Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,300 --> 00:01:33,075
Episode 3: Trying it Out
2
00:01:33,075 --> 00:01:36,304
The sun sets down the hill.
3
00:01:36,304 --> 00:01:38,848
The rosy clouds are red.
4
00:01:39,924 --> 00:01:43,826
From the temple on the mountain
5
00:01:43,826 --> 00:01:46,670
comes the sound of a bell.
6
00:01:47,411 --> 00:01:53,300
Hand in hand, let's hurry back home.
7
00:01:54,166 --> 00:02:01,203
Head home with the ravens.
8
00:02:02,664 --> 00:02:06,499
The sun sets down the hill.
9
00:02:06,499 --> 00:02:08,912
The rosy clouds are red.
10
00:02:10,127 --> 00:02:16,708
From the temple on the mountain comes the sound of a bell.
11
00:02:17,557 --> 00:02:23,871
Hand in hand, let's hurry back home.
12
00:02:24,312 --> 00:02:31,116
Head home with the ravens.
13
00:02:31,587 --> 00:02:34,087
I heard that these flowers are not blooming. Is that true?
14
00:02:42,966 --> 00:02:45,694
I really wish that I can watch them bloom.
15
00:03:54,215 --> 00:03:55,261
If...
16
00:03:55,849 --> 00:03:57,906
you really love this place...
17
00:04:41,500 --> 00:04:43,218
I thought about it for a long time.
18
00:04:43,977 --> 00:04:45,594
This place is meaningful to my mom.
19
00:04:46,440 --> 00:04:48,243
I will leave half of her here,
20
00:04:48,243 --> 00:04:49,790
to guard the past.
21
00:04:50,703 --> 00:04:52,632
The other half will stay with me,
22
00:04:52,632 --> 00:04:53,930
and follow me to Japan.
23
00:04:55,476 --> 00:04:57,258
You're going back to Japan?
24
00:04:59,910 --> 00:05:03,093
My mom always waites for the cherry trees to blossom.
25
00:05:03,452 --> 00:05:05,473
I hope you can take good care of it.
26
00:05:06,064 --> 00:05:07,912
Don't disappoint my mom again.
27
00:05:10,279 --> 00:05:11,520
Long Tai!
28
00:05:12,240 --> 00:05:13,820
You're leaving for real?
29
00:05:16,316 --> 00:05:18,097
I'm just going back home.
30
00:05:18,097 --> 00:05:19,840
Japan is my home.
31
00:05:19,840 --> 00:05:21,783
Here is where your real home is!
32
00:05:22,699 --> 00:05:23,729
Long Tai.
33
00:05:23,729 --> 00:05:25,325
Do you want to be like me,
34
00:05:25,325 --> 00:05:27,549
and disappoint Meizhizi once again?
35
00:05:30,113 --> 00:05:31,297
What are you talking about?
36
00:05:35,967 --> 00:05:38,846
That year Meizhizi told me more than once.
37
00:05:39,683 --> 00:05:41,181
Her biggest wish was
38
00:05:41,181 --> 00:05:44,451
to live at Long Tang
39
00:05:44,451 --> 00:05:47,489
and raise the child in her belly.
40
00:05:47,956 --> 00:05:51,287
I know my mom gave her a lot of pressure.
41
00:05:51,287 --> 00:05:52,927
I also want to know,
42
00:05:52,927 --> 00:05:56,147
the reason why she didn't come back after so many years.
43
00:05:57,419 --> 00:05:59,931
Since you returned today, I believe that
44
00:05:59,931 --> 00:06:03,169
she wishes for you stay.
45
00:06:03,629 --> 00:06:06,107
This place is meaningful to my mom but not me.
46
00:06:06,107 --> 00:06:07,805
Why should I stay?
47
00:06:08,447 --> 00:06:11,321
How would you know if it isn't meaningful if you haven't stayed here?
48
00:06:14,843 --> 00:06:17,886
I know that you don't wish to see me,
49
00:06:18,616 --> 00:06:21,477
but you have a twin brother.
50
00:06:21,864 --> 00:06:23,520
Also, Meizhizi's dream was
51
00:06:23,520 --> 00:06:27,102
to see her other son.
52
00:06:27,759 --> 00:06:30,070
Aren't you curious about it?
53
00:06:30,070 --> 00:06:32,244
Don't you want to see your brother?
54
00:06:33,082 --> 00:06:35,071
All these years,
55
00:06:35,071 --> 00:06:37,138
she wanted to tell to her son
56
00:06:37,861 --> 00:06:39,523
that he has a father
57
00:06:40,182 --> 00:06:41,641
and a brother in Taiwan.
58
00:06:42,455 --> 00:06:44,938
But she doesn't know how to say it,
59
00:06:46,312 --> 00:06:49,208
because she's scared about how her son will think.
60
00:06:51,431 --> 00:06:53,604
Why won't I accept it?
61
00:06:53,604 --> 00:06:57,572
I doesn't matter how I was born, or where I came from. I would accept it.
62
00:06:57,572 --> 00:06:59,347
Because if there's Meizhizi, there is me.
63
00:07:03,737 --> 00:07:05,396
Alright.
64
00:07:06,418 --> 00:07:09,254
After you think through it clearly,
65
00:07:09,254 --> 00:07:11,122
tell me.
66
00:07:26,953 --> 00:07:29,036
Boss! Boss, I...
67
00:07:30,560 --> 00:07:31,548
What's wrong?
68
00:07:31,548 --> 00:07:34,302
Just now, the village chief called, and
said that the Zhao family wants to come and
69
00:07:34,303 --> 00:07:37,089
fulfill the bet from the competition. I heard
that they have already left the house.
70
00:07:41,979 --> 00:07:44,335
The Zhao family's car is here.
71
00:07:46,914 --> 00:07:48,413
Let's go.
72
00:07:49,856 --> 00:07:51,268
What are you looking at?
73
00:07:51,268 --> 00:07:53,203
The Zhao family's car has already gone there.
74
00:07:53,203 --> 00:07:55,437
What's so interesting about that?
75
00:07:55,437 --> 00:07:56,970
Of course, it's interesting.
76
00:07:56,970 --> 00:07:59,979
The Long and Zhao families, ever
since they came to this village,
77
00:07:59,980 --> 00:08:02,851
they've been fighting from day one.
I really don't understand.
78
00:08:02,851 --> 00:08:04,618
What's there to fight about?
79
00:08:05,448 --> 00:08:08,660
According to the Zhao family, Long Hot Spring was first discovered by them.
80
00:08:09,577 --> 00:08:11,630
Who exactly was the first one to discover it?
81
00:08:12,792 --> 00:08:14,921
My Grandpa told me that
82
00:08:15,249 --> 00:08:17,864
each family's ancestor arranged it when first came to the Hot Springs.
83
00:08:17,864 --> 00:08:20,512
Whoever wins the competition can choose the location first.
84
00:08:20,512 --> 00:08:22,931
The Long family won the competition. Hence, they chose this location.
85
00:08:22,931 --> 00:08:26,303
However, the Zhao family refused to admit defeat.
They kept saying that it was their place.
86
00:08:27,756 --> 00:08:29,695
So, it was originally like this.
87
00:08:30,834 --> 00:08:32,558
It's just that I never thought that
88
00:08:32,558 --> 00:08:35,436
this time around, the Zhao family admitted defeat.
89
00:08:35,850 --> 00:08:37,321
It's strange.
90
00:08:37,321 --> 00:08:39,668
Ren Hu was clearly the one who made the bet.
91
00:08:39,668 --> 00:08:41,196
Ren Mei is the unlucky one.
92
00:08:41,196 --> 00:08:43,625
That's right! Ren Mei.
93
00:08:43,625 --> 00:08:46,239
Are you saying that the Zhao family sent Ren Mei to the Long family?
94
00:08:46,239 --> 00:08:47,821
Yes.
95
00:08:49,530 --> 00:08:52,541
Regardless, it's Ren Hu who is too snobbish.
96
00:08:52,541 --> 00:08:55,359
They sacrificed Ren Mei for no reason.
97
00:08:55,359 --> 00:08:58,891
I feel that Ren Mei is too pitiful.
98
00:09:20,172 --> 00:09:22,335
It's because before the
competition, only the Zhao family
99
00:09:22,336 --> 00:09:24,348
was mentioned. They didn't
specify that it was Ren Hu.
100
00:09:24,348 --> 00:09:27,507
Furthermore, I heard that Zhao Ren Mei volunteered to do it.
101
00:09:28,610 --> 00:09:31,246
Ren Mei is a kind and cute,
102
00:09:31,246 --> 00:09:33,318
We should be nice to her.
103
00:09:33,318 --> 00:09:35,214
You can't!
104
00:09:38,690 --> 00:09:39,844
Boss.
105
00:09:39,844 --> 00:09:41,923
I already told Ah Pan.
106
00:09:41,923 --> 00:09:46,075
Ren Mei is an outsider. We must let the outsiders know about the rules of the Long family.
107
00:09:46,075 --> 00:09:47,008
That's right!
108
00:09:47,008 --> 00:09:50,604
Moreover, we must show an imposing manner from
our family's 100 years of owning a soup house.
109
00:09:51,981 --> 00:09:55,199
No, I don't have any rules or an imposing manner.
110
00:09:57,332 --> 00:10:00,434
Even if we don't have any, we must pretend that we have them.
111
00:10:03,284 --> 00:10:04,528
The're here.
112
00:10:04,528 --> 00:10:06,614
Imposing manner.
113
00:10:07,706 --> 00:10:09,223
Imposing manner!
114
00:10:37,637 --> 00:10:39,648
All of us are here today
115
00:10:39,648 --> 00:10:43,896
to verify that previously at this location, the Zhao and Long family,
116
00:10:43,896 --> 00:10:45,617
made an agreement . . .
117
00:10:51,574 --> 00:10:53,365
Zhao family's Grandma.
118
00:10:53,365 --> 00:10:55,718
Rarely do we welcome you.
119
00:10:55,718 --> 00:10:57,527
It's not a social event today.
120
00:10:57,527 --> 00:10:59,596
Save the small talk.
121
00:11:09,429 --> 00:11:11,977
Master Zhao's word is as good as gold.
122
00:11:12,993 --> 00:11:15,635
And you really sent someone special.
123
00:11:16,170 --> 00:11:18,987
This young master is really hopeless.
124
00:11:19,776 --> 00:11:22,107
It was I who wanted to come.
125
00:11:22,107 --> 00:11:24,286
Please don't give my brother a hard time anymore.
126
00:11:24,286 --> 00:11:25,653
I know.
127
00:11:25,653 --> 00:11:28,532
This following year, just stay at the Long's house.
128
00:11:30,190 --> 00:11:31,912
Be serious and work hard.
129
00:11:31,912 --> 00:11:35,620
Don't embarrass the Zhao family.
Understand?
130
00:11:36,609 --> 00:11:38,881
I understand.
131
00:11:42,031 --> 00:11:44,100
Go now.
132
00:12:30,509 --> 00:12:32,262
No matter what,
133
00:12:32,262 --> 00:12:34,396
in front of everyone here today, I
134
00:12:34,396 --> 00:12:36,331
will honour our agreement.
135
00:12:36,331 --> 00:12:38,736
And you too, in front of everyone, please
136
00:12:38,736 --> 00:12:40,564
promise me
137
00:12:41,360 --> 00:12:43,746
that you will take good care of our Zhao Ren Mei.
138
00:12:44,552 --> 00:12:45,712
Rest assured.
139
00:12:46,441 --> 00:12:49,218
I, Long Shou Cheng, will definitely not mistreat her.
140
00:12:50,104 --> 00:12:52,377
Your guarantee is good enough.
141
00:12:57,059 --> 00:12:58,639
Let's go.
142
00:13:10,803 --> 00:13:13,044
She is already here now.
143
00:13:13,044 --> 00:13:14,413
What should we do next?
144
00:13:15,588 --> 00:13:17,787
It's enough to just put on a show for outsiders to see.
145
00:13:18,635 --> 00:13:21,719
We have seen Ren Mei grow up since young.
146
00:13:21,719 --> 00:13:23,937
We don't really need to give her a hard time.
147
00:13:24,898 --> 00:13:26,474
We can't do that.
148
00:13:26,474 --> 00:13:28,664
If we don't give Ren Mei a hard time,
149
00:13:28,664 --> 00:13:33,361
if this gets out, everyone will think that the Long family can be easily bullied.
150
00:13:34,727 --> 00:13:37,243
What exactly do you want to do then?
151
00:13:45,758 --> 00:13:47,162
Zhao Ren Mei.
152
00:13:47,162 --> 00:13:48,894
Uncle Du, Sister Ah Pang,
153
00:13:48,894 --> 00:13:50,578
Uncle Long are all good people.
154
00:13:50,578 --> 00:13:52,420
Don't be afraid, Go!
155
00:13:54,067 --> 00:13:55,830
Hi everyone! How are you?
156
00:13:56,688 --> 00:13:57,753
Good.
157
00:13:57,753 --> 00:13:59,417
Why did you say good?
158
00:14:01,475 --> 00:14:02,356
Smiling?
159
00:14:02,356 --> 00:14:03,809
Why are you smiling?
160
00:14:03,809 --> 00:14:06,506
Is coming to the Long family to be a servant very funny?
161
00:14:06,506 --> 00:14:07,622
Be more serious.
162
00:14:12,386 --> 00:14:13,829
Ah Pan!
163
00:14:14,905 --> 00:14:17,705
Show Ren Mei to her room.
164
00:14:17,705 --> 00:14:19,513
At the same time, tell her about the Long family's rules.
165
00:14:19,513 --> 00:14:20,949
Explain them to her clearly.
166
00:14:20,949 --> 00:14:24,572
Okay.
167
00:14:27,277 --> 00:14:28,952
When did the Long family have rules?
168
00:14:28,952 --> 00:14:30,275
I didn't even know about that.
169
00:14:30,275 --> 00:14:32,719
Just make some up.
170
00:14:32,719 --> 00:14:34,280
Imposing manner.
171
00:14:38,775 --> 00:14:40,244
You!
172
00:14:40,244 --> 00:14:41,677
Come with me!
173
00:14:41,677 --> 00:14:43,185
Take care of your own things!
174
00:14:43,185 --> 00:14:45,602
Pick up your own suitcase!
175
00:14:52,526 --> 00:14:54,041
This way!
176
00:14:57,860 --> 00:14:59,790
Old Tu.
177
00:14:59,790 --> 00:15:01,740
Do you need to be so fierce to Ren Mei?
178
00:15:01,740 --> 00:15:04,509
This way, she will get nervous and not get used to it.
179
00:15:04,509 --> 00:15:06,530
I think ...
Boss.
180
00:15:06,530 --> 00:15:08,264
You must not be lenient towards her.
181
00:15:08,264 --> 00:15:11,776
If not, the Zhao family will take advantage of us.
182
00:15:11,776 --> 00:15:13,110
Don't worry.
183
00:15:13,110 --> 00:15:15,653
Leave this matter to me.
184
00:15:20,598 --> 00:15:21,651
Oh, right.
185
00:15:21,651 --> 00:15:24,944
I haven't seen Tian He since this morning.
186
00:15:30,333 --> 00:15:32,637
I know that you don't want to see me.
187
00:15:32,637 --> 00:15:35,739
However, you have a twin brother.
188
00:15:35,739 --> 00:15:39,030
And also Meizhizi's wish,
189
00:15:39,030 --> 00:15:41,154
was to see her other son.
190
00:15:41,154 --> 00:15:44,090
Don't tell me that you are not curious at all?
191
00:15:44,090 --> 00:15:46,982
You don't want to see your brother?
192
00:15:48,454 --> 00:15:49,448
Mom.
193
00:15:49,448 --> 00:15:51,444
I know that you hope that I will stay.
194
00:15:51,444 --> 00:15:53,818
but I feel that
195
00:15:53,818 --> 00:15:55,675
I won't like this place.
196
00:15:58,342 --> 00:15:59,907
When you come to our Long Hot Spring,
197
00:15:59,907 --> 00:16:01,115
you must follow our Long Hot Spring's rules.
198
00:16:01,115 --> 00:16:03,727
Don't think that you can still be like a young lady of the house.
199
00:16:03,727 --> 00:16:07,595
Did you say that you were never a young lady of the house?
200
00:16:09,681 --> 00:16:12,579
If you don't follow our Long Hot Spring's rules,
201
00:16:12,579 --> 00:16:16,803
We... I will punish you!
202
00:16:16,803 --> 00:16:18,686
I get it.
203
00:16:18,686 --> 00:16:21,307
Then, may I ask ...
204
00:16:21,307 --> 00:16:24,082
What are your rules?
205
00:16:24,082 --> 00:16:25,775
Our rules?
206
00:16:25,775 --> 00:16:29,601
I'm going to die.
What are our rules?
207
00:16:31,402 --> 00:16:33,872
You have asked a good question.
208
00:16:33,872 --> 00:16:37,224
I was about to answer you.
We have many rules.
209
00:16:37,224 --> 00:16:38,336
For example ...
210
00:16:42,365 --> 00:16:43,310
Walk!
211
00:16:43,310 --> 00:16:44,649
That's right, walk. We walk,
212
00:16:44,649 --> 00:16:46,021
we can't run.
213
00:16:46,021 --> 00:16:47,251
Or else, we will disturb our guests.
214
00:16:47,251 --> 00:16:48,777
You must be like me.
215
00:16:48,777 --> 00:16:51,599
Fast and light footed.
216
00:16:51,599 --> 00:16:52,729
Follow me!
217
00:16:52,729 --> 00:16:53,924
Subsequently, when you work,
218
00:16:53,924 --> 00:16:54,563
you must be careful.
219
00:16:54,563 --> 00:16:55,665
You must not slack.
220
00:16:55,665 --> 00:16:56,787
Be polite when you see others.
221
00:16:56,787 --> 00:16:57,621
Especially when you see the boss,
222
00:16:57,621 --> 00:16:58,554
you must greet him.
223
00:16:58,554 --> 00:16:59,867
You must be lively when you work everyday.
224
00:16:59,867 --> 00:17:00,654
Understand?
225
00:17:01,610 --> 00:17:02,982
I'm sorry.
226
00:17:07,225 --> 00:17:08,776
It's you.
227
00:17:10,194 --> 00:17:11,608
Meat bun girl.
228
00:17:11,608 --> 00:17:12,809
What are you doing here?
229
00:17:29,250 --> 00:17:31,904
Long Tian He didn't show up.
230
00:17:31,904 --> 00:17:34,239
It's obvious he's insulting me!
231
00:17:34,239 --> 00:17:36,269
Damn!
232
00:17:36,269 --> 00:17:38,949
You actually ignored me!
233
00:17:56,049 --> 00:17:58,114
Son.
234
00:17:58,114 --> 00:18:01,564
You already know, right?
235
00:18:02,720 --> 00:18:05,747
Everything that I have done for Ren Mei
236
00:18:05,747 --> 00:18:08,425
has failed.
237
00:18:08,425 --> 00:18:09,660
Ren Mei.
238
00:18:09,660 --> 00:18:12,921
Girls must be pretty
239
00:18:12,921 --> 00:18:14,563
and have nice figures.
240
00:18:14,563 --> 00:18:17,424
This way, in the future, you will marry a good man.
241
00:18:17,424 --> 00:18:18,363
Understand?
242
00:18:18,363 --> 00:18:19,879
I do.
243
00:18:19,879 --> 00:18:21,591
In future, I want to be like Grandma.
244
00:18:26,276 --> 00:18:28,004
If it weren't for the fact that he was going to pick up your mom,
245
00:18:28,004 --> 00:18:31,543
your dad wouldn't have driven.
246
00:18:31,543 --> 00:18:35,591
These ballet shoes were the cause of it.
247
00:18:35,591 --> 00:18:38,087
In future, I don't allow you to take up ballet.
248
00:18:51,350 --> 00:18:53,678
Ren Mei. How could you?
249
00:19:00,352 --> 00:19:01,833
Lift up your hands higher.
250
00:19:01,833 --> 00:19:03,962
You must wipe each window a hundred times.
251
00:19:03,962 --> 00:19:06,354
You must wipe it from left to right, up and down.
252
00:19:08,287 --> 00:19:09,727
Up, down, left, right.
253
00:19:09,727 --> 00:19:11,707
Up, down, left, right. Wipe!
254
00:19:11,707 --> 00:19:13,578
All those years,
255
00:19:15,066 --> 00:19:17,103
regardless of what I did,
256
00:19:17,103 --> 00:19:20,195
this girl not only couldn't lose weight,
257
00:19:20,195 --> 00:19:23,616
but she also became less and less confident.
258
00:19:23,616 --> 00:19:26,824
I know that Long Shou Cheng
259
00:19:26,824 --> 00:19:29,772
is kind.
260
00:19:29,772 --> 00:19:33,159
He will never bully Ren Mei.
261
00:19:35,281 --> 00:19:37,087
I'm using this opportunity
262
00:19:37,087 --> 00:19:40,568
to send her to the Long family for training.
263
00:19:40,568 --> 00:19:44,395
Perhaps, Ren Mei may change.
264
00:19:47,786 --> 00:19:52,180
It's just that this decision that I have made,
265
00:19:53,809 --> 00:19:55,358
son,
266
00:19:55,358 --> 00:19:58,363
you won't blame me for it, right?
267
00:20:05,193 --> 00:20:07,404
This is what happened.
268
00:20:07,404 --> 00:20:09,262
You won't know if I don't tell you.
269
00:20:09,262 --> 00:20:10,599
That Zhao Ren Hu's manner
270
00:20:10,599 --> 00:20:12,099
was so arrogant.
271
00:20:12,099 --> 00:20:14,288
So, what you mean is that
272
00:20:14,288 --> 00:20:15,523
I caused Ren Mei
273
00:20:15,523 --> 00:20:17,195
to work here for a year?
274
00:20:17,195 --> 00:20:19,746
Yes. It was you.
275
00:20:22,867 --> 00:20:24,271
No ...
276
00:20:24,271 --> 00:20:25,371
What I meant was ...
277
00:20:25,371 --> 00:20:27,187
Fortunately, you won the competition,
278
00:20:27,187 --> 00:20:29,203
and protected the Long family's reputation.
279
00:20:29,203 --> 00:20:31,229
That Zhao family, who told them
280
00:20:31,229 --> 00:20:32,321
to make that bet for no reason.
281
00:20:32,321 --> 00:20:33,545
They deserved it.
282
00:20:33,545 --> 00:20:35,851
What kind of a stupid bet is this?
283
00:20:55,276 --> 00:20:57,848
When he looked at me just now,
284
00:20:57,848 --> 00:21:01,103
h... He doesn't seem to welcome me here.
285
00:21:07,008 --> 00:21:09,173
You clearly did this on purpose!
286
00:21:09,173 --> 00:21:11,160
Perhaps, when I'm sleeping later,
287
00:21:11,160 --> 00:21:14,964
I would think of peeking at you.
288
00:21:22,016 --> 00:21:23,578
I almost forgot.
289
00:21:23,578 --> 00:21:27,083
In future, I will have to see Long Tian He everyday.
290
00:21:27,083 --> 00:21:30,375
Judging from the past experience,
291
00:21:30,375 --> 00:21:33,369
I will definitely be bullied by him.
292
00:21:34,632 --> 00:21:35,852
Forget it.
293
00:21:35,852 --> 00:21:38,018
It's useless thinking too much about it.
294
00:21:38,018 --> 00:21:40,190
I can only take each step at a time.
295
00:21:46,092 --> 00:21:47,212
Hey.
296
00:21:47,212 --> 00:21:50,004
Why are you like this
297
00:21:50,004 --> 00:21:52,670
You entered without knocking.
You!
298
00:21:52,670 --> 00:21:54,590
Do you only have fats and no brain cells in your brain?
299
00:21:54,590 --> 00:21:55,516
Don't you know how to think?
300
00:21:55,516 --> 00:21:57,175
You ...
301
00:21:57,175 --> 00:22:01,221
You didn't have to be in such a hurry to bully me.
302
00:22:01,221 --> 00:22:02,945
I won the competition.
303
00:22:02,945 --> 00:22:03,993
Hence, I have the right to.
304
00:22:03,993 --> 00:22:05,735
I order you to go home now.
305
00:22:05,735 --> 00:22:08,409
Why do you want me to go home?
306
00:22:09,425 --> 00:22:11,229
Don't you think that this matter
307
00:22:11,229 --> 00:22:12,304
is a joke?
308
00:22:13,579 --> 00:22:15,802
What exactly do you want to say?
309
00:22:15,802 --> 00:22:18,469
I'm asking you. Are you leaving or not?
310
00:22:18,469 --> 00:22:19,638
I'm not leaving.
311
00:22:19,638 --> 00:22:21,946
I want to stay here
312
00:22:21,946 --> 00:22:23,333
and complete my brother's agreement.
313
00:22:24,671 --> 00:22:26,882
Okay. Stay if you want to.
314
00:22:26,882 --> 00:22:27,709
If you're mistreated,
315
00:22:27,709 --> 00:22:29,293
it's none of my business!
316
00:22:38,428 --> 00:22:40,957
This is good, Tian He.
317
00:22:40,957 --> 00:22:42,891
I cooked your favourite food today.
318
00:22:42,891 --> 00:22:44,091
Come, Tian He.
319
00:22:44,091 --> 00:22:45,958
You usually eat alone in your room.
320
00:22:45,958 --> 00:22:47,051
It's hard to eat with you.
321
00:22:47,051 --> 00:22:48,964
Eat more.
322
00:22:48,964 --> 00:22:50,534
Come, this is good.
323
00:22:50,534 --> 00:22:52,887
Eat more.
324
00:22:53,923 --> 00:22:56,324
And you still say that Long Tian He's health is bad?
325
00:22:56,324 --> 00:22:57,950
By eating these, it would be strange
326
00:22:57,950 --> 00:22:59,773
not to get high blood pressure or high cholesterol.
327
00:23:03,146 --> 00:23:05,131
Where is Ren Mei?
328
00:23:05,131 --> 00:23:07,286
I just instructed her,
329
00:23:07,286 --> 00:23:08,578
in future, when she's having her meals,
330
00:23:08,578 --> 00:23:10,706
she can just eat alone in the kitchen.
331
00:23:10,706 --> 00:23:12,852
That's right.
332
00:23:12,852 --> 00:23:14,663
Why?
333
00:23:14,663 --> 00:23:16,678
She just arrived today. We must
show her where her place is.
334
00:23:16,679 --> 00:23:17,182
That's right.
335
00:23:17,182 --> 00:23:18,339
In the past, servants
336
00:23:18,339 --> 00:23:21,040
can't eat at the same table as their owner.
337
00:23:21,040 --> 00:23:22,570
And also, for Old Tu's sake,
338
00:23:22,570 --> 00:23:24,935
I purposely gave her a tiny teeny weeny bit of food.
339
00:23:24,935 --> 00:23:27,359
Now, she should know how it feels like to be mistreated.
340
00:23:42,608 --> 00:23:43,946
After I grew fat,
341
00:23:43,946 --> 00:23:45,856
grandma, at home,
342
00:23:45,856 --> 00:23:48,156
would only give me steamed vegetables.
343
00:23:48,156 --> 00:23:50,809
Now that I'm here,
344
00:23:50,809 --> 00:23:53,207
I can actually have something like this to eat.
345
00:23:57,691 --> 00:24:00,584
I... I... Can I really eat this?
346
00:24:04,232 --> 00:24:08,823
I'm so fat, I probably shouldn't eat this, right?
347
00:24:11,266 --> 00:24:12,988
But it's a rare opportunity.
348
00:24:12,988 --> 00:24:17,856
It should be okay if I just take a bite, right?
349
00:24:44,729 --> 00:24:46,469
Do you need to be like this?
350
00:24:46,469 --> 00:24:48,881
How is she going to work if she doesn't eaten her fill?
351
00:24:48,881 --> 00:24:50,875
That's right.
352
00:24:50,875 --> 00:24:52,581
Okay. I will just give her another piece of meat tomorrow.
353
00:24:52,581 --> 00:24:53,283
Will that do?
354
00:24:53,283 --> 00:24:55,350
Just cut it into half and
give her the smaller piece.
355
00:24:55,351 --> 00:24:55,867
Okay.
356
00:25:04,279 --> 00:25:05,797
What kind of a stupid place is this?
357
00:25:05,797 --> 00:25:08,341
What a boring competition.
358
00:25:08,341 --> 00:25:11,674
They took the ridiculous bet as the real thing.
359
00:25:11,674 --> 00:25:14,400
A bunch of morons.
360
00:25:14,400 --> 00:25:17,194
Meat bun girl is even more stupid.
361
00:25:17,194 --> 00:25:21,702
You are clearly concerned about her.
362
00:25:21,702 --> 00:25:23,839
And you still don't want to admit it?
363
00:25:23,839 --> 00:25:25,736
That's why, I don't understand.
364
00:25:25,736 --> 00:25:27,959
What's so good about this place?
365
00:25:27,959 --> 00:25:29,603
Why do you always miss it,
366
00:25:29,603 --> 00:25:30,878
and want to come back here?
367
00:25:38,687 --> 00:25:40,951
Stay here and you will know.
368
00:25:44,423 --> 00:25:46,975
Are you willing to abandon me here?
369
00:25:49,295 --> 00:25:52,132
I will miss you if you are not here.
370
00:25:59,650 --> 00:26:01,533
I get it.
371
00:26:01,533 --> 00:26:03,067
I will stay here with you until Long Tian He
372
00:26:03,067 --> 00:26:04,264
comes back after curing his illness.
373
00:26:04,264 --> 00:26:05,930
Will this do?
374
00:26:40,108 --> 00:26:42,779
What time is it?
375
00:26:42,779 --> 00:26:47,164
Sister Ah Xie. Why aren't you waking me up?
376
00:26:58,309 --> 00:26:59,321
I almost forgot.
377
00:26:59,321 --> 00:27:01,523
I'm already at the Long's home.
378
00:27:08,623 --> 00:27:10,433
Since I'm here,
379
00:27:10,433 --> 00:27:12,471
I must not embarrass Grandma.
380
00:27:12,471 --> 00:27:17,370
I will start to do the cleaning now.
381
00:27:22,485 --> 00:27:28,673
Your mouth is only full of excuses.
382
00:27:28,673 --> 00:27:35,039
You can't even speak any sweet words.
383
00:27:35,039 --> 00:27:40,835
Your clever eyes, see through all mysteries.
384
00:27:40,835 --> 00:27:43,437
But you can't tell whether my mood
385
00:27:43,437 --> 00:27:46,252
is beautiful or not.
386
00:27:46,252 --> 00:27:51,184
Zhao Ren Mei, there's nobody to cover you.
387
00:27:51,184 --> 00:27:53,662
Don't be afraid.
388
00:27:53,662 --> 00:27:55,371
Do your best.
389
00:27:55,371 --> 00:27:56,935
Go, go, go.
390
00:27:56,935 --> 00:27:59,705
You only need to be happy.
391
00:27:59,705 --> 00:28:01,792
I really want to become an apple. Oh, oh, oh.
392
00:28:01,792 --> 00:28:05,338
From head to toe. Oh, Oh, Oh.
393
00:28:05,338 --> 00:28:08,056
I'm knocking on your shell. Oh, oh, oh.
394
00:28:08,056 --> 00:28:11,044
You'll suddenly have an epiphany and realize that
395
00:28:11,044 --> 00:28:14,107
you must listen to me. Oh, oh, oh.
396
00:28:14,107 --> 00:28:17,098
Unconditionally. Oh, oh, oh.
397
00:28:17,098 --> 00:28:18,572
There's no bottom line. Oh, oh, oh.
398
00:28:19,209 --> 00:28:21,055
Meat bun girl?
399
00:28:21,055 --> 00:28:23,261
Why is she doing the housework so early in the morning?
400
00:28:23,261 --> 00:28:25,466
Has Old Tu pranked her too much?
401
00:28:40,485 --> 00:28:42,452
She didn't need to be that serious.
402
00:28:44,241 --> 00:29:09,701
Subtitles brought to you by The Spring Love team @viki.com
403
00:29:51,105 --> 00:29:54,905
Actually, meat bun girl is very cute.
404
00:30:20,995 --> 00:30:24,095
Actually, meat bun girl is very cute.
405
00:30:27,528 --> 00:30:28,762
Fool,
406
00:30:28,762 --> 00:30:34,028
Told you to leave and you didn't want to. Now you know you won't have an easy life here.
407
00:31:18,584 --> 00:31:21,457
This is where I've been working for 20 years?
408
00:31:22,019 --> 00:31:24,131
How did it become so clean?
409
00:31:27,269 --> 00:31:29,447
This is Long family's home.
410
00:31:30,234 --> 00:31:33,535
This is what Long family's home should be like!
411
00:31:37,552 --> 00:31:39,153
Wait a sec.
412
00:31:39,162 --> 00:31:43,316
Who cleaned it so nice and so quickly?
413
00:31:47,028 --> 00:31:48,495
So . . .
414
00:31:48,562 --> 00:31:50,562
-What?
-It's you!
-It's me?
415
00:31:50,562 --> 00:31:51,628
-Apparently!
-What?
416
00:31:51,695 --> 00:31:52,662
Despicable!
417
00:31:52,662 --> 00:31:53,728
You're criticizing me?
418
00:31:53,840 --> 00:31:54,708
Where's Ren Mei?
419
00:31:54,728 --> 00:31:56,195
I don't know!
420
00:32:08,399 --> 00:32:10,406
Wake up!
421
00:32:12,262 --> 00:32:14,328
Uncle Tu, good morning.
(lit. It's early.)
422
00:32:14,328 --> 00:32:18,395
It's not early! You're even hiding here to slack off?
423
00:32:18,428 --> 00:32:19,062
I didn't!
424
00:32:19,062 --> 00:32:20,295
You even say you didn't!
425
00:32:20,295 --> 00:32:23,295
Ah Pan already finished cleaning, and you're still quibbling?
426
00:32:31,944 --> 00:32:33,780
Boss.
427
00:32:33,795 --> 00:32:36,762
In the future, be stricter toward Ren Mei.
428
00:32:36,795 --> 00:32:38,762
This morning, Ah Pan couldn't find Ren Mei.
429
00:32:38,762 --> 00:32:41,495
I ended up catching her dozing off in the backyard.
430
00:32:41,495 --> 00:32:44,562
That's right. I don't know why she slept outside.
431
00:32:44,907 --> 00:32:47,283
When I found her,
432
00:32:47,462 --> 00:32:50,728
Ah Pan had already cleaned the house completely.
433
00:32:54,255 --> 00:32:55,613
I didn't.
434
00:32:56,295 --> 00:32:57,362
How could you not?
435
00:32:57,395 --> 00:32:58,862
I'm pretty sure I didn't.
436
00:32:59,219 --> 00:32:59,322
Didn't you say it was you?
437
00:33:00,756 --> 00:33:03,829
I didn't! If I tell a lie, I'll be beaten up by the Thunder God.
438
00:33:03,862 --> 00:33:05,562
It must've been Ren Mei.
439
00:33:06,128 --> 00:33:08,178
How could that be?
440
00:33:08,362 --> 00:33:11,762
If it really is Ren Mei, this child is worthy of being cared for.
441
00:33:11,762 --> 00:33:13,962
She's earnest in everything she does. Furthermore, she even told me,
442
00:33:13,962 --> 00:33:16,662
Sister Ah Pan, it's fine if I eat yesterday's leftovers.
443
00:33:16,662 --> 00:33:17,628
She's a good girl.
444
00:33:18,695 --> 00:33:19,928
You let her eat leftovers?
445
00:33:20,128 --> 00:33:21,362
Is that not okay?
446
00:33:30,313 --> 00:33:33,443
It was her who insisted on it, so I...
447
00:33:43,237 --> 00:33:45,568
Was I bad for doing that?
448
00:33:45,849 --> 00:33:47,406
Yes.
449
00:33:51,753 --> 00:33:55,468
Even though these are leftovers,
they still seem to be
450
00:33:55,495 --> 00:33:58,262
extremely delicious!
451
00:34:07,736 --> 00:34:08,757
I...
452
00:34:09,224 --> 00:34:11,627
Can I really eat this?
453
00:34:12,957 --> 00:34:17,183
Eating two meals is too sinful!
454
00:34:28,162 --> 00:34:29,295
You're not allowed to eat it!
455
00:34:31,825 --> 00:34:33,564
No!
456
00:34:36,590 --> 00:34:38,019
Why are you eating leftovers?
457
00:34:38,028 --> 00:34:39,228
You're not allowed to eat it!
458
00:34:39,962 --> 00:34:41,828
Please don't mind me, alright?
459
00:34:41,862 --> 00:34:44,895
Are you crazy? They treat you so badly;
why are you still here?
460
00:34:45,128 --> 00:34:47,962
Nobody did so! You're the one treating me badly.
461
00:34:49,062 --> 00:34:51,395
Let me ask you once more. Are you going or not?
462
00:34:53,515 --> 00:34:56,241
How many times do you want me to say it?
463
00:34:56,262 --> 00:34:59,128
I'm not going. I want to stay here.
464
00:34:59,195 --> 00:35:00,962
You got yelled at, held in bondage, and ordered about.
465
00:35:01,071 --> 00:35:04,339
You were left coldly in the kitchen to eat leftovers, and you're still not leaving.
466
00:35:04,395 --> 00:35:07,195
Someone like you who has no self-respect doesn't deserve any sympathy.
467
00:35:07,228 --> 00:35:09,062
and isn't worthy of being worried about.
468
00:35:15,763 --> 00:35:17,236
I don't understand.
469
00:35:18,226 --> 00:35:20,962
You used to dislike me a lot.
470
00:35:20,995 --> 00:35:24,728
I thought you would
covertly order me about.
471
00:35:25,995 --> 00:35:29,562
I didn't expect that you would sympathize with me
472
00:35:29,628 --> 00:35:30,862
and worry about me.
473
00:35:30,962 --> 00:35:32,428
Who do you think you are?
474
00:35:32,519 --> 00:35:33,908
It's not like I eat well
and have nothing to do
475
00:35:33,909 --> 00:35:35,383
Why would I sympathize
with you and worry for you?
476
00:35:36,795 --> 00:35:38,562
Get out and start working!
477
00:35:53,303 --> 00:35:56,031
You want us to make it hard on Ren Mei?
478
00:35:56,062 --> 00:35:59,162
She said that I should covertly order her about.
Then, quickly find something for her to do.
479
00:35:59,195 --> 00:36:02,032
Don't let her take a break
or have an easy time.
480
00:36:02,033 --> 00:36:04,762
You must oppress her until she
chooses death over life.
481
00:36:06,228 --> 00:36:08,695
Is there such a need? Is that okay?
482
00:36:08,728 --> 00:36:10,962
That's good.
483
00:36:11,095 --> 00:36:13,395
There's finally someone who understands my painstaking efforts.
484
00:36:13,462 --> 00:36:16,795
We have to give Ren Mei a hard time and make her days feel like years.
485
00:36:18,018 --> 00:36:21,693
Then, what if she feels like we're bullying her?
486
00:36:22,370 --> 00:36:24,349
In any case, she deserves to be bullied.
487
00:36:26,313 --> 00:36:29,378
I don't believe that you'll still stay after this.
488
00:37:08,595 --> 00:37:10,128
Despicable!
489
00:37:10,700 --> 00:37:13,935
How can she be so happy cleaning the floor?
490
00:37:14,062 --> 00:37:15,495
Lower your voice!
491
00:37:24,589 --> 00:37:28,698
It's infuriating.
Why are her movements so agile?
492
00:37:28,728 --> 00:37:30,095
I think we're agile too.
493
00:37:30,864 --> 00:37:32,994
Ah Pan, support me.
Support me.
494
00:37:32,995 --> 00:37:35,628
Pull me up.
495
00:37:49,723 --> 00:37:51,257
It's too despicable.
496
00:37:51,295 --> 00:37:53,995
How can she be so earnest? How
am I supposed to make it hard on her?
497
00:37:54,217 --> 00:37:55,853
Then, don't make it hard on her!
498
00:37:55,862 --> 00:37:59,662
That won't do. Being lenient on one's enemy is being cruel to oneself.
499
00:37:59,695 --> 00:38:02,728
We have to keep picking on her.
Otherwise, she'll climb onto our heads.
500
00:38:02,762 --> 00:38:04,528
How are we supposed to make things hard on her?
501
00:38:05,649 --> 00:38:07,973
I have a plan. Watch me.
502
00:38:13,162 --> 00:38:14,062
Uncle Tu. Sister Ah Pan.
503
00:38:14,095 --> 00:38:15,628
You're done cleaning?
504
00:38:16,466 --> 00:38:18,727
Did you clean it well?
505
00:38:18,894 --> 00:38:19,760
It should be.
506
00:38:19,762 --> 00:38:22,595
What do you mean, it should be? If it is, it is. If it isn't, it isn't.
507
00:38:22,895 --> 00:38:26,628
I'm warning you.
If I find any dirty places,
508
00:38:26,828 --> 00:38:27,728
you're screwed!
509
00:38:27,728 --> 00:38:29,462
You're screwed!
510
00:38:31,628 --> 00:38:33,128
It's good that you're scared.
511
00:38:36,828 --> 00:38:40,704
What are you saying "huh" for? You didn't think I would check here, right?
512
00:38:40,795 --> 00:38:42,395
Did she clean it there?
513
00:38:45,895 --> 00:38:49,128
It feels like my index finger is burning and hurting.
514
00:38:49,709 --> 00:38:54,683
I forgot to say that I just poured hydrochloric acid.
515
00:38:55,543 --> 00:38:57,015
Hydrochloric acid?
516
00:39:08,528 --> 00:39:12,528
She must've done it on purpose! Tell her to keep cleaning until it's shining brightly!
517
00:39:12,662 --> 00:39:17,662
Otherwise, I'll never forgive her!
518
00:39:18,376 --> 00:39:22,070
I wonder if Uncle Tu's hand is alright.
519
00:39:22,528 --> 00:39:24,528
It's all my fault.
520
00:39:24,828 --> 00:39:26,395
I'm sorry.
521
00:39:52,462 --> 00:39:56,095
She was bullied to this point, yet she's still giving it her all.
522
00:39:56,095 --> 00:39:57,928
The meat buns girl deserves a beating.
523
00:40:10,153 --> 00:40:11,802
Your hand is injured and you're touching water?
524
00:40:11,828 --> 00:40:12,495
That's enough.
525
00:40:12,528 --> 00:40:14,462
Get up. Stop doing it.
526
00:40:16,928 --> 00:40:20,728
This is my job. Don't mind me, alright?
527
00:40:21,495 --> 00:40:24,862
Why are you so stupid? Are you so fat that you don't have a brain?
528
00:40:24,995 --> 00:40:29,262
That's right! I'm fat and stupid, which is why I caused Uncle Tu to get hurt.
529
00:40:29,476 --> 00:40:32,682
Right now, I only want to clean everything well so that Uncle Tu will be happy.
530
00:40:32,795 --> 00:40:34,862
Don't mind me, alright?
531
00:40:36,062 --> 00:40:37,528
Uncle Long.
532
00:40:37,828 --> 00:40:41,162
Don't worry. Lao Tu is fine.
533
00:40:41,393 --> 00:40:42,858
Really?
534
00:40:43,395 --> 00:40:45,462
That's great.
535
00:40:45,495 --> 00:40:49,328
Just now, I talked to Lao Tu and Ah Pan.
536
00:40:49,395 --> 00:40:54,528
I told them to stop putting on an act and ordering you around.
537
00:40:56,712 --> 00:41:00,593
Even though you came to my
home because of the bet, I
538
00:41:00,594 --> 00:41:04,187
never had the intention of
making you into a maid.
539
00:41:07,213 --> 00:41:10,255
In the future, just consider us your family, understand?
540
00:41:13,001 --> 00:41:16,914
Come. After working all day, you must be hungry.
541
00:41:17,542 --> 00:41:19,879
Let's eat together later.
542
00:41:30,362 --> 00:41:33,128
Who wants to consider her family? Who wants to eat with her?
543
00:41:40,162 --> 00:41:44,328
Come. Put everything away and
eat with us later. Understand?
544
00:41:54,615 --> 00:41:58,718
Ren Mei, I'm sorry. I told you to do so many chores.
545
00:41:59,664 --> 00:42:03,731
No, I was wrong.
I'm sorry.
546
00:42:04,002 --> 00:42:07,969
I'm the one who should apologize to you.
I've been so mean to you these two days.
547
00:42:08,595 --> 00:42:13,762
No, you're an elder, Uncle Tu. Being mean to me is a given.
548
00:42:15,695 --> 00:42:19,128
Being mean to you is a given? Alright.
549
00:42:19,271 --> 00:42:21,584
Then, in the future, I'll be mean to you.
550
00:42:25,928 --> 00:42:26,895
Ren Mei.
551
00:42:27,695 --> 00:42:30,362
It's fine as long as everyone talks it out.
552
00:42:30,718 --> 00:42:31,685
Come, come, come.
553
00:42:31,928 --> 00:42:33,895
To celebrate the fact that I won't have to be a fake stepmother anymore
554
00:42:34,362 --> 00:42:36,462
and that Ren Mei is becoming part of our family,
555
00:42:36,928 --> 00:42:37,828
today,
556
00:42:38,440 --> 00:42:39,992
I'm adding a dish.
557
00:42:45,843 --> 00:42:47,280
Ren Mei.
558
00:42:47,280 --> 00:42:49,268
Eat whatever you like.
559
00:42:54,646 --> 00:42:58,429
What are you doing? Choosing your food?
560
00:42:59,857 --> 00:43:00,923
What's wrong?
561
00:43:01,857 --> 00:43:06,023
May I ask, these chicken feet
562
00:43:06,223 --> 00:43:08,090
I can eat them all?
563
00:43:08,657 --> 00:43:09,823
Of course you can!
564
00:43:09,857 --> 00:43:11,723
Let me tell you. To day the chicken feet where in special price
565
00:43:11,757 --> 00:43:14,023
so I bought many so you can eat as much as you want.
566
00:43:16,257 --> 00:43:17,357
Are you saying you don't like them?
567
00:43:17,690 --> 00:43:18,857
No, no.
568
00:43:21,081 --> 00:43:23,337
It's because I haven't eaten chicken feet
569
00:43:23,423 --> 00:43:25,357
in 10 years.
570
00:43:28,090 --> 00:43:29,623
How can it be?
571
00:43:29,857 --> 00:43:31,123
Although we know your grandmother likes you brother more
572
00:43:31,157 --> 00:43:35,823
but your family's business is doing so well
573
00:43:35,857 --> 00:43:40,157
you can have whatever you want to eat. How can you not have eaten chicken feet?
574
00:43:40,357 --> 00:43:46,223
Because grandma says 'm too fat so I can't eat greasy things.
575
00:43:47,217 --> 00:43:51,758
So every time I ate steamed vegetables.
576
00:43:54,483 --> 00:43:59,466
But I also find it weird.
No matter what I eat
577
00:43:59,957 --> 00:44:01,990
I can't lose weight.
578
00:44:02,057 --> 00:44:06,323
I just followed the order and ate vegetables.
579
00:44:06,457 --> 00:44:09,457
I'm already used to it anyway.
580
00:44:22,157 --> 00:44:23,523
Eat a bit more.
581
00:44:23,523 --> 00:44:24,890
Here.
582
00:44:26,794 --> 00:44:28,768
You have to eat them all.
583
00:44:29,690 --> 00:44:31,091
Eat.
584
00:44:35,190 --> 00:44:39,557
How can I finish that much?
585
00:44:39,557 --> 00:44:43,157
This is A Pan's true feeling. Try it.
586
00:44:43,290 --> 00:44:44,757
Eat.
587
00:45:07,194 --> 00:45:08,859
It's delicious!
588
00:45:19,556 --> 00:45:21,623
Ren Mei, you hand is hurt.
You don't have to pick them up.
589
00:45:21,856 --> 00:45:22,956
Leave it to me.
590
00:45:23,056 --> 00:45:23,823
No, no.
591
00:45:24,056 --> 00:45:27,156
Just give it to me.
Your hand is hurt.
592
00:45:27,323 --> 00:45:27,823
But . . .
593
00:45:27,823 --> 00:45:31,056
No buts. I'll do it.
You go rest.
594
00:45:31,208 --> 00:45:32,457
Go to sleep.
595
00:45:32,489 --> 00:45:34,356
Thank you Miss Ah Pan.
596
00:45:54,823 --> 00:45:57,256
This Zeng Mei Ren is truly fierce. Even if you look down on women
597
00:45:57,356 --> 00:46:00,756
you can't mistreat your own granddaughter.
598
00:46:03,658 --> 00:46:05,758
She's so pitiful.
599
00:46:06,269 --> 00:46:09,456
She hasn't eaten chicken feet for 10 years!
600
00:46:31,171 --> 00:46:34,041
Everyone is so nice to me here.
601
00:46:51,414 --> 00:46:53,914
Come to Long Tang's back door now!
602
00:46:54,223 --> 00:46:55,656
Brother is looking for me.
603
00:46:56,574 --> 00:46:58,448
What can it be?
604
00:47:05,087 --> 00:47:05,920
Brother
605
00:47:09,556 --> 00:47:10,856
Brother
606
00:47:12,789 --> 00:47:13,656
Brother!
607
00:47:16,762 --> 00:47:18,802
How come you suddenly look for me?
608
00:47:20,656 --> 00:47:22,323
Did something happen to grandma?
609
00:47:22,563 --> 00:47:23,980
Grandma is fine.
610
00:47:25,456 --> 00:47:27,556
Good then.
611
00:47:28,874 --> 00:47:30,836
How come you suddenly look for me then?
612
00:47:34,856 --> 00:47:38,623
I don't know what happened to this Long Tian He.
613
00:47:38,889 --> 00:47:41,489
How come he's changed to a different person lately?
614
00:47:42,489 --> 00:47:46,689
I think he's like someone else.
615
00:47:46,960 --> 00:47:48,196
Yes.
616
00:47:48,299 --> 00:47:51,228
There's definitely something fishy here.
617
00:47:51,323 --> 00:47:55,223
I'll find a chance to ask Ren Mei.
618
00:47:55,506 --> 00:47:58,340
How will you ask her since she's at the Long family?
619
00:48:05,402 --> 00:48:07,406
Are you ok here?
620
00:48:10,352 --> 00:48:12,947
I didn't expect you'd suddenly care for me.
621
00:48:13,769 --> 00:48:17,719
Do you have relationships with Long Tian He?
Have you discovered any secret of his?
622
00:48:19,056 --> 00:48:20,089
What secret?
623
00:48:20,323 --> 00:48:21,789
You think . . .
624
00:48:22,189 --> 00:48:23,823
You think I've brought you here for vacation?
625
00:48:24,332 --> 00:48:24,710
Brother.
626
00:48:24,992 --> 00:48:26,936
Don't get angry, OK?
627
00:48:26,956 --> 00:48:28,989
I'm scared when you get angry.
628
00:48:31,454 --> 00:48:33,453
I'll promise you anything.
629
00:48:33,723 --> 00:48:35,856
Even going to the US to learn dancing.
630
00:48:36,056 --> 00:48:37,923
I'll convince grandma.
631
00:48:38,486 --> 00:48:39,917
Really?
632
00:48:39,923 --> 00:48:42,723
Although you figure is far away from that of a dancer
633
00:48:42,723 --> 00:48:45,756
but I know that going to the US to learn dancing is your dream.
634
00:48:45,789 --> 00:48:47,256
I can help you fulfill it.
635
00:48:48,089 --> 00:48:49,523
Prerequisite is
636
00:48:50,423 --> 00:48:52,623
to help me verify something.
637
00:49:03,407 --> 00:49:05,543
Go help me find out
638
00:49:05,583 --> 00:49:08,021
why Long Tian He has changed so much.
639
00:49:09,744 --> 00:49:11,919
Do you think he's normal now?
640
00:49:12,156 --> 00:49:15,689
Changing overnight is impossible.
641
00:49:15,856 --> 00:49:17,949
The way he talks and even
the way he dresses are
642
00:49:17,950 --> 00:49:19,956
not the same with that
of the old Long Tian He.
643
00:49:21,189 --> 00:49:22,923
I don't know where's the catch.
644
00:49:23,389 --> 00:49:25,923
Anyway, he's like a totally different person.
645
00:49:27,489 --> 00:49:30,023
I know there's a secret in between.
646
00:49:33,958 --> 00:49:35,669
But . . .
647
00:49:35,770 --> 00:49:38,972
I don't know how to look for it.
648
00:49:39,200 --> 00:49:44,114
When he's guard is down grab the opportunity to check him.
649
00:49:47,313 --> 00:49:48,955
The Book of Six Laws?
650
00:49:52,309 --> 00:49:54,409
What kind of book is this?
So many words.
651
00:49:55,811 --> 00:49:58,518
That Long Tian He is really boring.
652
00:50:00,427 --> 00:50:01,891
Really!
653
00:50:02,266 --> 00:50:03,974
My stomach hurts only by seeing it.
654
00:50:37,697 --> 00:50:39,251
Just take a pick. He shouldn't find out.
655
00:50:39,400 --> 00:50:41,368
Maybe I see something
656
00:50:41,456 --> 00:50:45,356
others shouldn't know about.
657
00:50:49,802 --> 00:51:00,354
Subtitles brought to you by
the Spring Love team
658
00:51:47,183 --> 00:51:48,661
Ghost!
659
00:52:05,464 --> 00:52:06,470
Who is it?!
660
00:52:06,765 --> 00:52:08,948
Waking me up in the middle of the night from my beauty sleep.
661
00:52:49,302 --> 00:52:50,402
Ghost!
662
00:52:52,402 --> 00:52:53,702
Buddha, there's a ghost!
663
00:52:53,835 --> 00:52:55,235
Ghost, there's a ghost!
664
00:52:55,469 --> 00:52:56,902
Save me!
665
00:52:57,102 --> 00:52:59,269
Don't come over!
666
00:53:00,101 --> 00:53:01,588
Let me go! Open the door!
667
00:53:01,751 --> 00:53:03,399
Open the door!
668
00:53:04,202 --> 00:53:05,369
Oh my!
669
00:53:05,402 --> 00:53:07,135
Sis Ah Pang.
670
00:53:15,469 --> 00:53:16,469
Ren Mei.
671
00:53:23,438 --> 00:53:27,986
Ren Mei. What are you doing here in the middle of the night?
672
00:53:28,002 --> 00:53:29,935
I'm brushing my teeth.
673
00:53:29,935 --> 00:53:33,635
What are you brushing in the middle of the night?!
674
00:53:33,635 --> 00:53:36,569
Sis Ah Pang, let me ask you.
675
00:53:36,569 --> 00:53:43,969
What will happen if you happen meet a gost?
676
00:53:44,635 --> 00:53:49,369
Is there a ghost behind me
677
00:53:49,369 --> 00:53:51,102
right now?
678
00:53:51,241 --> 00:53:51,975
No.
679
00:53:52,269 --> 00:53:53,202
Where?
680
00:53:53,403 --> 00:53:55,183
No.
681
00:53:55,269 --> 00:54:02,369
A friend of mine asks. She asked me what would happen
682
00:54:02,535 --> 00:54:07,669
if she happened to meet with a ghost.
683
00:54:08,677 --> 00:54:10,191
Meet with a ghost?
684
00:54:10,309 --> 00:54:13,281
When I was little, my grandmother
told me that if it gets the eyes,
685
00:54:13,282 --> 00:54:15,948
you'll go blind, and if it gets
the nose, your nose will rot.
686
00:54:17,586 --> 00:54:18,731
Then...
687
00:54:19,002 --> 00:54:23,702
Then, what if it touched the mouth?
688
00:54:24,869 --> 00:54:28,135
Then, you can't be saved.
689
00:54:30,107 --> 00:54:31,097
Ren Mei!
690
00:54:31,702 --> 00:54:33,702
Why are you...? Wake up!
691
00:54:33,822 --> 00:54:35,984
Help! Help! Help!
692
00:54:36,102 --> 00:54:37,369
Ren Mei.
693
00:54:40,727 --> 00:54:42,424
Ren Mei, are you okay?
694
00:54:44,230 --> 00:54:45,759
I'm okay.
695
00:54:46,035 --> 00:54:50,269
Don't ask about ghosts in the dead of the night. It's really horrifying.
696
00:54:50,469 --> 00:54:54,432
Also, let me tell you. There are a
lot of pillars here at Dragon Soup.
697
00:54:54,433 --> 00:54:57,335
I often get frightened by them.
You must be careful.
698
00:54:59,949 --> 00:55:01,433
Pillars?
699
00:55:01,567 --> 00:55:05,866
So, that was a pillar, not a ghost!
700
00:55:06,184 --> 00:55:08,703
Therefore, I was wrong.
701
00:55:11,135 --> 00:55:14,069
Alright, don't brush your teeth here in the middle of the night. Quickly go to bed.
702
00:55:14,102 --> 00:55:16,935
Also, there are no ghosts in this world. There is no such thing.
703
00:55:17,069 --> 00:55:18,902
Go to sleep.
704
00:55:19,069 --> 00:55:20,769
There are no ghosts.
705
00:55:25,369 --> 00:55:28,002
Tian He, wake up.
706
00:55:28,199 --> 00:55:29,400
Tian He.
707
00:55:29,469 --> 00:55:31,069
Wake up, Tian He!
708
00:55:31,235 --> 00:55:32,969
Tian He, wake up!
709
00:55:33,102 --> 00:55:34,935
Tian He!
710
00:55:37,538 --> 00:55:40,784
Did you have a nightmare?
You're turning green.
711
00:55:42,913 --> 00:55:45,415
I wish it was a nightmare.
712
00:55:45,735 --> 00:55:46,869
What are you saying?
713
00:55:46,935 --> 00:55:49,402
I called you by the doorway, and you didn't hear at all.
714
00:55:49,569 --> 00:55:51,335
Alright, get up and eat your breakfast.
715
00:56:02,570 --> 00:56:03,801
Good morning, everyone.
716
00:56:04,058 --> 00:56:05,426
Good morning!
717
00:56:22,756 --> 00:56:23,907
It's coming!
718
00:56:25,369 --> 00:56:27,335
Warm buns.
719
00:56:27,657 --> 00:56:30,971
Why is it so good today? There's
porridge as well as steamed buns.
720
00:56:31,035 --> 00:56:32,069
It seems delicious!
721
00:56:32,235 --> 00:56:35,002
I specially went buy it at the market today.
Boss, eat it while it's warm.
722
00:56:35,331 --> 00:56:36,287
It's burning hot.
723
00:56:37,495 --> 00:56:38,975
Here. Hurry.
724
00:56:39,135 --> 00:56:40,069
Eat, eat, eat!
725
00:56:43,102 --> 00:56:47,469
This bun is white, fat, soft, and chewy.
726
00:56:47,502 --> 00:56:50,702
It's fatty too. Delicious!
727
00:56:55,946 --> 00:57:00,196
White, fat and soft ...
728
00:57:27,369 --> 00:57:29,634
I don't have any appetite.
729
00:57:29,634 --> 00:57:33,303
I'm not very hungry.
I'm not eating anymore.
730
00:57:36,615 --> 00:57:40,838
Even if you don't have the appetite, you shouldn't just throw away the bun like that.
731
00:57:43,659 --> 00:57:48,829
He just threw away the bun like that. Our Tian He, his temper is getting weirder.
732
00:57:48,829 --> 00:57:51,698
The way he looked at me just now is even weirder,
733
00:57:51,698 --> 00:57:57,286
Just ignore him. Let tell you. When his health is worse, he's even weirder.
734
00:58:01,209 --> 00:58:02,896
Sister Ah Pang,
735
00:58:02,896 --> 00:58:06,689
I think it must be that because, everyday, you prepare such good food that
736
00:58:06,689 --> 00:58:10,788
Long Tian He's health has become better.
737
00:58:10,788 --> 00:58:14,005
No. It's not.
738
00:58:14,005 --> 00:58:15,685
Don't be modest.
739
00:58:15,685 --> 00:58:18,362
I think why he looks better now, it must be because
740
00:58:18,362 --> 00:58:22,895
you put a lot of effort into his tonic foods.
741
00:58:27,135 --> 00:58:30,598
Let me tell you a secret. You must not tell anyone.
742
00:58:30,598 --> 00:58:32,575
So, brother actually guessed correctly.
743
00:58:32,575 --> 00:58:35,642
Long Tian He really has a secret.
744
00:58:35,642 --> 00:58:38,276
Frankly, our Tian He went
overseas to cure his illness.
745
00:58:38,276 --> 00:58:39,470
Overseas?
746
00:58:39,470 --> 00:58:42,160
Sssh ... lower your voice.
747
00:58:43,307 --> 00:58:46,841
I'm so sorry.
748
00:58:46,841 --> 00:58:52,042
Don't you have eyes? Why are you blocking my way?
749
00:58:55,064 --> 00:58:56,861
What happened in the end?
750
00:58:56,861 --> 00:59:01,018
Nothing, He went overseas and cured his illness. His health became better.
751
00:59:01,018 --> 00:59:03,693
Do you find that he's different when he came back?
752
00:59:03,693 --> 00:59:06,153
Different?
753
00:59:08,295 --> 00:59:10,869
Now that you talked about it, I really think that he's different.
754
00:59:10,869 --> 00:59:15,036
Did you know that, in the past, he's very cold when he speaks?
755
00:59:15,036 --> 00:59:18,201
I don't want to take the medicines.
Just leave me alone.
756
00:59:18,201 --> 00:59:19,572
I really didn't know what to say to him.
757
00:59:19,572 --> 00:59:23,510
I feel like now, Tian He speaks with energy.
758
00:59:23,510 --> 00:59:26,256
He's really different this way.
759
00:59:26,256 --> 00:59:29,971
I know. In the past, our Tian He was just like the moon.
760
00:59:29,971 --> 00:59:32,674
At times he was a full moon, and
at times he was a crescent moon.
761
00:59:32,675 --> 00:59:34,067
Now, Tian He is
more like the sun.
762
00:59:34,067 --> 00:59:37,545
He's warmer, just like a different person.
763
00:59:37,545 --> 00:59:40,365
How should I describe it?
764
00:59:41,378 --> 00:59:45,114
Just like a different person?
765
00:59:51,482 --> 00:59:55,924
I better stay far away from her today.
766
01:00:06,090 --> 01:00:09,192
Why are you standing over there?
767
01:00:09,192 --> 01:00:12,649
I'm not doing anything.
768
01:00:12,649 --> 01:00:15,712
You are hungry, right?
769
01:00:15,712 --> 01:00:17,884
I'm not.
770
01:00:21,112 --> 01:00:23,547
Who told you not to eat with anyone just now.
771
01:00:23,547 --> 01:00:25,990
The meat buns have already been eaten by everyone.
772
01:00:25,990 --> 01:00:30,547
That's really good then. I don't want to eat meat buns at all.
773
01:00:32,080 --> 01:00:35,762
I just thought of it. There's still a bowl of seafood porridge in the fridge.
774
01:00:35,762 --> 01:00:38,008
Do you want it?
775
01:00:38,008 --> 01:00:40,603
There is seafood porridge?
776
01:00:41,888 --> 01:00:47,324
Okay then. Heat it up for me now. I'm a bit hungry.
777
01:00:53,190 --> 01:00:56,451
Tian He is Tian He. He doesn't eat what he doesn't like.
778
01:00:56,451 --> 01:01:00,336
He shouldn't eat what he can't eat.
779
01:01:01,530 --> 01:01:03,846
What can't he eat?
780
01:01:03,846 --> 01:01:07,705
Let me tell you this.
I will never forget this.
781
01:01:07,705 --> 01:01:09,861
His body is really strange. He's allergic to seafood.
782
01:01:09,861 --> 01:01:14,107
In the past, when I just came here, I didn't know. I added some fish into his noodles.
783
01:01:14,107 --> 01:01:16,642
After he drank it, he almost went into shock.
784
01:01:16,642 --> 01:01:20,484
He almost couldn't breathe and scared me to death!
785
01:01:20,484 --> 01:01:22,560
Brother and Sister Pang already said that
786
01:01:22,560 --> 01:01:25,354
he has changed completely into another person.
787
01:01:25,354 --> 01:01:30,154
How could there be two people in this world
who looks exactly the same?
788
01:01:30,154 --> 01:01:32,685
If he's not Long Tian He,
789
01:01:32,685 --> 01:01:36,390
he shouldn't be allergic, right?
790
01:02:02,079 --> 01:02:04,673
Your seafood porridge.
791
01:02:05,576 --> 01:02:07,434
Thanks.
792
01:02:11,577 --> 01:02:13,371
Hey!
793
01:02:14,128 --> 01:02:16,434
Why are you yelling?
794
01:02:16,434 --> 01:02:20,728
Nothing, Just eat.
795
01:02:35,738 --> 01:02:37,863
Are you okay?
796
01:02:38,582 --> 01:02:41,175
What should I do?
797
01:02:43,666 --> 01:02:45,873
Long Tian He!
798
01:02:51,497 --> 01:02:54,066
Why do you keep staring at me?
799
01:02:55,485 --> 01:02:56,363
I ...
800
01:02:56,363 --> 01:02:59,051
You ... you ... what's wrong with you?
801
01:03:00,587 --> 01:03:04,837
I can agree to whatever conditions you have.
802
01:03:04,837 --> 01:03:07,498
Including to your going to the States to learn dance. I can help you to persuade Grandma.
803
01:03:13,926 --> 01:03:18,212
Do you have something to tell me?
804
01:03:19,816 --> 01:03:21,925
Before I eat.
805
01:03:22,425 --> 01:03:24,797
before my porridge is still here,
806
01:03:24,797 --> 01:03:28,579
it's still not too late for you to regret.
807
01:03:28,579 --> 01:03:31,220
You already know?
808
01:03:31,797 --> 01:03:32,914
Of course, I know.
809
01:03:33,403 --> 01:03:37,169
What you wanted to say is all written on your face.
810
01:03:37,169 --> 01:03:39,649
How could that be?
811
01:03:41,391 --> 01:03:43,814
Do you want to eat this?
812
01:03:45,547 --> 01:03:49,287
It's written all over your face that you wanted to eat this.
813
01:03:50,379 --> 01:03:54,255
Your eyes are about to pop out.
Why are you so pitiful?
814
01:03:54,255 --> 01:03:56,368
Okay.
815
01:03:56,368 --> 01:03:58,795
Don't say that I don't treat you well.
816
01:03:58,795 --> 01:04:00,931
I will give you half.
817
01:04:01,762 --> 01:04:03,839
No need.
818
01:04:03,839 --> 01:04:06,692
Just eat it.
819
01:04:06,692 --> 01:04:08,883
You really don't want this?
820
01:04:10,651 --> 01:04:12,698
Don't say that I didn't give you the opportunity.
821
01:04:12,698 --> 01:04:14,854
I'm going to eat this.
822
01:04:19,293 --> 01:04:21,425
It's better that you don't eat this.
823
01:04:21,425 --> 01:04:26,068
You are really weird. I just told you that I'll give you half and you don't want it.
824
01:04:26,444 --> 01:04:28,508
Or do you want the whole bowl?
825
01:04:28,508 --> 01:04:33,315
It's not that. It's just that I cooked it and it's not good.
826
01:04:33,862 --> 01:04:38,169
This was cooked by you and and not Ah Pang?
827
01:04:38,169 --> 01:04:41,245
I'm saying that it doesn't taste good after being heated up.
828
01:04:41,245 --> 01:04:45,769
What's wrong with you? I already gave you a drumstick yesterday. Don't be greedy today.
829
01:04:45,769 --> 01:04:47,269
Give it back to me.
830
01:04:47,269 --> 01:04:49,429
Give this to me.
This is not tasty.
831
01:04:49,429 --> 01:04:51,728
I already told you that I will give you half but you didn't want it. Give it back to me!
832
01:04:51,728 --> 01:04:53,107
It's not fresh and it stinks.
833
01:04:53,107 --> 01:04:54,286
This is mine.
834
01:04:54,286 --> 01:04:55,365
Just give it to me.
835
01:04:55,365 --> 01:04:56,927
If you want to eat this, just cook another bowl.
836
01:04:56,927 --> 01:05:00,122
Give it to me.
Return it to me!
837
01:05:01,053 --> 01:05:03,099
Don't!
838
01:05:04,716 --> 01:05:06,909
So how? I'm not letting you have it.
839
01:05:06,909 --> 01:05:08,259
Are you okay?
840
01:05:08,259 --> 01:05:11,206
I'm very fine.
841
01:05:17,854 --> 01:05:21,050
Are you still okay?
842
01:05:21,050 --> 01:05:24,191
Don't scare me.
843
01:05:24,191 --> 01:05:27,352
Are you okay?
844
01:05:27,352 --> 01:05:29,593
Long Tian He!
845
01:05:29,593 --> 01:05:33,349
Long Tian He! What's wrong with you?
846
01:05:39,514 --> 01:05:43,620
Fortunately, we sent Tian He to the hospital on time. If not, he would have lost his life.
847
01:05:43,620 --> 01:05:47,123
You still dare to say? You almost killed Tian He!
848
01:05:47,123 --> 01:05:49,792
I wonder how long that seafood porridge has been kept there. You should have thrown it away.
849
01:05:49,792 --> 01:05:52,947
How would I know that he would eat it?
850
01:05:53,697 --> 01:05:55,708
Tian He.
851
01:05:56,989 --> 01:06:00,400
What did you eat?
852
01:06:02,173 --> 01:06:04,504
Fish slices.
853
01:06:06,793 --> 01:06:09,087
He is the same as Tian He.
854
01:06:09,087 --> 01:06:12,578
They are really twins.
855
01:06:20,092 --> 01:06:24,795
Didn't I already told you not to use fish slices in the soup? Didn't you hear what I said?
856
01:06:24,795 --> 01:06:26,273
Do you thnk you are a teacher?
857
01:06:26,273 --> 01:06:29,950
Please, I didn't add them in, okay? I could use them when there are guests.
858
01:06:29,950 --> 01:06:33,034
I put it in the cupboard and never took it out for use, alright?
859
01:06:33,034 --> 01:06:35,370
Don't raise your voice in the hospital?!
860
01:06:35,370 --> 01:06:37,721
Sorry.
861
01:06:44,744 --> 01:06:47,517
I almost killed Long Tian He.
862
01:06:47,517 --> 01:06:52,034
Zhao Ren Mei. What are you doing?
863
01:06:58,320 --> 01:07:01,975
Brother, I really wanted to test Long Tian He's identity
864
01:07:03,012 --> 01:07:05,609
but I caused him to be hospitalised.
865
01:07:05,854 --> 01:07:08,712
He is really Long Tian He.
866
01:07:08,712 --> 01:07:11,381
Long Tian He doesn't have any secrets.
867
01:07:11,381 --> 01:07:16,277
Don't be suspicious of him anymore.
868
01:07:33,950 --> 01:07:36,749
I don't believe that you are Long Tian He.
869
01:07:36,749 --> 01:07:39,892
Who exactly are you?
870
01:07:40,739 --> 01:08:10,996
Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ viki.com.
871
01:08:13,176 --> 01:08:16,321
Who exactly are you?
872
01:08:27,628 --> 01:08:32,489
It definitely is. The photo is so beautiful.
873
01:08:32,489 --> 01:08:35,963
It must be very important. That is why everyone can see it.
874
01:08:35,963 --> 01:08:38,395
That's great.
875
01:08:43,212 --> 01:08:45,640
Instead of being angry,
why don't you work hard?
876
01:08:45,640 --> 01:08:48,081
Don't hurt yourself.
877
01:08:48,913 --> 01:08:54,907
We must think of another way to make a comeback. That is what is practical.
878
01:08:54,907 --> 01:08:57,227
I don't have the stage anymore.
879
01:08:57,227 --> 01:09:00,720
I already lost in the competition!
880
01:09:01,481 --> 01:09:05,116
You can create a stage for yourself.
881
01:09:07,244 --> 01:09:10,611
Grandma. What you are saying is ...
882
01:09:10,611 --> 01:09:12,330
What I'm saying is,
883
01:09:12,330 --> 01:09:15,804
regardless of what you want to do,
884
01:09:15,804 --> 01:09:19,477
just go and do it. Grandma will support you.
885
01:09:24,221 --> 01:09:26,360
Long Tian He.
886
01:09:26,360 --> 01:09:29,801
Just wait and see how I will reverse the situation.
887
01:09:33,229 --> 01:09:34,761
Zhao Ren Mei.
888
01:09:34,761 --> 01:09:37,343
Do your best. Go, go, go.
889
01:09:37,343 --> 01:09:40,034
You must lose weight!
890
01:09:42,028 --> 01:09:45,323
Boss! There is an earthquake.
891
01:09:56,048 --> 01:09:57,193
It seems to have stopped.
892
01:09:57,193 --> 01:09:58,327
Do you want to eat this?
893
01:09:58,327 --> 01:09:59,490
I don't want it.
894
01:09:59,490 --> 01:10:02,693
How could you not eat for the whole day?
895
01:10:06,988 --> 01:10:07,944
Oh my god!
896
01:10:07,944 --> 01:10:10,196
I has especially invited a grandmaster from Japan.
897
01:10:10,196 --> 01:10:13,313
He specially transported seafood by airlift from Japan to Taiwan.
898
01:10:13,313 --> 01:10:15,344
Keep quiet!
Long Tian He?
899
01:10:15,344 --> 01:10:18,177
Isn't is all just about eating? Look at mine.
900
01:10:18,177 --> 01:10:20,204
Even though you saved the entire village from embarrassment,
901
01:10:20,204 --> 01:10:23,528
before Tian He comes back,
902
01:10:23,528 --> 01:10:25,905
you can't be as lofty as you were today.
903
01:10:25,905 --> 01:10:27,430
Why?
904
01:10:27,430 --> 01:10:32,220
It's because to the villagers, the Long family has only one son.
905
01:10:32,220 --> 01:10:35,370
And that's Long Tian He.66959
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.