All language subtitles for The Last King (2016) BRRip 650MB nItRo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,812 --> 00:03:00,018
Are you Inga of Varteig?
2
00:03:01,548 --> 00:03:02,686
Yes.
3
00:03:03,050 --> 00:03:05,462
We are Birkebeinerne.
Is that HĂ©kon HĂ©konsson?
4
00:03:06,286 --> 00:03:07,321
Yes.
5
00:03:08,989 --> 00:03:09,990
You must come with us.
6
00:03:11,124 --> 00:03:14,333
The King sends his greetings.
Come on.
7
00:03:15,962 --> 00:03:16,997
It's all right, HĂ©kon.
8
00:05:01,802 --> 00:05:03,611
- Is he okay?
- Yes.
9
00:05:04,471 --> 00:05:05,575
Hi.
10
00:05:06,072 --> 00:05:11,317
We will soon be there,
and you will both be safe.
11
00:05:12,445 --> 00:05:13,445
Oh, good.
12
00:05:23,290 --> 00:05:25,031
- Be careful.
- Huh?
13
00:05:25,192 --> 00:05:27,352
She has borne
a child by the King, Torstein.
14
00:05:28,128 --> 00:05:31,371
I'm just looking out
for the child, Skjervald. The child.
15
00:05:33,700 --> 00:05:35,373
Now we must part, my friend.
16
00:05:36,203 --> 00:05:37,682
Are you sure about this?
17
00:05:38,004 --> 00:05:40,177
Yes, I know that the King's son
is in good hands.
18
00:05:40,607 --> 00:05:44,953
Do you... do you know
how to milk a cow?
19
00:05:46,012 --> 00:05:47,320
No. But Ylva does.
20
00:05:49,316 --> 00:05:51,990
If you change your mind,
you know where we are.
21
00:05:52,452 --> 00:05:54,454
- Get home safely.
- Thanks.
22
00:05:57,123 --> 00:05:59,660
Take care of the child, now.
The child!
23
00:06:01,161 --> 00:06:03,573
You will never be a farmer,
Skjervald!
24
00:06:50,744 --> 00:06:53,020
- Who is
there?
- It is I...
25
00:06:54,347 --> 00:06:55,382
Skjervald.
26
00:07:01,187 --> 00:07:03,463
There you are, finally.
27
00:07:05,625 --> 00:07:07,505
Yes,
had to go all the way to Borg...
28
00:07:08,261 --> 00:07:09,604
So...
29
00:07:10,730 --> 00:07:12,403
You are long overdue.
30
00:07:12,732 --> 00:07:15,269
Yes, it took longer than I expected.
31
00:07:15,435 --> 00:07:18,609
But, this was my final mission.
I promise, Ylva.
32
00:07:18,772 --> 00:07:20,979
You said that you would
finish the house
33
00:07:21,141 --> 00:07:22,984
and that the barn would be
finished by winter.
34
00:07:23,143 --> 00:07:25,623
I know. And it will be finished.
35
00:07:26,479 --> 00:07:27,958
By next winter, perhaps?
36
00:07:28,915 --> 00:07:30,053
By summer.
37
00:07:31,451 --> 00:07:34,091
Summer? Do you promise?
38
00:07:36,656 --> 00:07:38,135
I promise, Ylva.
39
00:07:40,560 --> 00:07:42,062
No more Birkebeinerne.
40
00:07:42,796 --> 00:07:47,404
I will stay here, with you and Eirik.
41
00:07:51,338 --> 00:07:52,476
I promise.
42
00:08:00,246 --> 00:08:01,486
Is he asleep?
43
00:08:08,621 --> 00:08:09,941
No, you're wide awake.
44
00:08:14,127 --> 00:08:15,299
Come, my boy.
45
00:08:18,298 --> 00:08:19,436
There, look.
46
00:08:22,102 --> 00:08:23,206
And there.
47
00:08:27,140 --> 00:08:28,175
Hi.
48
00:08:30,443 --> 00:08:32,013
Oh, no.
49
00:08:32,779 --> 00:08:34,019
Come, now.
50
00:08:40,220 --> 00:08:41,290
Oh.
51
00:08:41,454 --> 00:08:42,455
Oh.
52
00:08:43,656 --> 00:08:44,691
Oh.
53
00:09:40,880 --> 00:09:42,882
Only you can
get close enough to him.
54
00:09:43,783 --> 00:09:45,387
Therefore,
you must be the one to do it.
55
00:09:45,552 --> 00:09:49,193
For God's sake, Gisle,
HĂ©kon is my stepson!
56
00:09:49,355 --> 00:09:51,961
He is the King, Margaret.
57
00:09:52,525 --> 00:09:55,802
He's too young to understand that the
time of the Birkebeinerne is past.
58
00:09:56,429 --> 00:09:58,136
The Baglers are going to
win this war,
59
00:09:58,965 --> 00:10:00,805
and that is an opportunity
I intend to exploit.
60
00:10:05,138 --> 00:10:09,416
Meet him alone.
He trusts you. It will be fine.
61
00:10:15,115 --> 00:10:19,063
What if something... what if things
don't go as we have planned?
62
00:10:20,453 --> 00:10:22,899
Of course things will go
as we have planned.
63
00:10:23,089 --> 00:10:24,659
Everyone will believe
that it was Inge.
64
00:10:24,824 --> 00:10:27,964
With him being first in line to
the throne, no one will suspect us.
65
00:10:34,167 --> 00:10:35,168
Here.
66
00:10:38,471 --> 00:10:39,950
Soon you will be queen again.
67
00:11:16,376 --> 00:11:17,548
Mother?
68
00:11:21,381 --> 00:11:23,019
You can't go through with it.
69
00:11:25,518 --> 00:11:26,792
What?
70
00:11:26,953 --> 00:11:28,125
I heard what he said.
71
00:11:33,660 --> 00:11:35,537
You heard nothing.
72
00:11:37,897 --> 00:11:41,572
Do you understand me? Nothing.
73
00:11:44,170 --> 00:11:45,740
Can you promise me that?
74
00:11:48,474 --> 00:11:50,010
If this becomes known...
75
00:11:52,712 --> 00:11:54,089
we die.
76
00:11:57,550 --> 00:12:00,895
My dear, dear daughter.
Forgive me. Forgive me.
77
00:12:04,657 --> 00:12:09,106
I must return to Sweden.
But, when we meet again,
78
00:12:09,262 --> 00:12:11,765
it will be when I marry
in Nidaros Cathedral
79
00:12:12,065 --> 00:12:13,544
and become queen once again.
80
00:12:14,667 --> 00:12:19,116
And you...
you will be my... princess.
81
00:12:21,407 --> 00:12:23,353
I know it is an arduous task.
82
00:12:24,043 --> 00:12:25,954
You have a long journey ahead of you.
83
00:12:26,579 --> 00:12:31,085
But, Sweden is important to us,
and only you can win their trust.
84
00:12:32,452 --> 00:12:36,366
You must persuade them to break with
the Church and support us
85
00:12:36,522 --> 00:12:38,195
in our fight against the Baglers.
86
00:12:42,262 --> 00:12:46,301
My father sees us, Margaret.
Let us make him proud.
87
00:12:55,208 --> 00:12:56,209
Cheers, my friend.
88
00:12:59,245 --> 00:13:00,485
For Norway.
89
00:13:04,317 --> 00:13:05,955
I want to thank you, Margaret.
90
00:13:07,654 --> 00:13:11,932
You stood loyally at my father's side
for as long as he lived.
91
00:13:14,294 --> 00:13:16,399
I have seen your sorrow
since father died,
92
00:13:17,764 --> 00:13:20,335
and I know that you miss him
as much
as I do.
93
00:13:31,110 --> 00:13:33,613
I have lost all those closest to me.
94
00:13:36,082 --> 00:13:39,188
I now only have you and Kristin.
95
00:13:42,488 --> 00:13:45,196
For all your affection, cheers.
96
00:14:05,978 --> 00:14:07,389
Farewell, my son.
97
00:14:10,016 --> 00:14:11,120
Farewell, Margaret.
98
00:14:34,574 --> 00:14:36,576
Get... get Inge BĂ©rdsson!
99
00:14:42,882 --> 00:14:44,987
Gisle, where is Inge?
100
00:14:51,391 --> 00:14:52,392
"Inge!
101
00:14:54,193 --> 00:14:58,539
In Borg, I shared my bed with
a woman, Inga of Varteig.
102
00:14:58,731 --> 00:15:02,907
She bore my son, HĂ©kon HĂ©konsson.
He shall inherit the throne.
103
00:15:03,069 --> 00:15:06,710
Birkebeinerne in Eastern Norway
are bringing him north.
104
00:15:06,873 --> 00:15:09,945
Meet them in Osterdalen with an army!
105
00:15:56,923 --> 00:15:58,664
We have a traitor among us.
106
00:16:00,960 --> 00:16:03,167
Here, in this room.
107
00:16:04,330 --> 00:16:07,504
Queen Dowager Margaret poisoned
the King, but she did not act alone.
108
00:16:08,568 --> 00:16:10,104
She was just a pawn in a game.
109
00:16:12,138 --> 00:16:15,085
Our traitor might believe that Rome
has won the battle for Norway...
110
00:16:15,475 --> 00:16:17,580
and that he will avoid being punished
for his sins,
111
00:16:17,743 --> 00:16:19,814
but believe me, Birkebeinerne...
112
00:16:21,981 --> 00:16:23,358
I shall find him.
113
00:16:24,083 --> 00:16:27,087
No one leaves, the gate is locked.
114
00:16:27,253 --> 00:16:29,465
Of course, we will send an army south
as soon as possible
115
00:16:29,489 --> 00:16:30,797
to find the King's son.
116
00:16:30,957 --> 00:16:33,637
No one leaves the royal
residence until the traitor is caught!
117
00:16:44,704 --> 00:16:48,345
Eh, my brother is under
intense pressure.
118
00:16:50,042 --> 00:16:52,989
Unless he perhaps sees an
opportunity to make himself King?
119
00:16:53,145 --> 00:16:54,180
What do you mean by that?
120
00:16:54,347 --> 00:16:56,327
Inge is quick to accuse us,
121
00:16:56,482 --> 00:16:59,725
the King's closest allies
as well as his own brother.
122
00:17:02,054 --> 00:17:04,034
Gisle and Inge are not
the sons of kings.
123
00:17:04,190 --> 00:17:06,466
Yet, if Sverre's bloodline
dies off with HĂ©kon HĂ©konsson,
124
00:17:06,626 --> 00:17:08,731
one of them will inherit the throne.
125
00:17:09,529 --> 00:17:13,238
And Inge is eldest.
Inge is first in line of ascension.
126
00:17:13,399 --> 00:17:16,744
Inge BĂ©rdsson stands to gain
most from the King's death.
127
00:17:18,905 --> 00:17:22,045
So he accuses us,
loyal Birkebeinerne
128
00:17:22,208 --> 00:17:24,882
who have sewed Norwegian kings
since before he was born.
129
00:17:25,978 --> 00:17:28,584
It is no! Inge, it is HĂ©kon HĂ©konsson
130
00:17:28,748 --> 00:17:32,059
who is the heir to Norway's throne,
and the boy's life is in danger.
131
00:17:32,218 --> 00:17:34,818
If the King's son dies, we will
become a dependency under Denmark.
132
00:17:34,921 --> 00:17:36,730
The pope will rule over us.
133
00:17:40,393 --> 00:17:42,703
What will you do, Gisle?
134
00:17:46,332 --> 00:17:48,778
Anyone who attempts to leave,
shall be locked up.
135
00:17:48,935 --> 00:17:49,936
Ravn...
136
00:17:51,170 --> 00:17:53,548
gather your men
and bring the King's son here.
137
00:18:41,454 --> 00:18:43,229
A Birkebeiner from Nidaros.
138
00:19:05,778 --> 00:19:07,314
It is from Earl Gisle.
139
00:19:23,696 --> 00:19:26,870
We have just received the news
from Nidaros.
140
00:19:29,001 --> 00:19:30,639
King HĂ©kon is dead.
141
00:19:33,172 --> 00:19:36,676
The Birkebeinerne have lost
their unifying force.
142
00:19:37,677 --> 00:19:42,490
The time of kings is past.
But, the Church will always endure.
143
00:19:43,549 --> 00:19:46,359
When one man falls,
another will take his place.
144
00:19:46,552 --> 00:19:49,533
And he answers only to God.
145
00:19:51,657 --> 00:19:55,969
We rule Eastern Norway;
Western Norway is next.
146
00:19:57,396 --> 00:20:01,902
Soon the Church will have dominion
over all of Norway.
147
00:20:02,835 --> 00:20:05,577
But one task remains.
148
00:20:13,412 --> 00:20:17,258
King HĂ©kon is survived by a son.
149
00:20:19,685 --> 00:20:22,029
Today, an innocent boy;
150
00:20:23,222 --> 00:20:26,999
tomorrow... our mightiest foe.
151
00:20:28,327 --> 00:20:31,399
The boy is being hidden on a farm
here in our territory.
152
00:20:32,398 --> 00:20:34,435
The man who finds the King's son,
153
00:20:34,600 --> 00:20:37,206
shall enjoy great wealth
all of his days.
154
00:20:37,770 --> 00:20:40,376
Show no mercy during your hunt
for the child,
155
00:20:40,539 --> 00:20:44,783
for the Lord is eternally merciful,
but He also requires sacrifices.
156
00:20:45,344 --> 00:20:47,756
Let law and order yield
along the way...
157
00:20:50,583 --> 00:20:52,221
and bring me the boy's head.
158
00:21:24,083 --> 00:21:26,256
Now, now, Eirik, it's okay.
159
00:21:29,121 --> 00:21:31,761
It's okay.
Shh, shh, shh, shh.
160
00:22:45,397 --> 00:22:47,399
That is one tough wife you have.
161
00:22:48,400 --> 00:22:49,708
Really tough.
162
00:22:52,905 --> 00:22:54,475
What have you done with Ylva?
163
00:22:55,040 --> 00:22:56,542
All is well.
164
00:22:57,376 --> 00:22:58,878
All is well.
165
00:22:59,178 --> 00:23:00,486
Shh.
166
00:23:01,814 --> 00:23:03,054
Ylva?
167
00:23:03,649 --> 00:23:04,684
Ylva!
168
00:23:04,884 --> 00:23:06,329
Skjervald, we are here.
169
00:23:09,722 --> 00:23:12,862
There is a boy of royal blood.
170
00:23:13,993 --> 00:23:15,199
Where are they hiding the boy?
171
00:23:18,197 --> 00:23:20,541
I don't know
what you are talking about.
172
00:23:23,769 --> 00:23:25,874
Do you care so little for your family
173
00:23:26,505 --> 00:23:29,884
that you would sacrifice their lives
for a dead king?
174
00:23:40,352 --> 00:23:42,195
- Get it over with.
- Skjervald!
175
00:23:42,354 --> 00:23:44,095
No, wait! wait!
176
00:23:48,527 --> 00:23:50,302
The King's son is in Borg.
177
00:23:51,764 --> 00:23:53,300
He was in Borg.
178
00:23:56,101 --> 00:23:57,944
You and Torstein took him away.
179
00:23:58,971 --> 00:24:00,279
I saw you.
180
00:24:03,642 --> 00:24:06,646
Just tell us where the boy is, and he
will let Ylva and your son live.
181
00:24:11,550 --> 00:24:13,086
The King is dead, Skjervald.
182
00:24:15,154 --> 00:24:16,656
Tell us where the boy is.
183
00:24:22,494 --> 00:24:26,067
Okay, I will show you the way.
I will come with you.
184
00:24:26,932 --> 00:24:28,343
Which direction?
185
00:24:30,402 --> 00:24:31,972
North.
186
00:24:32,638 --> 00:24:34,083
Where?
187
00:24:37,009 --> 00:24:38,511
Where the Lagen flows
into Lake Mjosa.
188
00:24:40,512 --> 00:24:42,651
I know the place.
I can take you there.
189
00:24:42,815 --> 00:24:44,488
Damn traitor!
190
00:24:54,126 --> 00:24:55,833
So easily you crack.
191
00:24:57,296 --> 00:24:59,003
There is no fight in you.
192
00:25:00,466 --> 00:25:03,174
Your wife did not say a word.
193
00:25:07,806 --> 00:25:09,615
No matter what we did to her.
194
00:26:02,861 --> 00:26:04,101
Get him out!
195
00:26:37,362 --> 00:26:38,636
Get him!
196
00:26:58,117 --> 00:26:59,755
So, where is the boy?
197
00:27:28,614 --> 00:27:30,924
Oh!
198
00:27:31,083 --> 00:27:32,084
Can I have that?
199
00:27:33,318 --> 00:27:34,592
Thanks.
200
00:27:36,155 --> 00:27:37,327
Thanks.
201
00:27:46,632 --> 00:27:51,206
Hey, HĂ©kon HĂ©konsson,
now you must get some sleep.
202
00:28:04,016 --> 00:28:05,120
Are you hungry?
203
00:28:07,052 --> 00:28:08,554
No, thanks.
204
00:28:09,955 --> 00:28:11,127
Are you sure?
205
00:28:12,891 --> 00:28:14,564
Yes, I can take one.
206
00:28:16,795 --> 00:28:19,401
You know that if you give me
your little finger,
207
00:28:19,565 --> 00:28:20,873
I might take your whole hand.
208
00:28:35,514 --> 00:28:38,017
- Can I give it a try?
- Yes, sure.
209
00:28:39,685 --> 00:28:40,686
No, no.
210
00:28:41,553 --> 00:28:43,499
- Huh?
- Hold it like that.
211
00:28:44,423 --> 00:28:46,869
If a Bagler approaches you,
do like this!
212
00:28:49,428 --> 00:28:50,429
Okay.
213
00:28:51,430 --> 00:28:54,707
Like that. Good.
Right, bend your knees.
214
00:28:54,866 --> 00:28:56,402
Bend your knees. Down in...
215
00:29:00,772 --> 00:29:02,911
You know, Egil,
when your father was young,
216
00:29:03,108 --> 00:29:05,019
he was one of our fiercest warriors.
217
00:29:05,577 --> 00:29:06,920
Was he a Birkebeiner?
218
00:29:07,112 --> 00:29:08,614
Have you never told him?
219
00:29:12,084 --> 00:29:15,861
Honor be to the Birkebeinerne
and all that you are fighting for.
220
00:29:18,056 --> 00:29:21,435
But, being a farmer
and putting food on the table...
221
00:29:22,861 --> 00:29:24,636
is the best thing a man can do.
222
00:29:25,197 --> 00:29:28,371
Your boy will become a Birkebeiner,
wait and see.
223
00:29:51,290 --> 00:29:53,634
Trym, you can go.
224
00:30:03,935 --> 00:30:07,473
Your father has been through hell,
Egil. Many of us have.
225
00:30:08,407 --> 00:30:09,852
But, we are free men.
226
00:30:10,676 --> 00:30:12,019
So keep your eyes open.
227
00:30:12,177 --> 00:30:13,520
I will.
228
00:30:16,481 --> 00:30:18,358
- And your ears.
- Yes.
229
00:30:38,770 --> 00:30:41,979
Someone is coming!
Torstein, someone is coming.
230
00:30:46,278 --> 00:30:47,484
- Where?
- Look there.
231
00:30:50,949 --> 00:30:52,326
The gate!
232
00:30:53,719 --> 00:30:54,720
You stay here!
233
00:31:02,294 --> 00:31:04,831
The Baglers are coming.
Get the King's son away!
234
00:31:04,996 --> 00:31:07,476
Prepare the men and fetch Erlend.
Now!
235
00:31:13,305 --> 00:31:15,808
Skjervald. What happened?
236
00:31:16,708 --> 00:31:18,210
What has happened?
237
00:31:19,044 --> 00:31:20,045
Ylva.
238
00:31:20,846 --> 00:31:21,847
Come.
239
00:31:31,590 --> 00:31:33,592
The horse is ready.
Get more food, Egil.
240
00:31:33,759 --> 00:31:34,999
Yes.
241
00:31:35,394 --> 00:31:36,998
We have to get the boy out of here.
242
00:31:37,162 --> 00:31:41,076
We stay together until Audun's farm,
and then we'll take Osterdalen.
243
00:31:41,233 --> 00:31:43,679
You go ahead and leave.
I will stay here.
244
00:31:49,007 --> 00:31:50,850
Erlend, we are ready to leave.
245
00:31:52,444 --> 00:31:54,117
Where did you see the Baglers?
246
00:31:54,746 --> 00:31:56,419
They can be here at any moment.
247
00:31:56,581 --> 00:31:59,187
- Where'?
- They attacked my farm.
248
00:31:59,751 --> 00:32:01,025
How many?
249
00:32:01,186 --> 00:32:02,460
About 12 men.
250
00:32:04,256 --> 00:32:05,599
Only 12?
251
00:32:05,757 --> 00:32:08,294
One of our men is with them.
A Birkebeiner.
252
00:32:09,461 --> 00:32:12,408
Stéle. Yes, might be more of them.
253
00:32:13,698 --> 00:32:16,076
We must get HĂ©kon away from here
before it is too late.
254
00:32:16,234 --> 00:32:17,754
I will stay here
and delay the Baglers.
255
00:32:17,869 --> 00:32:20,076
The boy is safe.
We have guards and scouts everywhere.
256
00:32:21,039 --> 00:32:23,212
No, we head north now.
257
00:32:24,242 --> 00:32:25,482
The boy stays.
258
00:32:26,711 --> 00:32:28,156
By order of the King.
259
00:32:30,715 --> 00:32:31,921
The King is dead.
260
00:32:46,331 --> 00:32:48,470
The Baglers know that HĂ©kon is here.
261
00:32:53,238 --> 00:32:55,115
And how the hell do they know that?
262
00:33:00,979 --> 00:33:02,151
I told them.
263
00:33:08,854 --> 00:33:10,162
We are leaving.
264
00:33:10,789 --> 00:33:17,035
But first, you'll see what we do with
those who betray our righteous cause.
265
00:33:20,198 --> 00:33:21,472
Skjervald.
266
00:33:29,441 --> 00:33:31,011
Brothers!
267
00:33:33,612 --> 00:33:37,492
Our cause and our blood
have always met resistance.
268
00:33:39,351 --> 00:33:43,356
Shoulder to shoulder, we have fought
and bled for each other.
269
00:33:45,323 --> 00:33:47,234
- Gard?
- But, what happened?
270
00:33:48,360 --> 00:33:49,896
Torstein, we're leaving.
271
00:33:50,061 --> 00:33:52,041
Someone has betrayed us.
272
00:33:53,698 --> 00:33:55,006
We...
273
00:33:56,034 --> 00:33:57,843
who drink together.
274
00:33:59,871 --> 00:34:02,909
Skjervald,
you have betrayed your King.
275
00:34:03,074 --> 00:34:04,314
Wait!
276
00:34:06,077 --> 00:34:08,648
Skjervald is one of us.
277
00:34:10,415 --> 00:34:11,416
He always has been.
278
00:34:15,654 --> 00:34:17,930
Show that you are loyal to your King.
279
00:34:20,926 --> 00:34:23,702
Do it, Torstein, and get
the King's son away from here.
280
00:34:29,000 --> 00:34:30,206
No...
281
00:34:31,736 --> 00:34:32,908
I...
282
00:34:34,172 --> 00:34:35,207
refuse.
283
00:34:38,410 --> 00:34:40,219
Then you will be next.
284
00:34:42,080 --> 00:34:46,028
We must show no mercy.
285
00:34:47,519 --> 00:34:52,468
You will see what befalls those
who betray us!
286
00:34:52,624 --> 00:34:55,127
We shall defend our right.
287
00:34:59,431 --> 00:35:01,741
Baglers!
288
00:35:01,900 --> 00:35:03,243
Attack!
289
00:35:13,979 --> 00:35:16,289
Get to the sleigh, and flee!
290
00:35:33,298 --> 00:35:34,470
No!
291
00:35:42,307 --> 00:35:43,980
Shh! Shh!
292
00:35:45,744 --> 00:35:47,087
Run!
293
00:35:49,014 --> 00:35:51,334
Take the quickest route to
Osterdalen. I will take the boy.
294
00:35:51,449 --> 00:35:53,429
- No!
- Traitor!
295
00:35:56,354 --> 00:35:58,527
Inga! Listen!
296
00:35:58,690 --> 00:36:01,933
We will take care of him.
You have my word.
297
00:36:02,360 --> 00:36:03,862
Hurry. Get away from here!
298
00:36:09,501 --> 00:36:11,208
Torstein!
299
00:36:43,334 --> 00:36:44,813
To the horses!
300
00:36:54,079 --> 00:36:57,356
Baglers! Hurry! Hurry!
301
00:37:07,559 --> 00:37:08,765
Huff!!-
302
00:37:09,561 --> 00:37:11,063
In here. This way.
303
00:37:41,693 --> 00:37:43,229
Let them choose.
304
00:37:44,395 --> 00:37:48,775
Fight on our side, or die.
305
00:37:49,534 --> 00:37:54,779
Your word is my command, lord.
306
00:38:00,745 --> 00:38:04,454
Those who want to live,
must fight for the Church.
307
00:38:05,984 --> 00:38:07,463
The choice is yours.
308
00:38:42,787 --> 00:38:45,097
Skjervald! We shook them off.
309
00:38:46,257 --> 00:38:47,793
He's sleeping.
310
00:38:48,026 --> 00:38:49,937
He's sleeping?
311
00:38:50,461 --> 00:38:52,270
Help me get him on my back.
312
00:39:02,707 --> 00:39:04,380
Good. Let's go.
313
00:39:25,563 --> 00:39:26,701
Gisle.
314
00:39:29,167 --> 00:39:30,339
Let me out of here!
315
00:39:34,839 --> 00:39:36,682
You will not manage this alone.
316
00:39:37,542 --> 00:39:38,748
Not without me.
317
00:39:40,511 --> 00:39:43,390
It appears that you were mistaken
about me, Inge.
318
00:39:46,217 --> 00:39:47,423
A long time.
319
00:39:50,722 --> 00:39:53,066
I know that you did not
kill the King.
320
00:39:54,726 --> 00:39:56,171
Because I'm the one who did.
321
00:39:57,996 --> 00:39:59,998
And I just want you to know that...
322
00:40:02,734 --> 00:40:04,839
King Sverre's bloodline...
323
00:40:06,838 --> 00:40:08,078
ends here.
324
00:40:16,581 --> 00:40:18,458
Forgive me, brother.
325
00:40:19,717 --> 00:40:21,697
I never gave you a chance.
326
00:40:23,054 --> 00:40:26,263
I have always stood in the way of
things you wanted to achieve.
327
00:40:26,424 --> 00:40:28,631
But, now your turn has come.
328
00:40:28,927 --> 00:40:31,908
Show the goodness in your heart.
329
00:40:36,200 --> 00:40:38,271
Save the King's son.
330
00:40:54,719 --> 00:40:58,257
You have never known me, brother.
331
00:41:00,258 --> 00:41:01,931
You have no idea who I am.
332
00:41:44,302 --> 00:41:46,009
Do you sleep here too?
333
00:41:46,170 --> 00:41:47,274
No.
334
00:41:56,848 --> 00:41:58,384
Kristin?
335
00:42:00,485 --> 00:42:03,295
Has anyone been here
in the night recently?
336
00:42:08,626 --> 00:42:09,627
Well?
337
00:42:12,196 --> 00:42:13,197
Kristin?
338
00:42:15,466 --> 00:42:17,207
I did not see anyone.
339
00:42:38,523 --> 00:42:40,002
Kristin?
340
00:42:42,427 --> 00:42:45,533
I know that this is very difficult.
341
00:42:49,100 --> 00:42:51,102
But, you must trust me alone.
342
00:42:53,404 --> 00:42:56,715
Do not speak to anyone, do nothing.
343
00:42:57,842 --> 00:43:00,242
I'm the only one who can protect you
now, do you understand?
344
00:43:01,579 --> 00:43:02,785
Yes.
345
00:43:03,848 --> 00:43:05,088
Yes.
346
00:43:23,301 --> 00:43:24,746
Torstein?
347
00:43:26,270 --> 00:43:27,749
How is he doing?
348
00:43:35,780 --> 00:43:37,453
He is doing just fine.
349
00:43:47,091 --> 00:43:48,832
- Shall we keep going?
- We must keep going.
350
00:43:48,993 --> 00:43:51,234
We must get him to Audun's farm
before it gets dark.
351
00:43:51,395 --> 00:43:52,738
Yes.
352
00:44:20,158 --> 00:44:22,764
It's going to be alright.
It will be fine, Egil.
353
00:44:49,820 --> 00:44:51,959
- ls there something wrong with him?
- What?
354
00:44:52,123 --> 00:44:55,502
He's screaming!
He's going to freeze to death!
355
00:44:58,029 --> 00:45:00,669
He's fine. Look here. See.
356
00:45:03,868 --> 00:45:05,313
We must find shelter!
357
00:45:05,469 --> 00:45:07,676
There are some little barns
over there.
358
00:45:34,765 --> 00:45:36,108
Torstein!
359
00:45:37,335 --> 00:45:38,336
Look!
360
00:46:07,932 --> 00:46:09,206
He is freezing.
361
00:46:09,800 --> 00:46:15,443
Take him out. We are safe here
as long as the storm holds.
362
00:46:19,543 --> 00:46:20,817
Here.
363
00:46:28,252 --> 00:46:30,732
Shh, shh. Look here. Look.
364
00:46:32,990 --> 00:46:34,799
His hands are warm.
365
00:46:35,092 --> 00:46:36,765
He has royal blood.
366
00:46:39,163 --> 00:46:41,302
He is a tough little guy.
367
00:46:41,732 --> 00:46:43,006
Yes.
368
00:46:45,336 --> 00:46:46,815
Do we have any food?
369
00:46:47,305 --> 00:46:48,409
No.
370
00:46:50,841 --> 00:46:54,152
Now, now, now. So, so, so...
371
00:47:12,930 --> 00:47:16,434
HĂ©kon, HĂ©kon.
Look at this. Look!
372
00:47:19,537 --> 00:47:21,210
Look here.
373
00:47:23,274 --> 00:47:24,548
Look.
374
00:47:25,109 --> 00:47:26,452
Look here.
375
00:47:27,678 --> 00:47:30,124
Look here, HĂ©kon. Look.
376
00:47:33,317 --> 00:47:35,456
Watch it go! Look.
377
00:47:36,854 --> 00:47:39,232
Look here. Clippity-clop.
378
00:47:40,291 --> 00:47:43,238
Once upon a time,
there was a little...
379
00:47:44,395 --> 00:47:45,567
King's horse.
380
00:47:46,397 --> 00:47:47,842
No, an ordinary horse.
381
00:47:48,966 --> 00:47:52,413
And that horse, it...
wanted to be king.
382
00:47:53,504 --> 00:47:55,814
HĂ©kon. But, in order to do so,
383
00:47:55,973 --> 00:47:59,716
it had to ride through
a mountain of flames.
384
00:48:00,578 --> 00:48:04,253
But, it was too hot.
So he kept having to stop.
385
00:48:05,850 --> 00:48:09,855
But one day...
he found the fire within himself.
386
00:48:11,856 --> 00:48:17,363
And he rode right through the flames.
Ouch!
387
00:48:19,363 --> 00:48:23,436
And that is why he came
all the way here to you...
388
00:48:24,702 --> 00:48:26,113
Yes.
389
00:48:32,009 --> 00:48:33,579
The King's horse.
390
00:48:36,347 --> 00:48:37,758
Oh, look...
391
00:48:41,085 --> 00:48:44,726
Look here, HĂ©kon, have some water.
392
00:48:45,556 --> 00:48:48,765
Do you want some water?
393
00:48:50,428 --> 00:48:52,533
Look. There.
394
00:49:06,310 --> 00:49:07,755
Good.
395
00:49:12,216 --> 00:49:14,560
Give me the horse. Look.
396
00:50:02,700 --> 00:50:04,043
Torstein.
397
00:50:05,102 --> 00:50:07,480
Torstein, I must leave.
398
00:50:08,005 --> 00:50:09,484
What?
399
00:50:10,174 --> 00:50:13,678
We're close to Audun's farm.
He will help you on your way.
400
00:50:14,612 --> 00:50:16,452
The Baglers won't be expecting me
in the storm.
401
00:50:16,547 --> 00:50:18,618
I will take them by surprise.
402
00:50:19,650 --> 00:50:23,188
Are you leaving me here with
the King's son up in the mountains
403
00:50:23,354 --> 00:50:25,197
in a damn blizzard?
404
00:50:26,123 --> 00:50:27,898
I don't know how to care for the boy!
405
00:50:28,058 --> 00:50:30,902
Torstein, I must do this.
406
00:50:32,897 --> 00:50:35,309
We are doing this together,
damn it!
407
00:50:36,700 --> 00:50:38,475
Norway's future is lying there,
408
00:50:38,636 --> 00:50:40,582
and it's your fault
that we're even here.
409
00:50:40,738 --> 00:50:42,046
- My fault?
- Yes, yours.
410
00:50:42,206 --> 00:50:43,207
- My fault?
- Yes.
411
00:50:47,211 --> 00:50:50,192
Ylva said nothing. Nothing.
412
00:50:51,582 --> 00:50:53,186
Do you understand?
413
00:50:53,684 --> 00:50:55,755
Do you know how strong
she must have been?
414
00:50:57,521 --> 00:50:59,194
She fought until the end.
415
00:51:00,257 --> 00:51:01,600
And what did I do?
416
00:51:06,997 --> 00:51:08,340
Skjervald.
417
00:51:09,767 --> 00:51:11,337
I must kill him.
418
00:51:15,439 --> 00:51:21,082
You'll have your revenge, Skjervald.
It is your right and your duty.
419
00:51:23,047 --> 00:51:26,426
But it won't help that defenseless
little boy lying there.
420
00:51:33,190 --> 00:51:38,936
This is the only thing
that proves that HĂ©kon
421
00:51:39,096 --> 00:51:40,575
is our new king.
422
00:51:44,234 --> 00:51:46,236
And now I'm giving it to you.
423
00:51:48,872 --> 00:51:50,283
Here.
424
00:51:54,578 --> 00:51:59,721
We will all die, Skjervald.
But our legacy lives on.
425
00:52:20,671 --> 00:52:24,244
There are rumors that King HĂ©kon
is survived by a son.
426
00:52:26,577 --> 00:52:27,954
The rumors are true.
427
00:52:31,315 --> 00:52:37,095
We've done everything in our power to
bring the royal heir here to Nidaros.
428
00:52:39,857 --> 00:52:40,858
But...
429
00:52:43,961 --> 00:52:46,703
as we all know,
the winter can be merciless.
430
00:52:48,799 --> 00:52:52,144
And it saddens me
to have to inform you...
431
00:52:53,937 --> 00:52:56,850
that the boy died in a storm
in the mountains.
432
00:52:58,676 --> 00:53:00,519
The King's son is dead.
433
00:53:02,846 --> 00:53:08,558
It is with great humility
that I have accepted the task
434
00:53:10,554 --> 00:53:12,192
of being Norway's new king.
435
00:53:15,826 --> 00:53:18,136
To secure an heir to the throne,
436
00:53:18,862 --> 00:53:22,332
I will marry King Sverre's daughter,
Kristin.
437
00:53:29,807 --> 00:53:33,482
Together we will ensure
that there is peace in our land.
438
00:53:34,812 --> 00:53:37,691
Those who were once our enemies,
shall become our friends.
439
00:53:38,482 --> 00:53:40,052
Swords shall be laid down,
440
00:53:41,318 --> 00:53:44,197
and disputes with the Church
shall be forever laid to rest.
441
00:53:45,889 --> 00:53:47,596
You will see a new Norway.
442
00:54:16,887 --> 00:54:20,198
Torstein, Torstein.
The storm has calmed.
443
00:54:21,592 --> 00:54:22,730
Take HĂ©kon.
444
00:54:50,154 --> 00:54:54,330
Torstein! Torstein!
They're here.
445
00:55:00,497 --> 00:55:02,067
They've seen us.
446
00:55:02,966 --> 00:55:05,446
So, so, so, so.
447
00:55:07,104 --> 00:55:08,384
Come on!
You go first!
448
00:57:03,620 --> 00:57:06,032
Catch them, damn you!
449
00:57:15,065 --> 00:57:17,739
Skjervald!
Watch out ahead!
450
00:57:25,609 --> 00:57:27,282
Torstein! Is he okay?
451
00:57:27,878 --> 00:57:30,154
He's alive! So. Let's go!
452
00:57:31,048 --> 00:57:32,493
Onward!
453
00:57:36,653 --> 00:57:38,098
More are coming!
454
00:57:38,956 --> 00:57:41,664
Keep going.
I'll take care of them.
455
00:58:00,444 --> 00:58:01,821
No.
456
00:58:16,693 --> 00:58:18,001
Torstein!
457
00:58:18,495 --> 00:58:20,441
Torstein!
458
00:58:47,057 --> 00:58:48,559
Torstein!
Are you okay?
459
00:58:48,725 --> 00:58:50,170
No, damn it!
460
00:58:50,327 --> 00:58:52,329
- Give me the child.
- No, we must continue!
461
00:58:56,733 --> 00:58:58,076
Come on. Hurry!
462
00:59:20,190 --> 00:59:21,396
Inga!
463
00:59:23,827 --> 00:59:26,933
Welcome to our farm.
Did you have a baby?
464
00:59:29,232 --> 00:59:32,270
Oh, my son! You're alive!
465
00:59:34,204 --> 00:59:35,512
My boy.
466
00:59:37,340 --> 00:59:38,785
Thank you, Torstein.
467
00:59:40,110 --> 00:59:42,420
Now, now. Mama is here.
468
00:59:42,779 --> 00:59:44,190
Torstein!
469
00:59:44,881 --> 00:59:48,454
Torstein! Get him inside,
we must take out the arrow.
470
00:59:53,857 --> 00:59:54,961
Ready?
471
00:59:59,629 --> 01:00:01,631
- Easy. Easy, now.
- Give me that bottle.
472
01:00:04,868 --> 01:00:07,576
No, not that, it's fish oil.
The one next to it.
473
01:00:09,139 --> 01:00:11,483
Take it easy. I've done this before.
474
01:00:11,975 --> 01:00:12,817
To reindeer.
475
01:00:12,976 --> 01:00:16,150
Stay here. Stay. Stay.
476
01:00:21,051 --> 01:00:23,622
All that... doesn't help a bit.
477
01:00:28,058 --> 01:00:30,971
If I die, I'm going to kill you.
478
01:00:31,128 --> 01:00:32,334
Yeah, yeah, yeah.
479
01:00:35,999 --> 01:00:37,945
Frikk, hold him down.
480
01:00:39,503 --> 01:00:41,608
- Are you ready?
- No!
481
01:00:58,688 --> 01:01:00,258
It will be fine.
482
01:01:15,839 --> 01:01:16,840
I'll take that.
483
01:01:17,007 --> 01:01:19,510
No, not a chance.
Remember what happened last time.
484
01:01:25,849 --> 01:01:27,658
We must gather an army, Audun.
485
01:01:28,852 --> 01:01:30,695
We mus! get HĂ©kon to Nidaros.
486
01:01:31,321 --> 01:01:35,997
An army? Could you go and fetch
an army, Frikk?
487
01:01:37,894 --> 01:01:40,067
All you will find here,
is ordinary folk.
488
01:01:41,298 --> 01:01:45,906
Hunters, farmers, crofters
and an occasional fair maiden,
489
01:01:46,069 --> 01:01:47,980
- if you're lucky.
- We need warriors, Audun.
490
01:01:49,072 --> 01:01:50,380
Send word for the King's men.
491
01:01:52,709 --> 01:01:56,555
The King, yes.
Well, he did not last long.
492
01:01:58,415 --> 01:02:00,190
Fenrir the Wolf is loose.
493
01:02:01,017 --> 01:02:02,997
Rumor is that Nidaros
is out of control.
494
01:02:03,153 --> 01:02:05,064
No one knows who is in power.
495
01:02:05,822 --> 01:02:09,668
It might be us.
It might be the Baglers.
496
01:02:16,566 --> 01:02:19,342
Done. Let's take him to the sauna.
497
01:02:50,867 --> 01:02:52,141
I know how you're feeling.
498
01:02:54,237 --> 01:02:55,807
I have also lost my family.
499
01:03:14,491 --> 01:03:15,936
Egil?
500
01:03:18,895 --> 01:03:20,897
- Can I count on you?
- Yes.
501
01:03:21,097 --> 01:03:22,235
Good.
502
01:03:23,633 --> 01:03:25,476
- Go up on that mountain.
- Up there?
503
01:03:25,635 --> 01:03:29,105
Yes. And then find a spot
with a good view to the south.
504
01:03:29,272 --> 01:03:30,945
- Okay.
- Keep a constant lookout.
505
01:03:31,107 --> 01:03:33,018
- Yes.
- Don't sleep while standing guard.
506
01:03:33,176 --> 01:03:35,486
- Don't be afraid. Do you understand?
- Mmm-hmm.
507
01:03:35,645 --> 01:03:38,091
If you see anyone,
take the quickest route back here.
508
01:03:38,248 --> 01:03:39,625
- Okay.
- Good.
509
01:03:51,194 --> 01:03:56,268
Lord, heal his wound,
and free him of all suffering.
510
01:03:57,867 --> 01:04:00,973
Give him health,
and let him resume his mission.
511
01:04:01,671 --> 01:04:06,677
You who live and give guidance,
for all eternity. Amen.
512
01:05:24,187 --> 01:05:25,598
You have a visitor.
513
01:05:40,970 --> 01:05:43,314
- What is it?
- I'm afraid.
514
01:05:46,276 --> 01:05:49,553
I cannot be alone up in that room.
515
01:05:55,051 --> 01:05:57,554
Have the chancellor
take you to the room.
516
01:05:58,288 --> 01:05:59,926
I will take care of you now.
517
01:08:05,214 --> 01:08:06,454
Inge.
518
01:08:10,620 --> 01:08:12,065
Huff!!-
519
01:08:12,722 --> 01:08:14,099
Huff!!-
520
01:08:17,126 --> 01:08:20,130
Gisle! Let me out of here!
521
01:08:21,864 --> 01:08:23,866
- Oh, no!
- Gisle!
522
01:08:30,974 --> 01:08:33,079
Hello! Welcome to the farm!
Hi!
523
01:08:41,384 --> 01:08:43,125
Welcome to the farm!
524
01:08:54,263 --> 01:08:57,335
We must leave. We have to keep going.
We must leave.
525
01:08:57,500 --> 01:09:00,845
Torstein... Relax. Take it easy.
526
01:09:01,004 --> 01:09:03,575
- Where is HĂ©kon? Where's HĂ©kon?
- He's sleeping. He's sleeping.
527
01:09:08,778 --> 01:09:10,086
Torstein.
528
01:09:13,816 --> 01:09:14,988
I'm here.
529
01:09:35,171 --> 01:09:36,309
Drink this.
530
01:09:40,977 --> 01:09:42,388
Come on.
531
01:09:43,846 --> 01:09:45,792
- What is it?
- Fish oil.
532
01:09:45,948 --> 01:09:47,484
You need nourishment, Torstein.
533
01:09:47,650 --> 01:09:49,186
Yes, yeah, yeah.
534
01:09:57,727 --> 01:09:59,206
Now it's your turn.
535
01:10:16,746 --> 01:10:18,726
Refill? You want some more?
536
01:10:19,649 --> 01:10:21,060
Thank you very much.
537
01:10:21,484 --> 01:10:22,690
Cheers.
538
01:10:47,844 --> 01:10:49,118
What is all this?
539
01:10:49,278 --> 01:10:51,258
Do you think people
just go to war voluntarily?
540
01:10:51,414 --> 01:10:52,893
So you have a feast?
541
01:10:53,716 --> 01:10:54,854
Yes.
542
01:10:56,552 --> 01:10:58,293
Do they know they are going to war?
543
01:10:58,921 --> 01:11:00,093
No.
544
01:11:02,792 --> 01:11:04,430
This was all you could get?
545
01:11:05,595 --> 01:11:07,768
- Yes.
- This won't work.
546
01:11:07,930 --> 01:11:09,807
They don't even know
they are going to war.
547
01:11:12,769 --> 01:11:13,770
Shut up!
548
01:11:15,071 --> 01:11:16,751
Listen up!
549
01:11:17,473 --> 01:11:20,886
We have Birkebeinerne
in the house!
550
01:11:24,914 --> 01:11:27,394
Hey! I'm not a Birkebeiner.
551
01:11:28,251 --> 01:11:30,060
I'm just like all of you.
552
01:11:30,319 --> 01:11:31,798
A poor country farmer.
553
01:11:32,321 --> 01:11:34,824
I do my best to plough
the rocky slopes we call soil,
554
01:11:34,991 --> 01:11:38,564
and pray to God that my family
will make it through the winter.
555
01:11:38,728 --> 01:11:43,006
The Birkebeinerne are the King's men.
But have they met him?
556
01:11:43,566 --> 01:11:47,275
He who hides away in Nidaros, while
the Baglers are burning our lands.
557
01:11:48,004 --> 01:11:52,009
He who sits in a golden chair, sleeps
on silk linen and sucks his thumb.
558
01:11:55,077 --> 01:11:59,856
We are farmers, not warriors. But,
we are fighting for all that we love.
559
01:12:00,416 --> 01:12:03,158
For our families.
For our survival.
560
01:12:08,991 --> 01:12:10,698
The Baglers killed my wife.
561
01:12:12,495 --> 01:12:15,806
They butchered my boy. Eirik.
562
01:12:17,867 --> 01:12:19,938
He did not even reach
his second birthday.
563
01:12:23,105 --> 01:12:24,709
And for what?
564
01:12:27,877 --> 01:12:29,220
For what?
565
01:12:32,548 --> 01:12:34,357
The King in Nidaros is dead.
566
01:12:36,152 --> 01:12:37,688
But, Norway has a new King.
567
01:12:39,188 --> 01:12:42,135
And he is here with us tonight.
568
01:13:01,978 --> 01:13:05,755
This is Norway's new King.
HĂ©kon HĂ©konsson.
569
01:13:06,916 --> 01:13:08,987
The Baglers are coming to kill him.
570
01:13:11,354 --> 01:13:13,698
Help me stop the Baglers
once and for all,
571
01:13:13,856 --> 01:13:16,268
so we can unite,
under this King,
572
01:13:20,329 --> 01:13:23,435
and send these Bagler devils
back to hell.
573
01:13:25,601 --> 01:13:28,673
Help me. Help us.
574
01:13:31,173 --> 01:13:34,950
Not as farmers,
but as this King's men.
575
01:13:35,845 --> 01:13:37,381
Real Birkebeinerne.
576
01:13:56,232 --> 01:13:58,143
Our new King.
577
01:14:11,380 --> 01:14:12,552
Here, Frikk.
578
01:14:13,082 --> 01:14:14,561
- No, I don't need it.
- What?
579
01:14:14,717 --> 01:14:15,957
I'll take one from the Baglers.
580
01:14:50,119 --> 01:14:52,099
There is only one way
through the valley.
581
01:14:52,788 --> 01:14:54,927
The King's son and Inga
must leave first,
582
01:14:55,091 --> 01:14:56,934
and they will continue
through the valley here.
583
01:14:57,093 --> 01:14:59,369
Audun is here, and I'm here.
584
01:14:59,528 --> 01:15:03,533
Here are the archers. Torstein,
you lead the Baglers through here.
585
01:15:03,699 --> 01:15:06,703
When you are
close enough,
the archers will start shooting.
586
01:15:06,869 --> 01:15:08,678
- They're coming!
- What?
587
01:15:08,838 --> 01:15:11,182
- An army is coming from the south.
- Are you sure?
588
01:15:11,340 --> 01:15:12,512
It's the Baglers.
589
01:15:12,675 --> 01:15:14,348
Everyone get ready!
590
01:15:14,510 --> 01:15:17,184
Move it! Everyone!
591
01:15:18,514 --> 01:15:19,891
HĂ©kon?
592
01:15:21,050 --> 01:15:22,154
Where is HĂ©kon?
593
01:15:22,318 --> 01:15:24,559
Inga! HĂ©kon is in the sleigh.
594
01:15:25,955 --> 01:15:27,525
Audun! You know what to do?
595
01:15:27,690 --> 01:15:29,294
- Yes.
- Good.
596
01:15:31,127 --> 01:15:34,006
If they get through,
the boy dies, you know that.
597
01:15:34,163 --> 01:15:37,167
It will be fine. Trust me.
598
01:15:50,980 --> 01:15:53,517
Yah! Yah!
599
01:15:59,422 --> 01:16:04,428
Now, now, it will be fine, HĂ©kon.
Mama is here. Mama will protect you.
600
01:16:04,860 --> 01:16:06,897
Be calm, sweet boy.
It'll be fine.
601
01:16:10,199 --> 01:16:11,439
They're coming!
602
01:16:30,352 --> 01:16:31,626
Wait.
603
01:16:34,623 --> 01:16:35,693
"Ow!
604
01:16:50,306 --> 01:16:52,411
A bit further.
A bit further.
605
01:16:55,744 --> 01:16:58,156
Wait here... Wait here.
606
01:17:02,985 --> 01:17:03,986
Wait.
607
01:17:32,081 --> 01:17:33,685
They've made it through.
608
01:17:35,351 --> 01:17:36,351
Wait.
609
01:17:42,458 --> 01:17:43,960
We are safe now.
610
01:17:45,761 --> 01:17:47,604
There, there. We are safe now.
611
01:17:55,171 --> 01:17:57,515
Here they come. Wait. Wait!
612
01:18:10,853 --> 01:18:12,196
Attack!
613
01:18:19,495 --> 01:18:21,668
Off the horses! Attack, damn it!
614
01:19:28,864 --> 01:19:30,070
Skjervald!
615
01:19:42,278 --> 01:19:43,882
Here, drink this.
616
01:19:45,948 --> 01:19:47,484
Welcome to Ragnarok!
617
01:19:51,620 --> 01:19:53,725
They're getting through!
Stop the horses!
618
01:19:58,594 --> 01:20:00,665
Skjervald, come on!
619
01:20:02,898 --> 01:20:04,241
Let's get them.
620
01:20:10,005 --> 01:20:11,507
What did you say?
621
01:20:13,742 --> 01:20:15,278
Skjervald!
622
01:20:15,444 --> 01:20:16,923
Hang on, here we go!
623
01:20:37,700 --> 01:20:39,145
Egil! Take it easy.
624
01:20:39,301 --> 01:20:42,180
We are through.
Now it's up to Skjervald.
625
01:20:47,376 --> 01:20:49,856
They have broken through,
damn it!
626
01:20:50,012 --> 01:20:53,016
Drive, Egil! Hurry!
627
01:21:39,027 --> 01:21:40,734
Just a couple of loose horses.
628
01:22:07,956 --> 01:22:09,299
Hurry! Faster!
629
01:22:13,028 --> 01:22:14,735
They are right behind us. Hurry!
630
01:22:29,611 --> 01:22:32,455
Hurry! Faster, Egil!
631
01:22:33,415 --> 01:22:35,588
Keep going. We'll stop them.
632
01:23:09,318 --> 01:23:11,298
Skjervald! He got through!
633
01:23:48,223 --> 01:23:49,293
Traitor!
634
01:23:56,031 --> 01:23:58,511
For God's sake, Egil, faster!
635
01:24:00,502 --> 01:24:01,708
Faster!
636
01:24:29,565 --> 01:24:32,876
Please don't! He is just a child.
Look at him!
637
01:25:14,376 --> 01:25:17,152
Egil! Get up!
We must keep going!
638
01:25:50,746 --> 01:25:51,816
Skjervald.
639
01:25:53,949 --> 01:25:55,155
Skjervald!
640
01:26:19,608 --> 01:26:22,214
Skjervald. Skjervald.
641
01:26:25,647 --> 01:26:26,990
You did it.
642
01:26:27,949 --> 01:26:29,121
You did it.
643
01:26:32,688 --> 01:26:34,031
We will all die.
644
01:26:35,524 --> 01:26:38,971
But, our legacy lives on.
645
01:28:06,548 --> 01:28:09,290
That's fine. Hush-hush-hush.
646
01:28:11,987 --> 01:28:13,489
Everything will be alright.
647
01:28:13,655 --> 01:28:15,100
There won't be any wedding.
648
01:28:15,791 --> 01:28:17,998
But, Kristin, don't show any fear.
649
01:28:23,932 --> 01:28:28,142
Someone has started a rebellion
and surrounded Nidaros Cathedral.
650
01:28:30,772 --> 01:28:34,310
So now we will just have to
move the wedding here
651
01:28:35,177 --> 01:28:36,520
to the royal residence.
652
01:28:37,612 --> 01:28:40,252
Hold the wedding ceremony here.
No guests.
653
01:28:41,950 --> 01:28:43,588
Do you know anything about this?
654
01:28:45,353 --> 01:28:46,855
- No.
- Come over here.
655
01:28:49,624 --> 01:28:51,001
I do not know anything.
656
01:29:44,012 --> 01:29:45,548
Birkebeinere!
657
01:29:47,415 --> 01:29:48,917
I must speak with Inge.
658
01:29:50,385 --> 01:29:52,387
Let me speak with Inge BĂ©rdsson.
659
01:29:52,554 --> 01:29:54,158
Now.
660
01:29:56,258 --> 01:30:01,537
Wait! This is HĂ©kon HĂ©konsson.
This is Norway's rightful King.
661
01:30:16,378 --> 01:30:19,052
No! Let go!
662
01:30:22,217 --> 01:30:26,688
He is the King's son.
I swear on the boy's life!
663
01:30:33,228 --> 01:30:36,368
In the absence of your father,
King Sverre,
664
01:30:37,198 --> 01:30:41,112
I give you, Kristin Sverresdatter,
665
01:30:42,370 --> 01:30:49,288
to Earl Gisle, to honor as his wife,
in shared bed and home.
666
01:31:05,093 --> 01:31:06,731
Now I know who you are.
667
01:31:45,300 --> 01:31:47,244
It was God's will that you
and your kinsman, Skjervald,
668
01:31:47,268 --> 01:31:48,713
should save the King's son.
669
01:31:50,805 --> 01:31:53,843
I therefore name you as
HĂ©kon HĂ©konsson's closest protector.
670
01:31:57,612 --> 01:31:59,114
With the consent of
the Birkebeinerne,
671
01:31:59,280 --> 01:32:04,457
I will guard the throne, just until
HĂ©kon becomes old enough to rule.
672
01:32:10,558 --> 01:32:13,334
You shall bring peace to our land.
673
01:39:32,233 --> 01:39:34,211
"THE DIFFERENCE BETWEEN A NOVELIST
AND A HISTORIAN IS THIS:
674
01:39:34,235 --> 01:39:36,580
THAT THE FORMER TELLS LIES
DELIBERATELY AND FOR THE FUN OF IT;
675
01:39:36,604 --> 01:39:39,084
THE HISTORIAN TELLS LIES AND
IMAGINES HE IS TELLING THE TRUTH."
676
01:39:45,947 --> 01:39:48,985
THE LAST KING
46816