All language subtitles for Spring Love E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,300 --> 00:01:33,075 Episode 3: Trying it Out 2 00:01:33,075 --> 00:01:36,304 The sun sets down the hill. 3 00:01:36,304 --> 00:01:38,848 The rosy clouds are red. 4 00:01:39,924 --> 00:01:43,826 From the temple on the mountain 5 00:01:43,826 --> 00:01:46,670 comes the sound of a bell. 6 00:01:47,411 --> 00:01:53,300 Hand in hand, let's hurry back home. 7 00:01:54,166 --> 00:02:01,203 Head home with the ravens. 8 00:02:02,664 --> 00:02:06,499 The sun sets down the hill. 9 00:02:06,499 --> 00:02:08,912 The rosy clouds are red. 10 00:02:10,127 --> 00:02:16,708 From the temple on the mountain comes the sound of a bell. 11 00:02:17,557 --> 00:02:23,871 Hand in hand, let's hurry back home. 12 00:02:24,312 --> 00:02:31,116 Head home with the ravens. 13 00:02:31,587 --> 00:02:34,087 I heard that these flowers are not blooming. Is that true? 14 00:02:42,966 --> 00:02:45,694 I really wish that I can watch them bloom. 15 00:03:54,215 --> 00:03:55,261 If... 16 00:03:55,849 --> 00:03:57,906 you really love this place... 17 00:04:41,500 --> 00:04:43,218 I thought about it for a long time. 18 00:04:43,977 --> 00:04:45,594 This place is meaningful to my mom. 19 00:04:46,440 --> 00:04:48,243 I will leave half of her here, 20 00:04:48,243 --> 00:04:49,790 to guard the past. 21 00:04:50,703 --> 00:04:52,632 The other half will stay with me, 22 00:04:52,632 --> 00:04:53,930 and follow me to Japan. 23 00:04:55,476 --> 00:04:57,258 You're going back to Japan? 24 00:04:59,910 --> 00:05:03,093 My mom always waites for the cherry trees to blossom. 25 00:05:03,452 --> 00:05:05,473 I hope you can take good care of it. 26 00:05:06,064 --> 00:05:07,912 Don't disappoint my mom again. 27 00:05:10,279 --> 00:05:11,520 Long Tai! 28 00:05:12,240 --> 00:05:13,820 You're leaving for real? 29 00:05:16,316 --> 00:05:18,097 I'm just going back home. 30 00:05:18,097 --> 00:05:19,840 Japan is my home. 31 00:05:19,840 --> 00:05:21,783 Here is where your real home is! 32 00:05:22,699 --> 00:05:23,729 Long Tai. 33 00:05:23,729 --> 00:05:25,325 Do you want to be like me, 34 00:05:25,325 --> 00:05:27,549 and disappoint Meizhizi once again? 35 00:05:30,113 --> 00:05:31,297 What are you talking about? 36 00:05:35,967 --> 00:05:38,846 That year Meizhizi told me more than once. 37 00:05:39,683 --> 00:05:41,181 Her biggest wish was 38 00:05:41,181 --> 00:05:44,451 to live at Long Tang 39 00:05:44,451 --> 00:05:47,489 and raise the child in her belly. 40 00:05:47,956 --> 00:05:51,287 I know my mom gave her a lot of pressure. 41 00:05:51,287 --> 00:05:52,927 I also want to know, 42 00:05:52,927 --> 00:05:56,147 the reason why she didn't come back after so many years. 43 00:05:57,419 --> 00:05:59,931 Since you returned today, I believe that 44 00:05:59,931 --> 00:06:03,169 she wishes for you stay. 45 00:06:03,629 --> 00:06:06,107 This place is meaningful to my mom but not me. 46 00:06:06,107 --> 00:06:07,805 Why should I stay? 47 00:06:08,447 --> 00:06:11,321 How would you know if it isn't meaningful if you haven't stayed here? 48 00:06:14,843 --> 00:06:17,886 I know that you don't wish to see me, 49 00:06:18,616 --> 00:06:21,477 but you have a twin brother. 50 00:06:21,864 --> 00:06:23,520 Also, Meizhizi's dream was 51 00:06:23,520 --> 00:06:27,102 to see her other son. 52 00:06:27,759 --> 00:06:30,070 Aren't you curious about it? 53 00:06:30,070 --> 00:06:32,244 Don't you want to see your brother? 54 00:06:33,082 --> 00:06:35,071 All these years, 55 00:06:35,071 --> 00:06:37,138 she wanted to tell to her son 56 00:06:37,861 --> 00:06:39,523 that he has a father 57 00:06:40,182 --> 00:06:41,641 and a brother in Taiwan. 58 00:06:42,455 --> 00:06:44,938 But she doesn't know how to say it, 59 00:06:46,312 --> 00:06:49,208 because she's scared about how her son will think. 60 00:06:51,431 --> 00:06:53,604 Why won't I accept it? 61 00:06:53,604 --> 00:06:57,572 I doesn't matter how I was born, or where I came from. I would accept it. 62 00:06:57,572 --> 00:06:59,347 Because if there's Meizhizi, there is me. 63 00:07:03,737 --> 00:07:05,396 Alright. 64 00:07:06,418 --> 00:07:09,254 After you think through it clearly, 65 00:07:09,254 --> 00:07:11,122 tell me. 66 00:07:26,953 --> 00:07:29,036 Boss! Boss, I... 67 00:07:30,560 --> 00:07:31,548 What's wrong? 68 00:07:31,548 --> 00:07:34,302 Just now, the village chief called, and said that the Zhao family wants to come and 69 00:07:34,303 --> 00:07:37,089 fulfill the bet from the competition. I heard that they have already left the house. 70 00:07:41,979 --> 00:07:44,335 The Zhao family's car is here. 71 00:07:46,914 --> 00:07:48,413 Let's go. 72 00:07:49,856 --> 00:07:51,268 What are you looking at? 73 00:07:51,268 --> 00:07:53,203 The Zhao family's car has already gone there. 74 00:07:53,203 --> 00:07:55,437 What's so interesting about that? 75 00:07:55,437 --> 00:07:56,970 Of course, it's interesting. 76 00:07:56,970 --> 00:07:59,979 The Long and Zhao families, ever since they came to this village, 77 00:07:59,980 --> 00:08:02,851 they've been fighting from day one. I really don't understand. 78 00:08:02,851 --> 00:08:04,618 What's there to fight about? 79 00:08:05,448 --> 00:08:08,660 According to the Zhao family, Long Hot Spring was first discovered by them. 80 00:08:09,577 --> 00:08:11,630 Who exactly was the first one to discover it? 81 00:08:12,792 --> 00:08:14,921 My Grandpa told me that 82 00:08:15,249 --> 00:08:17,864 each family's ancestor arranged it when first came to the Hot Springs. 83 00:08:17,864 --> 00:08:20,512 Whoever wins the competition can choose the location first. 84 00:08:20,512 --> 00:08:22,931 The Long family won the competition. Hence, they chose this location. 85 00:08:22,931 --> 00:08:26,303 However, the Zhao family refused to admit defeat. They kept saying that it was their place. 86 00:08:27,756 --> 00:08:29,695 So, it was originally like this. 87 00:08:30,834 --> 00:08:32,558 It's just that I never thought that 88 00:08:32,558 --> 00:08:35,436 this time around, the Zhao family admitted defeat. 89 00:08:35,850 --> 00:08:37,321 It's strange. 90 00:08:37,321 --> 00:08:39,668 Ren Hu was clearly the one who made the bet. 91 00:08:39,668 --> 00:08:41,196 Ren Mei is the unlucky one. 92 00:08:41,196 --> 00:08:43,625 That's right! Ren Mei. 93 00:08:43,625 --> 00:08:46,239 Are you saying that the Zhao family sent Ren Mei to the Long family? 94 00:08:46,239 --> 00:08:47,821 Yes. 95 00:08:49,530 --> 00:08:52,541 Regardless, it's Ren Hu who is too snobbish. 96 00:08:52,541 --> 00:08:55,359 They sacrificed Ren Mei for no reason. 97 00:08:55,359 --> 00:08:58,891 I feel that Ren Mei is too pitiful. 98 00:09:20,172 --> 00:09:22,335 It's because before the competition, only the Zhao family 99 00:09:22,336 --> 00:09:24,348 was mentioned. They didn't specify that it was Ren Hu. 100 00:09:24,348 --> 00:09:27,507 Furthermore, I heard that Zhao Ren Mei volunteered to do it. 101 00:09:28,610 --> 00:09:31,246 Ren Mei is a kind and cute, 102 00:09:31,246 --> 00:09:33,318 We should be nice to her. 103 00:09:33,318 --> 00:09:35,214 You can't! 104 00:09:38,690 --> 00:09:39,844 Boss. 105 00:09:39,844 --> 00:09:41,923 I already told Ah Pan. 106 00:09:41,923 --> 00:09:46,075 Ren Mei is an outsider. We must let the outsiders know about the rules of the Long family. 107 00:09:46,075 --> 00:09:47,008 That's right! 108 00:09:47,008 --> 00:09:50,604 Moreover, we must show an imposing manner from our family's 100 years of owning a soup house. 109 00:09:51,981 --> 00:09:55,199 No, I don't have any rules or an imposing manner. 110 00:09:57,332 --> 00:10:00,434 Even if we don't have any, we must pretend that we have them. 111 00:10:03,284 --> 00:10:04,528 The're here. 112 00:10:04,528 --> 00:10:06,614 Imposing manner. 113 00:10:07,706 --> 00:10:09,223 Imposing manner! 114 00:10:37,637 --> 00:10:39,648 All of us are here today 115 00:10:39,648 --> 00:10:43,896 to verify that previously at this location, the Zhao and Long family, 116 00:10:43,896 --> 00:10:45,617 made an agreement . . . 117 00:10:51,574 --> 00:10:53,365 Zhao family's Grandma. 118 00:10:53,365 --> 00:10:55,718 Rarely do we welcome you. 119 00:10:55,718 --> 00:10:57,527 It's not a social event today. 120 00:10:57,527 --> 00:10:59,596 Save the small talk. 121 00:11:09,429 --> 00:11:11,977 Master Zhao's word is as good as gold. 122 00:11:12,993 --> 00:11:15,635 And you really sent someone special. 123 00:11:16,170 --> 00:11:18,987 This young master is really hopeless. 124 00:11:19,776 --> 00:11:22,107 It was I who wanted to come. 125 00:11:22,107 --> 00:11:24,286 Please don't give my brother a hard time anymore. 126 00:11:24,286 --> 00:11:25,653 I know. 127 00:11:25,653 --> 00:11:28,532 This following year, just stay at the Long's house. 128 00:11:30,190 --> 00:11:31,912 Be serious and work hard. 129 00:11:31,912 --> 00:11:35,620 Don't embarrass the Zhao family. Understand? 130 00:11:36,609 --> 00:11:38,881 I understand. 131 00:11:42,031 --> 00:11:44,100 Go now. 132 00:12:30,509 --> 00:12:32,262 No matter what, 133 00:12:32,262 --> 00:12:34,396 in front of everyone here today, I 134 00:12:34,396 --> 00:12:36,331 will honour our agreement. 135 00:12:36,331 --> 00:12:38,736 And you too, in front of everyone, please 136 00:12:38,736 --> 00:12:40,564 promise me 137 00:12:41,360 --> 00:12:43,746 that you will take good care of our Zhao Ren Mei. 138 00:12:44,552 --> 00:12:45,712 Rest assured. 139 00:12:46,441 --> 00:12:49,218 I, Long Shou Cheng, will definitely not mistreat her. 140 00:12:50,104 --> 00:12:52,377 Your guarantee is good enough. 141 00:12:57,059 --> 00:12:58,639 Let's go. 142 00:13:10,803 --> 00:13:13,044 She is already here now. 143 00:13:13,044 --> 00:13:14,413 What should we do next? 144 00:13:15,588 --> 00:13:17,787 It's enough to just put on a show for outsiders to see. 145 00:13:18,635 --> 00:13:21,719 We have seen Ren Mei grow up since young. 146 00:13:21,719 --> 00:13:23,937 We don't really need to give her a hard time. 147 00:13:24,898 --> 00:13:26,474 We can't do that. 148 00:13:26,474 --> 00:13:28,664 If we don't give Ren Mei a hard time, 149 00:13:28,664 --> 00:13:33,361 if this gets out, everyone will think that the Long family can be easily bullied. 150 00:13:34,727 --> 00:13:37,243 What exactly do you want to do then? 151 00:13:45,758 --> 00:13:47,162 Zhao Ren Mei. 152 00:13:47,162 --> 00:13:48,894 Uncle Du, Sister Ah Pang, 153 00:13:48,894 --> 00:13:50,578 Uncle Long are all good people. 154 00:13:50,578 --> 00:13:52,420 Don't be afraid, Go! 155 00:13:54,067 --> 00:13:55,830 Hi everyone! How are you? 156 00:13:56,688 --> 00:13:57,753 Good. 157 00:13:57,753 --> 00:13:59,417 Why did you say good? 158 00:14:01,475 --> 00:14:02,356 Smiling? 159 00:14:02,356 --> 00:14:03,809 Why are you smiling? 160 00:14:03,809 --> 00:14:06,506 Is coming to the Long family to be a servant very funny? 161 00:14:06,506 --> 00:14:07,622 Be more serious. 162 00:14:12,386 --> 00:14:13,829 Ah Pan! 163 00:14:14,905 --> 00:14:17,705 Show Ren Mei to her room. 164 00:14:17,705 --> 00:14:19,513 At the same time, tell her about the Long family's rules. 165 00:14:19,513 --> 00:14:20,949 Explain them to her clearly. 166 00:14:20,949 --> 00:14:24,572 Okay. 167 00:14:27,277 --> 00:14:28,952 When did the Long family have rules? 168 00:14:28,952 --> 00:14:30,275 I didn't even know about that. 169 00:14:30,275 --> 00:14:32,719 Just make some up. 170 00:14:32,719 --> 00:14:34,280 Imposing manner. 171 00:14:38,775 --> 00:14:40,244 You! 172 00:14:40,244 --> 00:14:41,677 Come with me! 173 00:14:41,677 --> 00:14:43,185 Take care of your own things! 174 00:14:43,185 --> 00:14:45,602 Pick up your own suitcase! 175 00:14:52,526 --> 00:14:54,041 This way! 176 00:14:57,860 --> 00:14:59,790 Old Tu. 177 00:14:59,790 --> 00:15:01,740 Do you need to be so fierce to Ren Mei? 178 00:15:01,740 --> 00:15:04,509 This way, she will get nervous and not get used to it. 179 00:15:04,509 --> 00:15:06,530 I think ... Boss. 180 00:15:06,530 --> 00:15:08,264 You must not be lenient towards her. 181 00:15:08,264 --> 00:15:11,776 If not, the Zhao family will take advantage of us. 182 00:15:11,776 --> 00:15:13,110 Don't worry. 183 00:15:13,110 --> 00:15:15,653 Leave this matter to me. 184 00:15:20,598 --> 00:15:21,651 Oh, right. 185 00:15:21,651 --> 00:15:24,944 I haven't seen Tian He since this morning. 186 00:15:30,333 --> 00:15:32,637 I know that you don't want to see me. 187 00:15:32,637 --> 00:15:35,739 However, you have a twin brother. 188 00:15:35,739 --> 00:15:39,030 And also Meizhizi's wish, 189 00:15:39,030 --> 00:15:41,154 was to see her other son. 190 00:15:41,154 --> 00:15:44,090 Don't tell me that you are not curious at all? 191 00:15:44,090 --> 00:15:46,982 You don't want to see your brother? 192 00:15:48,454 --> 00:15:49,448 Mom. 193 00:15:49,448 --> 00:15:51,444 I know that you hope that I will stay. 194 00:15:51,444 --> 00:15:53,818 but I feel that 195 00:15:53,818 --> 00:15:55,675 I won't like this place. 196 00:15:58,342 --> 00:15:59,907 When you come to our Long Hot Spring, 197 00:15:59,907 --> 00:16:01,115 you must follow our Long Hot Spring's rules. 198 00:16:01,115 --> 00:16:03,727 Don't think that you can still be like a young lady of the house. 199 00:16:03,727 --> 00:16:07,595 Did you say that you were never a young lady of the house? 200 00:16:09,681 --> 00:16:12,579 If you don't follow our Long Hot Spring's rules, 201 00:16:12,579 --> 00:16:16,803 We... I will punish you! 202 00:16:16,803 --> 00:16:18,686 I get it. 203 00:16:18,686 --> 00:16:21,307 Then, may I ask ... 204 00:16:21,307 --> 00:16:24,082 What are your rules? 205 00:16:24,082 --> 00:16:25,775 Our rules? 206 00:16:25,775 --> 00:16:29,601 I'm going to die. What are our rules? 207 00:16:31,402 --> 00:16:33,872 You have asked a good question. 208 00:16:33,872 --> 00:16:37,224 I was about to answer you. We have many rules. 209 00:16:37,224 --> 00:16:38,336 For example ... 210 00:16:42,365 --> 00:16:43,310 Walk! 211 00:16:43,310 --> 00:16:44,649 That's right, walk. We walk, 212 00:16:44,649 --> 00:16:46,021 we can't run. 213 00:16:46,021 --> 00:16:47,251 Or else, we will disturb our guests. 214 00:16:47,251 --> 00:16:48,777 You must be like me. 215 00:16:48,777 --> 00:16:51,599 Fast and light footed. 216 00:16:51,599 --> 00:16:52,729 Follow me! 217 00:16:52,729 --> 00:16:53,924 Subsequently, when you work, 218 00:16:53,924 --> 00:16:54,563 you must be careful. 219 00:16:54,563 --> 00:16:55,665 You must not slack. 220 00:16:55,665 --> 00:16:56,787 Be polite when you see others. 221 00:16:56,787 --> 00:16:57,621 Especially when you see the boss, 222 00:16:57,621 --> 00:16:58,554 you must greet him. 223 00:16:58,554 --> 00:16:59,867 You must be lively when you work everyday. 224 00:16:59,867 --> 00:17:00,654 Understand? 225 00:17:01,610 --> 00:17:02,982 I'm sorry. 226 00:17:07,225 --> 00:17:08,776 It's you. 227 00:17:10,194 --> 00:17:11,608 Meat bun girl. 228 00:17:11,608 --> 00:17:12,809 What are you doing here? 229 00:17:29,250 --> 00:17:31,904 Long Tian He didn't show up. 230 00:17:31,904 --> 00:17:34,239 It's obvious he's insulting me! 231 00:17:34,239 --> 00:17:36,269 Damn! 232 00:17:36,269 --> 00:17:38,949 You actually ignored me! 233 00:17:56,049 --> 00:17:58,114 Son. 234 00:17:58,114 --> 00:18:01,564 You already know, right? 235 00:18:02,720 --> 00:18:05,747 Everything that I have done for Ren Mei 236 00:18:05,747 --> 00:18:08,425 has failed. 237 00:18:08,425 --> 00:18:09,660 Ren Mei. 238 00:18:09,660 --> 00:18:12,921 Girls must be pretty 239 00:18:12,921 --> 00:18:14,563 and have nice figures. 240 00:18:14,563 --> 00:18:17,424 This way, in the future, you will marry a good man. 241 00:18:17,424 --> 00:18:18,363 Understand? 242 00:18:18,363 --> 00:18:19,879 I do. 243 00:18:19,879 --> 00:18:21,591 In future, I want to be like Grandma. 244 00:18:26,276 --> 00:18:28,004 If it weren't for the fact that he was going to pick up your mom, 245 00:18:28,004 --> 00:18:31,543 your dad wouldn't have driven. 246 00:18:31,543 --> 00:18:35,591 These ballet shoes were the cause of it. 247 00:18:35,591 --> 00:18:38,087 In future, I don't allow you to take up ballet. 248 00:18:51,350 --> 00:18:53,678 Ren Mei. How could you? 249 00:19:00,352 --> 00:19:01,833 Lift up your hands higher. 250 00:19:01,833 --> 00:19:03,962 You must wipe each window a hundred times. 251 00:19:03,962 --> 00:19:06,354 You must wipe it from left to right, up and down. 252 00:19:08,287 --> 00:19:09,727 Up, down, left, right. 253 00:19:09,727 --> 00:19:11,707 Up, down, left, right. Wipe! 254 00:19:11,707 --> 00:19:13,578 All those years, 255 00:19:15,066 --> 00:19:17,103 regardless of what I did, 256 00:19:17,103 --> 00:19:20,195 this girl not only couldn't lose weight, 257 00:19:20,195 --> 00:19:23,616 but she also became less and less confident. 258 00:19:23,616 --> 00:19:26,824 I know that Long Shou Cheng 259 00:19:26,824 --> 00:19:29,772 is kind. 260 00:19:29,772 --> 00:19:33,159 He will never bully Ren Mei. 261 00:19:35,281 --> 00:19:37,087 I'm using this opportunity 262 00:19:37,087 --> 00:19:40,568 to send her to the Long family for training. 263 00:19:40,568 --> 00:19:44,395 Perhaps, Ren Mei may change. 264 00:19:47,786 --> 00:19:52,180 It's just that this decision that I have made, 265 00:19:53,809 --> 00:19:55,358 son, 266 00:19:55,358 --> 00:19:58,363 you won't blame me for it, right? 267 00:20:05,193 --> 00:20:07,404 This is what happened. 268 00:20:07,404 --> 00:20:09,262 You won't know if I don't tell you. 269 00:20:09,262 --> 00:20:10,599 That Zhao Ren Hu's manner 270 00:20:10,599 --> 00:20:12,099 was so arrogant. 271 00:20:12,099 --> 00:20:14,288 So, what you mean is that 272 00:20:14,288 --> 00:20:15,523 I caused Ren Mei 273 00:20:15,523 --> 00:20:17,195 to work here for a year? 274 00:20:17,195 --> 00:20:19,746 Yes. It was you. 275 00:20:22,867 --> 00:20:24,271 No ... 276 00:20:24,271 --> 00:20:25,371 What I meant was ... 277 00:20:25,371 --> 00:20:27,187 Fortunately, you won the competition, 278 00:20:27,187 --> 00:20:29,203 and protected the Long family's reputation. 279 00:20:29,203 --> 00:20:31,229 That Zhao family, who told them 280 00:20:31,229 --> 00:20:32,321 to make that bet for no reason. 281 00:20:32,321 --> 00:20:33,545 They deserved it. 282 00:20:33,545 --> 00:20:35,851 What kind of a stupid bet is this? 283 00:20:55,276 --> 00:20:57,848 When he looked at me just now, 284 00:20:57,848 --> 00:21:01,103 h... He doesn't seem to welcome me here. 285 00:21:07,008 --> 00:21:09,173 You clearly did this on purpose! 286 00:21:09,173 --> 00:21:11,160 Perhaps, when I'm sleeping later, 287 00:21:11,160 --> 00:21:14,964 I would think of peeking at you. 288 00:21:22,016 --> 00:21:23,578 I almost forgot. 289 00:21:23,578 --> 00:21:27,083 In future, I will have to see Long Tian He everyday. 290 00:21:27,083 --> 00:21:30,375 Judging from the past experience, 291 00:21:30,375 --> 00:21:33,369 I will definitely be bullied by him. 292 00:21:34,632 --> 00:21:35,852 Forget it. 293 00:21:35,852 --> 00:21:38,018 It's useless thinking too much about it. 294 00:21:38,018 --> 00:21:40,190 I can only take each step at a time. 295 00:21:46,092 --> 00:21:47,212 Hey. 296 00:21:47,212 --> 00:21:50,004 Why are you like this 297 00:21:50,004 --> 00:21:52,670 You entered without knocking. You! 298 00:21:52,670 --> 00:21:54,590 Do you only have fats and no brain cells in your brain? 299 00:21:54,590 --> 00:21:55,516 Don't you know how to think? 300 00:21:55,516 --> 00:21:57,175 You ... 301 00:21:57,175 --> 00:22:01,221 You didn't have to be in such a hurry to bully me. 302 00:22:01,221 --> 00:22:02,945 I won the competition. 303 00:22:02,945 --> 00:22:03,993 Hence, I have the right to. 304 00:22:03,993 --> 00:22:05,735 I order you to go home now. 305 00:22:05,735 --> 00:22:08,409 Why do you want me to go home? 306 00:22:09,425 --> 00:22:11,229 Don't you think that this matter 307 00:22:11,229 --> 00:22:12,304 is a joke? 308 00:22:13,579 --> 00:22:15,802 What exactly do you want to say? 309 00:22:15,802 --> 00:22:18,469 I'm asking you. Are you leaving or not? 310 00:22:18,469 --> 00:22:19,638 I'm not leaving. 311 00:22:19,638 --> 00:22:21,946 I want to stay here 312 00:22:21,946 --> 00:22:23,333 and complete my brother's agreement. 313 00:22:24,671 --> 00:22:26,882 Okay. Stay if you want to. 314 00:22:26,882 --> 00:22:27,709 If you're mistreated, 315 00:22:27,709 --> 00:22:29,293 it's none of my business! 316 00:22:38,428 --> 00:22:40,957 This is good, Tian He. 317 00:22:40,957 --> 00:22:42,891 I cooked your favourite food today. 318 00:22:42,891 --> 00:22:44,091 Come, Tian He. 319 00:22:44,091 --> 00:22:45,958 You usually eat alone in your room. 320 00:22:45,958 --> 00:22:47,051 It's hard to eat with you. 321 00:22:47,051 --> 00:22:48,964 Eat more. 322 00:22:48,964 --> 00:22:50,534 Come, this is good. 323 00:22:50,534 --> 00:22:52,887 Eat more. 324 00:22:53,923 --> 00:22:56,324 And you still say that Long Tian He's health is bad? 325 00:22:56,324 --> 00:22:57,950 By eating these, it would be strange 326 00:22:57,950 --> 00:22:59,773 not to get high blood pressure or high cholesterol. 327 00:23:03,146 --> 00:23:05,131 Where is Ren Mei? 328 00:23:05,131 --> 00:23:07,286 I just instructed her, 329 00:23:07,286 --> 00:23:08,578 in future, when she's having her meals, 330 00:23:08,578 --> 00:23:10,706 she can just eat alone in the kitchen. 331 00:23:10,706 --> 00:23:12,852 That's right. 332 00:23:12,852 --> 00:23:14,663 Why? 333 00:23:14,663 --> 00:23:16,678 She just arrived today. We must show her where her place is. 334 00:23:16,679 --> 00:23:17,182 That's right. 335 00:23:17,182 --> 00:23:18,339 In the past, servants 336 00:23:18,339 --> 00:23:21,040 can't eat at the same table as their owner. 337 00:23:21,040 --> 00:23:22,570 And also, for Old Tu's sake, 338 00:23:22,570 --> 00:23:24,935 I purposely gave her a tiny teeny weeny bit of food. 339 00:23:24,935 --> 00:23:27,359 Now, she should know how it feels like to be mistreated. 340 00:23:42,608 --> 00:23:43,946 After I grew fat, 341 00:23:43,946 --> 00:23:45,856 grandma, at home, 342 00:23:45,856 --> 00:23:48,156 would only give me steamed vegetables. 343 00:23:48,156 --> 00:23:50,809 Now that I'm here, 344 00:23:50,809 --> 00:23:53,207 I can actually have something like this to eat. 345 00:23:57,691 --> 00:24:00,584 I... I... Can I really eat this? 346 00:24:04,232 --> 00:24:08,823 I'm so fat, I probably shouldn't eat this, right? 347 00:24:11,266 --> 00:24:12,988 But it's a rare opportunity. 348 00:24:12,988 --> 00:24:17,856 It should be okay if I just take a bite, right? 349 00:24:44,729 --> 00:24:46,469 Do you need to be like this? 350 00:24:46,469 --> 00:24:48,881 How is she going to work if she doesn't eaten her fill? 351 00:24:48,881 --> 00:24:50,875 That's right. 352 00:24:50,875 --> 00:24:52,581 Okay. I will just give her another piece of meat tomorrow. 353 00:24:52,581 --> 00:24:53,283 Will that do? 354 00:24:53,283 --> 00:24:55,350 Just cut it into half and give her the smaller piece. 355 00:24:55,351 --> 00:24:55,867 Okay. 356 00:25:04,279 --> 00:25:05,797 What kind of a stupid place is this? 357 00:25:05,797 --> 00:25:08,341 What a boring competition. 358 00:25:08,341 --> 00:25:11,674 They took the ridiculous bet as the real thing. 359 00:25:11,674 --> 00:25:14,400 A bunch of morons. 360 00:25:14,400 --> 00:25:17,194 Meat bun girl is even more stupid. 361 00:25:17,194 --> 00:25:21,702 You are clearly concerned about her. 362 00:25:21,702 --> 00:25:23,839 And you still don't want to admit it? 363 00:25:23,839 --> 00:25:25,736 That's why, I don't understand. 364 00:25:25,736 --> 00:25:27,959 What's so good about this place? 365 00:25:27,959 --> 00:25:29,603 Why do you always miss it, 366 00:25:29,603 --> 00:25:30,878 and want to come back here? 367 00:25:38,687 --> 00:25:40,951 Stay here and you will know. 368 00:25:44,423 --> 00:25:46,975 Are you willing to abandon me here? 369 00:25:49,295 --> 00:25:52,132 I will miss you if you are not here. 370 00:25:59,650 --> 00:26:01,533 I get it. 371 00:26:01,533 --> 00:26:03,067 I will stay here with you until Long Tian He 372 00:26:03,067 --> 00:26:04,264 comes back after curing his illness. 373 00:26:04,264 --> 00:26:05,930 Will this do? 374 00:26:40,108 --> 00:26:42,779 What time is it? 375 00:26:42,779 --> 00:26:47,164 Sister Ah Xie. Why aren't you waking me up? 376 00:26:58,309 --> 00:26:59,321 I almost forgot. 377 00:26:59,321 --> 00:27:01,523 I'm already at the Long's home. 378 00:27:08,623 --> 00:27:10,433 Since I'm here, 379 00:27:10,433 --> 00:27:12,471 I must not embarrass Grandma. 380 00:27:12,471 --> 00:27:17,370 I will start to do the cleaning now. 381 00:27:22,485 --> 00:27:28,673 Your mouth is only full of excuses. 382 00:27:28,673 --> 00:27:35,039 You can't even speak any sweet words. 383 00:27:35,039 --> 00:27:40,835 Your clever eyes, see through all mysteries. 384 00:27:40,835 --> 00:27:43,437 But you can't tell whether my mood 385 00:27:43,437 --> 00:27:46,252 is beautiful or not. 386 00:27:46,252 --> 00:27:51,184 Zhao Ren Mei, there's nobody to cover you. 387 00:27:51,184 --> 00:27:53,662 Don't be afraid. 388 00:27:53,662 --> 00:27:55,371 Do your best. 389 00:27:55,371 --> 00:27:56,935 Go, go, go. 390 00:27:56,935 --> 00:27:59,705 You only need to be happy. 391 00:27:59,705 --> 00:28:01,792 I really want to become an apple. Oh, oh, oh. 392 00:28:01,792 --> 00:28:05,338 From head to toe. Oh, Oh, Oh. 393 00:28:05,338 --> 00:28:08,056 I'm knocking on your shell. Oh, oh, oh. 394 00:28:08,056 --> 00:28:11,044 You'll suddenly have an epiphany and realize that 395 00:28:11,044 --> 00:28:14,107 you must listen to me. Oh, oh, oh. 396 00:28:14,107 --> 00:28:17,098 Unconditionally. Oh, oh, oh. 397 00:28:17,098 --> 00:28:18,572 There's no bottom line. Oh, oh, oh. 398 00:28:19,209 --> 00:28:21,055 Meat bun girl? 399 00:28:21,055 --> 00:28:23,261 Why is she doing the housework so early in the morning? 400 00:28:23,261 --> 00:28:25,466 Has Old Tu pranked her too much? 401 00:28:40,485 --> 00:28:42,452 She didn't need to be that serious. 402 00:28:44,241 --> 00:29:09,701 Subtitles brought to you by The Spring Love team @viki.com 403 00:29:51,105 --> 00:29:54,905 Actually, meat bun girl is very cute. 404 00:30:20,995 --> 00:30:24,095 Actually, meat bun girl is very cute. 405 00:30:27,528 --> 00:30:28,762 Fool, 406 00:30:28,762 --> 00:30:34,028 Told you to leave and you didn't want to. Now you know you won't have an easy life here. 407 00:31:18,584 --> 00:31:21,457 This is where I've been working for 20 years? 408 00:31:22,019 --> 00:31:24,131 How did it become so clean? 409 00:31:27,269 --> 00:31:29,447 This is Long family's home. 410 00:31:30,234 --> 00:31:33,535 This is what Long family's home should be like! 411 00:31:37,552 --> 00:31:39,153 Wait a sec. 412 00:31:39,162 --> 00:31:43,316 Who cleaned it so nice and so quickly? 413 00:31:47,028 --> 00:31:48,495 So . . . 414 00:31:48,562 --> 00:31:50,562 -What? -It's you! -It's me? 415 00:31:50,562 --> 00:31:51,628 -Apparently! -What? 416 00:31:51,695 --> 00:31:52,662 Despicable! 417 00:31:52,662 --> 00:31:53,728 You're criticizing me? 418 00:31:53,840 --> 00:31:54,708 Where's Ren Mei? 419 00:31:54,728 --> 00:31:56,195 I don't know! 420 00:32:08,399 --> 00:32:10,406 Wake up! 421 00:32:12,262 --> 00:32:14,328 Uncle Tu, good morning. (lit. It's early.) 422 00:32:14,328 --> 00:32:18,395 It's not early! You're even hiding here to slack off? 423 00:32:18,428 --> 00:32:19,062 I didn't! 424 00:32:19,062 --> 00:32:20,295 You even say you didn't! 425 00:32:20,295 --> 00:32:23,295 Ah Pan already finished cleaning, and you're still quibbling? 426 00:32:31,944 --> 00:32:33,780 Boss. 427 00:32:33,795 --> 00:32:36,762 In the future, be stricter toward Ren Mei. 428 00:32:36,795 --> 00:32:38,762 This morning, Ah Pan couldn't find Ren Mei. 429 00:32:38,762 --> 00:32:41,495 I ended up catching her dozing off in the backyard. 430 00:32:41,495 --> 00:32:44,562 That's right. I don't know why she slept outside. 431 00:32:44,907 --> 00:32:47,283 When I found her, 432 00:32:47,462 --> 00:32:50,728 Ah Pan had already cleaned the house completely. 433 00:32:54,255 --> 00:32:55,613 I didn't. 434 00:32:56,295 --> 00:32:57,362 How could you not? 435 00:32:57,395 --> 00:32:58,862 I'm pretty sure I didn't. 436 00:32:59,219 --> 00:32:59,322 Didn't you say it was you? 437 00:33:00,756 --> 00:33:03,829 I didn't! If I tell a lie, I'll be beaten up by the Thunder God. 438 00:33:03,862 --> 00:33:05,562 It must've been Ren Mei. 439 00:33:06,128 --> 00:33:08,178 How could that be? 440 00:33:08,362 --> 00:33:11,762 If it really is Ren Mei, this child is worthy of being cared for. 441 00:33:11,762 --> 00:33:13,962 She's earnest in everything she does. Furthermore, she even told me, 442 00:33:13,962 --> 00:33:16,662 Sister Ah Pan, it's fine if I eat yesterday's leftovers. 443 00:33:16,662 --> 00:33:17,628 She's a good girl. 444 00:33:18,695 --> 00:33:19,928 You let her eat leftovers? 445 00:33:20,128 --> 00:33:21,362 Is that not okay? 446 00:33:30,313 --> 00:33:33,443 It was her who insisted on it, so I... 447 00:33:43,237 --> 00:33:45,568 Was I bad for doing that? 448 00:33:45,849 --> 00:33:47,406 Yes. 449 00:33:51,753 --> 00:33:55,468 Even though these are leftovers, they still seem to be 450 00:33:55,495 --> 00:33:58,262 extremely delicious! 451 00:34:07,736 --> 00:34:08,757 I... 452 00:34:09,224 --> 00:34:11,627 Can I really eat this? 453 00:34:12,957 --> 00:34:17,183 Eating two meals is too sinful! 454 00:34:28,162 --> 00:34:29,295 You're not allowed to eat it! 455 00:34:31,825 --> 00:34:33,564 No! 456 00:34:36,590 --> 00:34:38,019 Why are you eating leftovers? 457 00:34:38,028 --> 00:34:39,228 You're not allowed to eat it! 458 00:34:39,962 --> 00:34:41,828 Please don't mind me, alright? 459 00:34:41,862 --> 00:34:44,895 Are you crazy? They treat you so badly; why are you still here? 460 00:34:45,128 --> 00:34:47,962 Nobody did so! You're the one treating me badly. 461 00:34:49,062 --> 00:34:51,395 Let me ask you once more. Are you going or not? 462 00:34:53,515 --> 00:34:56,241 How many times do you want me to say it? 463 00:34:56,262 --> 00:34:59,128 I'm not going. I want to stay here. 464 00:34:59,195 --> 00:35:00,962 You got yelled at, held in bondage, and ordered about. 465 00:35:01,071 --> 00:35:04,339 You were left coldly in the kitchen to eat leftovers, and you're still not leaving. 466 00:35:04,395 --> 00:35:07,195 Someone like you who has no self-respect doesn't deserve any sympathy. 467 00:35:07,228 --> 00:35:09,062 and isn't worthy of being worried about. 468 00:35:15,763 --> 00:35:17,236 I don't understand. 469 00:35:18,226 --> 00:35:20,962 You used to dislike me a lot. 470 00:35:20,995 --> 00:35:24,728 I thought you would covertly order me about. 471 00:35:25,995 --> 00:35:29,562 I didn't expect that you would sympathize with me 472 00:35:29,628 --> 00:35:30,862 and worry about me. 473 00:35:30,962 --> 00:35:32,428 Who do you think you are? 474 00:35:32,519 --> 00:35:33,908 It's not like I eat well and have nothing to do 475 00:35:33,909 --> 00:35:35,383 Why would I sympathize with you and worry for you? 476 00:35:36,795 --> 00:35:38,562 Get out and start working! 477 00:35:53,303 --> 00:35:56,031 You want us to make it hard on Ren Mei? 478 00:35:56,062 --> 00:35:59,162 She said that I should covertly order her about. Then, quickly find something for her to do. 479 00:35:59,195 --> 00:36:02,032 Don't let her take a break or have an easy time. 480 00:36:02,033 --> 00:36:04,762 You must oppress her until she chooses death over life. 481 00:36:06,228 --> 00:36:08,695 Is there such a need? Is that okay? 482 00:36:08,728 --> 00:36:10,962 That's good. 483 00:36:11,095 --> 00:36:13,395 There's finally someone who understands my painstaking efforts. 484 00:36:13,462 --> 00:36:16,795 We have to give Ren Mei a hard time and make her days feel like years. 485 00:36:18,018 --> 00:36:21,693 Then, what if she feels like we're bullying her? 486 00:36:22,370 --> 00:36:24,349 In any case, she deserves to be bullied. 487 00:36:26,313 --> 00:36:29,378 I don't believe that you'll still stay after this. 488 00:37:08,595 --> 00:37:10,128 Despicable! 489 00:37:10,700 --> 00:37:13,935 How can she be so happy cleaning the floor? 490 00:37:14,062 --> 00:37:15,495 Lower your voice! 491 00:37:24,589 --> 00:37:28,698 It's infuriating. Why are her movements so agile? 492 00:37:28,728 --> 00:37:30,095 I think we're agile too. 493 00:37:30,864 --> 00:37:32,994 Ah Pan, support me. Support me. 494 00:37:32,995 --> 00:37:35,628 Pull me up. 495 00:37:49,723 --> 00:37:51,257 It's too despicable. 496 00:37:51,295 --> 00:37:53,995 How can she be so earnest? How am I supposed to make it hard on her? 497 00:37:54,217 --> 00:37:55,853 Then, don't make it hard on her! 498 00:37:55,862 --> 00:37:59,662 That won't do. Being lenient on one's enemy is being cruel to oneself. 499 00:37:59,695 --> 00:38:02,728 We have to keep picking on her. Otherwise, she'll climb onto our heads. 500 00:38:02,762 --> 00:38:04,528 How are we supposed to make things hard on her? 501 00:38:05,649 --> 00:38:07,973 I have a plan. Watch me. 502 00:38:13,162 --> 00:38:14,062 Uncle Tu. Sister Ah Pan. 503 00:38:14,095 --> 00:38:15,628 You're done cleaning? 504 00:38:16,466 --> 00:38:18,727 Did you clean it well? 505 00:38:18,894 --> 00:38:19,760 It should be. 506 00:38:19,762 --> 00:38:22,595 What do you mean, it should be? If it is, it is. If it isn't, it isn't. 507 00:38:22,895 --> 00:38:26,628 I'm warning you. If I find any dirty places, 508 00:38:26,828 --> 00:38:27,728 you're screwed! 509 00:38:27,728 --> 00:38:29,462 You're screwed! 510 00:38:31,628 --> 00:38:33,128 It's good that you're scared. 511 00:38:36,828 --> 00:38:40,704 What are you saying "huh" for? You didn't think I would check here, right? 512 00:38:40,795 --> 00:38:42,395 Did she clean it there? 513 00:38:45,895 --> 00:38:49,128 It feels like my index finger is burning and hurting. 514 00:38:49,709 --> 00:38:54,683 I forgot to say that I just poured hydrochloric acid. 515 00:38:55,543 --> 00:38:57,015 Hydrochloric acid? 516 00:39:08,528 --> 00:39:12,528 She must've done it on purpose! Tell her to keep cleaning until it's shining brightly! 517 00:39:12,662 --> 00:39:17,662 Otherwise, I'll never forgive her! 518 00:39:18,376 --> 00:39:22,070 I wonder if Uncle Tu's hand is alright. 519 00:39:22,528 --> 00:39:24,528 It's all my fault. 520 00:39:24,828 --> 00:39:26,395 I'm sorry. 521 00:39:52,462 --> 00:39:56,095 She was bullied to this point, yet she's still giving it her all. 522 00:39:56,095 --> 00:39:57,928 The meat buns girl deserves a beating. 523 00:40:10,153 --> 00:40:11,802 Your hand is injured and you're touching water? 524 00:40:11,828 --> 00:40:12,495 That's enough. 525 00:40:12,528 --> 00:40:14,462 Get up. Stop doing it. 526 00:40:16,928 --> 00:40:20,728 This is my job. Don't mind me, alright? 527 00:40:21,495 --> 00:40:24,862 Why are you so stupid? Are you so fat that you don't have a brain? 528 00:40:24,995 --> 00:40:29,262 That's right! I'm fat and stupid, which is why I caused Uncle Tu to get hurt. 529 00:40:29,476 --> 00:40:32,682 Right now, I only want to clean everything well so that Uncle Tu will be happy. 530 00:40:32,795 --> 00:40:34,862 Don't mind me, alright? 531 00:40:36,062 --> 00:40:37,528 Uncle Long. 532 00:40:37,828 --> 00:40:41,162 Don't worry. Lao Tu is fine. 533 00:40:41,393 --> 00:40:42,858 Really? 534 00:40:43,395 --> 00:40:45,462 That's great. 535 00:40:45,495 --> 00:40:49,328 Just now, I talked to Lao Tu and Ah Pan. 536 00:40:49,395 --> 00:40:54,528 I told them to stop putting on an act and ordering you around. 537 00:40:56,712 --> 00:41:00,593 Even though you came to my home because of the bet, I 538 00:41:00,594 --> 00:41:04,187 never had the intention of making you into a maid. 539 00:41:07,213 --> 00:41:10,255 In the future, just consider us your family, understand? 540 00:41:13,001 --> 00:41:16,914 Come. After working all day, you must be hungry. 541 00:41:17,542 --> 00:41:19,879 Let's eat together later. 542 00:41:30,362 --> 00:41:33,128 Who wants to consider her family? Who wants to eat with her? 543 00:41:40,162 --> 00:41:44,328 Come. Put everything away and eat with us later. Understand? 544 00:41:54,615 --> 00:41:58,718 Ren Mei, I'm sorry. I told you to do so many chores. 545 00:41:59,664 --> 00:42:03,731 No, I was wrong. I'm sorry. 546 00:42:04,002 --> 00:42:07,969 I'm the one who should apologize to you. I've been so mean to you these two days. 547 00:42:08,595 --> 00:42:13,762 No, you're an elder, Uncle Tu. Being mean to me is a given. 548 00:42:15,695 --> 00:42:19,128 Being mean to you is a given? Alright. 549 00:42:19,271 --> 00:42:21,584 Then, in the future, I'll be mean to you. 550 00:42:25,928 --> 00:42:26,895 Ren Mei. 551 00:42:27,695 --> 00:42:30,362 It's fine as long as everyone talks it out. 552 00:42:30,718 --> 00:42:31,685 Come, come, come. 553 00:42:31,928 --> 00:42:33,895 To celebrate the fact that I won't have to be a fake stepmother anymore 554 00:42:34,362 --> 00:42:36,462 and that Ren Mei is becoming part of our family, 555 00:42:36,928 --> 00:42:37,828 today, 556 00:42:38,440 --> 00:42:39,992 I'm adding a dish. 557 00:42:45,843 --> 00:42:47,280 Ren Mei. 558 00:42:47,280 --> 00:42:49,268 Eat whatever you like. 559 00:42:54,646 --> 00:42:58,429 What are you doing? Choosing your food? 560 00:42:59,857 --> 00:43:00,923 What's wrong? 561 00:43:01,857 --> 00:43:06,023 May I ask, these chicken feet 562 00:43:06,223 --> 00:43:08,090 I can eat them all? 563 00:43:08,657 --> 00:43:09,823 Of course you can! 564 00:43:09,857 --> 00:43:11,723 Let me tell you. To day the chicken feet where in special price 565 00:43:11,757 --> 00:43:14,023 so I bought many so you can eat as much as you want. 566 00:43:16,257 --> 00:43:17,357 Are you saying you don't like them? 567 00:43:17,690 --> 00:43:18,857 No, no. 568 00:43:21,081 --> 00:43:23,337 It's because I haven't eaten chicken feet 569 00:43:23,423 --> 00:43:25,357 in 10 years. 570 00:43:28,090 --> 00:43:29,623 How can it be? 571 00:43:29,857 --> 00:43:31,123 Although we know your grandmother likes you brother more 572 00:43:31,157 --> 00:43:35,823 but your family's business is doing so well 573 00:43:35,857 --> 00:43:40,157 you can have whatever you want to eat. How can you not have eaten chicken feet? 574 00:43:40,357 --> 00:43:46,223 Because grandma says 'm too fat so I can't eat greasy things. 575 00:43:47,217 --> 00:43:51,758 So every time I ate steamed vegetables. 576 00:43:54,483 --> 00:43:59,466 But I also find it weird. No matter what I eat 577 00:43:59,957 --> 00:44:01,990 I can't lose weight. 578 00:44:02,057 --> 00:44:06,323 I just followed the order and ate vegetables. 579 00:44:06,457 --> 00:44:09,457 I'm already used to it anyway. 580 00:44:22,157 --> 00:44:23,523 Eat a bit more. 581 00:44:23,523 --> 00:44:24,890 Here. 582 00:44:26,794 --> 00:44:28,768 You have to eat them all. 583 00:44:29,690 --> 00:44:31,091 Eat. 584 00:44:35,190 --> 00:44:39,557 How can I finish that much? 585 00:44:39,557 --> 00:44:43,157 This is A Pan's true feeling. Try it. 586 00:44:43,290 --> 00:44:44,757 Eat. 587 00:45:07,194 --> 00:45:08,859 It's delicious! 588 00:45:19,556 --> 00:45:21,623 Ren Mei, you hand is hurt. You don't have to pick them up. 589 00:45:21,856 --> 00:45:22,956 Leave it to me. 590 00:45:23,056 --> 00:45:23,823 No, no. 591 00:45:24,056 --> 00:45:27,156 Just give it to me. Your hand is hurt. 592 00:45:27,323 --> 00:45:27,823 But . . . 593 00:45:27,823 --> 00:45:31,056 No buts. I'll do it. You go rest. 594 00:45:31,208 --> 00:45:32,457 Go to sleep. 595 00:45:32,489 --> 00:45:34,356 Thank you Miss Ah Pan. 596 00:45:54,823 --> 00:45:57,256 This Zeng Mei Ren is truly fierce. Even if you look down on women 597 00:45:57,356 --> 00:46:00,756 you can't mistreat your own granddaughter. 598 00:46:03,658 --> 00:46:05,758 She's so pitiful. 599 00:46:06,269 --> 00:46:09,456 She hasn't eaten chicken feet for 10 years! 600 00:46:31,171 --> 00:46:34,041 Everyone is so nice to me here. 601 00:46:51,414 --> 00:46:53,914 Come to Long Tang's back door now! 602 00:46:54,223 --> 00:46:55,656 Brother is looking for me. 603 00:46:56,574 --> 00:46:58,448 What can it be? 604 00:47:05,087 --> 00:47:05,920 Brother 605 00:47:09,556 --> 00:47:10,856 Brother 606 00:47:12,789 --> 00:47:13,656 Brother! 607 00:47:16,762 --> 00:47:18,802 How come you suddenly look for me? 608 00:47:20,656 --> 00:47:22,323 Did something happen to grandma? 609 00:47:22,563 --> 00:47:23,980 Grandma is fine. 610 00:47:25,456 --> 00:47:27,556 Good then. 611 00:47:28,874 --> 00:47:30,836 How come you suddenly look for me then? 612 00:47:34,856 --> 00:47:38,623 I don't know what happened to this Long Tian He. 613 00:47:38,889 --> 00:47:41,489 How come he's changed to a different person lately? 614 00:47:42,489 --> 00:47:46,689 I think he's like someone else. 615 00:47:46,960 --> 00:47:48,196 Yes. 616 00:47:48,299 --> 00:47:51,228 There's definitely something fishy here. 617 00:47:51,323 --> 00:47:55,223 I'll find a chance to ask Ren Mei. 618 00:47:55,506 --> 00:47:58,340 How will you ask her since she's at the Long family? 619 00:48:05,402 --> 00:48:07,406 Are you ok here? 620 00:48:10,352 --> 00:48:12,947 I didn't expect you'd suddenly care for me. 621 00:48:13,769 --> 00:48:17,719 Do you have relationships with Long Tian He? Have you discovered any secret of his? 622 00:48:19,056 --> 00:48:20,089 What secret? 623 00:48:20,323 --> 00:48:21,789 You think . . . 624 00:48:22,189 --> 00:48:23,823 You think I've brought you here for vacation? 625 00:48:24,332 --> 00:48:24,710 Brother. 626 00:48:24,992 --> 00:48:26,936 Don't get angry, OK? 627 00:48:26,956 --> 00:48:28,989 I'm scared when you get angry. 628 00:48:31,454 --> 00:48:33,453 I'll promise you anything. 629 00:48:33,723 --> 00:48:35,856 Even going to the US to learn dancing. 630 00:48:36,056 --> 00:48:37,923 I'll convince grandma. 631 00:48:38,486 --> 00:48:39,917 Really? 632 00:48:39,923 --> 00:48:42,723 Although you figure is far away from that of a dancer 633 00:48:42,723 --> 00:48:45,756 but I know that going to the US to learn dancing is your dream. 634 00:48:45,789 --> 00:48:47,256 I can help you fulfill it. 635 00:48:48,089 --> 00:48:49,523 Prerequisite is 636 00:48:50,423 --> 00:48:52,623 to help me verify something. 637 00:49:03,407 --> 00:49:05,543 Go help me find out 638 00:49:05,583 --> 00:49:08,021 why Long Tian He has changed so much. 639 00:49:09,744 --> 00:49:11,919 Do you think he's normal now? 640 00:49:12,156 --> 00:49:15,689 Changing overnight is impossible. 641 00:49:15,856 --> 00:49:17,949 The way he talks and even the way he dresses are 642 00:49:17,950 --> 00:49:19,956 not the same with that of the old Long Tian He. 643 00:49:21,189 --> 00:49:22,923 I don't know where's the catch. 644 00:49:23,389 --> 00:49:25,923 Anyway, he's like a totally different person. 645 00:49:27,489 --> 00:49:30,023 I know there's a secret in between. 646 00:49:33,958 --> 00:49:35,669 But . . . 647 00:49:35,770 --> 00:49:38,972 I don't know how to look for it. 648 00:49:39,200 --> 00:49:44,114 When he's guard is down grab the opportunity to check him. 649 00:49:47,313 --> 00:49:48,955 The Book of Six Laws? 650 00:49:52,309 --> 00:49:54,409 What kind of book is this? So many words. 651 00:49:55,811 --> 00:49:58,518 That Long Tian He is really boring. 652 00:50:00,427 --> 00:50:01,891 Really! 653 00:50:02,266 --> 00:50:03,974 My stomach hurts only by seeing it. 654 00:50:37,697 --> 00:50:39,251 Just take a pick. He shouldn't find out. 655 00:50:39,400 --> 00:50:41,368 Maybe I see something 656 00:50:41,456 --> 00:50:45,356 others shouldn't know about. 657 00:50:49,802 --> 00:51:00,354 Subtitles brought to you by the Spring Love team 658 00:51:47,183 --> 00:51:48,661 Ghost! 659 00:52:05,464 --> 00:52:06,470 Who is it?! 660 00:52:06,765 --> 00:52:08,948 Waking me up in the middle of the night from my beauty sleep. 661 00:52:49,302 --> 00:52:50,402 Ghost! 662 00:52:52,402 --> 00:52:53,702 Buddha, there's a ghost! 663 00:52:53,835 --> 00:52:55,235 Ghost, there's a ghost! 664 00:52:55,469 --> 00:52:56,902 Save me! 665 00:52:57,102 --> 00:52:59,269 Don't come over! 666 00:53:00,101 --> 00:53:01,588 Let me go! Open the door! 667 00:53:01,751 --> 00:53:03,399 Open the door! 668 00:53:04,202 --> 00:53:05,369 Oh my! 669 00:53:05,402 --> 00:53:07,135 Sis Ah Pang. 670 00:53:15,469 --> 00:53:16,469 Ren Mei. 671 00:53:23,438 --> 00:53:27,986 Ren Mei. What are you doing here in the middle of the night? 672 00:53:28,002 --> 00:53:29,935 I'm brushing my teeth. 673 00:53:29,935 --> 00:53:33,635 What are you brushing in the middle of the night?! 674 00:53:33,635 --> 00:53:36,569 Sis Ah Pang, let me ask you. 675 00:53:36,569 --> 00:53:43,969 What will happen if you happen meet a gost? 676 00:53:44,635 --> 00:53:49,369 Is there a ghost behind me 677 00:53:49,369 --> 00:53:51,102 right now? 678 00:53:51,241 --> 00:53:51,975 No. 679 00:53:52,269 --> 00:53:53,202 Where? 680 00:53:53,403 --> 00:53:55,183 No. 681 00:53:55,269 --> 00:54:02,369 A friend of mine asks. She asked me what would happen 682 00:54:02,535 --> 00:54:07,669 if she happened to meet with a ghost. 683 00:54:08,677 --> 00:54:10,191 Meet with a ghost? 684 00:54:10,309 --> 00:54:13,281 When I was little, my grandmother told me that if it gets the eyes, 685 00:54:13,282 --> 00:54:15,948 you'll go blind, and if it gets the nose, your nose will rot. 686 00:54:17,586 --> 00:54:18,731 Then... 687 00:54:19,002 --> 00:54:23,702 Then, what if it touched the mouth? 688 00:54:24,869 --> 00:54:28,135 Then, you can't be saved. 689 00:54:30,107 --> 00:54:31,097 Ren Mei! 690 00:54:31,702 --> 00:54:33,702 Why are you...? Wake up! 691 00:54:33,822 --> 00:54:35,984 Help! Help! Help! 692 00:54:36,102 --> 00:54:37,369 Ren Mei. 693 00:54:40,727 --> 00:54:42,424 Ren Mei, are you okay? 694 00:54:44,230 --> 00:54:45,759 I'm okay. 695 00:54:46,035 --> 00:54:50,269 Don't ask about ghosts in the dead of the night. It's really horrifying. 696 00:54:50,469 --> 00:54:54,432 Also, let me tell you. There are a lot of pillars here at Dragon Soup. 697 00:54:54,433 --> 00:54:57,335 I often get frightened by them. You must be careful. 698 00:54:59,949 --> 00:55:01,433 Pillars? 699 00:55:01,567 --> 00:55:05,866 So, that was a pillar, not a ghost! 700 00:55:06,184 --> 00:55:08,703 Therefore, I was wrong. 701 00:55:11,135 --> 00:55:14,069 Alright, don't brush your teeth here in the middle of the night. Quickly go to bed. 702 00:55:14,102 --> 00:55:16,935 Also, there are no ghosts in this world. There is no such thing. 703 00:55:17,069 --> 00:55:18,902 Go to sleep. 704 00:55:19,069 --> 00:55:20,769 There are no ghosts. 705 00:55:25,369 --> 00:55:28,002 Tian He, wake up. 706 00:55:28,199 --> 00:55:29,400 Tian He. 707 00:55:29,469 --> 00:55:31,069 Wake up, Tian He! 708 00:55:31,235 --> 00:55:32,969 Tian He, wake up! 709 00:55:33,102 --> 00:55:34,935 Tian He! 710 00:55:37,538 --> 00:55:40,784 Did you have a nightmare? You're turning green. 711 00:55:42,913 --> 00:55:45,415 I wish it was a nightmare. 712 00:55:45,735 --> 00:55:46,869 What are you saying? 713 00:55:46,935 --> 00:55:49,402 I called you by the doorway, and you didn't hear at all. 714 00:55:49,569 --> 00:55:51,335 Alright, get up and eat your breakfast. 715 00:56:02,570 --> 00:56:03,801 Good morning, everyone. 716 00:56:04,058 --> 00:56:05,426 Good morning! 717 00:56:22,756 --> 00:56:23,907 It's coming! 718 00:56:25,369 --> 00:56:27,335 Warm buns. 719 00:56:27,657 --> 00:56:30,971 Why is it so good today? There's porridge as well as steamed buns. 720 00:56:31,035 --> 00:56:32,069 It seems delicious! 721 00:56:32,235 --> 00:56:35,002 I specially went buy it at the market today. Boss, eat it while it's warm. 722 00:56:35,331 --> 00:56:36,287 It's burning hot. 723 00:56:37,495 --> 00:56:38,975 Here. Hurry. 724 00:56:39,135 --> 00:56:40,069 Eat, eat, eat! 725 00:56:43,102 --> 00:56:47,469 This bun is white, fat, soft, and chewy. 726 00:56:47,502 --> 00:56:50,702 It's fatty too. Delicious! 727 00:56:55,946 --> 00:57:00,196 White, fat and soft ... 728 00:57:27,369 --> 00:57:29,634 I don't have any appetite. 729 00:57:29,634 --> 00:57:33,303 I'm not very hungry. I'm not eating anymore. 730 00:57:36,615 --> 00:57:40,838 Even if you don't have the appetite, you shouldn't just throw away the bun like that. 731 00:57:43,659 --> 00:57:48,829 He just threw away the bun like that. Our Tian He, his temper is getting weirder. 732 00:57:48,829 --> 00:57:51,698 The way he looked at me just now is even weirder, 733 00:57:51,698 --> 00:57:57,286 Just ignore him. Let tell you. When his health is worse, he's even weirder. 734 00:58:01,209 --> 00:58:02,896 Sister Ah Pang, 735 00:58:02,896 --> 00:58:06,689 I think it must be that because, everyday, you prepare such good food that 736 00:58:06,689 --> 00:58:10,788 Long Tian He's health has become better. 737 00:58:10,788 --> 00:58:14,005 No. It's not. 738 00:58:14,005 --> 00:58:15,685 Don't be modest. 739 00:58:15,685 --> 00:58:18,362 I think why he looks better now, it must be because 740 00:58:18,362 --> 00:58:22,895 you put a lot of effort into his tonic foods. 741 00:58:27,135 --> 00:58:30,598 Let me tell you a secret. You must not tell anyone. 742 00:58:30,598 --> 00:58:32,575 So, brother actually guessed correctly. 743 00:58:32,575 --> 00:58:35,642 Long Tian He really has a secret. 744 00:58:35,642 --> 00:58:38,276 Frankly, our Tian He went overseas to cure his illness. 745 00:58:38,276 --> 00:58:39,470 Overseas? 746 00:58:39,470 --> 00:58:42,160 Sssh ... lower your voice. 747 00:58:43,307 --> 00:58:46,841 I'm so sorry. 748 00:58:46,841 --> 00:58:52,042 Don't you have eyes? Why are you blocking my way? 749 00:58:55,064 --> 00:58:56,861 What happened in the end? 750 00:58:56,861 --> 00:59:01,018 Nothing, He went overseas and cured his illness. His health became better. 751 00:59:01,018 --> 00:59:03,693 Do you find that he's different when he came back? 752 00:59:03,693 --> 00:59:06,153 Different? 753 00:59:08,295 --> 00:59:10,869 Now that you talked about it, I really think that he's different. 754 00:59:10,869 --> 00:59:15,036 Did you know that, in the past, he's very cold when he speaks? 755 00:59:15,036 --> 00:59:18,201 I don't want to take the medicines. Just leave me alone. 756 00:59:18,201 --> 00:59:19,572 I really didn't know what to say to him. 757 00:59:19,572 --> 00:59:23,510 I feel like now, Tian He speaks with energy. 758 00:59:23,510 --> 00:59:26,256 He's really different this way. 759 00:59:26,256 --> 00:59:29,971 I know. In the past, our Tian He was just like the moon. 760 00:59:29,971 --> 00:59:32,674 At times he was a full moon, and at times he was a crescent moon. 761 00:59:32,675 --> 00:59:34,067 Now, Tian He is more like the sun. 762 00:59:34,067 --> 00:59:37,545 He's warmer, just like a different person. 763 00:59:37,545 --> 00:59:40,365 How should I describe it? 764 00:59:41,378 --> 00:59:45,114 Just like a different person? 765 00:59:51,482 --> 00:59:55,924 I better stay far away from her today. 766 01:00:06,090 --> 01:00:09,192 Why are you standing over there? 767 01:00:09,192 --> 01:00:12,649 I'm not doing anything. 768 01:00:12,649 --> 01:00:15,712 You are hungry, right? 769 01:00:15,712 --> 01:00:17,884 I'm not. 770 01:00:21,112 --> 01:00:23,547 Who told you not to eat with anyone just now. 771 01:00:23,547 --> 01:00:25,990 The meat buns have already been eaten by everyone. 772 01:00:25,990 --> 01:00:30,547 That's really good then. I don't want to eat meat buns at all. 773 01:00:32,080 --> 01:00:35,762 I just thought of it. There's still a bowl of seafood porridge in the fridge. 774 01:00:35,762 --> 01:00:38,008 Do you want it? 775 01:00:38,008 --> 01:00:40,603 There is seafood porridge? 776 01:00:41,888 --> 01:00:47,324 Okay then. Heat it up for me now. I'm a bit hungry. 777 01:00:53,190 --> 01:00:56,451 Tian He is Tian He. He doesn't eat what he doesn't like. 778 01:00:56,451 --> 01:01:00,336 He shouldn't eat what he can't eat. 779 01:01:01,530 --> 01:01:03,846 What can't he eat? 780 01:01:03,846 --> 01:01:07,705 Let me tell you this. I will never forget this. 781 01:01:07,705 --> 01:01:09,861 His body is really strange. He's allergic to seafood. 782 01:01:09,861 --> 01:01:14,107 In the past, when I just came here, I didn't know. I added some fish into his noodles. 783 01:01:14,107 --> 01:01:16,642 After he drank it, he almost went into shock. 784 01:01:16,642 --> 01:01:20,484 He almost couldn't breathe and scared me to death! 785 01:01:20,484 --> 01:01:22,560 Brother and Sister Pang already said that 786 01:01:22,560 --> 01:01:25,354 he has changed completely into another person. 787 01:01:25,354 --> 01:01:30,154 How could there be two people in this world who looks exactly the same? 788 01:01:30,154 --> 01:01:32,685 If he's not Long Tian He, 789 01:01:32,685 --> 01:01:36,390 he shouldn't be allergic, right? 790 01:02:02,079 --> 01:02:04,673 Your seafood porridge. 791 01:02:05,576 --> 01:02:07,434 Thanks. 792 01:02:11,577 --> 01:02:13,371 Hey! 793 01:02:14,128 --> 01:02:16,434 Why are you yelling? 794 01:02:16,434 --> 01:02:20,728 Nothing, Just eat. 795 01:02:35,738 --> 01:02:37,863 Are you okay? 796 01:02:38,582 --> 01:02:41,175 What should I do? 797 01:02:43,666 --> 01:02:45,873 Long Tian He! 798 01:02:51,497 --> 01:02:54,066 Why do you keep staring at me? 799 01:02:55,485 --> 01:02:56,363 I ... 800 01:02:56,363 --> 01:02:59,051 You ... you ... what's wrong with you? 801 01:03:00,587 --> 01:03:04,837 I can agree to whatever conditions you have. 802 01:03:04,837 --> 01:03:07,498 Including to your going to the States to learn dance. I can help you to persuade Grandma. 803 01:03:13,926 --> 01:03:18,212 Do you have something to tell me? 804 01:03:19,816 --> 01:03:21,925 Before I eat. 805 01:03:22,425 --> 01:03:24,797 before my porridge is still here, 806 01:03:24,797 --> 01:03:28,579 it's still not too late for you to regret. 807 01:03:28,579 --> 01:03:31,220 You already know? 808 01:03:31,797 --> 01:03:32,914 Of course, I know. 809 01:03:33,403 --> 01:03:37,169 What you wanted to say is all written on your face. 810 01:03:37,169 --> 01:03:39,649 How could that be? 811 01:03:41,391 --> 01:03:43,814 Do you want to eat this? 812 01:03:45,547 --> 01:03:49,287 It's written all over your face that you wanted to eat this. 813 01:03:50,379 --> 01:03:54,255 Your eyes are about to pop out. Why are you so pitiful? 814 01:03:54,255 --> 01:03:56,368 Okay. 815 01:03:56,368 --> 01:03:58,795 Don't say that I don't treat you well. 816 01:03:58,795 --> 01:04:00,931 I will give you half. 817 01:04:01,762 --> 01:04:03,839 No need. 818 01:04:03,839 --> 01:04:06,692 Just eat it. 819 01:04:06,692 --> 01:04:08,883 You really don't want this? 820 01:04:10,651 --> 01:04:12,698 Don't say that I didn't give you the opportunity. 821 01:04:12,698 --> 01:04:14,854 I'm going to eat this. 822 01:04:19,293 --> 01:04:21,425 It's better that you don't eat this. 823 01:04:21,425 --> 01:04:26,068 You are really weird. I just told you that I'll give you half and you don't want it. 824 01:04:26,444 --> 01:04:28,508 Or do you want the whole bowl? 825 01:04:28,508 --> 01:04:33,315 It's not that. It's just that I cooked it and it's not good. 826 01:04:33,862 --> 01:04:38,169 This was cooked by you and and not Ah Pang? 827 01:04:38,169 --> 01:04:41,245 I'm saying that it doesn't taste good after being heated up. 828 01:04:41,245 --> 01:04:45,769 What's wrong with you? I already gave you a drumstick yesterday. Don't be greedy today. 829 01:04:45,769 --> 01:04:47,269 Give it back to me. 830 01:04:47,269 --> 01:04:49,429 Give this to me. This is not tasty. 831 01:04:49,429 --> 01:04:51,728 I already told you that I will give you half but you didn't want it. Give it back to me! 832 01:04:51,728 --> 01:04:53,107 It's not fresh and it stinks. 833 01:04:53,107 --> 01:04:54,286 This is mine. 834 01:04:54,286 --> 01:04:55,365 Just give it to me. 835 01:04:55,365 --> 01:04:56,927 If you want to eat this, just cook another bowl. 836 01:04:56,927 --> 01:05:00,122 Give it to me. Return it to me! 837 01:05:01,053 --> 01:05:03,099 Don't! 838 01:05:04,716 --> 01:05:06,909 So how? I'm not letting you have it. 839 01:05:06,909 --> 01:05:08,259 Are you okay? 840 01:05:08,259 --> 01:05:11,206 I'm very fine. 841 01:05:17,854 --> 01:05:21,050 Are you still okay? 842 01:05:21,050 --> 01:05:24,191 Don't scare me. 843 01:05:24,191 --> 01:05:27,352 Are you okay? 844 01:05:27,352 --> 01:05:29,593 Long Tian He! 845 01:05:29,593 --> 01:05:33,349 Long Tian He! What's wrong with you? 846 01:05:39,514 --> 01:05:43,620 Fortunately, we sent Tian He to the hospital on time. If not, he would have lost his life. 847 01:05:43,620 --> 01:05:47,123 You still dare to say? You almost killed Tian He! 848 01:05:47,123 --> 01:05:49,792 I wonder how long that seafood porridge has been kept there. You should have thrown it away. 849 01:05:49,792 --> 01:05:52,947 How would I know that he would eat it? 850 01:05:53,697 --> 01:05:55,708 Tian He. 851 01:05:56,989 --> 01:06:00,400 What did you eat? 852 01:06:02,173 --> 01:06:04,504 Fish slices. 853 01:06:06,793 --> 01:06:09,087 He is the same as Tian He. 854 01:06:09,087 --> 01:06:12,578 They are really twins. 855 01:06:20,092 --> 01:06:24,795 Didn't I already told you not to use fish slices in the soup? Didn't you hear what I said? 856 01:06:24,795 --> 01:06:26,273 Do you thnk you are a teacher? 857 01:06:26,273 --> 01:06:29,950 Please, I didn't add them in, okay? I could use them when there are guests. 858 01:06:29,950 --> 01:06:33,034 I put it in the cupboard and never took it out for use, alright? 859 01:06:33,034 --> 01:06:35,370 Don't raise your voice in the hospital?! 860 01:06:35,370 --> 01:06:37,721 Sorry. 861 01:06:44,744 --> 01:06:47,517 I almost killed Long Tian He. 862 01:06:47,517 --> 01:06:52,034 Zhao Ren Mei. What are you doing? 863 01:06:58,320 --> 01:07:01,975 Brother, I really wanted to test Long Tian He's identity 864 01:07:03,012 --> 01:07:05,609 but I caused him to be hospitalised. 865 01:07:05,854 --> 01:07:08,712 He is really Long Tian He. 866 01:07:08,712 --> 01:07:11,381 Long Tian He doesn't have any secrets. 867 01:07:11,381 --> 01:07:16,277 Don't be suspicious of him anymore. 868 01:07:33,950 --> 01:07:36,749 I don't believe that you are Long Tian He. 869 01:07:36,749 --> 01:07:39,892 Who exactly are you? 870 01:07:40,739 --> 01:08:10,996 Subtitles brought to you by the Spring Love Team @ viki.com. 871 01:08:13,176 --> 01:08:16,321 Who exactly are you? 872 01:08:27,628 --> 01:08:32,489 It definitely is. The photo is so beautiful. 873 01:08:32,489 --> 01:08:35,963 It must be very important. That is why everyone can see it. 874 01:08:35,963 --> 01:08:38,395 That's great. 875 01:08:43,212 --> 01:08:45,640 Instead of being angry, why don't you work hard? 876 01:08:45,640 --> 01:08:48,081 Don't hurt yourself. 877 01:08:48,913 --> 01:08:54,907 We must think of another way to make a comeback. That is what is practical. 878 01:08:54,907 --> 01:08:57,227 I don't have the stage anymore. 879 01:08:57,227 --> 01:09:00,720 I already lost in the competition! 880 01:09:01,481 --> 01:09:05,116 You can create a stage for yourself. 881 01:09:07,244 --> 01:09:10,611 Grandma. What you are saying is ... 882 01:09:10,611 --> 01:09:12,330 What I'm saying is, 883 01:09:12,330 --> 01:09:15,804 regardless of what you want to do, 884 01:09:15,804 --> 01:09:19,477 just go and do it. Grandma will support you. 885 01:09:24,221 --> 01:09:26,360 Long Tian He. 886 01:09:26,360 --> 01:09:29,801 Just wait and see how I will reverse the situation. 887 01:09:33,229 --> 01:09:34,761 Zhao Ren Mei. 888 01:09:34,761 --> 01:09:37,343 Do your best. Go, go, go. 889 01:09:37,343 --> 01:09:40,034 You must lose weight! 890 01:09:42,028 --> 01:09:45,323 Boss! There is an earthquake. 891 01:09:56,048 --> 01:09:57,193 It seems to have stopped. 892 01:09:57,193 --> 01:09:58,327 Do you want to eat this? 893 01:09:58,327 --> 01:09:59,490 I don't want it. 894 01:09:59,490 --> 01:10:02,693 How could you not eat for the whole day? 895 01:10:06,988 --> 01:10:07,944 Oh my god! 896 01:10:07,944 --> 01:10:10,196 I has especially invited a grandmaster from Japan. 897 01:10:10,196 --> 01:10:13,313 He specially transported seafood by airlift from Japan to Taiwan. 898 01:10:13,313 --> 01:10:15,344 Keep quiet! Long Tian He? 899 01:10:15,344 --> 01:10:18,177 Isn't is all just about eating? Look at mine. 900 01:10:18,177 --> 01:10:20,204 Even though you saved the entire village from embarrassment, 901 01:10:20,204 --> 01:10:23,528 before Tian He comes back, 902 01:10:23,528 --> 01:10:25,905 you can't be as lofty as you were today. 903 01:10:25,905 --> 01:10:27,430 Why? 904 01:10:27,430 --> 01:10:32,220 It's because to the villagers, the Long family has only one son. 905 01:10:32,220 --> 01:10:35,370 And that's Long Tian He.66959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.