han tog sig ut, arbetade och...
402
00:39:06,758 --> 00:39:11,008
Det ska vi ocks� g�ra. Vi ska arbeta.
403
00:39:11,217 --> 00:39:18,050
Jag k�mpar f�r de sm�.
De kommer jag alltid att g�ra.
404
00:39:18,258 --> 00:39:24,300
Imorgon ska jag f�rbereda allt
innan ni kommer.
405
00:39:24,467 --> 00:39:30,133
Jag vill att ni infinner er
klockan nio p� m�ndag morgon.
406
00:39:30,342 --> 00:39:35,842
Precis som Tiny Tim en g�ng sa:
Gud v�lsigne oss alla.
407
00:39:36,050 --> 00:39:38,842
Tack s� mycket.
408
00:39:40,842 --> 00:39:46,758
Gud verkar �ppna ov�ntade d�rrar-
409
00:39:46,967 --> 00:39:50,050
- h�r p� LEC. Amen.
410
00:39:50,258 --> 00:39:56,842
Vi ser fram emot alla f�rdelar
som samarbetet medf�r-
411
00:39:57,050 --> 00:40:01,258
- med Lump Sum Collection Agency.
412
00:40:01,425 --> 00:40:07,467
Jag ska ber�tta om veckans aktiviteter.
413
00:40:53,383 --> 00:40:57,550
- Mr Lorenzo.
- Hur st�r det till?
414
00:40:57,758 --> 00:41:01,800
Du h�ll ett inspirerande tal.
415
00:41:22,633 --> 00:41:26,675
Det var vackert, Omar.
416
00:41:26,883 --> 00:41:30,758
Du har en fantastisk talang.
417
00:41:32,342 --> 00:41:35,008
Farbror Frankie gillar inte
att jag spelar.
418
00:41:35,217 --> 00:41:37,175
Vem �r farbror Frankie?
419
00:41:39,300 --> 00:41:44,050
- Jag m�ste g� nu.
- Du ska inte g�.
420
00:41:44,258 --> 00:41:46,300
Du ska stanna.
421
00:41:46,508 --> 00:41:49,758
- Vem �r du?
- Min dotter Tameeka.
422
00:41:49,967 --> 00:41:53,342
Jag ber�ttade
vilken fantastisk man ni �r.
423
00:41:53,550 --> 00:41:57,425
- De ber f�r er brorson.
- Varf�r st�r du h�r borta?
424
00:41:57,633 --> 00:41:59,217
Jag skulle g�...
425
00:41:59,342 --> 00:42:03,758
- Er brorson �verl�mnar sig till Jesus.
- Fantastiskt.
426
00:42:03,967 --> 00:42:07,467
Han beh�ver dig.
Vem �r farbror Frankie?
427
00:42:07,675 --> 00:42:10,217
Honom vill du inte tr�ffa.
428
00:42:11,467 --> 00:42:14,258
Amen.
429
00:42:14,467 --> 00:42:17,092
Tack, Jesus.
430
00:42:57,758 --> 00:43:02,133
Det �r n�t som bekymrar
den unge mannen.
431
00:43:02,300 --> 00:43:05,300
H�rde du vad jag sa?
432
00:43:05,508 --> 00:43:10,675
Den unge mannen Omar.
433
00:43:12,258 --> 00:43:17,508
Han �r i trubbel,
men jag vet inte vad det �r.
434
00:43:18,842 --> 00:43:22,550
Nu har han hittat hem till Jesus.
435
00:43:24,842 --> 00:43:27,300
Och den d�r Lorenzo.
436
00:43:30,258 --> 00:43:33,175
- Lyssnar du p� mig?
- Ja.
437
00:43:33,383 --> 00:43:35,467
Jag litar inte p� honom.
438
00:43:35,675 --> 00:43:40,175
- Vem litar du inte p�?
- Lorenzo.
439
00:43:42,300 --> 00:43:47,508
Han g�r oss en stor tj�nst.
440
00:43:47,717 --> 00:43:52,133
Jag tror att han g�r sig sj�lv
en stor tj�nst.
441
00:44:16,175 --> 00:44:23,508
- Det ordnar sig.
- Nej. Herregud.
442
00:44:23,717 --> 00:44:28,467
- Jag har jobbat h�r i tv� �r.
- Och jag i fem �r.
443
00:44:28,675 --> 00:44:32,300
Hj�lp mig.
444
00:44:32,508 --> 00:44:39,300
Vi sitter alla i samma b�t.
Ta det inte s� h�rt.
445
00:44:44,258 --> 00:44:47,300
Jag m�ste prata med dig.
446
00:44:56,175 --> 00:45:03,383
- Vad sa han?
- Inte mycket.
447
00:45:03,592 --> 00:45:07,300
Jag fick sparken.
448
00:45:07,508 --> 00:45:10,675
S� kan han inte g�ra.
449
00:45:12,300 --> 00:45:17,050
Det kan han enligt mitt kontrakt.
Ditt ocks�, tror jag.
450
00:45:17,217 --> 00:45:21,842
Vi f�r v�l se.
451
00:45:37,342 --> 00:45:39,592
Sl� er ner, mr Carmody.
452
00:45:41,300 --> 00:45:45,425
Jag vet inte vad du sysslar med,
men jag ska s�tta stopp f�r det.
453
00:45:45,633 --> 00:45:49,550
- Verkligen?
- Vad sysslar du med?
454
00:45:49,758 --> 00:45:52,050
Sparkar du alla p� en dag?
455
00:45:52,258 --> 00:45:58,800
- Inte riktigt alla.
- Vem stannar f�rutom du?
456
00:45:59,008 --> 00:46:03,258
Det �r konfidentiell information
som jag inte kan avsl�ja.
457
00:46:03,467 --> 00:46:07,633
- V�nta tills Stan h�r det h�r.
- Ni inser inte, mr Carmody...
458
00:46:07,842 --> 00:46:13,425
- L�gg av. Jag heter Bob.
- Okej, Bob.
459
00:46:13,633 --> 00:46:19,758
Du inser inte att mr Davenport... Stan-
460
00:46:19,967 --> 00:46:25,133
- k�nner till det h�r
och har godk�nt det.
461
00:46:25,342 --> 00:46:27,758
Det tror jag inte.
462
00:46:27,967 --> 00:46:32,175
Stan har varit missn�jd med n�stan
allas jobb en l�ngre tid.
463
00:46:32,383 --> 00:46:38,133
- Siffrorna g�r inte ihop.
- Vilka siffror?
464
00:46:38,342 --> 00:46:42,175
Siffrorna, Bob.
Varf�r tror du att han har �kt iv�g?
465
00:46:42,383 --> 00:46:47,133
- Han �r p� semester.
- Han g�r rent hus.
466
00:46:47,342 --> 00:46:52,592
Han g�r sig av med havstulpanen
p� fartygets skrov.
467
00:46:52,800 --> 00:46:57,967
Han l�t mig g�ra grovg�rat
eftersom han �r konfliktr�dd.
468
00:46:58,133 --> 00:47:03,592
Han har sv�rt f�r att vara rak,
men det har inte jag.
469
00:47:05,592 --> 00:47:08,217
- Vad g�r du?
- Ringer Stan.
470
00:47:08,425 --> 00:47:14,092
- Han �r oantr�ffbar.
- Jag har hans privata mobilnummer.
471
00:47:14,300 --> 00:47:20,342
- Vi f�r se vad han s�ger.
- Jag skulle st�mma honom.
472
00:47:20,550 --> 00:47:23,758
- Du har r�ttigheter.
- Det kan du skriva upp.
473
00:47:23,967 --> 00:47:28,050
- S� h�r kan han inte g�ra.
- Jag ska s�tta dit dig.
474
00:47:28,258 --> 00:47:32,050
- Jag har aldrig litat p� dig.
- Sl�pp ut all ilska.
475
00:47:32,258 --> 00:47:37,925
- F�rs�k inte prata omkull mig.
- Jag ville inte kicka Maude och Milly.
476
00:47:38,092 --> 00:47:42,675
Eller sparka ut blaserade Johnny
p� gatan.
477
00:47:54,425 --> 00:47:58,300
Stans privata mobil.
Hur kan jag st� till tj�nst?
478
00:48:01,342 --> 00:48:06,092
Kan du visa mr Carmody ut, Omar?
479
00:48:06,300 --> 00:48:07,925
Hej d�.
480
00:48:17,633 --> 00:48:21,883
Han ska inte f� komma undan
med det h�r.
481
00:48:22,050 --> 00:48:26,883
Bort med h�nderna.
Vad sysslar du med?
482
00:48:39,258 --> 00:48:42,258
Jag vet att det h�r
kommer som en chock-
483
00:48:42,467 --> 00:48:46,925
- men vi m�ste uppf�ra oss
p� ett mer professionellt s�tt.
484
00:48:47,133 --> 00:48:52,633
Rensa skrivborden och kom hit
om tv� veckor och h�mta er l�n.
485
00:48:54,717 --> 00:48:57,217
Det var allt.
486
00:48:58,342 --> 00:49:00,425
Milly.
487
00:49:03,342 --> 00:49:06,842
Iggy, kom till mitt kontor.
488
00:49:08,467 --> 00:49:13,217
Iggy, hj�lp mig att flytta armen.
489
00:49:14,550 --> 00:49:20,842
- Vart ska du, Iggy?
- Ledsen, Bob.
490
00:49:21,050 --> 00:49:23,633
Iggy.
491
00:49:24,925 --> 00:49:29,550
- Kan du r�ra p� huvudet?
- Det g�r ont.
492
00:49:29,758 --> 00:49:35,967
Idag slog vi rekord p� kontoret.
Det var en fantastisk dag.
493
00:49:36,175 --> 00:49:39,883
- Vad har du gjort?
- En av dina favoriter.
494
00:49:40,092 --> 00:49:43,550
Fettuccine alfredo. Mums.
495
00:49:43,758 --> 00:49:45,217
Du gillar det.
496
00:49:45,425 --> 00:49:51,592
Koriander och hemliga ingredienser
som bara jag vet om.
497
00:49:51,800 --> 00:49:54,383
Du �r b�st, Omar.
498
00:49:55,425 --> 00:49:59,967
Nej, ta bort.
499
00:50:00,175 --> 00:50:03,508
Ge mig era h�nder.
500
00:50:09,008 --> 00:50:12,883
Tack f�r maten, Gud.
501
00:50:13,092 --> 00:50:18,592
Hj�lp Lorenzo att f� ihop pengarna
som han beh�ver.
502
00:50:18,800 --> 00:50:23,092
I Jesu namn. Amen.
503
00:50:24,342 --> 00:50:28,758
Kan jag f� lite?
504
00:50:28,925 --> 00:50:32,300
V�lkomna till er f�rsta arbetsdag.
505
00:50:32,508 --> 00:50:38,342
Den h�r stilige mannen �r Ignatius
Pendergas och kallas f�r Iggy.
506
00:50:38,550 --> 00:50:42,550
Han ska hj�lpa er
med datorprogrammet-
507
00:50:42,758 --> 00:50:46,050
- och texten ni m�ste memorera.
508
00:50:46,258 --> 00:50:50,467
Det h�r �r min brorson Omar Adams.
509
00:50:50,675 --> 00:50:54,133
Han har precis �terv�nt
efter en milit�r insats.
510
00:50:54,342 --> 00:50:59,675
Han f�rs�ker l�ra sig att anpassa
sig till samh�llet efter heta strider-
511
00:50:59,800 --> 00:51:03,758
- som involverade hemska n�rstrider-
512
00:51:03,967 --> 00:51:10,592
- som ledde till ett antal d�dfall.
Br�ka inte med honom.
513
00:51:10,758 --> 00:51:15,800
Jag heter Lorenzo Adams.
Det vet ni s�kert vid det h�r laget.
514
00:51:16,008 --> 00:51:21,300
Jag sk�ter mitt uppdrag
fr�n den d�r posteringen.
515
00:51:21,508 --> 00:51:27,842
Jag ska klarg�ra en sak. Det h�r
�r f�rst och fr�mst ett f�retag.
516
00:51:28,050 --> 00:51:32,258
Ibland �r den h�r branschen tuff.
517
00:51:32,467 --> 00:51:37,133
Indrivning kan vara en kamp
mellan gott och ont.
518
00:51:37,342 --> 00:51:38,842
Amen.
519
00:51:39,050 --> 00:51:45,258
Med Gud p� v�r sida kommer vi
att segra vid Ramot i Gilead.
520
00:51:45,467 --> 00:51:50,092
Vi kan alla relatera till idioterna
som hamnar i ekonomisk knipa.
521
00:51:50,300 --> 00:51:56,925
Vi �r h�r f�r att driva in pengar.
Driva in dem med fast hand.
522
00:51:57,133 --> 00:52:01,425
Ni ska aldrig ge upp.
Ni g�r f�retaget en tj�nst.
523
00:52:01,633 --> 00:52:06,092
Ni g�r landets ekonomi en tj�nst.
Ni g�r er familj en tj�nst.
524
00:52:06,300 --> 00:52:10,383
Ni hj�lper till och med idioten
som hamnade d�r-
525
00:52:10,592 --> 00:52:14,675
- eftersom ni hj�lper honom
att bli av med skuldk�nslan.
526
00:52:16,633 --> 00:52:19,133
Jag �lskar det h�r jobbet.
527
00:52:19,342 --> 00:52:22,508
Jag ska ber�tta hur det g�r till.
528
00:52:22,717 --> 00:52:25,633
Du beh�vs
p� kommandobryggan, Iggy.
529
00:52:25,842 --> 00:52:30,550
G�lden�r X �r skyldig 1200 dollar-
530
00:52:30,717 --> 00:52:33,842
- efter att Medicaid har betalat
sin del.
531
00:52:34,050 --> 00:52:40,092
Men g�lden�r X betalar inte
sjukhusr�kningen.
532
00:52:40,300 --> 00:52:43,550
De kontaktar
Lump Sum Collection Agency-
533
00:52:43,717 --> 00:52:47,967
- och de stigande stj�rnorna
fr�n LEC.
534
00:52:48,175 --> 00:52:51,508
De kommande tv� veckorna
ska vi erbjuda g�lden�r X-
535
00:52:51,675 --> 00:52:57,592
- att skulden kan avskrivas
f�r en l�gre summa.
536
00:52:57,758 --> 00:53:02,508
G�lden�r X
ska f� betala 40 cent per dollar.
537
00:53:02,675 --> 00:53:06,883
I det h�r fallet blir det 480 dollar
ist�llet f�r 1200 dollar.
538
00:53:07,092 --> 00:53:13,008
Mycket viktigt - om g�lden�r X
betalar kontant p� kontoret-
539
00:53:13,217 --> 00:53:17,467
- drar vi av ytterligare 10 procent.
540
00:53:17,633 --> 00:53:21,383
Fr�gor? Bra.
541
00:53:21,592 --> 00:53:25,633
L�tta ankar, Iggy. S�tt ig�ng.
542
00:53:33,008 --> 00:53:38,508
Kasheera, kan du komma in
p� mitt kontor?
543
00:53:40,633 --> 00:53:43,592
Vad har jag gjort nu?
544
00:53:45,842 --> 00:53:49,092
Sl� dig ner.
545
00:53:49,300 --> 00:53:52,925
- Du ska ta diktamen.
- Jag har aldrig gjort det f�rut.
546
00:53:53,133 --> 00:53:57,342
Jag ska visa hur man g�r.
547
00:54:01,758 --> 00:54:04,967
- Hur st�r det till?
- En gammal footballskada.
548
00:54:05,175 --> 00:54:08,258
Jag m�ste l�gga mig ner.
549
00:54:09,342 --> 00:54:14,092
- Mr Lorenzo.
- Jag l�gger mig h�r.
550
00:54:14,300 --> 00:54:16,592
Sl� dig ner.
551
00:54:16,800 --> 00:54:20,758
Kan du hj�lpa mig
att l�gga upp f�tterna?
552
00:54:20,967 --> 00:54:26,092
Det var b�ttre. Var var jag?
553
00:54:26,300 --> 00:54:30,258
Ni vill att jag ska ta diktamen.
Ska jag h�mta blocket?
554
00:54:30,467 --> 00:54:32,175
Senare.
555
00:54:32,383 --> 00:54:37,675
- Chefen, vi har problem.
- Det �r ditt jobb att l�sa.
556
00:54:37,883 --> 00:54:41,842
Vissa av dem kan inte l�sa.
557
00:54:42,050 --> 00:54:44,258
Helt otroligt.
558
00:54:50,175 --> 00:54:52,425
Tack.
559
00:54:52,592 --> 00:54:56,425
Diktamen kan v�nta.
560
00:54:56,592 --> 00:54:59,800
Hj�lp Iggy att l�ra folk att l�sa.
561
00:55:00,008 --> 00:55:04,383
L�t professorn ta tag i det.
Han har varit l�rare.
562
00:55:04,550 --> 00:55:11,592
De kanske har bra minne
och kan memorera texten.
563
00:55:11,800 --> 00:55:13,467
Herregud.
564
00:55:27,300 --> 00:55:31,175
- LEC.
- Pastor Kevin? Lorenzo Adams.
565
00:55:31,383 --> 00:55:34,217
Hur st�r det till?
566
00:55:34,425 --> 00:55:38,592
Har du volont�rer som hj�lper till
med l�sundervisning?
567
00:55:38,800 --> 00:55:43,925
- Vi har n�gra stycken.
- Bra, skicka �ver dem.
568
00:55:44,133 --> 00:55:46,092
Hur g�r det?
569
00:56:17,258 --> 00:56:20,633
F�r en l�gre summa
�r skulden betald.
570
00:56:20,842 --> 00:56:23,008
- Var det allt?
- Ja.
571
00:56:23,217 --> 00:56:26,842
- Tack.
- Tack ska du ha.
572
00:56:29,008 --> 00:56:31,300
N�sta.
573
00:56:57,550 --> 00:57:03,592
Jag �r en naturbeg�vning.
Jag kan g�ra karri�r.
574
00:57:03,800 --> 00:57:06,800
Naturbeg�vning?
575
00:57:07,008 --> 00:57:11,092
Du vet att jag �r duktig.
576
00:57:11,300 --> 00:57:14,883
Det jag vill ha �r en check.
577
00:57:15,092 --> 00:57:17,300
L�get?
578
00:57:19,383 --> 00:57:22,967
- F�rsta arbetsdagen?
- Ja.
579
00:57:23,175 --> 00:57:26,508
Hur gick det?
Kunde Lorenzo uppf�ra sig?
580
00:57:26,717 --> 00:57:31,300
- Jag drev in nio skulder.
- Jag drev in tolv.
581
00:57:31,467 --> 00:57:37,592
- Betalade tolv kunder sina skulder?
- Det st�mmer.
582
00:57:39,467 --> 00:57:43,175
- Och du nio?
- Ja, sir.
583
00:57:43,383 --> 00:57:46,883
- Och du?
- �ver 20.
584
00:57:50,633 --> 00:57:54,967
Hur lyckades ni med det?
585
00:57:55,175 --> 00:58:00,717
- Vi gjorde v�rt jobb.
- Vi har blivit uppl�rda.
586
00:58:00,925 --> 00:58:04,800
Jag har varit i indrivningsbranschen
i 16 �r-
587
00:58:05,008 --> 00:58:09,300
- och mitt rekord �r tio klienter.
588
00:58:09,508 --> 00:58:16,008
Gud v�lsigne dig. �r det h�r
platsannonserna du tittar p�?
589
00:58:16,217 --> 00:58:21,383
Nej, det �r korsord. Det gillar jag.
�r du f�rdig?
590
00:58:21,592 --> 00:58:25,175
- Han beh�ver tr�ning.
- Det st�mmer.
591
00:58:25,342 --> 00:58:29,550
Jag t�nkte hj�lpa dig med 27 lodr�t.
Jag kan svaret.
592
00:58:35,092 --> 00:58:38,217
Titta vem som just klev in.
593
00:58:38,383 --> 00:58:43,467
God kv�ll, mina herrar.
Finns det plats vid bordet?
594
00:58:43,675 --> 00:58:47,842
Lorenzo, t�nk att tr�ffa dig h�r.
595
00:58:48,050 --> 00:58:51,592
- K�nner jag dig?
- K�nner han mig?
596
00:58:51,800 --> 00:58:55,550
- Du ser bekant ut.
- Sl� dig ner.
597
00:58:55,758 --> 00:59:03,092
- Jag �r med.
- Nu tar vi av silkesvantarna.
598
00:59:03,300 --> 00:59:06,425
Nu k�r vi.
599
00:59:06,633 --> 00:59:10,883
Nu ska vi se vad vi har.
600
00:59:16,342 --> 00:59:19,842
Jag h�jer med 100.
601
00:59:20,050 --> 00:59:25,967
- Det b�rjar inte bra.
- Jag h�ller med.
602
00:59:26,175 --> 00:59:31,175
- Det b�rjar hetta till.
- B�rja inte tveka nu.
603
00:59:31,342 --> 00:59:35,592
- Satsa.
- Jag l�gger mig.
604
00:59:35,800 --> 00:59:40,758
S� ska det se ut. Tackar.
605
00:59:40,967 --> 00:59:47,508
Ska du vakta pengarna eller dela?
L�t det inte stiga dig �t huvudet.
606
00:59:47,717 --> 00:59:52,175
Namnet kan f�r�ndras,
men spelet �r �nd� detsamma.
607
00:59:52,342 --> 00:59:58,550
- Vad ska jag g�ra med alla pengar?
- Jag har ingen aning.
608
00:59:58,758 --> 01:00:05,133
Jag tror att jag ska k�pa en �
p� en avl�gsen plats.
609
01:00:08,300 --> 01:00:15,592
Jag satsar 500 och h�jer med 2000.
610
01:00:20,383 --> 01:00:26,258
Jag h�jer med 3000.
611
01:00:26,467 --> 01:00:32,008
- Nu �r det galet mycket pengar.
- Och lite sm�pengar.
612
01:00:32,217 --> 01:00:37,633
Lorenzo,
du har alltid varit en optimist.
613
01:00:37,842 --> 01:00:41,758
- Jag synar.
- S� h�r ser det ut.
614
01:00:43,717 --> 01:00:47,050
K�k sl�r stege.
615
01:00:49,467 --> 01:00:55,133
Tack f�r titten. Vi ses om mindre �n
tv� veckor. Kom inte f�rsent.
616
01:00:55,300 --> 01:00:58,925
Och vad du �n g�r - ha inte f�r lite.
617
01:00:59,133 --> 01:01:03,133
- Du har ett kort i �rmen.
- Ta det lugnt.
618
01:01:03,342 --> 01:01:06,008
Ta det lugnt, mina herrar.
619
01:01:06,175 --> 01:01:11,342
Ta bort handen s� kan vi
kontrollera mina kl�der.
620
01:01:11,550 --> 01:01:14,967
Carmine, ta av min kavaj.
621
01:01:28,883 --> 01:01:34,592
- God kv�ll, mina herrar.
- Hur ska vi l�sa det h�r?
622
01:01:37,675 --> 01:01:42,300
- Jag drar.
- Tack och lov.
623
01:01:42,508 --> 01:01:49,425
- Var p� din vakt, mr Cholo.
- Nu b�rjar vi spela p� riktigt.
624
01:01:50,717 --> 01:01:52,467
Nu spelar vi.
625
01:01:57,800 --> 01:02:00,467
- Vart ska vi?
- Hem.
626
01:02:00,675 --> 01:02:04,008
- Jag vill inte �ka hem.
- Du beh�ver sova.
627
01:02:04,175 --> 01:02:07,508
Jag vill d� ikv�ll.
628
01:02:07,717 --> 01:02:12,050
Kan du d�da mig f�r att jag �r full?
629
01:02:12,258 --> 01:02:18,883
Vi �r vid floden.
L�gg mig en plastp�se-
630
01:02:19,092 --> 01:02:25,842
- precis som en kattunge. Sl�ng i mig
som jag gjorde med dig.
631
01:02:26,050 --> 01:02:29,633
Nu �ker vi hem.
632
01:02:36,383 --> 01:02:39,258
Vet du vad helvetet �r?
633
01:02:39,467 --> 01:02:42,467
Helvetet �r andra m�nniskor.
634
01:02:49,050 --> 01:02:52,217
- Kom in.
- Ni ville prata med mig.
635
01:02:52,425 --> 01:02:55,008
Kom in och st�ng d�rren.
636
01:02:59,008 --> 01:03:03,633
Stan har h�rt av sig.
Vi kan erbjuda 30 cent per dollar.
637
01:03:03,842 --> 01:03:06,592
30 cent per dollar?
638
01:03:06,800 --> 01:03:12,008
20 cent per dollar om personen
kommer hit och betalar kontant.
639
01:03:12,217 --> 01:03:13,925
Inte illa.
640
01:03:14,092 --> 01:03:18,092
Stan vill ha alla sjukhusr�kningar
betalda innan han kommer.
641
01:03:18,300 --> 01:03:24,592
Han m�ste ha riktigt kul
eller s� har han f�tt solsting.
642
01:03:26,592 --> 01:03:29,633
- F�rl�t.
- Alle man ombord.
643
01:03:29,842 --> 01:03:32,633
Aj, aj, sir.
644
01:03:41,925 --> 01:03:46,175
P� grund av en stundande deadline
som jag inte kan r�da �ver-
645
01:03:46,383 --> 01:03:51,467
- ska jag dela in er i tv� grupper
och varje grupp jobbar i 12 timmar.
646
01:03:51,675 --> 01:03:54,967
Vi ska jobba dygnet runt
tills alla har betalat.
647
01:03:55,175 --> 01:03:58,550
Vi ska k�mpa p� havet
och p� de b�ljande f�lten.
648
01:03:58,758 --> 01:04:01,967
Jag t�nker inte jobba mer
�n �tta timmar.
649
01:04:02,133 --> 01:04:06,842
Vem sa det?
Om det inte passar kan du sticka.
650
01:04:08,092 --> 01:04:11,800
Vem vill jobba dag respektive natt?
651
01:04:11,967 --> 01:04:17,925
Jag ska vara h�r dygnet runt
och leda invasionen.
652
01:04:18,092 --> 01:04:20,925
Han m�ste vara galen.
653
01:04:21,092 --> 01:04:24,217
Hoppas att checken har t�ckning.
654
01:04:24,425 --> 01:04:26,967
Ett �gonblick, sir.
655
01:04:27,175 --> 01:04:30,342
Jag ska se vad vi kan g�ra.
656
01:04:41,592 --> 01:04:47,383
Ni har en obetald r�kning
som uppg�r till 1972,33 dollar.
657
01:04:50,633 --> 01:04:53,217
Inte du. Den andra.
658
01:09:33,508 --> 01:09:38,342
- Hall�?
- Lorenzo, det �r Stan.
659
01:09:38,550 --> 01:09:43,633
- Hur m�r du?
- Toppen. Hur g�r det?
660
01:09:43,758 --> 01:09:46,425
Str�lande. Var �r du?
661
01:09:46,633 --> 01:09:52,300
Jag tog b�ten till Little Cayman.
Jag k�nde att jag m�ste ringa n�n.
662
01:09:52,508 --> 01:09:55,675
- Hur m�r Marcia?
- Bra, vi m�r bra allihop.
663
01:09:55,883 --> 01:10:00,050
- Vi kommer hem lite tidigare.
- Nej!
664
01:10:00,258 --> 01:10:05,092
�r det sant? Det l�ter str�lande.
665
01:10:05,300 --> 01:10:08,675
Jag �r glad f�r din skull.
666
01:10:08,883 --> 01:10:11,467
Hur g�r det med sjukhusr�kningarna?
667
01:10:11,633 --> 01:10:18,675
Fantastiskt.
Du kan inte ana hur bra det g�r.
668
01:10:18,883 --> 01:10:24,467
- S� bra?
- Ja, chefen.
669
01:10:24,633 --> 01:10:28,383
Vi jobbar dag och natt.
670
01:10:28,592 --> 01:10:33,925
Bra jobbat. Vad s�ger Bob om det?
671
01:10:34,133 --> 01:10:39,883
- Han gn�ller alltid om n�t.
- Du vet hur Bob �r.
672
01:10:40,092 --> 01:10:44,217
Jag ska ber�tta n�r vi tr�ffas.
673
01:10:44,425 --> 01:10:51,217
- Toppen. Vi ses p� fredag.
- Nej, jag beh�ver mer tid.
674
01:10:51,425 --> 01:10:56,342
Vad sa du? Jag h�r dig inte.
675
01:10:56,550 --> 01:11:00,758
Ge Marcia all tid du kan.
676
01:11:00,967 --> 01:11:06,758
- Du har r�tt. Vi ses p� m�ndag.
- Ses d�.
677
01:11:06,925 --> 01:11:11,008
Tack f�r allt, Lorenzo.
678
01:11:18,800 --> 01:11:23,258
- God morgon.
- God morgon.
679
01:11:23,467 --> 01:11:26,092
Tack.
680
01:11:29,592 --> 01:11:32,217
Jag beh�vde det.
681
01:11:32,425 --> 01:11:36,633
Jag m�ste prata med professorn.
682
01:12:03,300 --> 01:12:05,383
LITA P� HERREN
683
01:12:21,925 --> 01:12:25,217
Vi har uppn�tt m�let.
684
01:12:25,425 --> 01:12:30,383
Sjukhuskontot �r avslutat,
tack vare er.
685
01:12:30,550 --> 01:12:35,342
F�r att visa min uppskattning-
686
01:12:35,508 --> 01:12:38,425
- ska alla f� en Lorenzo-docka.
687
01:12:40,467 --> 01:12:45,633
Ack, stackars Lorenzo.
Jag k�nde honom, Iggy.
688
01:12:45,842 --> 01:12:49,383
En o�ndligt...
689
01:12:49,550 --> 01:12:52,633
En o�ndligt...
690
01:12:54,300 --> 01:13:00,675
Ack, k�re Yorick.
Jag k�nde honom, Horatio.
691
01:13:00,883 --> 01:13:05,675
En o�ndligt lustig, utomordentligt
humoristisk karl. Var �r dina stickord-
692
01:13:05,883 --> 01:13:08,342
- dina krumspr�ng, dina vanor-
693
01:13:08,508 --> 01:13:14,675
- dina blixtrande infall som satte
hela bordss�llskapet i gapskratt?
694
01:13:14,883 --> 01:13:22,092
Jag �nskar er lycka till.
Det har varit roligt.
695
01:13:22,300 --> 01:13:25,550
Dela ut dockorna, Iggy.
696
01:13:42,175 --> 01:13:45,925
- Ska du l�mna oss?
- Eller sparka oss?
697
01:13:46,133 --> 01:13:53,092
- Allt har ett slut.
- Bara i den h�r v�rlden, Josefina.
698
01:13:53,300 --> 01:13:58,800
- Gud v�lsigne dig.
- Vart ska vi ta v�gen?
699
01:13:59,008 --> 01:14:03,092
Jag tycker att vi ska ta ledigt
resten av dagen.
700
01:14:04,717 --> 01:14:08,467
- Ta ledigt resten av dagen.
- Jag t�nkte samma sak.
701
01:14:08,675 --> 01:14:13,133
Du borde sluta varje dag.
702
01:14:14,383 --> 01:14:19,383
�t, drick och var glad, professorn.
Imorgon ska vi d�.
703
01:14:27,675 --> 01:14:30,467
Du m�ste �ta, Lorenzo.
704
01:14:30,675 --> 01:14:32,925
Varf�r det?
705
01:14:34,550 --> 01:14:37,883
Du beh�ver dina krafter.
706
01:14:38,925 --> 01:14:45,383
Jag r�nade Simon Petrus f�r att betala
Paulus. Det f�r jag sona f�r.
707
01:14:45,592 --> 01:14:49,925
- Jag ska be.
- Vars�god.
708
01:14:53,008 --> 01:14:57,342
Tack f�r maten, Gud.
709
01:14:57,550 --> 01:15:02,883
Ge Lorenzo den frid och ro
han beh�ver.
710
01:15:03,092 --> 01:15:06,258
I Jesu namn. Amen.
711
01:15:57,133 --> 01:16:00,508
Har du jobbat h�rt?
712
01:16:16,883 --> 01:16:21,842
- Har du r�knat dem?
- 150000.
713
01:16:25,633 --> 01:16:29,008
Jag hade hoppats f� ett sk�lpund k�tt.
714
01:16:29,217 --> 01:16:33,175
Du fick n�t b�ttre.
715
01:16:33,342 --> 01:16:37,217
Jag hade hoppats p� ett sk�lpund k�tt.
716
01:16:39,467 --> 01:16:43,592
Hur m�nga damer fick du r�na
f�r att f� ihop st�larna?
717
01:16:43,800 --> 01:16:47,425
Det var en gemensam anstr�ngning.
718
01:16:49,717 --> 01:16:53,508
Nu �r vi kvitt, eller hur?
719
01:16:55,883 --> 01:16:58,467
Kvitt?
720
01:16:59,508 --> 01:17:01,883
- D�da honom?
- Va?
721
01:17:02,092 --> 01:17:07,758
- Kn�ck nacken p� honom.
- Du har f�tt alla pengar. R�kna dem.
722
01:17:10,467 --> 01:17:15,800
Du gjorde bort mig. Nu ryktas det
att Frankie Gutierrez har blivit mesig.
723
01:17:16,008 --> 01:17:20,342
Jag ska statuera ett exempel
inf�r de andra clownerna.
724
01:17:25,550 --> 01:17:28,967
Vad v�ntar du p�?
Kn�ck nacken p� honom.
725
01:17:33,467 --> 01:17:37,800
Jag gav dig en order.
Var inte respektl�s.
726
01:17:38,008 --> 01:17:40,967
Du var f�r�ldral�s
n�r jag tog hand om dig.
727
01:17:41,175 --> 01:17:43,175
Frankie!
728
01:18:05,717 --> 01:18:11,133
Nej, farbror. Gode gud.
729
01:18:11,342 --> 01:18:13,342
Farbror.
730
01:18:21,758 --> 01:18:25,800
- Vad har du?
- Han hamnade i korselden.
731
01:18:26,008 --> 01:18:28,758
- Adress?
- Heml�s.
732
01:18:28,967 --> 01:18:32,133
Senaste adressen
var sjukhuset Eastern State.
733
01:18:32,342 --> 01:18:36,842
- Hispan?
- Han s�ger det. Han svamlar mest.
734
01:18:37,050 --> 01:18:40,758
- Hur tog han sig till sjukhuset?
- En god samarit tog hit honom.
735
01:18:40,967 --> 01:18:45,883
Kolla upp Frankie Gutierrez.
736
01:19:07,175 --> 01:19:10,925
Hejsan, herr Namnl�s.
737
01:19:11,092 --> 01:19:14,133
Jag antar att du t�nker anm�la mig.
738
01:19:14,342 --> 01:19:19,800
Jag r�der dig att erk�nna f�r Stan
och �terl�mna pengarna.
739
01:19:20,008 --> 01:19:24,050
- Har du pengarna?
- Vartenda �re.
740
01:19:24,258 --> 01:19:28,592
Det beh�ver inte vara f�r sent.
Gud ger n�d till de �dmjuka.
741
01:19:28,800 --> 01:19:32,800
- D� �r det k�rt f�r mig.
- Varf�r det?
742
01:19:33,008 --> 01:19:36,925
Jag ljuger, luras och stj�l
f�r att �verleva.
743
01:19:37,092 --> 01:19:43,092
N�r Jesus korsf�stes h�ngde
tv� tjuvar p� kors bredvid honom.
744
01:19:43,300 --> 01:19:47,758
B�da var skyldiga,
men den ena var �dmjuk och sa:
745
01:19:47,967 --> 01:19:51,508
"Jesus, t�nk p� mig
n�r du kommer med ditt rike."
746
01:19:51,717 --> 01:19:56,925
Jesus sa: "Redan idag ska du
vara med mig i paradiset."
747
01:19:57,092 --> 01:20:00,008
�r det s� enkelt?
748
01:20:00,217 --> 01:20:03,925
Det beror p�
vad du k�nner i hj�rtat, Lorenzo.
749
01:20:07,342 --> 01:20:11,342
�r det allt du kan s�ga?
Du d�dade n�gra fiskar ocks�.
750
01:20:11,550 --> 01:20:15,425
- Jag �r ledsen f�r det ocks�.
- F�r jag avbryta, mr Davenport?
751
01:20:15,633 --> 01:20:18,550
Jag tror att Lorenzo
�r uppriktigt ledsen.
752
01:20:18,758 --> 01:20:21,842
Han sparkade min personal
och tog hit ditt folk.
753
01:20:22,008 --> 01:20:25,675
Flera av dem
�r riktigt duktiga, chefen.
754
01:20:25,883 --> 01:20:29,925
Vad g�r du h�r? Varf�r �r du inte
d�r nere och jobbar?
755
01:20:30,092 --> 01:20:33,258
Ni sa �t mig att komma hit.
756
01:20:35,925 --> 01:20:42,092
Det �r den mest bisarra situation
jag har varit med om.
757
01:20:51,258 --> 01:20:55,175
Jag gav mina barn kamomillte
med ingef�ra och whiskey.
758
01:20:55,383 --> 01:20:58,050
Det knockade dem direkt.
759
01:20:58,258 --> 01:21:02,092
I Bibeln st�r det:
"St� inte i skuld till n�gon."
760
01:21:02,300 --> 01:21:06,758
Jag vet hur det �r att vara arbetsl�s
och inte kunna betala r�kningarna.
761
01:21:06,967 --> 01:21:13,800
- Snart v�nder det f�r dig.
- Jag ska l�sa en dikt av Longfellow.
762
01:21:13,967 --> 01:21:18,467
Longfellow var en amerikansk poet
som levde p� 1800-talet.
763
01:21:18,675 --> 01:21:22,967
Han skrev den h�r dikten
om byns smed.
764
01:21:23,175 --> 01:21:26,717
"Hans bryn �r bl�t av hederlig svett."
765
01:21:26,925 --> 01:21:31,842
"Han arbetar h�rt och �r en stolt man"
766
01:21:31,967 --> 01:21:35,675
"Han inte till n�gon i skuld st�r"
767
01:21:35,883 --> 01:21:39,425
Jag har undervisat en del.
768
01:21:39,633 --> 01:21:42,967
Det �r underbara nyheter.
769
01:21:43,175 --> 01:21:48,550
Jag ska notera
att ni ska betala hela skulden.
770
01:21:48,758 --> 01:21:52,050
Till�t mig att s�ga...
771
01:22:05,967 --> 01:22:10,842
Vi f�r inte frid
av sakerna omkring oss-
772
01:22:11,008 --> 01:22:13,508
- utan av det som finns inom oss.
773
01:22:26,925 --> 01:22:30,967
Har du resultatrapporten jag bad om?
774
01:22:31,175 --> 01:22:34,717
Det �r de tv� senaste veckornas
resultat.
775
01:22:53,842 --> 01:22:58,342
- Har du verifierat alla de h�r?
- Ja, sir.
776
01:22:58,550 --> 01:23:02,092
Helt otroligt.
777
01:23:02,300 --> 01:23:07,217
- Kommer de fr�n slummen?
- En del g�r det.
778
01:23:07,425 --> 01:23:11,467
De har slagit rekord p� Lump Sum.
779
01:23:11,675 --> 01:23:15,800
Jag vet inte hur de lyckas f� s�na
resultat sen Lorenzo slutade.
780
01:23:16,008 --> 01:23:22,092
- Jag vill erbjuda dem heltidsarbete.
- Underbart.
781
01:23:22,300 --> 01:23:27,550
Och betala f�r utbildningsperioden
som de fick av mr Adams.
782
01:23:27,758 --> 01:23:30,133
Tack, mr Davenport.
783
01:23:30,342 --> 01:23:35,717
Jag l�mnade f�retaget i dina h�nder.
Jag litade p� dig.
784
01:23:35,883 --> 01:23:38,967
Du svek mig.
785
01:23:39,175 --> 01:23:43,050
Jag m�ste polisanm�la dig.
786
01:23:43,258 --> 01:23:48,883
Har du inget att s�ga
till ditt f�rsvar? Ingenting?
787
01:23:49,092 --> 01:23:53,050
- Vad kan jag s�ga?
- Det har du aldrig haft problem med.
788
01:23:53,258 --> 01:23:59,550
Du tog hit de h�r m�nniskorna f�r
att utf�ra dina kriminella handlingar.
789
01:24:04,092 --> 01:24:09,383
Men � andra sidan l�rde du dem
grunderna, men med en baktanke.
790
01:24:09,592 --> 01:24:13,800
Men du l�rde upp dem.
791
01:24:14,008 --> 01:24:17,717
Och du l�mnade tillbaka pengarna
du stal. N�stan allt.
792
01:24:19,967 --> 01:24:23,717
Jag vill ha de 12000 dollar
som du f�rlorade p� poker.
793
01:24:23,883 --> 01:24:27,967
Om jag ser dig i n�rheten av kontoret-
794
01:24:28,175 --> 01:24:31,258
- blir du inburad p� ett kick.
795
01:24:36,925 --> 01:24:39,633
Pratar du holl�ndska?
796
01:24:39,800 --> 01:24:43,425
Alla holl�ndare pratar engelska.
G� inte p� det.
797
01:24:43,633 --> 01:24:48,217
Han l�ter som Terminator.
Du m�ste prata med honom.
798
01:24:48,425 --> 01:24:51,592
Jag jobbar inte h�r l�ngre.
799
01:24:53,508 --> 01:24:56,300
Jag tror att de klarar jobbet.
800
01:24:56,508 --> 01:24:59,883
Men jag m�ste se
med egna �gon hur de arbetar.
801
01:25:00,092 --> 01:25:03,258
Under tiden ger jag dem minimil�n
och provision.
802
01:25:03,467 --> 01:25:07,092
Jobbet har alltid
varit provisionsbaserat.
803
01:25:07,300 --> 01:25:10,133
Pastorn?
804
01:25:10,342 --> 01:25:14,800
Det l�ter bra, mr Davenport.
805
01:25:15,008 --> 01:25:20,675
- Vart ska du? Jag fick inte en chans...
- Att s�ga hej d�?
806
01:25:20,842 --> 01:25:23,842
Kom till LEC senare.
807
01:25:24,050 --> 01:25:28,133
- Vi har bibelstudier p� onsdagar.
- Jag tror inte det.
808
01:25:28,342 --> 01:25:32,258
Du �r en trevlig man och jag
uppskattar omtanken-
809
01:25:32,467 --> 01:25:36,133
- men r�nderna g�r aldrig ur.
810
01:25:36,342 --> 01:25:39,800
Jag kommer aldrig �ndra mig.
811
01:25:40,008 --> 01:25:43,092
- Ska du betala Stan?
- Jag ska f�rs�ka.
812
01:25:43,300 --> 01:25:45,967
- Menar du det?
- Ja.
813
01:25:46,175 --> 01:25:51,342
Det finns inte mer att s�ga.
Du har mycket att erbjuda.
814
01:25:51,550 --> 01:25:56,092
Gud �r givmild.
Det vill han att vi ocks� ska vara.
815
01:25:57,258 --> 01:26:01,383
Jag ska ge dig ett r�d, pastorn.
816
01:26:01,592 --> 01:26:05,383
�dsla inte tid p� hoppl�sa fall.
817
01:26:08,842 --> 01:26:15,758
Jag investerar min tid och mitt liv
p� hoppl�sa fall.
818
01:26:15,967 --> 01:26:23,425
Du kanske ville utnyttja oss
eller kanske inte. Jag vet inte.
819
01:26:23,633 --> 01:26:27,883
Men tack vare dig
har Gud gett mig en andra chans.
820
01:26:28,092 --> 01:26:31,217
- Jag vill tacka dig.
- Jag ocks�.
821
01:26:31,425 --> 01:26:36,842
- Jag ocks�.
- Vi �lskar dig, Lorenzo.
822
01:26:37,050 --> 01:26:43,842
Vi vet hur det k�nns att hamna i
en sits som k�nns om�jlig.
823
01:26:44,050 --> 01:26:47,383
Vi d�mer dig inte.
F�r oss �r du en hj�lte.
824
01:26:47,592 --> 01:26:51,883
- Vi ska alltid st�lla upp f�r dig.
- Vi backar upp dig.
825
01:26:52,092 --> 01:26:57,758
Lorenzo, jag vill s�ga n�gra ord.
826
01:27:02,133 --> 01:27:06,967
Det var l�nge sen-
827
01:27:07,175 --> 01:27:12,550
- jag har kunnat hj�lpa n�n annan.
828
01:27:12,717 --> 01:27:17,008
Det var �nnu l�ngre sen-
829
01:27:17,217 --> 01:27:22,800
- jag ville hj�lpa n�n annan.
830
01:27:27,008 --> 01:27:30,008
Men nu �r det annorlunda.
831
01:27:30,217 --> 01:27:33,758
Saker och ting f�r�ndras.
Mitt liv f�r�ndras.
832
01:27:35,133 --> 01:27:42,175
Jag har en egen bostad,
med ett extra rum.
833
01:27:42,383 --> 01:27:45,175
Det st�r till ditt f�rfogande.
834
01:27:45,383 --> 01:27:50,175
Jag bygger upp mitt bibliotek. Jag har
f�rstautg�vor som du s�kert vill l�sa.
835
01:27:57,508 --> 01:28:01,383
- Onsdagskv�llar?
- Onsdagskv�llar.
836
01:28:01,550 --> 01:28:03,883
K�r�vning p� tisdagar.
837
01:28:29,383 --> 01:28:31,425
Bob.
838
01:28:31,592 --> 01:28:33,467
Johnny.
839
01:28:36,467 --> 01:28:38,633
Jag �r ledsen.
840
01:28:38,842 --> 01:28:44,425
Ledsen? Det tror jag s�kert.
841
01:28:44,592 --> 01:28:49,883
Jag kanske aldrig kan gottg�ra er
och de andra-
842
01:28:50,092 --> 01:28:55,550
- men om jag kan �terg�lda er en dag
ska jag g�ra det.
843
01:29:01,217 --> 01:29:04,467
Mitt nummer �r hemligt.
844
01:29:04,675 --> 01:29:07,467
Det var ganska r�rande.
845
01:29:49,300 --> 01:29:52,008
Tack. Ha en bra dag.
846
01:29:52,217 --> 01:29:56,967
- God mat och utm�rkt service.
- Tack s� mycket.
847
01:29:57,175 --> 01:30:00,758
Ha en trevlig dag.
848
01:30:48,175 --> 01:30:50,883
NY RESTAURANG
849
01:31:17,258 --> 01:31:21,217
PREMI�REN
850
01:31:21,842 --> 01:31:25,633
N�R STAN
HADE F�TT SINA PENGAR-
851
01:31:25,842 --> 01:31:30,092
- �PPNADE LORENZO OCH OMAR
EN RESTAURANG I VIRGINIA.
852
01:31:30,300 --> 01:31:35,675
RAMONA S�GS SENAST P� ETT
KRYSSNINGSFARTYG TILL KARIBIEN.
853
01:31:35,883 --> 01:31:41,175
UTAN LORENZO.
854
01:31:41,342 --> 01:31:44,383
ARBETARNA FR�N LEC PRESTERADE
S� BRA-
855
01:31:44,592 --> 01:31:50,175
- ATT STAN EXPANDERADE
F�RETAGET.
856
01:31:50,342 --> 01:31:54,300
HAN �TERANST�LLDE
DEN TIDIGARE PERSONALEN.
857
01:31:54,508 --> 01:31:58,717
�VEN BOB OCH JOHNNY.
858
01:31:58,925 --> 01:32:01,967
HALLELUJA!
859
01:34:49,217 --> 01:34:52,175
�vers�ttning: Mika Wainonen
www.ordiovision.com
70254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.