All language subtitles for The.Bill.Collector.2010.720p.BluRay.x264-Swed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,050 --> 00:00:22,925 Min klient �r mycket missn�jd, mr Lojer. 2 00:00:23,133 --> 00:00:27,550 Han funderar p� att st�mma er. 3 00:00:27,758 --> 00:00:31,717 Om ni inte kan betala 336 dollar. 4 00:00:31,883 --> 00:00:35,883 Mina chefer tjatar p� mig att avsluta det h�r fallet. 5 00:00:36,092 --> 00:00:41,842 Lump Sum Collection Agency. 6 00:00:42,050 --> 00:00:47,008 Ni har inte betalat r�ntgenmaskinen som ni best�llde. 7 00:00:47,217 --> 00:00:52,008 Ni m�ste betala lite grann. Det h�r �r inte klokt. 8 00:00:52,217 --> 00:00:58,300 Kassafl�det m�ste fl�da fr�n er till Lump Sum Collection Agency. 9 00:00:58,508 --> 00:01:02,467 Det h�r �r Bob Carmody fr�n Lump Sum Collections. 10 00:01:02,675 --> 00:01:07,717 Toppenmorgon �nskar jag er. Det �r en irl�ndsk h�lsningsfras. 11 00:01:07,883 --> 00:01:10,508 Jag g�r bara mitt jobb. 12 00:01:10,717 --> 00:01:13,800 Ni sa att vi skulle ringa er- 13 00:01:14,008 --> 00:01:18,425 - f�r att g�ra upp en avbetalningsplan p� era r�kningar. 14 00:01:18,633 --> 00:01:20,758 Betala r�kningen. 15 00:01:20,967 --> 00:01:26,050 Vi beslagtar utrustningen om ni inte betalar idag. - Han la p�. 16 00:01:26,258 --> 00:01:30,092 Minns ni att mr Jenkins har ringt er? 17 00:01:30,300 --> 00:01:34,133 - Ja, han �r trevlig. - Er fru har varit sjuk i en m�nad. 18 00:01:34,342 --> 00:01:36,633 Ni �r 90 dagar sen. 19 00:01:36,800 --> 00:01:42,550 Jag f�r intrycket att ni tror att det h�r �r en lek. 20 00:01:42,758 --> 00:01:44,967 L�t mig prata med honom. 21 00:01:45,175 --> 00:01:50,967 Mr Lojer eller �r det loser? 22 00:01:51,175 --> 00:01:55,383 Ni har tagit studiel�n som ni v�grar att betala tillbaka. 23 00:01:55,592 --> 00:02:00,550 Vad pluggade du? Badminton? V�rldsmusik? 24 00:02:00,717 --> 00:02:02,967 Vi kan avsluta samtalet direkt. 25 00:02:03,175 --> 00:02:07,800 Det �r tredje m�naden p� raken. 26 00:02:08,008 --> 00:02:12,717 Jag k�nner mig som det r�dh�riga styvbarnet. 27 00:02:12,925 --> 00:02:16,425 Lorenzo. 28 00:02:16,633 --> 00:02:22,133 Jag vet inte hur du lyckas och jag vill inte h�ra alla detaljer. 29 00:02:22,342 --> 00:02:28,342 Men du lyckades �nnu en g�ng. Bra jobbat och grattis. 30 00:02:31,383 --> 00:02:35,133 - Jag vet inte vad jag ska s�ga. - Det �r om�jligt. 31 00:02:35,342 --> 00:02:38,550 - Tre m�nader p� raken. - H�ll k�ften. 32 00:02:38,717 --> 00:02:44,800 Ni betyder mycket f�r mig. Vi �r som en familj och jag �lskar er. 33 00:02:45,008 --> 00:02:50,508 Jag hade inte kunnat g�ra ett bra jobb utan de h�r m�nniskorna- 34 00:02:50,675 --> 00:02:57,383 - som st�r bakom mig och jobbar som ett team. Tack. 35 00:03:02,133 --> 00:03:04,300 Tack, Lorenzo. 36 00:03:04,508 --> 00:03:07,217 Dags att forts�tta jobba. 37 00:03:07,425 --> 00:03:12,508 Jag m�ste prata med dig p� kontoret. 38 00:03:14,592 --> 00:03:19,050 Jag f�rs�ker komma ih�g n�r jag senast tog semester. Minns du? 39 00:03:19,258 --> 00:03:23,675 Jag minns inte, Stan. 40 00:03:37,300 --> 00:03:41,217 Marcia ska l�mna mig. Hon s�ger att jag inte �lskar henne. 41 00:03:41,425 --> 00:03:46,508 - Det �r inte klokt. - Det sa jag ocks�. Hon k�per det inte. 42 00:03:46,675 --> 00:03:49,508 H�ll ut. Det g�r �ver. 43 00:03:49,675 --> 00:03:53,633 Hon s�ger att jag alltid jobbar och inte prioriterar familjen. 44 00:03:53,842 --> 00:03:58,133 Du driver ett f�retag, f�r guds skull. 45 00:04:00,050 --> 00:04:05,800 - Har du varit gift en g�ng? - Tv� g�nger. 46 00:04:06,008 --> 00:04:13,425 30 �r med den sn�llaste och mest f�rl�tande kvinnan i v�rlden. 47 00:04:13,592 --> 00:04:17,925 Om jag inte g�r n�t fort f�rlorar jag henne. 48 00:04:18,133 --> 00:04:22,425 Hur som helst �ker vi imorgon. 49 00:04:22,592 --> 00:04:25,883 Owen Island - se upp! 50 00:04:26,092 --> 00:04:31,842 Det ligger p� Cayman�arna. Det ligger isolerat och man m�ste �ka b�t dit. 51 00:04:32,050 --> 00:04:37,592 Det finns inga telefoner eller n�t n�t. Det f�r tankarna till dig. 52 00:04:37,800 --> 00:04:41,675 - Jag vill att du tar �ver. - Hur l�nge? 53 00:04:41,883 --> 00:04:46,383 I tre veckor. Kanske tre m�nader. 54 00:04:46,550 --> 00:04:51,842 Det f�r ta den tid det beh�ver tills jag vet att �ktenskapet �r tryggat. 55 00:04:52,050 --> 00:04:57,133 Oroa dig inte. Vi brukar driva f�retaget utan din hj�lp. 56 00:04:59,758 --> 00:05:06,050 Ig�r k�pte jag Greater Deals obetalda sjukhushusr�kningar. 57 00:05:06,258 --> 00:05:11,592 L�gg fokus p� det medan jag �r borta. H�r �r alla detaljer. 58 00:05:11,800 --> 00:05:16,217 - Vad har vi f�r marginal? - Vi beh�ver ingen marginal. 59 00:05:16,425 --> 00:05:20,550 - Det �r d�rf�r du tj�nar storkovan. - Det �r f�r amat�rerna p� kontoret. 60 00:05:20,758 --> 00:05:24,967 L�t oss s�ga 80 cent per dollar. 61 00:05:25,175 --> 00:05:28,217 Den d�r tjejen du �r f�rlovad med... 62 00:05:28,425 --> 00:05:32,633 Den s�ta brunetten eller r�dh�riga... Vilken h�rf�rg har hon? 63 00:05:32,842 --> 00:05:38,175 - Den h�r veckan �r det mittemellan. - Ska ni g�nga er? 64 00:05:38,383 --> 00:05:45,925 Kom ih�g det viktiga i livet. Resten ordnar sig. 65 00:05:47,175 --> 00:05:50,217 Jag �r skyldig dig en gentj�nst. 66 00:05:50,425 --> 00:05:56,092 N�mn inte... Det f�r mig att framst� i d�lig dager. 67 00:06:03,050 --> 00:06:06,175 Okej, pokerfejs. Vad har du? 68 00:06:06,383 --> 00:06:10,800 �rnen har landat. 69 00:06:11,008 --> 00:06:14,383 1 kg och 3 kungar - precis som jag vill ha det. 70 00:06:15,883 --> 00:06:21,925 Det gillar jag med det h�r spelet. Det h�r spelet �r renh�rigt. 71 00:06:22,133 --> 00:06:26,592 Jag har inte sett dig p� ett tag, Lorenzo. Vad g�r du h�r? 72 00:06:26,800 --> 00:06:31,508 - Nu spelar vi kort. - Jag k�nner att jag har tur. 73 00:06:31,717 --> 00:06:37,217 - Han misslyckades med h�starna. - Eller har br�kat med sin flickv�n. 74 00:06:37,425 --> 00:06:40,008 Du snackar mycket. 75 00:06:41,383 --> 00:06:45,217 �r du med, Lorenzo? 76 00:06:45,425 --> 00:06:48,675 Jag �r med. 77 00:06:51,550 --> 00:06:54,758 Jag m�ste vinna. 78 00:06:54,967 --> 00:06:59,383 Du m�ste sl�nga in pengar om du vill se korten. 79 00:06:59,592 --> 00:07:02,508 Carmine, min v�n. 80 00:07:02,717 --> 00:07:06,425 Han tr�ttnar aldrig p� att lyssna p� dig. 81 00:07:07,592 --> 00:07:10,967 Det gick fort. Det hatar jag. 82 00:07:11,175 --> 00:07:15,550 Lorenzo, har du bott i Kalifornien? 83 00:07:17,675 --> 00:07:21,342 - Varf�r fr�gar du det? - En fr�ga bara. 84 00:08:00,133 --> 00:08:05,008 - V�ckte jag dig? - Nej. 85 00:08:05,217 --> 00:08:08,925 Det gjorde jag. Ska du till jobbet? 86 00:08:09,133 --> 00:08:13,633 Jag ber om urs�kt f�r ig�r. Jag skulle inte ha l�mnat dig. 87 00:08:13,842 --> 00:08:18,717 - Ska jag g�ra frukost? - Du vet att jag inte �ter frukost. 88 00:08:18,925 --> 00:08:22,550 Du m�ste �ta. Frukosten �r dagens viktigaste m�ltid. 89 00:08:22,758 --> 00:08:24,633 Det beh�vs inte. 90 00:08:24,842 --> 00:08:29,050 - Du dricker f�r mycket. - Jag gillar att dricka. 91 00:08:29,258 --> 00:08:33,633 Och jag gillar att laga mat. Jag m�ste �nd� l�mna din bil. 92 00:08:33,842 --> 00:08:39,967 Borsta t�nderna. Du kan k�ra mig till jobbet. 93 00:09:02,383 --> 00:09:05,592 God morgon. Hur kan jag st� till tj�nst? 94 00:09:05,800 --> 00:09:10,300 - Jag ska tr�ffa Lorenzo. - Och ni �r? 95 00:09:10,508 --> 00:09:14,050 - En gammal v�n. - Visst, mr... 96 00:09:14,258 --> 00:09:17,633 Jag vill �verraska honom. 97 00:09:19,383 --> 00:09:22,925 H�ll v�r v�n s�llskap medan vi h�lsar p� Lorenzo. 98 00:09:23,133 --> 00:09:27,717 - Vilket l�genhetsnummer? - 437. 99 00:09:27,925 --> 00:09:30,092 Tack. Det g�r fort. 100 00:09:35,258 --> 00:09:37,842 Tidning? 101 00:09:41,258 --> 00:09:44,008 Jag kommer, Ramona. 102 00:09:44,217 --> 00:09:46,967 Jag kommer. 103 00:09:53,550 --> 00:09:56,008 Lugn. 104 00:10:08,425 --> 00:10:12,633 - Ska du inte h�lsa? - Hej. 105 00:10:14,508 --> 00:10:19,217 - Jag trodde att du var heml�s. - Det �r inte som du tror. 106 00:10:19,425 --> 00:10:22,092 �r det inte? 107 00:10:22,258 --> 00:10:26,592 Allt �r k�pt p� kredit. 108 00:10:26,800 --> 00:10:30,258 - Vem ger dig kredit? - Jag ska betala med r�nta. 109 00:10:30,467 --> 00:10:35,300 Du �r skyldig mig s� mycket att inte ens minir�knaren r�cker till. 110 00:10:35,508 --> 00:10:39,550 Men det g�r inget. 111 00:10:39,758 --> 00:10:44,842 Om du inte betalar mig tar jag ett sk�lpund av ditt k�tt. 112 00:10:45,050 --> 00:10:49,758 - Ett sk�lpund k�tt? - S�g �t Omar att komma hit. 113 00:10:49,967 --> 00:10:56,133 Det tog l�ng tid att hitta dig. Jag har varit p� v�stkusten och �stkusten. 114 00:10:56,300 --> 00:11:00,717 - Vad sysslar du med? - Indrivning. 115 00:11:00,925 --> 00:11:04,383 Han jobbar med indrivning. 116 00:11:04,592 --> 00:11:08,425 Jag ser det ironiska i det hela. 117 00:11:08,633 --> 00:11:12,133 Tillbaka till aff�rerna. Jag �r aff�rsman. 118 00:11:12,342 --> 00:11:16,800 Jag vill dessutom vara barmh�rtig. 119 00:11:17,008 --> 00:11:20,425 Barmh�rtige Frankie. 120 00:11:22,175 --> 00:11:26,133 - Ge mig lite tid. - Hur l�nge? 121 00:11:26,300 --> 00:11:29,175 Sex-nio m�nader. 122 00:11:29,383 --> 00:11:34,008 B�de du och jag vet att du inte kan betala skulden. 123 00:11:34,175 --> 00:11:41,175 Men jag �r Barmh�rtige Frankie och vill ha 150000 i slutet av m�naden. 124 00:11:41,383 --> 00:11:44,883 150000? Jag l�nade bara 50000. 125 00:11:45,092 --> 00:11:49,717 - Det �r om tre veckor. - Vill du hellre betala idag? 126 00:11:49,925 --> 00:11:53,883 - Hur ska jag f� ihop s� mycket? - Det �r inte mitt problem. 127 00:11:54,092 --> 00:11:58,008 Lassa inte �ver dina problem p� med. Det �r d�lig karma. 128 00:12:02,550 --> 00:12:08,592 Omar, det h�r �r svinet Lorenzo. 129 00:12:11,008 --> 00:12:17,717 Stanna h�r i n�gra veckor. Om han ger dig problem- 130 00:12:17,925 --> 00:12:23,217 - ska du lyfta upp honom i nacken och sl�nga honom fr�n balkongen. 131 00:12:24,925 --> 00:12:30,467 Omar pratar inte mycket, men han vill alltid g�ra sin chef till viljes. 132 00:12:30,675 --> 00:12:33,800 Inte sant, Omar? 133 00:12:35,133 --> 00:12:39,883 - Ska du l�mna honom h�r? - Problem? 134 00:12:40,092 --> 00:12:43,633 Hur ska jag mata honom? 135 00:12:43,842 --> 00:12:48,258 Jag kan inte f� ihop pengarna om han ska h�nga efter mig. 136 00:12:50,342 --> 00:12:57,092 Jag �ker tillbaka till Kalifornien om 18 dagar. 137 00:12:57,300 --> 00:13:03,175 Jag ska ha pengarna med mig. F�rst�r du? 138 00:13:03,383 --> 00:13:07,717 - F�rst�r du? - Ja. 139 00:13:13,133 --> 00:13:16,133 Vi h�r av oss. 140 00:13:42,675 --> 00:13:45,133 R�r dig inte. 141 00:13:53,967 --> 00:13:57,467 - Hej, �lskling. - Hej. 142 00:14:03,008 --> 00:14:07,800 - Har du k�nt Lorenzo l�nge? - Nej. 143 00:14:08,008 --> 00:14:12,800 - Hur tr�ffades ni? - Aff�rer. 144 00:14:13,008 --> 00:14:17,133 Jag f�rst�r. Vilken bransch sysslar du med? 145 00:14:17,342 --> 00:14:21,383 Jag k�nner hans farbror. 146 00:14:21,592 --> 00:14:27,592 - Det handlar bara om aff�rer. - Jag f�rst�r. 147 00:14:27,800 --> 00:14:34,342 Det m�ste du ber�tta mer om n�r du inte �r s� upptagen. 148 00:14:34,550 --> 00:14:38,092 - Kan jag f� s�s? - Vilken vill du ha? 149 00:14:38,300 --> 00:14:41,133 Alla. 150 00:14:46,467 --> 00:14:49,133 Tackar. 151 00:14:57,217 --> 00:15:01,425 Vad �r det med dig? Har du blivit kn�pp? 152 00:15:01,633 --> 00:15:04,842 - Vem �r han? - Ingen fara. 153 00:15:05,008 --> 00:15:07,342 �r du galen? 154 00:15:07,550 --> 00:15:14,633 Omars farbror och jag spelade football p� high school i Chicago. 155 00:15:14,842 --> 00:15:20,425 Omar beh�vde komma bort ett tag. Kriget har p�verkat honom psykiskt. 156 00:15:20,633 --> 00:15:23,425 Allt �r bra, farbror. 157 00:15:26,258 --> 00:15:29,675 Han l�mnade det milit�ra f�r ett halv�r sen. 158 00:15:29,883 --> 00:15:34,592 Han letar efter jobb. 159 00:15:34,800 --> 00:15:37,842 Han kanske ska provjobba p� byr�n. 160 00:15:38,008 --> 00:15:41,675 D� m�ste han prata lite mer. 161 00:15:41,883 --> 00:15:47,633 Jag kanske l�ter honom g�ra personliga bes�k. 162 00:15:47,842 --> 00:15:51,633 - Gillar du din omelett? - Ja. 163 00:15:51,842 --> 00:15:56,967 - Du �r duktig p� att laga mat. - Jag gillar matlagning. 164 00:15:58,217 --> 00:15:59,800 Tjenare, Iggy. 165 00:15:59,967 --> 00:16:02,175 K�r h�rt, gott folk. 166 00:16:02,383 --> 00:16:06,425 Stanna vid mitt skrivbord. Jag m�ste prata med chefen. 167 00:16:06,633 --> 00:16:10,092 - Jag insisterar. - Jag ocks�. 168 00:16:14,175 --> 00:16:19,133 - Du �r sen. Var har du varit? - Jag fick ov�ntat bes�k. 169 00:16:19,342 --> 00:16:24,175 - Min brorson Omar Adams. - Trevligt att tr�ffas. 170 00:16:24,383 --> 00:16:28,675 - Det visste jag inte. - Inte jag heller f�rr�n ig�r. 171 00:16:28,842 --> 00:16:33,550 Jag har inte tr�ffat min bror och hans fru s� ofta. 172 00:16:37,217 --> 00:16:40,425 Vi g�r in p� mitt kontor. 173 00:16:46,508 --> 00:16:51,092 Jag �r glad att du ska ta �ver. 174 00:16:51,300 --> 00:16:55,217 Jag m�r illa. 175 00:16:55,425 --> 00:16:58,508 Ta en s�n h�r. 176 00:16:58,717 --> 00:17:03,258 - Vad �r det? - Koltabletter. Tugga p� n�gra. 177 00:17:03,467 --> 00:17:10,258 - Vilken nytta g�r de? - Vi f�r en ny chef i n�gra veckor. 178 00:17:12,467 --> 00:17:15,008 Tala f�r dig sj�lv. 179 00:17:16,675 --> 00:17:21,508 - F�r jag f�lja med? - Din farbror �r en riktig komiker. 180 00:17:21,717 --> 00:17:26,342 - H�ll �gonen p� honom. - Det �r mitt jobb. 181 00:17:26,550 --> 00:17:32,425 K�nn dig som hemma, men �verg�d inte fiskarna. 182 00:18:12,633 --> 00:18:15,592 Ingen tur? 183 00:18:15,758 --> 00:18:19,717 Tv� exfruar och min egen mamma. 184 00:18:19,925 --> 00:18:23,050 Varf�r vill alla se mig d�d? 185 00:18:24,383 --> 00:18:30,717 Du, d�? Vill du ocks� se mig d�d? 186 00:18:30,925 --> 00:18:34,342 - Vad spelar du? - Ultra Ninja Rivals. 187 00:18:34,550 --> 00:18:39,342 - Hur g�r det? - Jag �r p� sista niv�n. 188 00:18:39,550 --> 00:18:41,633 �r det sant? 189 00:18:45,217 --> 00:18:50,092 - Du �r duktig. - Ja! 190 00:18:50,300 --> 00:18:54,425 Det �r imponerande. 191 00:18:54,633 --> 00:18:59,258 Du har talang f�r det d�r. 192 00:18:59,467 --> 00:19:02,050 - Vill du spela? - Nej. 193 00:19:02,258 --> 00:19:05,175 Man kan inte l�ra gamla hundar att sitta. 194 00:19:05,383 --> 00:19:10,883 - Jag insisterar. - Okej. 195 00:19:11,092 --> 00:19:15,175 Du m�ste visa hur man g�r. 196 00:19:15,383 --> 00:19:19,675 Den h�r �r f�r att sl�ss, hoppa och s�na saker. 197 00:19:19,883 --> 00:19:24,300 H�r byter du vapen. 198 00:19:24,508 --> 00:19:29,717 - Hur spr�nger man s�nder dem? - Med den knappen. 199 00:19:29,925 --> 00:19:33,508 Det fungerar inte. Kom igen. 200 00:19:33,675 --> 00:19:37,133 Var g�r jag... 201 00:19:37,342 --> 00:19:41,425 Vi tar en promenad och f�r en nypa frisk luft. 202 00:19:48,092 --> 00:19:54,217 D�r ligger Portsmouth och d�r borta ligger PAHC:s kontor. 203 00:19:54,425 --> 00:19:58,050 Pratar du om Pac-man? 204 00:19:58,258 --> 00:20:03,883 Nej, PAHC. De hj�lper djur som misshandlats. 205 00:20:04,092 --> 00:20:08,050 De kanske kan hj�lpa mig. 206 00:20:08,258 --> 00:20:13,092 - Jag hade en hund en g�ng. - �r det sant? 207 00:20:13,300 --> 00:20:17,217 Han hette Bombozzle. 208 00:20:17,425 --> 00:20:21,717 - Jag fick l�mna honom i Mexiko. - Varf�r det? 209 00:20:21,925 --> 00:20:27,800 Mina f�r�ldrar dog och jag flyttade till farbror Frankie. Han hatar hundar. 210 00:20:27,967 --> 00:20:30,508 Han har nog skorpioner som husdjur. 211 00:20:30,675 --> 00:20:36,050 Vad har du gjort f�r att f�rarga farbror Frankie? 212 00:20:36,258 --> 00:20:41,842 Han l�nade mig pengar till en restaurang som gick i konkurs. 213 00:20:42,050 --> 00:20:45,467 Jag l�mnade stan. 214 00:20:48,342 --> 00:20:51,675 - Jag vill �ga en restaurang en dag. - L�gg av. 215 00:20:51,883 --> 00:20:56,842 Men farbror Frankie s�ger att jag inte �r tillr�ckligt smart. 216 00:20:57,050 --> 00:21:00,758 - Vad vet farbror Frankie? - Han vet mycket. 217 00:21:00,967 --> 00:21:03,675 Har du bott hos Frankie sen barnsben? 218 00:21:03,883 --> 00:21:08,633 - Sen jag var sju �r. - Jag f�rst�r. 219 00:21:08,842 --> 00:21:11,383 Vad sjutton �r det? 220 00:21:12,467 --> 00:21:16,175 Vad �r det som simmar d�r? 221 00:21:16,383 --> 00:21:20,800 Det �r en liten chihuahua. Den �r nog p� v�g till PAHC. 222 00:21:21,008 --> 00:21:25,175 - Jag ser den inte. - D�r borta. Den drunknar. 223 00:21:25,383 --> 00:21:28,508 - Var d�? - D�r borta. 224 00:22:33,883 --> 00:22:36,092 Se upp! 225 00:23:06,633 --> 00:23:11,175 - Jag ville bara ta en promenad. - Jag litade p� dig. 226 00:23:11,383 --> 00:23:16,467 G�r det inte. Dina fingeravtryck finns hemma hos mig och min tjej s�g dig. 227 00:23:16,675 --> 00:23:22,008 Hon kommer att identifiera dig. D�dar du mig g�r Frankie fri. 228 00:23:22,217 --> 00:23:26,842 Tror du att jag �r dum? M�nga tycker att jag �r dum. 229 00:23:27,050 --> 00:23:30,508 Jag tycker inte att du �r dum. 230 00:23:30,717 --> 00:23:35,633 Du kanske har f�tt fel v�gledning, men du �r definitivt inte dum. 231 00:23:35,842 --> 00:23:42,550 Du har ett fint hj�rta. Du �r som en sn�ll j�tte. 232 00:23:42,758 --> 00:23:48,842 V�ldigt sn�ll. Det tycker jag i alla fall. Jag lovar. 233 00:23:49,050 --> 00:23:52,592 - M�nga s�ger det om mig. - G�r de? 234 00:23:52,800 --> 00:23:57,258 - Jag m�ste �nd� g�ra det. - Nej, sn�lla! 235 00:24:05,800 --> 00:24:09,508 Gillar du jazz? 236 00:24:12,175 --> 00:24:14,717 Ska vi g� och lyssna? 237 00:24:17,550 --> 00:24:22,925 Vi avslutar det h�r senare. 238 00:24:23,133 --> 00:24:25,217 Kom nu. 239 00:24:43,008 --> 00:24:46,342 Tvinga mig inte att skada dig. 240 00:24:53,300 --> 00:24:56,675 Hur st�r det till? 241 00:25:02,842 --> 00:25:08,133 �r ni h�r f�r volont�rtr�ningen? 242 00:25:08,342 --> 00:25:15,467 N�r ni har skriv era namn ska jag hitta platser �t er. 243 00:25:15,675 --> 00:25:18,925 Vi ses. 244 00:25:20,092 --> 00:25:25,883 Ni gjorde ett bra jobb. Vi ses p� torsdag. Gud v�lsigne er. 245 00:25:27,092 --> 00:25:30,092 F�lj mig. 246 00:25:35,175 --> 00:25:41,758 Jag �r pastor Kevin och �r ordf�rande f�r LEC. Tack f�r att ni kom. 247 00:25:41,967 --> 00:25:45,467 Det var inte en tillf�llighet som f�rde er hit. 248 00:25:45,675 --> 00:25:48,425 Era hj�rtan har ber�rts- 249 00:25:48,633 --> 00:25:53,592 - och ni har best�mt att ni vill hj�lpa andra. 250 00:25:53,800 --> 00:26:00,217 Jesus sa: "Vad ni har gjort f�r n�gon av dessa minsta, har ni gjort f�r mig." 251 00:26:00,383 --> 00:26:05,050 Vilka �r dessa minsta? 252 00:26:05,258 --> 00:26:07,550 Det �r m�nga olika m�nniskor. 253 00:26:07,758 --> 00:26:12,717 De heml�sa och missbrukarna. 254 00:26:12,925 --> 00:26:18,008 Och de f�re detta k�kfararna och de nuvarande k�kfararna. 255 00:26:18,217 --> 00:26:20,883 Och den gravida ton�ringen- 256 00:26:21,092 --> 00:26:24,550 - eller den som hoppat av skolan eller den prostituerade. 257 00:26:24,758 --> 00:26:27,758 De har det sv�rt. 258 00:26:27,967 --> 00:26:31,550 De beh�ver hj�lp. 259 00:26:31,758 --> 00:26:34,550 Vad tillh�r han? 260 00:26:34,758 --> 00:26:38,425 Vi ska s� fr�n i liv som har krossats. 261 00:26:38,633 --> 00:26:42,633 M�nga beh�ver datatr�ning s� att de kan f� jobb. 262 00:26:42,842 --> 00:26:47,050 - Hoppas att ni kommer tillbaka. - Det ser jag fram emot. 263 00:26:47,217 --> 00:26:49,550 Gud v�lsigne er. 264 00:26:49,758 --> 00:26:52,925 Tack f�r att ni kom. 265 00:26:53,133 --> 00:26:56,800 - G�r du begravningar? - Snyggt piano. 266 00:26:57,008 --> 00:26:58,633 Tack s� mycket. 267 00:27:00,967 --> 00:27:03,717 - Ni m�ste betala. - Vad sa du? 268 00:27:05,550 --> 00:27:07,675 Nu k�r jag. 269 00:27:07,883 --> 00:27:11,633 - Tre po�ng. - Det var bra. 270 00:27:22,883 --> 00:27:26,633 16 dagar kvar. 271 00:27:28,467 --> 00:27:32,633 Din chef sa att du inte ska �verg�da fiskarna. 272 00:27:32,842 --> 00:27:36,092 Vi ska alla d� en dag. 273 00:27:37,425 --> 00:27:41,717 De stora killarna hatar de sm� killarna. 274 00:27:41,925 --> 00:27:44,967 Det �r d�rf�r de sm� beh�ver hj�lp. 275 00:27:45,175 --> 00:27:51,258 Av vem d�? Vem hj�lper de sm� killarna? 276 00:27:51,467 --> 00:27:56,300 Det borde du ha l�rt dig vid det h�r laget. 277 00:28:03,675 --> 00:28:06,175 "Life Enrichment Center." 278 00:28:06,383 --> 00:28:10,133 "S�r fr�n i liv som krossats." 279 00:28:16,425 --> 00:28:22,300 Jag har aldrig haft det sv�rt, men jag k�nner att det �r dags att ge tillbaka. 280 00:28:22,508 --> 00:28:28,925 Vad st�r det i Bibeln? "Kom till mig, alla ni som �r tyngda av b�rdor"- 281 00:28:29,133 --> 00:28:35,175 - "och som hungrar efter br�d." 282 00:28:35,383 --> 00:28:39,633 Jag minns inte just nu. 283 00:28:39,842 --> 00:28:42,800 Jag vet inte var i Bibeln det st�r. 284 00:28:43,008 --> 00:28:46,133 Men det l�ter fint. 285 00:28:46,342 --> 00:28:49,508 - Du f�rst�r vad jag menar. - Absolut. 286 00:28:49,717 --> 00:28:54,717 Vi samarbetar med ett flertal f�retag f�r att hitta enklare arbetssysslor. 287 00:28:54,925 --> 00:29:00,258 - �r jag inte den f�rsta med id�n? - Det betyder inte att den �r d�lig. 288 00:29:00,467 --> 00:29:06,092 - Vi kallar det arbetstr�ningsprogram. - Arbetstr�ningsprogram. 289 00:29:08,467 --> 00:29:14,217 F�rl�t, pastorn. Jag blir k�nslosam n�r jag t�nker p� det. 290 00:29:14,425 --> 00:29:20,217 Men du m�ste f�rst� att m�nga av dem inte har den kunskap du s�ker. 291 00:29:20,425 --> 00:29:24,383 Det �r d�r jag kommer in. Jag ska l�ra dem. 292 00:29:24,592 --> 00:29:29,675 - Fantastiskt. - Har du n�gra s�kanden �t mig? 293 00:29:29,883 --> 00:29:33,758 Vad s�gs om hela centret? 294 00:29:33,967 --> 00:29:38,508 Jag ska intervjua dem och v�lja ut dem som �r minst kvalificerade. 295 00:29:38,717 --> 00:29:43,133 Jag f�rst�r, Lorenzo. Gud v�lsigne dig. 296 00:29:43,342 --> 00:29:46,467 Har du kollat i kylen? 297 00:29:46,675 --> 00:29:51,217 De har inget kylsk�p. Jag m�ste ha mj�lk till kaffet. 298 00:29:51,425 --> 00:29:55,883 Vad �r det f�r ett st�lle som inte har kylsk�p? 299 00:30:06,467 --> 00:30:10,467 Jag satt i f�ngelse ett litet tag. 300 00:30:10,675 --> 00:30:15,883 Jag satt i bilen n�r min pojkv�n r�nade en spritbutik. 301 00:30:16,050 --> 00:30:21,967 - Hur m�nga barn har du? - Tre, fyra stycken. Jag vet inte. 302 00:30:22,175 --> 00:30:26,300 - Vad menar du? - Jag vet att jag har f�tt fyra. 303 00:30:26,508 --> 00:30:30,133 Men jag vet inte var ett av dem �r. 304 00:30:30,342 --> 00:30:33,967 Du har inte mycket arbetserfarenhet. 305 00:30:34,175 --> 00:30:37,967 Jag �r villig att l�ra mig och jag jobbar h�rt. 306 00:30:38,175 --> 00:30:41,050 - Har du kontorserfarenheter? - Som vad�? 307 00:30:41,258 --> 00:30:46,050 - Maskinskrivning eller ta diktamen? - Nej, sir. 308 00:30:46,258 --> 00:30:52,883 - Vad vill du helst g�ra, Kasheera? - Jag vill sjunga. 309 00:30:53,008 --> 00:30:59,967 - Du �r med i k�ren i LEC. Jag s�g dig. - Jag �r duktig. 310 00:31:01,175 --> 00:31:05,800 - Gillar du att prata i telefon? - Jag �lskar att prata. 311 00:31:05,967 --> 00:31:09,342 Du �r anst�lld. Du b�rjar p� m�ndag. 312 00:31:09,550 --> 00:31:12,592 - Vad letar du efter? - Mj�lk. 313 00:31:12,800 --> 00:31:18,550 - Titta i kylsk�pet. - Ser du ett kylsk�p? 314 00:31:18,758 --> 00:31:23,217 - God morgon. - Gud v�lsigne dig. 315 00:31:23,425 --> 00:31:28,467 - Bob Carmody. Hur st�r det till? - Har ni mj�lk? 316 00:31:28,675 --> 00:31:34,133 - Till kaffet. - Vi f�r pulversm�rjan. 317 00:31:34,342 --> 00:31:38,175 Det h�r? 318 00:31:38,383 --> 00:31:42,550 Har ni det d�r som n�stan �r som mj�lk? 319 00:31:42,758 --> 00:31:47,550 Det man alltid spiller ut eftersom f�rpackningen �r s� liten. 320 00:31:47,758 --> 00:31:52,550 Half & half. Jag �nskar att vi hade det. 321 00:31:52,758 --> 00:31:56,550 - Var kommer ni ifr�n? - LEC. 322 00:31:56,758 --> 00:32:00,925 �r det n�n form av social organisation? 323 00:32:01,133 --> 00:32:04,425 Jag f�r inte socialbidrag. 324 00:32:04,633 --> 00:32:10,092 Snacka inte om att jag g�r p� socialbidrag. 325 00:32:10,300 --> 00:32:13,592 - Du k�nner inte mig. - Jag har inte sagt det. 326 00:32:13,800 --> 00:32:17,342 Har du f�tt socialbidrag? 327 00:32:17,550 --> 00:32:23,675 Vet du hur det k�nns att f� socialbidrag? 328 00:32:23,883 --> 00:32:30,758 K�nner du n�n som f�r socialbidrag? Har du n�nsin sk�nkt pengar? 329 00:32:30,925 --> 00:32:34,842 Jag t�nkte v�l det. 330 00:32:35,008 --> 00:32:41,758 - Kommer alla fr�n LEC? - Jag tror det. 331 00:32:41,925 --> 00:32:47,675 - Vad st�r LEC f�r? - Kom hit. Jag har paxat en plats. 332 00:32:48,717 --> 00:32:53,883 - Life Enrichment Center. - Ta med n�gra donuts till mig. 333 00:32:54,092 --> 00:32:57,175 - Life Enrichment Center? - Vilka donuts? 334 00:32:57,383 --> 00:33:01,592 - Vad �r Life Enrichment Center? - Jag vill bara ha ett jobb. 335 00:33:01,800 --> 00:33:05,008 Jag beh�ver n�gra donuts. 336 00:33:05,217 --> 00:33:11,675 Urs�kta mig. Gud v�lsigne dig. Kan du avvara n�gra mynt? 337 00:33:14,258 --> 00:33:18,800 Jag har bara s� det r�cker till mina kex med jordn�tssm�r. 338 00:33:19,008 --> 00:33:24,883 - Jag kan dela mina kex med dig. - Nej, tack. Jag uppskattar det. 339 00:33:25,092 --> 00:33:31,592 Jag �r allergisk mot jordn�tssm�r. Mina fotkn�lar svullnar upp. 340 00:33:31,800 --> 00:33:36,717 - N�san rinner och �ronen... - Vem st�r p� tur? 341 00:33:38,883 --> 00:33:41,758 God morgon, sir. 342 00:33:47,425 --> 00:33:52,633 - Varf�r beh�ver du det h�r jobbet? - Jag �r arbetsl�s f�r tillf�llet. 343 00:33:52,800 --> 00:33:55,883 Examen i romanska spr�k. 344 00:33:56,092 --> 00:33:59,967 Professor i engelsk litteratur och medeltidshistoria. 345 00:34:00,175 --> 00:34:04,592 - R�dgivare �t Bush-administrationen. - Bush den �ldre. 346 00:34:04,800 --> 00:34:08,133 Bush den �ldre. 347 00:34:08,342 --> 00:34:11,467 - Vad h�nde? - F�rl�t? 348 00:34:11,675 --> 00:34:15,550 Hur hamnade du p� LEC? 349 00:34:18,175 --> 00:34:23,675 P� daglig basis och under m�nga �r. 350 00:34:25,550 --> 00:34:31,842 - �r du alkis? - Numera nykter. 351 00:34:32,050 --> 00:34:35,925 Har du varit indrivare? Det ser inte s� ut. 352 00:34:36,133 --> 00:34:41,883 Nej, men med tanke p� mina tidigare meriter- 353 00:34:42,092 --> 00:34:45,717 - tror jag inte att det blir alltf�r sv�rt. 354 00:34:45,925 --> 00:34:48,967 Vilka spr�k talar du? 355 00:34:49,175 --> 00:34:53,175 - De romanska spr�ken givetvis. - Givetvis. 356 00:34:53,383 --> 00:34:56,258 Och ett flertal andra. 357 00:34:56,467 --> 00:35:02,300 - Tyska, swahili, ryska. - Ryska? 358 00:35:04,175 --> 00:35:07,425 - Indonesiska, tagalog... - Du �r anst�lld. 359 00:35:07,633 --> 00:35:11,092 - Jag... - N�sta. 360 00:35:11,300 --> 00:35:16,675 - �r det h�r en praktikplats? - Det st�mmer. 361 00:35:16,883 --> 00:35:22,883 - Kan det leda till heltidsarbete? - Allt �r m�jligt, professor. 362 00:35:23,092 --> 00:35:26,550 Vi tar en dag i s�nder. Skicka in n�sta kille. 363 00:35:27,675 --> 00:35:30,300 Vad fick du reda p�? 364 00:35:30,508 --> 00:35:36,092 Just nu har jag fler fr�gor �n svar. 365 00:35:36,300 --> 00:35:43,633 Men n�r det g�ller Lorenzo har �ven goda g�rningar en baktanke. 366 00:36:00,675 --> 00:36:04,217 Halleluja. 367 00:36:04,425 --> 00:36:08,300 Ge Herren en appl�d. 368 00:36:08,508 --> 00:36:13,050 Tack, k�ren. 369 00:36:13,258 --> 00:36:18,842 V�lkomna till torsdagens gudstj�nst. 370 00:36:19,050 --> 00:36:23,092 Ikv�ll har vi sp�nnande nyheter. 371 00:36:23,300 --> 00:36:30,842 Vilka var p� Lump Sum Collection Agency tidigare idag? 372 00:36:31,050 --> 00:36:35,592 Str�ck upp h�nderna. Fantastiskt. 373 00:36:35,800 --> 00:36:41,383 Ikv�ll har vi bes�k av del�garen. 374 00:36:41,592 --> 00:36:43,758 Visst �r du del�gare? 375 00:36:43,967 --> 00:36:49,008 Del�garen till Lump Sum Collection Agency Lorenzo Adams- 376 00:36:49,217 --> 00:36:55,467 - har g�tt med p� att ge alla ans�kande tv� veckors jobbtr�ning. 377 00:36:55,633 --> 00:37:02,800 Det kan leda till heltidsarbete. 378 00:37:03,008 --> 00:37:07,467 En appl�d f�r det. 379 00:37:07,592 --> 00:37:11,842 F�r jag h�ra ett amen? 380 00:37:12,050 --> 00:37:18,258 Kom upp hit och ber�tta vad du har p� hj�rtat. 381 00:37:18,467 --> 00:37:20,342 Kom hit. 382 00:37:20,550 --> 00:37:23,383 Ge honom en appl�d. 383 00:37:26,550 --> 00:37:29,550 Halleluja. 384 00:37:31,300 --> 00:37:37,008 Tackar. Jag har inte mycket att s�ga- 385 00:37:37,217 --> 00:37:43,425 - f�rutom att jag vet att Gud st�r p� de minst gynnades sida. 386 00:37:43,592 --> 00:37:48,592 Gud st�r p� den lille killens sida- 387 00:37:48,800 --> 00:37:54,508 - som i v�r hemska v�rld inte har en chans- 388 00:37:54,675 --> 00:37:58,633 - mot de feta katterna som h�nger vid fisksk�len. 389 00:37:58,842 --> 00:38:03,675 Precis som profeten Jesaja sa- 390 00:38:03,883 --> 00:38:07,717 - ska man f�rst s�ka r�d hos Herren. 391 00:38:07,925 --> 00:38:13,050 Och Israels kung sa- 392 00:38:13,258 --> 00:38:20,008 - ska vi g� till krig vid Ramot i Gilead eller ska vi dra oss tillbaka? 393 00:38:22,050 --> 00:38:25,508 Det �r po�ngen, eller hur? 394 00:38:25,717 --> 00:38:31,967 Ska vi kriga med Herren och hj�lpa de sm�- 395 00:38:32,175 --> 00:38:36,050 - eller ska vi titta p� n�r de feta katterna- 396 00:38:36,258 --> 00:38:39,800 - kallblodigt �ter de sm� och spottar ut benen? 397 00:38:40,008 --> 00:38:44,133 Jag s�ger nej. Vi g�r oss av med de feta katterna. 398 00:38:44,342 --> 00:38:49,175 De sm� ska inte ge upp utan kamp. Simson slogs mot j�ttarna. 399 00:38:49,383 --> 00:38:53,925 Och t�nk p� Baberham och barnet. 400 00:38:54,133 --> 00:39:01,383 Och valkillen. Stannade han kvar i valen? Nej. 401 00:39:01,550 --> 00:39:06,550 Han tog sig ut, arbetade och... 402 00:39:06,758 --> 00:39:11,008 Det ska vi ocks� g�ra. Vi ska arbeta. 403 00:39:11,217 --> 00:39:18,050 Jag k�mpar f�r de sm�. De kommer jag alltid att g�ra. 404 00:39:18,258 --> 00:39:24,300 Imorgon ska jag f�rbereda allt innan ni kommer. 405 00:39:24,467 --> 00:39:30,133 Jag vill att ni infinner er klockan nio p� m�ndag morgon. 406 00:39:30,342 --> 00:39:35,842 Precis som Tiny Tim en g�ng sa: Gud v�lsigne oss alla. 407 00:39:36,050 --> 00:39:38,842 Tack s� mycket. 408 00:39:40,842 --> 00:39:46,758 Gud verkar �ppna ov�ntade d�rrar- 409 00:39:46,967 --> 00:39:50,050 - h�r p� LEC. Amen. 410 00:39:50,258 --> 00:39:56,842 Vi ser fram emot alla f�rdelar som samarbetet medf�r- 411 00:39:57,050 --> 00:40:01,258 - med Lump Sum Collection Agency. 412 00:40:01,425 --> 00:40:07,467 Jag ska ber�tta om veckans aktiviteter. 413 00:40:53,383 --> 00:40:57,550 - Mr Lorenzo. - Hur st�r det till? 414 00:40:57,758 --> 00:41:01,800 Du h�ll ett inspirerande tal. 415 00:41:22,633 --> 00:41:26,675 Det var vackert, Omar. 416 00:41:26,883 --> 00:41:30,758 Du har en fantastisk talang. 417 00:41:32,342 --> 00:41:35,008 Farbror Frankie gillar inte att jag spelar. 418 00:41:35,217 --> 00:41:37,175 Vem �r farbror Frankie? 419 00:41:39,300 --> 00:41:44,050 - Jag m�ste g� nu. - Du ska inte g�. 420 00:41:44,258 --> 00:41:46,300 Du ska stanna. 421 00:41:46,508 --> 00:41:49,758 - Vem �r du? - Min dotter Tameeka. 422 00:41:49,967 --> 00:41:53,342 Jag ber�ttade vilken fantastisk man ni �r. 423 00:41:53,550 --> 00:41:57,425 - De ber f�r er brorson. - Varf�r st�r du h�r borta? 424 00:41:57,633 --> 00:41:59,217 Jag skulle g�... 425 00:41:59,342 --> 00:42:03,758 - Er brorson �verl�mnar sig till Jesus. - Fantastiskt. 426 00:42:03,967 --> 00:42:07,467 Han beh�ver dig. Vem �r farbror Frankie? 427 00:42:07,675 --> 00:42:10,217 Honom vill du inte tr�ffa. 428 00:42:11,467 --> 00:42:14,258 Amen. 429 00:42:14,467 --> 00:42:17,092 Tack, Jesus. 430 00:42:57,758 --> 00:43:02,133 Det �r n�t som bekymrar den unge mannen. 431 00:43:02,300 --> 00:43:05,300 H�rde du vad jag sa? 432 00:43:05,508 --> 00:43:10,675 Den unge mannen Omar. 433 00:43:12,258 --> 00:43:17,508 Han �r i trubbel, men jag vet inte vad det �r. 434 00:43:18,842 --> 00:43:22,550 Nu har han hittat hem till Jesus. 435 00:43:24,842 --> 00:43:27,300 Och den d�r Lorenzo. 436 00:43:30,258 --> 00:43:33,175 - Lyssnar du p� mig? - Ja. 437 00:43:33,383 --> 00:43:35,467 Jag litar inte p� honom. 438 00:43:35,675 --> 00:43:40,175 - Vem litar du inte p�? - Lorenzo. 439 00:43:42,300 --> 00:43:47,508 Han g�r oss en stor tj�nst. 440 00:43:47,717 --> 00:43:52,133 Jag tror att han g�r sig sj�lv en stor tj�nst. 441 00:44:16,175 --> 00:44:23,508 - Det ordnar sig. - Nej. Herregud. 442 00:44:23,717 --> 00:44:28,467 - Jag har jobbat h�r i tv� �r. - Och jag i fem �r. 443 00:44:28,675 --> 00:44:32,300 Hj�lp mig. 444 00:44:32,508 --> 00:44:39,300 Vi sitter alla i samma b�t. Ta det inte s� h�rt. 445 00:44:44,258 --> 00:44:47,300 Jag m�ste prata med dig. 446 00:44:56,175 --> 00:45:03,383 - Vad sa han? - Inte mycket. 447 00:45:03,592 --> 00:45:07,300 Jag fick sparken. 448 00:45:07,508 --> 00:45:10,675 S� kan han inte g�ra. 449 00:45:12,300 --> 00:45:17,050 Det kan han enligt mitt kontrakt. Ditt ocks�, tror jag. 450 00:45:17,217 --> 00:45:21,842 Vi f�r v�l se. 451 00:45:37,342 --> 00:45:39,592 Sl� er ner, mr Carmody. 452 00:45:41,300 --> 00:45:45,425 Jag vet inte vad du sysslar med, men jag ska s�tta stopp f�r det. 453 00:45:45,633 --> 00:45:49,550 - Verkligen? - Vad sysslar du med? 454 00:45:49,758 --> 00:45:52,050 Sparkar du alla p� en dag? 455 00:45:52,258 --> 00:45:58,800 - Inte riktigt alla. - Vem stannar f�rutom du? 456 00:45:59,008 --> 00:46:03,258 Det �r konfidentiell information som jag inte kan avsl�ja. 457 00:46:03,467 --> 00:46:07,633 - V�nta tills Stan h�r det h�r. - Ni inser inte, mr Carmody... 458 00:46:07,842 --> 00:46:13,425 - L�gg av. Jag heter Bob. - Okej, Bob. 459 00:46:13,633 --> 00:46:19,758 Du inser inte att mr Davenport... Stan- 460 00:46:19,967 --> 00:46:25,133 - k�nner till det h�r och har godk�nt det. 461 00:46:25,342 --> 00:46:27,758 Det tror jag inte. 462 00:46:27,967 --> 00:46:32,175 Stan har varit missn�jd med n�stan allas jobb en l�ngre tid. 463 00:46:32,383 --> 00:46:38,133 - Siffrorna g�r inte ihop. - Vilka siffror? 464 00:46:38,342 --> 00:46:42,175 Siffrorna, Bob. Varf�r tror du att han har �kt iv�g? 465 00:46:42,383 --> 00:46:47,133 - Han �r p� semester. - Han g�r rent hus. 466 00:46:47,342 --> 00:46:52,592 Han g�r sig av med havstulpanen p� fartygets skrov. 467 00:46:52,800 --> 00:46:57,967 Han l�t mig g�ra grovg�rat eftersom han �r konfliktr�dd. 468 00:46:58,133 --> 00:47:03,592 Han har sv�rt f�r att vara rak, men det har inte jag. 469 00:47:05,592 --> 00:47:08,217 - Vad g�r du? - Ringer Stan. 470 00:47:08,425 --> 00:47:14,092 - Han �r oantr�ffbar. - Jag har hans privata mobilnummer. 471 00:47:14,300 --> 00:47:20,342 - Vi f�r se vad han s�ger. - Jag skulle st�mma honom. 472 00:47:20,550 --> 00:47:23,758 - Du har r�ttigheter. - Det kan du skriva upp. 473 00:47:23,967 --> 00:47:28,050 - S� h�r kan han inte g�ra. - Jag ska s�tta dit dig. 474 00:47:28,258 --> 00:47:32,050 - Jag har aldrig litat p� dig. - Sl�pp ut all ilska. 475 00:47:32,258 --> 00:47:37,925 - F�rs�k inte prata omkull mig. - Jag ville inte kicka Maude och Milly. 476 00:47:38,092 --> 00:47:42,675 Eller sparka ut blaserade Johnny p� gatan. 477 00:47:54,425 --> 00:47:58,300 Stans privata mobil. Hur kan jag st� till tj�nst? 478 00:48:01,342 --> 00:48:06,092 Kan du visa mr Carmody ut, Omar? 479 00:48:06,300 --> 00:48:07,925 Hej d�. 480 00:48:17,633 --> 00:48:21,883 Han ska inte f� komma undan med det h�r. 481 00:48:22,050 --> 00:48:26,883 Bort med h�nderna. Vad sysslar du med? 482 00:48:39,258 --> 00:48:42,258 Jag vet att det h�r kommer som en chock- 483 00:48:42,467 --> 00:48:46,925 - men vi m�ste uppf�ra oss p� ett mer professionellt s�tt. 484 00:48:47,133 --> 00:48:52,633 Rensa skrivborden och kom hit om tv� veckor och h�mta er l�n. 485 00:48:54,717 --> 00:48:57,217 Det var allt. 486 00:48:58,342 --> 00:49:00,425 Milly. 487 00:49:03,342 --> 00:49:06,842 Iggy, kom till mitt kontor. 488 00:49:08,467 --> 00:49:13,217 Iggy, hj�lp mig att flytta armen. 489 00:49:14,550 --> 00:49:20,842 - Vart ska du, Iggy? - Ledsen, Bob. 490 00:49:21,050 --> 00:49:23,633 Iggy. 491 00:49:24,925 --> 00:49:29,550 - Kan du r�ra p� huvudet? - Det g�r ont. 492 00:49:29,758 --> 00:49:35,967 Idag slog vi rekord p� kontoret. Det var en fantastisk dag. 493 00:49:36,175 --> 00:49:39,883 - Vad har du gjort? - En av dina favoriter. 494 00:49:40,092 --> 00:49:43,550 Fettuccine alfredo. Mums. 495 00:49:43,758 --> 00:49:45,217 Du gillar det. 496 00:49:45,425 --> 00:49:51,592 Koriander och hemliga ingredienser som bara jag vet om. 497 00:49:51,800 --> 00:49:54,383 Du �r b�st, Omar. 498 00:49:55,425 --> 00:49:59,967 Nej, ta bort. 499 00:50:00,175 --> 00:50:03,508 Ge mig era h�nder. 500 00:50:09,008 --> 00:50:12,883 Tack f�r maten, Gud. 501 00:50:13,092 --> 00:50:18,592 Hj�lp Lorenzo att f� ihop pengarna som han beh�ver. 502 00:50:18,800 --> 00:50:23,092 I Jesu namn. Amen. 503 00:50:24,342 --> 00:50:28,758 Kan jag f� lite? 504 00:50:28,925 --> 00:50:32,300 V�lkomna till er f�rsta arbetsdag. 505 00:50:32,508 --> 00:50:38,342 Den h�r stilige mannen �r Ignatius Pendergas och kallas f�r Iggy. 506 00:50:38,550 --> 00:50:42,550 Han ska hj�lpa er med datorprogrammet- 507 00:50:42,758 --> 00:50:46,050 - och texten ni m�ste memorera. 508 00:50:46,258 --> 00:50:50,467 Det h�r �r min brorson Omar Adams. 509 00:50:50,675 --> 00:50:54,133 Han har precis �terv�nt efter en milit�r insats. 510 00:50:54,342 --> 00:50:59,675 Han f�rs�ker l�ra sig att anpassa sig till samh�llet efter heta strider- 511 00:50:59,800 --> 00:51:03,758 - som involverade hemska n�rstrider- 512 00:51:03,967 --> 00:51:10,592 - som ledde till ett antal d�dfall. Br�ka inte med honom. 513 00:51:10,758 --> 00:51:15,800 Jag heter Lorenzo Adams. Det vet ni s�kert vid det h�r laget. 514 00:51:16,008 --> 00:51:21,300 Jag sk�ter mitt uppdrag fr�n den d�r posteringen. 515 00:51:21,508 --> 00:51:27,842 Jag ska klarg�ra en sak. Det h�r �r f�rst och fr�mst ett f�retag. 516 00:51:28,050 --> 00:51:32,258 Ibland �r den h�r branschen tuff. 517 00:51:32,467 --> 00:51:37,133 Indrivning kan vara en kamp mellan gott och ont. 518 00:51:37,342 --> 00:51:38,842 Amen. 519 00:51:39,050 --> 00:51:45,258 Med Gud p� v�r sida kommer vi att segra vid Ramot i Gilead. 520 00:51:45,467 --> 00:51:50,092 Vi kan alla relatera till idioterna som hamnar i ekonomisk knipa. 521 00:51:50,300 --> 00:51:56,925 Vi �r h�r f�r att driva in pengar. Driva in dem med fast hand. 522 00:51:57,133 --> 00:52:01,425 Ni ska aldrig ge upp. Ni g�r f�retaget en tj�nst. 523 00:52:01,633 --> 00:52:06,092 Ni g�r landets ekonomi en tj�nst. Ni g�r er familj en tj�nst. 524 00:52:06,300 --> 00:52:10,383 Ni hj�lper till och med idioten som hamnade d�r- 525 00:52:10,592 --> 00:52:14,675 - eftersom ni hj�lper honom att bli av med skuldk�nslan. 526 00:52:16,633 --> 00:52:19,133 Jag �lskar det h�r jobbet. 527 00:52:19,342 --> 00:52:22,508 Jag ska ber�tta hur det g�r till. 528 00:52:22,717 --> 00:52:25,633 Du beh�vs p� kommandobryggan, Iggy. 529 00:52:25,842 --> 00:52:30,550 G�lden�r X �r skyldig 1200 dollar- 530 00:52:30,717 --> 00:52:33,842 - efter att Medicaid har betalat sin del. 531 00:52:34,050 --> 00:52:40,092 Men g�lden�r X betalar inte sjukhusr�kningen. 532 00:52:40,300 --> 00:52:43,550 De kontaktar Lump Sum Collection Agency- 533 00:52:43,717 --> 00:52:47,967 - och de stigande stj�rnorna fr�n LEC. 534 00:52:48,175 --> 00:52:51,508 De kommande tv� veckorna ska vi erbjuda g�lden�r X- 535 00:52:51,675 --> 00:52:57,592 - att skulden kan avskrivas f�r en l�gre summa. 536 00:52:57,758 --> 00:53:02,508 G�lden�r X ska f� betala 40 cent per dollar. 537 00:53:02,675 --> 00:53:06,883 I det h�r fallet blir det 480 dollar ist�llet f�r 1200 dollar. 538 00:53:07,092 --> 00:53:13,008 Mycket viktigt - om g�lden�r X betalar kontant p� kontoret- 539 00:53:13,217 --> 00:53:17,467 - drar vi av ytterligare 10 procent. 540 00:53:17,633 --> 00:53:21,383 Fr�gor? Bra. 541 00:53:21,592 --> 00:53:25,633 L�tta ankar, Iggy. S�tt ig�ng. 542 00:53:33,008 --> 00:53:38,508 Kasheera, kan du komma in p� mitt kontor? 543 00:53:40,633 --> 00:53:43,592 Vad har jag gjort nu? 544 00:53:45,842 --> 00:53:49,092 Sl� dig ner. 545 00:53:49,300 --> 00:53:52,925 - Du ska ta diktamen. - Jag har aldrig gjort det f�rut. 546 00:53:53,133 --> 00:53:57,342 Jag ska visa hur man g�r. 547 00:54:01,758 --> 00:54:04,967 - Hur st�r det till? - En gammal footballskada. 548 00:54:05,175 --> 00:54:08,258 Jag m�ste l�gga mig ner. 549 00:54:09,342 --> 00:54:14,092 - Mr Lorenzo. - Jag l�gger mig h�r. 550 00:54:14,300 --> 00:54:16,592 Sl� dig ner. 551 00:54:16,800 --> 00:54:20,758 Kan du hj�lpa mig att l�gga upp f�tterna? 552 00:54:20,967 --> 00:54:26,092 Det var b�ttre. Var var jag? 553 00:54:26,300 --> 00:54:30,258 Ni vill att jag ska ta diktamen. Ska jag h�mta blocket? 554 00:54:30,467 --> 00:54:32,175 Senare. 555 00:54:32,383 --> 00:54:37,675 - Chefen, vi har problem. - Det �r ditt jobb att l�sa. 556 00:54:37,883 --> 00:54:41,842 Vissa av dem kan inte l�sa. 557 00:54:42,050 --> 00:54:44,258 Helt otroligt. 558 00:54:50,175 --> 00:54:52,425 Tack. 559 00:54:52,592 --> 00:54:56,425 Diktamen kan v�nta. 560 00:54:56,592 --> 00:54:59,800 Hj�lp Iggy att l�ra folk att l�sa. 561 00:55:00,008 --> 00:55:04,383 L�t professorn ta tag i det. Han har varit l�rare. 562 00:55:04,550 --> 00:55:11,592 De kanske har bra minne och kan memorera texten. 563 00:55:11,800 --> 00:55:13,467 Herregud. 564 00:55:27,300 --> 00:55:31,175 - LEC. - Pastor Kevin? Lorenzo Adams. 565 00:55:31,383 --> 00:55:34,217 Hur st�r det till? 566 00:55:34,425 --> 00:55:38,592 Har du volont�rer som hj�lper till med l�sundervisning? 567 00:55:38,800 --> 00:55:43,925 - Vi har n�gra stycken. - Bra, skicka �ver dem. 568 00:55:44,133 --> 00:55:46,092 Hur g�r det? 569 00:56:17,258 --> 00:56:20,633 F�r en l�gre summa �r skulden betald. 570 00:56:20,842 --> 00:56:23,008 - Var det allt? - Ja. 571 00:56:23,217 --> 00:56:26,842 - Tack. - Tack ska du ha. 572 00:56:29,008 --> 00:56:31,300 N�sta. 573 00:56:57,550 --> 00:57:03,592 Jag �r en naturbeg�vning. Jag kan g�ra karri�r. 574 00:57:03,800 --> 00:57:06,800 Naturbeg�vning? 575 00:57:07,008 --> 00:57:11,092 Du vet att jag �r duktig. 576 00:57:11,300 --> 00:57:14,883 Det jag vill ha �r en check. 577 00:57:15,092 --> 00:57:17,300 L�get? 578 00:57:19,383 --> 00:57:22,967 - F�rsta arbetsdagen? - Ja. 579 00:57:23,175 --> 00:57:26,508 Hur gick det? Kunde Lorenzo uppf�ra sig? 580 00:57:26,717 --> 00:57:31,300 - Jag drev in nio skulder. - Jag drev in tolv. 581 00:57:31,467 --> 00:57:37,592 - Betalade tolv kunder sina skulder? - Det st�mmer. 582 00:57:39,467 --> 00:57:43,175 - Och du nio? - Ja, sir. 583 00:57:43,383 --> 00:57:46,883 - Och du? - �ver 20. 584 00:57:50,633 --> 00:57:54,967 Hur lyckades ni med det? 585 00:57:55,175 --> 00:58:00,717 - Vi gjorde v�rt jobb. - Vi har blivit uppl�rda. 586 00:58:00,925 --> 00:58:04,800 Jag har varit i indrivningsbranschen i 16 �r- 587 00:58:05,008 --> 00:58:09,300 - och mitt rekord �r tio klienter. 588 00:58:09,508 --> 00:58:16,008 Gud v�lsigne dig. �r det h�r platsannonserna du tittar p�? 589 00:58:16,217 --> 00:58:21,383 Nej, det �r korsord. Det gillar jag. �r du f�rdig? 590 00:58:21,592 --> 00:58:25,175 - Han beh�ver tr�ning. - Det st�mmer. 591 00:58:25,342 --> 00:58:29,550 Jag t�nkte hj�lpa dig med 27 lodr�t. Jag kan svaret. 592 00:58:35,092 --> 00:58:38,217 Titta vem som just klev in. 593 00:58:38,383 --> 00:58:43,467 God kv�ll, mina herrar. Finns det plats vid bordet? 594 00:58:43,675 --> 00:58:47,842 Lorenzo, t�nk att tr�ffa dig h�r. 595 00:58:48,050 --> 00:58:51,592 - K�nner jag dig? - K�nner han mig? 596 00:58:51,800 --> 00:58:55,550 - Du ser bekant ut. - Sl� dig ner. 597 00:58:55,758 --> 00:59:03,092 - Jag �r med. - Nu tar vi av silkesvantarna. 598 00:59:03,300 --> 00:59:06,425 Nu k�r vi. 599 00:59:06,633 --> 00:59:10,883 Nu ska vi se vad vi har. 600 00:59:16,342 --> 00:59:19,842 Jag h�jer med 100. 601 00:59:20,050 --> 00:59:25,967 - Det b�rjar inte bra. - Jag h�ller med. 602 00:59:26,175 --> 00:59:31,175 - Det b�rjar hetta till. - B�rja inte tveka nu. 603 00:59:31,342 --> 00:59:35,592 - Satsa. - Jag l�gger mig. 604 00:59:35,800 --> 00:59:40,758 S� ska det se ut. Tackar. 605 00:59:40,967 --> 00:59:47,508 Ska du vakta pengarna eller dela? L�t det inte stiga dig �t huvudet. 606 00:59:47,717 --> 00:59:52,175 Namnet kan f�r�ndras, men spelet �r �nd� detsamma. 607 00:59:52,342 --> 00:59:58,550 - Vad ska jag g�ra med alla pengar? - Jag har ingen aning. 608 00:59:58,758 --> 01:00:05,133 Jag tror att jag ska k�pa en � p� en avl�gsen plats. 609 01:00:08,300 --> 01:00:15,592 Jag satsar 500 och h�jer med 2000. 610 01:00:20,383 --> 01:00:26,258 Jag h�jer med 3000. 611 01:00:26,467 --> 01:00:32,008 - Nu �r det galet mycket pengar. - Och lite sm�pengar. 612 01:00:32,217 --> 01:00:37,633 Lorenzo, du har alltid varit en optimist. 613 01:00:37,842 --> 01:00:41,758 - Jag synar. - S� h�r ser det ut. 614 01:00:43,717 --> 01:00:47,050 K�k sl�r stege. 615 01:00:49,467 --> 01:00:55,133 Tack f�r titten. Vi ses om mindre �n tv� veckor. Kom inte f�rsent. 616 01:00:55,300 --> 01:00:58,925 Och vad du �n g�r - ha inte f�r lite. 617 01:00:59,133 --> 01:01:03,133 - Du har ett kort i �rmen. - Ta det lugnt. 618 01:01:03,342 --> 01:01:06,008 Ta det lugnt, mina herrar. 619 01:01:06,175 --> 01:01:11,342 Ta bort handen s� kan vi kontrollera mina kl�der. 620 01:01:11,550 --> 01:01:14,967 Carmine, ta av min kavaj. 621 01:01:28,883 --> 01:01:34,592 - God kv�ll, mina herrar. - Hur ska vi l�sa det h�r? 622 01:01:37,675 --> 01:01:42,300 - Jag drar. - Tack och lov. 623 01:01:42,508 --> 01:01:49,425 - Var p� din vakt, mr Cholo. - Nu b�rjar vi spela p� riktigt. 624 01:01:50,717 --> 01:01:52,467 Nu spelar vi. 625 01:01:57,800 --> 01:02:00,467 - Vart ska vi? - Hem. 626 01:02:00,675 --> 01:02:04,008 - Jag vill inte �ka hem. - Du beh�ver sova. 627 01:02:04,175 --> 01:02:07,508 Jag vill d� ikv�ll. 628 01:02:07,717 --> 01:02:12,050 Kan du d�da mig f�r att jag �r full? 629 01:02:12,258 --> 01:02:18,883 Vi �r vid floden. L�gg mig en plastp�se- 630 01:02:19,092 --> 01:02:25,842 - precis som en kattunge. Sl�ng i mig som jag gjorde med dig. 631 01:02:26,050 --> 01:02:29,633 Nu �ker vi hem. 632 01:02:36,383 --> 01:02:39,258 Vet du vad helvetet �r? 633 01:02:39,467 --> 01:02:42,467 Helvetet �r andra m�nniskor. 634 01:02:49,050 --> 01:02:52,217 - Kom in. - Ni ville prata med mig. 635 01:02:52,425 --> 01:02:55,008 Kom in och st�ng d�rren. 636 01:02:59,008 --> 01:03:03,633 Stan har h�rt av sig. Vi kan erbjuda 30 cent per dollar. 637 01:03:03,842 --> 01:03:06,592 30 cent per dollar? 638 01:03:06,800 --> 01:03:12,008 20 cent per dollar om personen kommer hit och betalar kontant. 639 01:03:12,217 --> 01:03:13,925 Inte illa. 640 01:03:14,092 --> 01:03:18,092 Stan vill ha alla sjukhusr�kningar betalda innan han kommer. 641 01:03:18,300 --> 01:03:24,592 Han m�ste ha riktigt kul eller s� har han f�tt solsting. 642 01:03:26,592 --> 01:03:29,633 - F�rl�t. - Alle man ombord. 643 01:03:29,842 --> 01:03:32,633 Aj, aj, sir. 644 01:03:41,925 --> 01:03:46,175 P� grund av en stundande deadline som jag inte kan r�da �ver- 645 01:03:46,383 --> 01:03:51,467 - ska jag dela in er i tv� grupper och varje grupp jobbar i 12 timmar. 646 01:03:51,675 --> 01:03:54,967 Vi ska jobba dygnet runt tills alla har betalat. 647 01:03:55,175 --> 01:03:58,550 Vi ska k�mpa p� havet och p� de b�ljande f�lten. 648 01:03:58,758 --> 01:04:01,967 Jag t�nker inte jobba mer �n �tta timmar. 649 01:04:02,133 --> 01:04:06,842 Vem sa det? Om det inte passar kan du sticka. 650 01:04:08,092 --> 01:04:11,800 Vem vill jobba dag respektive natt? 651 01:04:11,967 --> 01:04:17,925 Jag ska vara h�r dygnet runt och leda invasionen. 652 01:04:18,092 --> 01:04:20,925 Han m�ste vara galen. 653 01:04:21,092 --> 01:04:24,217 Hoppas att checken har t�ckning. 654 01:04:24,425 --> 01:04:26,967 Ett �gonblick, sir. 655 01:04:27,175 --> 01:04:30,342 Jag ska se vad vi kan g�ra. 656 01:04:41,592 --> 01:04:47,383 Ni har en obetald r�kning som uppg�r till 1972,33 dollar. 657 01:04:50,633 --> 01:04:53,217 Inte du. Den andra. 658 01:09:33,508 --> 01:09:38,342 - Hall�? - Lorenzo, det �r Stan. 659 01:09:38,550 --> 01:09:43,633 - Hur m�r du? - Toppen. Hur g�r det? 660 01:09:43,758 --> 01:09:46,425 Str�lande. Var �r du? 661 01:09:46,633 --> 01:09:52,300 Jag tog b�ten till Little Cayman. Jag k�nde att jag m�ste ringa n�n. 662 01:09:52,508 --> 01:09:55,675 - Hur m�r Marcia? - Bra, vi m�r bra allihop. 663 01:09:55,883 --> 01:10:00,050 - Vi kommer hem lite tidigare. - Nej! 664 01:10:00,258 --> 01:10:05,092 �r det sant? Det l�ter str�lande. 665 01:10:05,300 --> 01:10:08,675 Jag �r glad f�r din skull. 666 01:10:08,883 --> 01:10:11,467 Hur g�r det med sjukhusr�kningarna? 667 01:10:11,633 --> 01:10:18,675 Fantastiskt. Du kan inte ana hur bra det g�r. 668 01:10:18,883 --> 01:10:24,467 - S� bra? - Ja, chefen. 669 01:10:24,633 --> 01:10:28,383 Vi jobbar dag och natt. 670 01:10:28,592 --> 01:10:33,925 Bra jobbat. Vad s�ger Bob om det? 671 01:10:34,133 --> 01:10:39,883 - Han gn�ller alltid om n�t. - Du vet hur Bob �r. 672 01:10:40,092 --> 01:10:44,217 Jag ska ber�tta n�r vi tr�ffas. 673 01:10:44,425 --> 01:10:51,217 - Toppen. Vi ses p� fredag. - Nej, jag beh�ver mer tid. 674 01:10:51,425 --> 01:10:56,342 Vad sa du? Jag h�r dig inte. 675 01:10:56,550 --> 01:11:00,758 Ge Marcia all tid du kan. 676 01:11:00,967 --> 01:11:06,758 - Du har r�tt. Vi ses p� m�ndag. - Ses d�. 677 01:11:06,925 --> 01:11:11,008 Tack f�r allt, Lorenzo. 678 01:11:18,800 --> 01:11:23,258 - God morgon. - God morgon. 679 01:11:23,467 --> 01:11:26,092 Tack. 680 01:11:29,592 --> 01:11:32,217 Jag beh�vde det. 681 01:11:32,425 --> 01:11:36,633 Jag m�ste prata med professorn. 682 01:12:03,300 --> 01:12:05,383 LITA P� HERREN 683 01:12:21,925 --> 01:12:25,217 Vi har uppn�tt m�let. 684 01:12:25,425 --> 01:12:30,383 Sjukhuskontot �r avslutat, tack vare er. 685 01:12:30,550 --> 01:12:35,342 F�r att visa min uppskattning- 686 01:12:35,508 --> 01:12:38,425 - ska alla f� en Lorenzo-docka. 687 01:12:40,467 --> 01:12:45,633 Ack, stackars Lorenzo. Jag k�nde honom, Iggy. 688 01:12:45,842 --> 01:12:49,383 En o�ndligt... 689 01:12:49,550 --> 01:12:52,633 En o�ndligt... 690 01:12:54,300 --> 01:13:00,675 Ack, k�re Yorick. Jag k�nde honom, Horatio. 691 01:13:00,883 --> 01:13:05,675 En o�ndligt lustig, utomordentligt humoristisk karl. Var �r dina stickord- 692 01:13:05,883 --> 01:13:08,342 - dina krumspr�ng, dina vanor- 693 01:13:08,508 --> 01:13:14,675 - dina blixtrande infall som satte hela bordss�llskapet i gapskratt? 694 01:13:14,883 --> 01:13:22,092 Jag �nskar er lycka till. Det har varit roligt. 695 01:13:22,300 --> 01:13:25,550 Dela ut dockorna, Iggy. 696 01:13:42,175 --> 01:13:45,925 - Ska du l�mna oss? - Eller sparka oss? 697 01:13:46,133 --> 01:13:53,092 - Allt har ett slut. - Bara i den h�r v�rlden, Josefina. 698 01:13:53,300 --> 01:13:58,800 - Gud v�lsigne dig. - Vart ska vi ta v�gen? 699 01:13:59,008 --> 01:14:03,092 Jag tycker att vi ska ta ledigt resten av dagen. 700 01:14:04,717 --> 01:14:08,467 - Ta ledigt resten av dagen. - Jag t�nkte samma sak. 701 01:14:08,675 --> 01:14:13,133 Du borde sluta varje dag. 702 01:14:14,383 --> 01:14:19,383 �t, drick och var glad, professorn. Imorgon ska vi d�. 703 01:14:27,675 --> 01:14:30,467 Du m�ste �ta, Lorenzo. 704 01:14:30,675 --> 01:14:32,925 Varf�r det? 705 01:14:34,550 --> 01:14:37,883 Du beh�ver dina krafter. 706 01:14:38,925 --> 01:14:45,383 Jag r�nade Simon Petrus f�r att betala Paulus. Det f�r jag sona f�r. 707 01:14:45,592 --> 01:14:49,925 - Jag ska be. - Vars�god. 708 01:14:53,008 --> 01:14:57,342 Tack f�r maten, Gud. 709 01:14:57,550 --> 01:15:02,883 Ge Lorenzo den frid och ro han beh�ver. 710 01:15:03,092 --> 01:15:06,258 I Jesu namn. Amen. 711 01:15:57,133 --> 01:16:00,508 Har du jobbat h�rt? 712 01:16:16,883 --> 01:16:21,842 - Har du r�knat dem? - 150000. 713 01:16:25,633 --> 01:16:29,008 Jag hade hoppats f� ett sk�lpund k�tt. 714 01:16:29,217 --> 01:16:33,175 Du fick n�t b�ttre. 715 01:16:33,342 --> 01:16:37,217 Jag hade hoppats p� ett sk�lpund k�tt. 716 01:16:39,467 --> 01:16:43,592 Hur m�nga damer fick du r�na f�r att f� ihop st�larna? 717 01:16:43,800 --> 01:16:47,425 Det var en gemensam anstr�ngning. 718 01:16:49,717 --> 01:16:53,508 Nu �r vi kvitt, eller hur? 719 01:16:55,883 --> 01:16:58,467 Kvitt? 720 01:16:59,508 --> 01:17:01,883 - D�da honom? - Va? 721 01:17:02,092 --> 01:17:07,758 - Kn�ck nacken p� honom. - Du har f�tt alla pengar. R�kna dem. 722 01:17:10,467 --> 01:17:15,800 Du gjorde bort mig. Nu ryktas det att Frankie Gutierrez har blivit mesig. 723 01:17:16,008 --> 01:17:20,342 Jag ska statuera ett exempel inf�r de andra clownerna. 724 01:17:25,550 --> 01:17:28,967 Vad v�ntar du p�? Kn�ck nacken p� honom. 725 01:17:33,467 --> 01:17:37,800 Jag gav dig en order. Var inte respektl�s. 726 01:17:38,008 --> 01:17:40,967 Du var f�r�ldral�s n�r jag tog hand om dig. 727 01:17:41,175 --> 01:17:43,175 Frankie! 728 01:18:05,717 --> 01:18:11,133 Nej, farbror. Gode gud. 729 01:18:11,342 --> 01:18:13,342 Farbror. 730 01:18:21,758 --> 01:18:25,800 - Vad har du? - Han hamnade i korselden. 731 01:18:26,008 --> 01:18:28,758 - Adress? - Heml�s. 732 01:18:28,967 --> 01:18:32,133 Senaste adressen var sjukhuset Eastern State. 733 01:18:32,342 --> 01:18:36,842 - Hispan? - Han s�ger det. Han svamlar mest. 734 01:18:37,050 --> 01:18:40,758 - Hur tog han sig till sjukhuset? - En god samarit tog hit honom. 735 01:18:40,967 --> 01:18:45,883 Kolla upp Frankie Gutierrez. 736 01:19:07,175 --> 01:19:10,925 Hejsan, herr Namnl�s. 737 01:19:11,092 --> 01:19:14,133 Jag antar att du t�nker anm�la mig. 738 01:19:14,342 --> 01:19:19,800 Jag r�der dig att erk�nna f�r Stan och �terl�mna pengarna. 739 01:19:20,008 --> 01:19:24,050 - Har du pengarna? - Vartenda �re. 740 01:19:24,258 --> 01:19:28,592 Det beh�ver inte vara f�r sent. Gud ger n�d till de �dmjuka. 741 01:19:28,800 --> 01:19:32,800 - D� �r det k�rt f�r mig. - Varf�r det? 742 01:19:33,008 --> 01:19:36,925 Jag ljuger, luras och stj�l f�r att �verleva. 743 01:19:37,092 --> 01:19:43,092 N�r Jesus korsf�stes h�ngde tv� tjuvar p� kors bredvid honom. 744 01:19:43,300 --> 01:19:47,758 B�da var skyldiga, men den ena var �dmjuk och sa: 745 01:19:47,967 --> 01:19:51,508 "Jesus, t�nk p� mig n�r du kommer med ditt rike." 746 01:19:51,717 --> 01:19:56,925 Jesus sa: "Redan idag ska du vara med mig i paradiset." 747 01:19:57,092 --> 01:20:00,008 �r det s� enkelt? 748 01:20:00,217 --> 01:20:03,925 Det beror p� vad du k�nner i hj�rtat, Lorenzo. 749 01:20:07,342 --> 01:20:11,342 �r det allt du kan s�ga? Du d�dade n�gra fiskar ocks�. 750 01:20:11,550 --> 01:20:15,425 - Jag �r ledsen f�r det ocks�. - F�r jag avbryta, mr Davenport? 751 01:20:15,633 --> 01:20:18,550 Jag tror att Lorenzo �r uppriktigt ledsen. 752 01:20:18,758 --> 01:20:21,842 Han sparkade min personal och tog hit ditt folk. 753 01:20:22,008 --> 01:20:25,675 Flera av dem �r riktigt duktiga, chefen. 754 01:20:25,883 --> 01:20:29,925 Vad g�r du h�r? Varf�r �r du inte d�r nere och jobbar? 755 01:20:30,092 --> 01:20:33,258 Ni sa �t mig att komma hit. 756 01:20:35,925 --> 01:20:42,092 Det �r den mest bisarra situation jag har varit med om. 757 01:20:51,258 --> 01:20:55,175 Jag gav mina barn kamomillte med ingef�ra och whiskey. 758 01:20:55,383 --> 01:20:58,050 Det knockade dem direkt. 759 01:20:58,258 --> 01:21:02,092 I Bibeln st�r det: "St� inte i skuld till n�gon." 760 01:21:02,300 --> 01:21:06,758 Jag vet hur det �r att vara arbetsl�s och inte kunna betala r�kningarna. 761 01:21:06,967 --> 01:21:13,800 - Snart v�nder det f�r dig. - Jag ska l�sa en dikt av Longfellow. 762 01:21:13,967 --> 01:21:18,467 Longfellow var en amerikansk poet som levde p� 1800-talet. 763 01:21:18,675 --> 01:21:22,967 Han skrev den h�r dikten om byns smed. 764 01:21:23,175 --> 01:21:26,717 "Hans bryn �r bl�t av hederlig svett." 765 01:21:26,925 --> 01:21:31,842 "Han arbetar h�rt och �r en stolt man" 766 01:21:31,967 --> 01:21:35,675 "Han inte till n�gon i skuld st�r" 767 01:21:35,883 --> 01:21:39,425 Jag har undervisat en del. 768 01:21:39,633 --> 01:21:42,967 Det �r underbara nyheter. 769 01:21:43,175 --> 01:21:48,550 Jag ska notera att ni ska betala hela skulden. 770 01:21:48,758 --> 01:21:52,050 Till�t mig att s�ga... 771 01:22:05,967 --> 01:22:10,842 Vi f�r inte frid av sakerna omkring oss- 772 01:22:11,008 --> 01:22:13,508 - utan av det som finns inom oss. 773 01:22:26,925 --> 01:22:30,967 Har du resultatrapporten jag bad om? 774 01:22:31,175 --> 01:22:34,717 Det �r de tv� senaste veckornas resultat. 775 01:22:53,842 --> 01:22:58,342 - Har du verifierat alla de h�r? - Ja, sir. 776 01:22:58,550 --> 01:23:02,092 Helt otroligt. 777 01:23:02,300 --> 01:23:07,217 - Kommer de fr�n slummen? - En del g�r det. 778 01:23:07,425 --> 01:23:11,467 De har slagit rekord p� Lump Sum. 779 01:23:11,675 --> 01:23:15,800 Jag vet inte hur de lyckas f� s�na resultat sen Lorenzo slutade. 780 01:23:16,008 --> 01:23:22,092 - Jag vill erbjuda dem heltidsarbete. - Underbart. 781 01:23:22,300 --> 01:23:27,550 Och betala f�r utbildningsperioden som de fick av mr Adams. 782 01:23:27,758 --> 01:23:30,133 Tack, mr Davenport. 783 01:23:30,342 --> 01:23:35,717 Jag l�mnade f�retaget i dina h�nder. Jag litade p� dig. 784 01:23:35,883 --> 01:23:38,967 Du svek mig. 785 01:23:39,175 --> 01:23:43,050 Jag m�ste polisanm�la dig. 786 01:23:43,258 --> 01:23:48,883 Har du inget att s�ga till ditt f�rsvar? Ingenting? 787 01:23:49,092 --> 01:23:53,050 - Vad kan jag s�ga? - Det har du aldrig haft problem med. 788 01:23:53,258 --> 01:23:59,550 Du tog hit de h�r m�nniskorna f�r att utf�ra dina kriminella handlingar. 789 01:24:04,092 --> 01:24:09,383 Men � andra sidan l�rde du dem grunderna, men med en baktanke. 790 01:24:09,592 --> 01:24:13,800 Men du l�rde upp dem. 791 01:24:14,008 --> 01:24:17,717 Och du l�mnade tillbaka pengarna du stal. N�stan allt. 792 01:24:19,967 --> 01:24:23,717 Jag vill ha de 12000 dollar som du f�rlorade p� poker. 793 01:24:23,883 --> 01:24:27,967 Om jag ser dig i n�rheten av kontoret- 794 01:24:28,175 --> 01:24:31,258 - blir du inburad p� ett kick. 795 01:24:36,925 --> 01:24:39,633 Pratar du holl�ndska? 796 01:24:39,800 --> 01:24:43,425 Alla holl�ndare pratar engelska. G� inte p� det. 797 01:24:43,633 --> 01:24:48,217 Han l�ter som Terminator. Du m�ste prata med honom. 798 01:24:48,425 --> 01:24:51,592 Jag jobbar inte h�r l�ngre. 799 01:24:53,508 --> 01:24:56,300 Jag tror att de klarar jobbet. 800 01:24:56,508 --> 01:24:59,883 Men jag m�ste se med egna �gon hur de arbetar. 801 01:25:00,092 --> 01:25:03,258 Under tiden ger jag dem minimil�n och provision. 802 01:25:03,467 --> 01:25:07,092 Jobbet har alltid varit provisionsbaserat. 803 01:25:07,300 --> 01:25:10,133 Pastorn? 804 01:25:10,342 --> 01:25:14,800 Det l�ter bra, mr Davenport. 805 01:25:15,008 --> 01:25:20,675 - Vart ska du? Jag fick inte en chans... - Att s�ga hej d�? 806 01:25:20,842 --> 01:25:23,842 Kom till LEC senare. 807 01:25:24,050 --> 01:25:28,133 - Vi har bibelstudier p� onsdagar. - Jag tror inte det. 808 01:25:28,342 --> 01:25:32,258 Du �r en trevlig man och jag uppskattar omtanken- 809 01:25:32,467 --> 01:25:36,133 - men r�nderna g�r aldrig ur. 810 01:25:36,342 --> 01:25:39,800 Jag kommer aldrig �ndra mig. 811 01:25:40,008 --> 01:25:43,092 - Ska du betala Stan? - Jag ska f�rs�ka. 812 01:25:43,300 --> 01:25:45,967 - Menar du det? - Ja. 813 01:25:46,175 --> 01:25:51,342 Det finns inte mer att s�ga. Du har mycket att erbjuda. 814 01:25:51,550 --> 01:25:56,092 Gud �r givmild. Det vill han att vi ocks� ska vara. 815 01:25:57,258 --> 01:26:01,383 Jag ska ge dig ett r�d, pastorn. 816 01:26:01,592 --> 01:26:05,383 �dsla inte tid p� hoppl�sa fall. 817 01:26:08,842 --> 01:26:15,758 Jag investerar min tid och mitt liv p� hoppl�sa fall. 818 01:26:15,967 --> 01:26:23,425 Du kanske ville utnyttja oss eller kanske inte. Jag vet inte. 819 01:26:23,633 --> 01:26:27,883 Men tack vare dig har Gud gett mig en andra chans. 820 01:26:28,092 --> 01:26:31,217 - Jag vill tacka dig. - Jag ocks�. 821 01:26:31,425 --> 01:26:36,842 - Jag ocks�. - Vi �lskar dig, Lorenzo. 822 01:26:37,050 --> 01:26:43,842 Vi vet hur det k�nns att hamna i en sits som k�nns om�jlig. 823 01:26:44,050 --> 01:26:47,383 Vi d�mer dig inte. F�r oss �r du en hj�lte. 824 01:26:47,592 --> 01:26:51,883 - Vi ska alltid st�lla upp f�r dig. - Vi backar upp dig. 825 01:26:52,092 --> 01:26:57,758 Lorenzo, jag vill s�ga n�gra ord. 826 01:27:02,133 --> 01:27:06,967 Det var l�nge sen- 827 01:27:07,175 --> 01:27:12,550 - jag har kunnat hj�lpa n�n annan. 828 01:27:12,717 --> 01:27:17,008 Det var �nnu l�ngre sen- 829 01:27:17,217 --> 01:27:22,800 - jag ville hj�lpa n�n annan. 830 01:27:27,008 --> 01:27:30,008 Men nu �r det annorlunda. 831 01:27:30,217 --> 01:27:33,758 Saker och ting f�r�ndras. Mitt liv f�r�ndras. 832 01:27:35,133 --> 01:27:42,175 Jag har en egen bostad, med ett extra rum. 833 01:27:42,383 --> 01:27:45,175 Det st�r till ditt f�rfogande. 834 01:27:45,383 --> 01:27:50,175 Jag bygger upp mitt bibliotek. Jag har f�rstautg�vor som du s�kert vill l�sa. 835 01:27:57,508 --> 01:28:01,383 - Onsdagskv�llar? - Onsdagskv�llar. 836 01:28:01,550 --> 01:28:03,883 K�r�vning p� tisdagar. 837 01:28:29,383 --> 01:28:31,425 Bob. 838 01:28:31,592 --> 01:28:33,467 Johnny. 839 01:28:36,467 --> 01:28:38,633 Jag �r ledsen. 840 01:28:38,842 --> 01:28:44,425 Ledsen? Det tror jag s�kert. 841 01:28:44,592 --> 01:28:49,883 Jag kanske aldrig kan gottg�ra er och de andra- 842 01:28:50,092 --> 01:28:55,550 - men om jag kan �terg�lda er en dag ska jag g�ra det. 843 01:29:01,217 --> 01:29:04,467 Mitt nummer �r hemligt. 844 01:29:04,675 --> 01:29:07,467 Det var ganska r�rande. 845 01:29:49,300 --> 01:29:52,008 Tack. Ha en bra dag. 846 01:29:52,217 --> 01:29:56,967 - God mat och utm�rkt service. - Tack s� mycket. 847 01:29:57,175 --> 01:30:00,758 Ha en trevlig dag. 848 01:30:48,175 --> 01:30:50,883 NY RESTAURANG 849 01:31:17,258 --> 01:31:21,217 PREMI�REN 850 01:31:21,842 --> 01:31:25,633 N�R STAN HADE F�TT SINA PENGAR- 851 01:31:25,842 --> 01:31:30,092 - �PPNADE LORENZO OCH OMAR EN RESTAURANG I VIRGINIA. 852 01:31:30,300 --> 01:31:35,675 RAMONA S�GS SENAST P� ETT KRYSSNINGSFARTYG TILL KARIBIEN. 853 01:31:35,883 --> 01:31:41,175 UTAN LORENZO. 854 01:31:41,342 --> 01:31:44,383 ARBETARNA FR�N LEC PRESTERADE S� BRA- 855 01:31:44,592 --> 01:31:50,175 - ATT STAN EXPANDERADE F�RETAGET. 856 01:31:50,342 --> 01:31:54,300 HAN �TERANST�LLDE DEN TIDIGARE PERSONALEN. 857 01:31:54,508 --> 01:31:58,717 �VEN BOB OCH JOHNNY. 858 01:31:58,925 --> 01:32:01,967 HALLELUJA! 859 01:34:49,217 --> 01:34:52,175 �vers�ttning: Mika Wainonen www.ordiovision.com 70254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.