All language subtitles for Snatched

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,490 --> 00:01:14,656 What does this say? 2 00:01:14,824 --> 00:01:16,658 Does it say, "I grabbed it outta my suitcase 3 00:01:16,743 --> 00:01:17,993 "and went to the beach" 4 00:01:18,161 --> 00:01:20,329 or "Girl who overplans for vacation outfits"? 5 00:01:20,497 --> 00:01:21,663 There's just a picture of a bird on it. 6 00:01:21,790 --> 00:01:22,790 It doesn't say anything. 7 00:01:23,833 --> 00:01:26,001 No, I mean, like, its vibe, you know? 8 00:01:26,127 --> 00:01:27,920 Like, what's its vibe? Oh. 9 00:01:28,004 --> 00:01:29,630 It's perfect for Ecuador. (CHUCKLES) 10 00:01:29,798 --> 00:01:31,965 Yeah. And, like, why Ecuador? 11 00:01:32,133 --> 00:01:34,760 Because we didn't want to go somewhere touristy. 12 00:01:34,928 --> 00:01:37,429 We're not just, like, a couple of white assholes. 13 00:01:37,597 --> 00:01:38,847 (CHUCKLES) No offense. 14 00:01:39,015 --> 00:01:40,140 I really need it. 15 00:01:40,308 --> 00:01:42,976 I just want to, like, sip a Mai Tai 16 00:01:43,144 --> 00:01:46,355 and smoke a J, and then just kinda, like 17 00:01:46,523 --> 00:01:48,357 start having red wine at night. 18 00:01:48,525 --> 00:01:49,775 And then Scotch. 19 00:01:49,943 --> 00:01:51,193 And if somebody's like, 20 00:01:51,319 --> 00:01:52,528 "Have you ever done ayahuasca?" 21 00:01:52,695 --> 00:01:55,531 I'll be like, "No, is it safe?" 22 00:01:55,698 --> 00:01:57,491 And then I'll try it. I don't care. 23 00:01:57,659 --> 00:02:00,119 And are things ideal, financially, right now? 24 00:02:00,286 --> 00:02:02,621 No. The answer is no. 25 00:02:02,789 --> 00:02:04,832 But will things pick up? 26 00:02:04,999 --> 00:02:06,667 One thousand percent. (CHUCKLES) 27 00:02:06,835 --> 00:02:09,128 Did I tell you Michael's band is blowing up right now? 28 00:02:09,295 --> 00:02:10,337 Yeah. 29 00:02:10,463 --> 00:02:11,547 So, yeah, basically 30 00:02:11,714 --> 00:02:14,299 you know, money won't be an "ish" much longer. 31 00:02:14,467 --> 00:02:16,051 This is a good color for me, right? 32 00:02:16,219 --> 00:02:18,137 So, did you guys have this in my size? 33 00:02:19,055 --> 00:02:21,140 Yeah, no. 34 00:02:21,558 --> 00:02:22,558 Sorry. 35 00:02:22,725 --> 00:02:23,892 Okay. Thanks, anyway. 36 00:02:24,060 --> 00:02:25,144 Have fun on your trip. 37 00:02:25,311 --> 00:02:26,353 Nice meeting you. 38 00:02:26,521 --> 00:02:27,729 I hope you find your keys. 39 00:02:27,856 --> 00:02:29,064 Oh, my keys. Fuck! 40 00:02:29,524 --> 00:02:31,233 This would be cute on me if... 41 00:02:32,986 --> 00:02:34,069 (SHUTTER CLICKS) 42 00:02:34,737 --> 00:02:35,863 Are you serious? 43 00:02:36,030 --> 00:02:37,030 What's up? 44 00:02:37,198 --> 00:02:39,241 You are supposed to be selling clothes to the customers. 45 00:02:39,409 --> 00:02:40,409 Not to yourself. 46 00:02:40,577 --> 00:02:42,411 And what are you even doing on the floor? 47 00:02:42,579 --> 00:02:44,663 I'm re-racking clothes 48 00:02:45,248 --> 00:02:46,665 You know what? You're fired! What? 49 00:02:46,833 --> 00:02:48,000 I'm done. No, no, no. 50 00:02:48,168 --> 00:02:50,586 (STUTTERS) I need this job. Can you just think about this? 51 00:02:50,753 --> 00:02:51,837 Look at the other employees. 52 00:02:52,005 --> 00:02:54,965 Like, what about this bitch? I've never seen her do shit. 53 00:02:55,133 --> 00:02:56,175 You don't do shit here! 54 00:02:56,342 --> 00:02:57,384 She doesn't work here. 55 00:02:57,510 --> 00:02:58,510 Oh, okay. 56 00:02:58,678 --> 00:03:00,804 Hi. Thank you so much for coming in. 57 00:03:00,972 --> 00:03:02,222 Look, can we just talk about this 58 00:03:02,307 --> 00:03:03,974 when I get back from my vacation to Ecuador? 59 00:03:04,142 --> 00:03:05,267 Vacation? 60 00:03:05,435 --> 00:03:07,686 You never even asked for time off. 61 00:03:08,313 --> 00:03:10,230 And I'm realizing that right now, okay? 62 00:03:10,315 --> 00:03:11,648 And it's because I forgot. 63 00:03:11,816 --> 00:03:12,858 Get out! 64 00:03:13,026 --> 00:03:15,152 God! You know what? I don't need this job. 65 00:03:15,320 --> 00:03:17,529 I'm gonna go have a sick time in Ecuador. 66 00:03:17,697 --> 00:03:18,697 You have fun here, 67 00:03:18,781 --> 00:03:22,075 with all your shirts and your hours. 68 00:03:22,243 --> 00:03:23,327 Because I don't need it. 69 00:03:23,494 --> 00:03:24,786 I'm about to kick your ass. 70 00:03:24,954 --> 00:03:26,038 Takin' this. 71 00:03:26,206 --> 00:03:27,664 Put the damn hat down! 72 00:03:27,999 --> 00:03:29,625 EMILY: I looked her right in the eye, and I went 73 00:03:29,792 --> 00:03:32,544 "I wouldn't work here if you paid me. " 74 00:03:32,712 --> 00:03:34,796 And I just stormed out. Just like, for real. 75 00:03:35,006 --> 00:03:36,882 Like, "Bye. " Another one will come. 76 00:03:37,050 --> 00:03:38,091 Right? Yeah. 77 00:03:38,259 --> 00:03:39,843 You know what? I'm not gonna talk about that anymore. 78 00:03:40,011 --> 00:03:41,261 I wanna focus on you and me 79 00:03:41,429 --> 00:03:43,931 on the beach. Are you with me? 80 00:03:44,098 --> 00:03:46,225 I can't go to South America. 81 00:03:46,726 --> 00:03:48,518 What are you talking about? (CHUCKLES NERVOUSLY) 82 00:03:48,686 --> 00:03:50,354 I can't go to Ecuador. 83 00:03:50,521 --> 00:03:52,564 You know it's a non-refundable trip, right? 84 00:03:52,732 --> 00:03:54,233 I don't want to make it about money 85 00:03:54,400 --> 00:03:55,609 because money comes and goes, 86 00:03:55,693 --> 00:03:58,028 but I don't have any more coming right now, so 87 00:03:58,196 --> 00:03:59,905 I'm breaking up with you. 88 00:04:02,533 --> 00:04:03,533 When? 89 00:04:04,577 --> 00:04:08,538 Like, right now. This is it. You're in the middle of it. 90 00:04:09,165 --> 00:04:10,666 Is it because you're afraid 91 00:04:10,750 --> 00:04:12,417 because things are going so great between us? 92 00:04:12,502 --> 00:04:14,211 That's what this is! No. 93 00:04:14,337 --> 00:04:15,796 You're terrified, because you've never felt this way 94 00:04:15,880 --> 00:04:16,880 about somebody before. 95 00:04:17,006 --> 00:04:18,006 I know what's happening. 96 00:04:18,174 --> 00:04:19,549 I'll tell you what it is. Okay. 97 00:04:19,717 --> 00:04:22,344 The band is really blowing up right now, you know? 98 00:04:22,428 --> 00:04:23,428 I know. 99 00:04:23,554 --> 00:04:26,348 And I'm going like this. I'm taking off, all right? 100 00:04:26,516 --> 00:04:27,849 Okay. And this is you. 101 00:04:29,185 --> 00:04:30,519 Just on the ground. 102 00:04:31,062 --> 00:04:32,813 I'm up here, too. No, you're not up there. 103 00:04:32,981 --> 00:04:34,523 Why can't I go up there? No, stop. 104 00:04:35,733 --> 00:04:37,359 I'm going this way. I'm with you. 105 00:04:37,527 --> 00:04:38,902 Well, I'm going that way now. 106 00:04:39,070 --> 00:04:40,195 Now, I'm over there. 107 00:04:40,363 --> 00:04:41,780 I'm going. You can't reach. 108 00:04:41,864 --> 00:04:43,031 My hand's over there. 109 00:04:43,199 --> 00:04:44,366 Look. This is the thing. 110 00:04:44,575 --> 00:04:47,744 Where I'm going, there's gonna be a ton of... 111 00:04:47,912 --> 00:04:49,496 Inspiration. ... pussy. 112 00:04:50,206 --> 00:04:51,498 Inspiration? No, pussy. 113 00:04:51,666 --> 00:04:52,708 I keep talking over you, 114 00:04:52,834 --> 00:04:54,209 but it's sounding like you're saying... 115 00:04:54,377 --> 00:04:55,335 Pussy. 116 00:04:55,461 --> 00:04:56,378 I heard it that time. 117 00:04:56,504 --> 00:04:57,504 You heard it? 118 00:04:57,672 --> 00:05:00,048 You always say music inspires you. 119 00:05:00,216 --> 00:05:01,383 Pussy inspires me. 120 00:05:01,551 --> 00:05:02,676 I have a pussy. 121 00:05:02,760 --> 00:05:04,052 You have one pussy. 122 00:05:04,220 --> 00:05:07,180 But there's gonna be, like, hundreds of other pussies. 123 00:05:07,348 --> 00:05:10,017 What about just my pussy, hundreds of times? 124 00:05:10,852 --> 00:05:12,394 That's not as inspiring. 125 00:05:12,562 --> 00:05:14,396 You don't want to lose us. You don't want to lose this. 126 00:05:14,564 --> 00:05:15,689 No. Just no. 127 00:05:15,815 --> 00:05:16,898 (WHIMPERS) 128 00:05:17,608 --> 00:05:18,942 All right, this is the thing. 129 00:05:19,068 --> 00:05:20,736 You don't have any direction in life. 130 00:05:21,362 --> 00:05:22,571 What does that mean? 131 00:05:22,739 --> 00:05:24,406 It means you're not going anywhere. 132 00:05:24,532 --> 00:05:25,866 You're not doing anything. 133 00:05:26,034 --> 00:05:28,910 You know what? I am so sorry, honestly 134 00:05:30,288 --> 00:05:33,206 I'm sorry, but I want to see other people. 135 00:05:33,374 --> 00:05:34,583 Excuse me? 136 00:05:34,751 --> 00:05:36,293 You're great 137 00:05:36,544 --> 00:05:38,420 but I have a lot going on right now. 138 00:05:38,588 --> 00:05:40,380 Yeah, I'm heartbroken. 139 00:05:40,590 --> 00:05:42,466 You're gonna meet someone so special. 140 00:05:42,633 --> 00:05:44,051 Okay, I'm gonna go. Bye. 141 00:05:44,385 --> 00:05:45,927 I want you to leave! 142 00:05:46,929 --> 00:05:48,597 You get out of here. 143 00:05:48,723 --> 00:05:50,098 (SNIFFLING) 144 00:05:52,435 --> 00:05:54,353 (CRYING) 145 00:05:54,437 --> 00:05:57,230 LINDA: Okay, one more for you. 146 00:05:57,315 --> 00:05:58,315 (LINE RINGING) 147 00:05:58,441 --> 00:06:01,151 Yeah, not for you, Andrew. You blew it. 148 00:06:01,319 --> 00:06:03,278 (ON VOICEMAIL) Hey, it's Emily. Leave a message. 149 00:06:03,488 --> 00:06:04,905 Ah, Em! Listen, honey, 150 00:06:04,989 --> 00:06:06,448 I want you to be really careful 151 00:06:06,574 --> 00:06:08,825 because there was some kind of heist in Delaware. 152 00:06:08,993 --> 00:06:11,578 Yeah, and I know you're in New York and everything 153 00:06:11,746 --> 00:06:13,747 but you can never be too safe, honey. 154 00:06:22,298 --> 00:06:23,590 (SIGHS) 155 00:06:42,276 --> 00:06:43,485 (SIGHS) 156 00:06:52,829 --> 00:06:54,204 (SIGHING) Okay. All right. 157 00:06:54,831 --> 00:06:56,123 (EXHALES HEAVILY) 158 00:06:56,374 --> 00:06:58,291 Okay, guys. 159 00:06:58,459 --> 00:07:00,210 Let's go to bed. 160 00:07:01,879 --> 00:07:03,797 (CATS MEOWING) 161 00:07:08,511 --> 00:07:09,636 (CELL PHONE CHIMES) 162 00:07:32,577 --> 00:07:33,869 (GASPS) 163 00:07:37,790 --> 00:07:39,249 (GAGS AND SPITS) 164 00:07:41,878 --> 00:07:42,878 What? 165 00:07:44,589 --> 00:07:45,922 What? No! 166 00:08:01,981 --> 00:08:03,231 (SIGHS) 167 00:08:11,824 --> 00:08:13,033 (HUFFS) 168 00:08:21,250 --> 00:08:22,459 (CELL PHONE RINGING) 169 00:08:22,585 --> 00:08:23,835 (CRYING) 170 00:08:26,005 --> 00:08:27,589 Thank you. There you go. 171 00:08:34,263 --> 00:08:35,889 (DOG BARKING IN DISTANCE) 172 00:08:36,766 --> 00:08:38,099 (KNOCKING ON DOOR) 173 00:08:39,268 --> 00:08:40,644 (GASPS) Oh! 174 00:08:40,770 --> 00:08:41,770 (CLICKS TONGUE) 175 00:08:41,938 --> 00:08:44,105 Poor thing! You look awful. 176 00:08:44,774 --> 00:08:45,774 Thank you. 177 00:08:45,942 --> 00:08:47,817 Who the hell does he think he is? 178 00:08:47,985 --> 00:08:49,611 How do you know I didn't break up with him? 179 00:08:49,779 --> 00:08:50,862 Did you? 180 00:08:50,947 --> 00:08:51,947 No. 181 00:08:52,114 --> 00:08:53,073 Of course not. 182 00:08:53,157 --> 00:08:54,616 All right, this is a long hug. 183 00:08:54,784 --> 00:08:56,243 I know. One more minute. 184 00:08:56,410 --> 00:08:57,494 I haven't seen you in, like, forever. 185 00:08:57,620 --> 00:08:59,704 Can we just move this hug along? 186 00:09:01,749 --> 00:09:02,874 Hello, Philip. 187 00:09:02,959 --> 00:09:04,042 (MEOWS) 188 00:09:04,126 --> 00:09:05,585 Okay, honey. 189 00:09:05,753 --> 00:09:08,046 So you can stay here for as long as you want. 190 00:09:08,130 --> 00:09:09,214 Carte blanche, okay? 191 00:09:09,298 --> 00:09:11,716 I definitely have to go back tonight. 192 00:09:11,801 --> 00:09:12,968 Oh, tonight, right? 193 00:09:13,135 --> 00:09:14,302 Tonight, I'm going back. 194 00:09:14,428 --> 00:09:16,263 All right. Well, do what you want. 195 00:09:16,430 --> 00:09:17,973 Thank you. We're in the kitchen. 196 00:09:18,307 --> 00:09:20,767 Oh, Jeffrey's home? What a shock. 197 00:09:20,935 --> 00:09:21,893 Okay, don't start! 198 00:09:21,978 --> 00:09:23,019 What? 199 00:09:23,145 --> 00:09:25,313 Agoraphobia is not a joke. 200 00:09:25,481 --> 00:09:27,732 Mama, Mama, Mama... Oh. 201 00:09:27,817 --> 00:09:28,984 Hey, Em. 202 00:09:29,151 --> 00:09:30,151 I thought you were Mom, 203 00:09:30,236 --> 00:09:31,820 'cause you guys have, like, the exact same voice. 204 00:09:31,946 --> 00:09:33,321 LINDA: Okay. No, we don't. 205 00:09:33,489 --> 00:09:34,823 You have the exact same haircut, too. 206 00:09:34,949 --> 00:09:36,324 You know who you have the haircut of? 207 00:09:36,450 --> 00:09:37,951 Who's that? Harry Potter. 208 00:09:38,077 --> 00:09:40,912 Harry Potter is the greatest of all the wizards. 209 00:09:41,080 --> 00:09:42,664 He's a hero and a great role model. 210 00:09:42,748 --> 00:09:44,332 So, I'll take it as a compliment. 211 00:09:45,334 --> 00:09:46,918 Mom, can I have a chocolate milk? 212 00:09:48,671 --> 00:09:50,839 Oh, God, Mama! Mama! 213 00:09:51,007 --> 00:09:52,841 Yeah? Very cold! 214 00:09:53,009 --> 00:09:54,175 I didn't heat it up. 215 00:09:54,343 --> 00:09:55,468 It's bread temperature. 216 00:09:55,636 --> 00:09:57,470 Maybe three to four minutes and get it nice and toasty? 217 00:09:57,638 --> 00:09:59,180 We could toasty-toasty! 218 00:09:59,348 --> 00:10:01,516 Don't ask Mom to toast your bread for you! 219 00:10:01,684 --> 00:10:03,476 What? Is something wrong with your legs? 220 00:10:03,644 --> 00:10:05,103 They're in a seated position. She's already up. 221 00:10:05,479 --> 00:10:07,355 I'll put the butter on myself. Thank you, Mama. 222 00:10:07,481 --> 00:10:09,107 Wow, you're gonna butter it yourself? 223 00:10:09,191 --> 00:10:10,191 Yeah, I'm gonna butter it myself. 224 00:10:10,359 --> 00:10:12,694 Does Mom feed you like a baby bird when I'm not here? 225 00:10:12,862 --> 00:10:15,030 I eat plenty. Don't worry about my diet. Don't! 226 00:10:15,156 --> 00:10:16,865 Mama! She's showing me her food in her mouth. 227 00:10:17,033 --> 00:10:19,659 No, I'm not, Mom. I'm chewing like a person. 228 00:10:19,827 --> 00:10:20,827 Then she opened her mouth and showed it to me. 229 00:10:20,995 --> 00:10:22,162 He's lying again. 230 00:10:22,288 --> 00:10:23,455 Hey, guys! 231 00:10:23,623 --> 00:10:25,165 This is supposed to be fun. 232 00:10:25,333 --> 00:10:27,125 I know what's going on with you, man. 233 00:10:27,209 --> 00:10:28,293 Ah, please. 234 00:10:28,377 --> 00:10:30,128 You got shot through the heart. Okay, Michael's gone. 235 00:10:30,212 --> 00:10:31,212 Ew. And it sucks. 236 00:10:31,380 --> 00:10:33,465 Because you know what? He was the best you'll ever do. 237 00:10:33,633 --> 00:10:35,383 Mom, can I eat upstairs? No! 238 00:10:35,551 --> 00:10:37,510 I would like to eat right here with you, Mom. Mama. 239 00:10:37,678 --> 00:10:38,720 You're so gay for Mom. 240 00:10:38,888 --> 00:10:39,888 I'm not gay for Mom. 241 00:10:40,014 --> 00:10:40,972 You're gay for Mom! 242 00:10:41,057 --> 00:10:42,682 She's a woman. She has a vagina. 243 00:10:42,850 --> 00:10:44,059 You suck Mom's dick. 244 00:10:44,143 --> 00:10:45,477 (GROANS) 245 00:10:45,561 --> 00:10:48,188 Guys! Cool it! 246 00:10:48,356 --> 00:10:50,065 If you keep this up, I'm not cooking anymore 247 00:10:50,232 --> 00:10:51,816 and I'm not feeding you. 248 00:10:51,984 --> 00:10:53,068 Stop it. 249 00:10:53,736 --> 00:10:55,737 Truce. Truce. 250 00:10:55,905 --> 00:10:57,322 LINDA: Arthur! Here, kitty, kitty. 251 00:10:58,366 --> 00:11:01,076 Honey, have you seen Arthur? Did he get out? 252 00:11:01,243 --> 00:11:02,744 He's right there. 253 00:11:03,287 --> 00:11:04,788 LINDA: Oh, good. Hi, okay. 254 00:11:05,206 --> 00:11:06,247 Does he ever move? 255 00:11:06,415 --> 00:11:07,791 Sweetie, want to watch a movie? 256 00:11:07,958 --> 00:11:09,459 I don't care, Mom. 257 00:11:09,627 --> 00:11:10,960 Oh, honey, I know you feel so sad. 258 00:11:11,462 --> 00:11:14,422 But everything is going to get better, honey. 259 00:11:15,091 --> 00:11:17,092 I'll tell you, when Dad left 260 00:11:17,593 --> 00:11:20,136 I thought I would never have sex again. 261 00:11:20,971 --> 00:11:22,222 And I was right. 262 00:11:22,890 --> 00:11:23,890 What? 263 00:11:24,058 --> 00:11:26,768 But I tell you, I am really, really relieved 264 00:11:26,894 --> 00:11:28,728 that you are not going on that trip. 265 00:11:29,480 --> 00:11:30,980 Who said I'm not going on that trip? 266 00:11:31,107 --> 00:11:32,565 I'm definitely going on that trip. 267 00:11:32,817 --> 00:11:33,858 I'm just trying to pick which friend 268 00:11:33,943 --> 00:11:35,026 to bring with me right now 269 00:11:35,111 --> 00:11:36,820 because, like, everybody wants to go. 270 00:11:36,946 --> 00:11:37,904 Okay. 271 00:11:37,988 --> 00:11:39,572 I can't deal with you evaluating my life right now. 272 00:11:39,657 --> 00:11:40,782 Can we just take the night off? 273 00:11:40,908 --> 00:11:41,950 I'm not in a place. 274 00:11:42,118 --> 00:11:43,118 I get it. 275 00:11:44,453 --> 00:11:46,413 Enough. Don't do that. 276 00:11:47,748 --> 00:11:49,124 (LINDA SIGHS) 277 00:11:49,959 --> 00:11:52,794 EMILY: Okay, Shadee, how about instead of rent this month, 278 00:11:52,920 --> 00:11:54,003 hear me out 279 00:11:54,171 --> 00:11:58,425 you cash in on a free trip to Ecuador? 280 00:12:00,511 --> 00:12:01,928 Come on! 281 00:12:02,096 --> 00:12:04,013 Aren't you, like, from there? 282 00:12:05,933 --> 00:12:08,935 Uh, no, you're the one who sounds racist, actually. 283 00:12:09,645 --> 00:12:12,355 Wow, you jumped to the C-word pretty fast! 284 00:12:13,274 --> 00:12:14,691 How rude is that? Oh, shit. 285 00:12:14,859 --> 00:12:16,192 Mom! 286 00:12:16,610 --> 00:12:18,111 Can I borrow a shirt? 287 00:12:18,279 --> 00:12:21,156 Sure, honey. Go into the hall closet. 288 00:12:42,845 --> 00:12:45,513 ♪ Down on Cyprus Avenue 289 00:12:47,808 --> 00:12:51,811 ♪ With a childlike vision Leaping into view 290 00:12:55,483 --> 00:12:59,152 ♪ Clicking, clacking Of the high heeled shoe 291 00:13:02,323 --> 00:13:06,075 ♪ Ford & Fitzroy, Madame George ♪ 292 00:13:07,578 --> 00:13:09,579 EMILY: Pack your bags. 293 00:13:09,997 --> 00:13:11,873 You're going with me to Ecuador. 294 00:13:12,041 --> 00:13:14,375 Absolutely not. Not with my knees. Not going. 295 00:13:14,543 --> 00:13:15,710 Yes, you are. No! 296 00:13:15,878 --> 00:13:17,754 Mom! Look what I just found. 297 00:13:18,339 --> 00:13:21,049 Look at how fun you were. 298 00:13:21,592 --> 00:13:24,344 Look at that! I can't even believe that's you. 299 00:13:24,428 --> 00:13:26,012 LINDA: Mmm-hmm. 300 00:13:26,096 --> 00:13:27,096 Look at this. 301 00:13:27,223 --> 00:13:28,223 Oh! 302 00:13:28,724 --> 00:13:31,059 That was a long time ago, honey. 303 00:13:31,602 --> 00:13:32,685 Ma 304 00:13:32,895 --> 00:13:34,896 this would be so great for you. 305 00:13:35,064 --> 00:13:38,274 Oh, everybody knows you need two years to plan a vacation. 306 00:13:38,442 --> 00:13:40,068 No! What are you talking about? 307 00:13:40,236 --> 00:13:42,028 You don't do anything fun anymore. 308 00:13:42,196 --> 00:13:43,279 I do! 309 00:13:43,405 --> 00:13:46,449 I go to the Y twice a week, and I take sculpting class. 310 00:13:46,617 --> 00:13:48,243 I mean, look! Voila! 311 00:13:48,410 --> 00:13:50,703 Mom! I told you I would not acknowledge that. 312 00:13:51,038 --> 00:13:53,248 That is not right. Okay? 313 00:13:53,374 --> 00:13:55,124 It's your home. You put it where you want it, 314 00:13:55,251 --> 00:13:56,960 but it's an upsetting image. Okay. 315 00:13:57,086 --> 00:13:59,254 Mom, look, I didn't want to do this 316 00:13:59,797 --> 00:14:01,464 but here it goes. 317 00:14:03,050 --> 00:14:04,259 (SIGHS) What? 318 00:14:04,385 --> 00:14:05,385 My trip... 319 00:14:05,469 --> 00:14:06,469 Yeah? 320 00:14:07,304 --> 00:14:10,265 ...is non-refundable. 321 00:14:10,474 --> 00:14:11,933 Oh, my God! 322 00:14:12,059 --> 00:14:13,017 Yeah. 323 00:14:13,102 --> 00:14:15,812 You always book refundable, Emily! Everybody knows that! 324 00:14:15,980 --> 00:14:17,188 I know, but... (STUTTERS) 325 00:14:17,273 --> 00:14:18,731 Look, it's done, 326 00:14:18,816 --> 00:14:20,733 and no one else will go with me. 327 00:14:20,818 --> 00:14:21,818 No one. 328 00:14:21,944 --> 00:14:24,612 But I booked a journey. 329 00:14:25,072 --> 00:14:26,823 And I refuse 330 00:14:26,949 --> 00:14:29,701 I refuse to let Michael's decision 331 00:14:29,910 --> 00:14:32,287 dictate whether or not I, as a woman 332 00:14:32,454 --> 00:14:33,621 go on this trip. 333 00:14:33,873 --> 00:14:35,915 I will embrace this challenge 334 00:14:36,083 --> 00:14:38,543 in the intrepid spirit 335 00:14:38,711 --> 00:14:41,212 of all the independent women 336 00:14:41,380 --> 00:14:42,463 who have come before me. 337 00:14:42,631 --> 00:14:43,798 All the single ladies! 338 00:14:43,966 --> 00:14:46,718 'Cause it's upon their shoulders that I'm standing. 339 00:14:46,927 --> 00:14:49,512 No, I won't back down! 340 00:14:51,140 --> 00:14:52,473 No! 341 00:14:52,641 --> 00:14:54,976 So I stand before you right now, Linda 342 00:14:55,144 --> 00:14:56,769 and I ask you 343 00:14:56,937 --> 00:14:58,104 will you 344 00:14:58,856 --> 00:15:01,441 Linda, my mother, Middleton 345 00:15:01,609 --> 00:15:02,775 join me 346 00:15:04,486 --> 00:15:06,112 on this pilgrimage? 347 00:15:07,281 --> 00:15:08,281 (SIGHS) 348 00:15:12,286 --> 00:15:13,286 No. 349 00:15:14,330 --> 00:15:15,872 Non-refundable! 350 00:15:16,290 --> 00:15:17,874 Mom! I can't. 351 00:15:18,334 --> 00:15:20,501 Help me put the "fun" 352 00:15:21,295 --> 00:15:23,838 in non-refundable. 353 00:15:26,884 --> 00:15:28,217 (SIGHS HEAVILY) 354 00:15:41,565 --> 00:15:43,232 (EXCLAIMING) (SHUTTER CLICKS) 355 00:15:43,651 --> 00:15:44,651 (CHUCKLES) 356 00:15:44,735 --> 00:15:46,194 I actually kinda caught a piece of you, Mom. 357 00:15:46,362 --> 00:15:48,363 Could you lean out a little bit? 358 00:15:49,865 --> 00:15:51,366 (SHUTTER CLICKS) That's cute. 359 00:15:52,576 --> 00:15:53,576 Here, put this on. 360 00:15:53,702 --> 00:15:55,036 What is this? What? 361 00:15:55,162 --> 00:15:58,581 That is a rape whistle. 362 00:15:58,749 --> 00:16:00,083 That's a rape whistle. 363 00:16:00,292 --> 00:16:01,584 What? (CLEARS THROAT) 364 00:16:01,710 --> 00:16:03,878 This is a dog whistle, Mom. 365 00:16:04,380 --> 00:16:05,338 Oh, well... 366 00:16:05,422 --> 00:16:06,798 Are you afraid these dogs are gonna rape me? 367 00:16:06,882 --> 00:16:07,882 Is that the main concern? 368 00:16:08,050 --> 00:16:09,050 Can I just see that? 369 00:16:09,218 --> 00:16:10,802 I didn't look at the dogs. 370 00:16:10,886 --> 00:16:12,178 Do they look like rapists to you? 371 00:16:12,262 --> 00:16:13,262 Whatever! 372 00:16:13,389 --> 00:16:15,390 LINDA: Why don't you just say, "Thank you, Mom"? 373 00:16:15,516 --> 00:16:16,557 EMILY: Thank you. 374 00:16:16,725 --> 00:16:18,476 "I'm being raped by a dog. " (WHISTLES) 375 00:16:18,560 --> 00:16:20,186 (BARKING) (BOTH YELP) 376 00:16:20,604 --> 00:16:22,397 EMILY: (SHRIEKING) Oh, my God! 377 00:16:24,942 --> 00:16:26,109 It works. 378 00:16:27,569 --> 00:16:29,362 Wow! Mmm-hmm. Huh? 379 00:16:33,575 --> 00:16:34,701 Welcome. 380 00:16:34,827 --> 00:16:35,910 Oh, thank you. Um 381 00:16:36,120 --> 00:16:38,079 That's check-in, right? Welcome. 382 00:16:39,456 --> 00:16:42,750 No, no! Thank you so much. No. Thank you. 383 00:16:43,419 --> 00:16:45,128 (SPEAKING SPANISH) 384 00:16:45,254 --> 00:16:47,130 This is me. Thank you. 385 00:16:47,589 --> 00:16:49,048 (LINDA SIGHS) (CHUCKLES) 386 00:16:49,591 --> 00:16:51,217 Oh, thank you very much. 387 00:16:52,136 --> 00:16:53,803 What's this? Welcome! 388 00:16:54,263 --> 00:16:55,263 (EXCLAIMS) 389 00:16:56,098 --> 00:16:57,557 (GROANS) Ma'am! 390 00:16:57,725 --> 00:16:59,142 "Whale" what? 391 00:16:59,768 --> 00:17:01,310 "Welcome. " Oh! 392 00:17:01,478 --> 00:17:03,229 "Welcome. " I'm sorry. Honey! 393 00:17:03,313 --> 00:17:04,397 They're not serving up whale semen. 394 00:17:04,481 --> 00:17:06,315 I'm so sorry. I've got it, thank you. 395 00:17:06,442 --> 00:17:07,775 I know, but that was not good. 396 00:17:07,943 --> 00:17:09,777 Okay. And I have you down for a king. 397 00:17:09,945 --> 00:17:11,779 Oh. Nope, that's not right. 398 00:17:11,905 --> 00:17:13,448 I was supposed to be a king 399 00:17:13,615 --> 00:17:16,451 but one thing led to another, and I changed it. 400 00:17:16,618 --> 00:17:18,077 So, it's two queens now. 401 00:17:18,245 --> 00:17:19,495 Are you sure you changed it? 402 00:17:19,663 --> 00:17:20,788 Yeah, I called ahead. 403 00:17:20,956 --> 00:17:22,790 I do see that note here. 404 00:17:22,958 --> 00:17:25,626 Okay, well, can you look at that note 405 00:17:25,794 --> 00:17:28,087 and make that note happen? 406 00:17:28,255 --> 00:17:29,756 I'm sorry, I cannot. 407 00:17:29,923 --> 00:17:31,883 So I'm just gonna share 408 00:17:31,967 --> 00:17:33,926 a king-size bed in a romantic locale 409 00:17:34,094 --> 00:17:35,428 with my mother? 410 00:17:35,596 --> 00:17:37,597 You can sleep head-to-toe. 411 00:17:38,682 --> 00:17:40,641 Like we're 69-ing. 412 00:17:40,976 --> 00:17:42,477 Great. (CHUCKLES) 413 00:17:43,145 --> 00:17:45,188 I know what that means, you know. "69-ing. " 414 00:17:45,355 --> 00:17:46,647 Really, Mom? What does it mean? 415 00:17:46,815 --> 00:17:47,982 LINDA: Don't test me. 416 00:17:52,196 --> 00:17:53,196 (SHUTTER CLICKS) 417 00:17:58,535 --> 00:17:59,660 Hey. Hi. 418 00:17:59,828 --> 00:18:01,162 You ate lunch without me. 419 00:18:01,330 --> 00:18:03,873 Oh, yeah. Sorry. 420 00:18:04,041 --> 00:18:05,208 And you got a drink. 421 00:18:05,375 --> 00:18:06,793 At 2:00 a.m. 422 00:18:07,002 --> 00:18:09,337 Mmm-hmm. Sure do. 423 00:18:09,546 --> 00:18:11,923 Hey, honey, you're gonna break your toes in these. 424 00:18:12,007 --> 00:18:13,049 No, I'm not. 425 00:18:13,175 --> 00:18:14,592 These flip-flops are bad for your feet. 426 00:18:14,676 --> 00:18:15,760 Okay, all right. I know. 427 00:18:15,844 --> 00:18:17,637 I'm a grown woman, so I'm fine. 428 00:18:17,805 --> 00:18:18,971 But thank you. 429 00:18:19,139 --> 00:18:20,515 Why are you dressed like Powder? 430 00:18:21,183 --> 00:18:22,475 You look like a beekeeper. 431 00:18:22,643 --> 00:18:24,227 Just get some sun, is what I'm saying. 432 00:18:24,394 --> 00:18:26,687 The sun is very dangerous. 433 00:18:31,693 --> 00:18:32,693 Mom! 434 00:18:32,820 --> 00:18:34,112 Okay, please. I just want to fix this. 435 00:18:34,196 --> 00:18:35,279 You put so much on. 436 00:18:35,364 --> 00:18:37,240 I don't want you to get melanoma in front of my eyes. 437 00:18:37,825 --> 00:18:39,534 Please. Here. Here. 438 00:18:40,702 --> 00:18:42,703 Mom! (GRUNTING) 439 00:18:49,169 --> 00:18:50,878 (SIGHS) So 440 00:18:51,046 --> 00:18:53,005 I'm just gonna read my magazine. 441 00:18:59,680 --> 00:19:00,930 Oh, that's nice. 442 00:19:02,432 --> 00:19:05,268 I didn't know they had a day care program at the hotel. 443 00:19:05,769 --> 00:19:06,894 (LAUGHING) 444 00:19:07,020 --> 00:19:08,104 So, I don't get it. 445 00:19:08,272 --> 00:19:10,189 It's gross. It is gross. 446 00:19:10,274 --> 00:19:11,524 (LAUGHS) 447 00:19:12,276 --> 00:19:13,693 Oh, God! 448 00:19:14,736 --> 00:19:16,779 Have you talked to your dad lately? 449 00:19:16,905 --> 00:19:19,365 Mmm-mmm. I think he's still in Florida with Susan. 450 00:19:24,913 --> 00:19:26,247 Let's go out tonight. 451 00:19:26,415 --> 00:19:27,707 What? No, I can't. 452 00:19:27,875 --> 00:19:30,084 Yeah, you and me. We're going out. 453 00:19:30,252 --> 00:19:32,044 No, no, no. Why? 454 00:19:32,212 --> 00:19:34,463 Hair, make-up, boobs. We're going out. 455 00:19:34,631 --> 00:19:36,257 Come on. Don't do this. 456 00:19:36,425 --> 00:19:40,219 Emily, I am not going strolling in Ecuador at night. 457 00:19:40,429 --> 00:19:41,596 You're such a scaredy-cat. 458 00:19:41,722 --> 00:19:43,097 This is what I'm talking about. 459 00:19:43,223 --> 00:19:44,348 You're gonna miss this whole trip. 460 00:19:44,433 --> 00:19:46,100 Everything shouldn't be so scary. 461 00:19:46,268 --> 00:19:48,186 Oh, it damn well should. 462 00:19:48,937 --> 00:19:50,521 Okay, thank you. 463 00:19:50,647 --> 00:19:53,149 Name's Ruth. Traveling with my best friend, Barb. 464 00:19:53,317 --> 00:19:56,319 We usually go to the Arizona Gem Show every year. 465 00:19:56,486 --> 00:19:59,280 But this year, Barb got a deal on this resort. 466 00:19:59,448 --> 00:20:00,781 Well, enjoy it. 467 00:20:00,949 --> 00:20:02,158 Ecuador's a pretty place. 468 00:20:02,784 --> 00:20:04,285 No arguing that. 469 00:20:04,453 --> 00:20:05,912 But you can't let your guard down. 470 00:20:06,079 --> 00:20:08,122 That is right. That is exactly right. 471 00:20:08,290 --> 00:20:09,540 A lot of terrible things 472 00:20:09,625 --> 00:20:11,167 happen outside these little gates. 473 00:20:11,335 --> 00:20:13,628 Exactly. See? The world's a scary place. 474 00:20:13,795 --> 00:20:17,131 One in four tourists in South America are kidnapped. 475 00:20:17,299 --> 00:20:18,466 What? Incredible! 476 00:20:18,592 --> 00:20:19,759 Not true. 477 00:20:19,927 --> 00:20:21,135 Totally true. 478 00:20:21,303 --> 00:20:24,180 One, two, three, somebody's missing. 479 00:20:24,348 --> 00:20:25,306 It's false. 480 00:20:25,474 --> 00:20:26,474 Oh, my God. 481 00:20:26,642 --> 00:20:29,310 Anyway, Barb retired last year. Oh, look! 482 00:20:29,478 --> 00:20:31,979 That's her over there. Finally getting some peace. 483 00:20:32,147 --> 00:20:33,648 You know, she was in special ops. 484 00:20:33,815 --> 00:20:35,441 And she's seen some shit. 485 00:20:35,609 --> 00:20:36,651 Hi, Barb! 486 00:20:37,319 --> 00:20:40,112 Special ops! Wow, that's very interesting. 487 00:20:42,491 --> 00:20:44,742 Oh, don't bother waiting for a response. 488 00:20:44,910 --> 00:20:47,995 Barb cut her own tongue out when she left the service. 489 00:20:48,163 --> 00:20:49,247 Precautionary measures 490 00:20:49,331 --> 00:20:51,249 to prevent from being interrogated 491 00:20:51,416 --> 00:20:53,334 for top secret information. 492 00:20:53,502 --> 00:20:54,919 Couldn't they just torture her 493 00:20:55,003 --> 00:20:57,338 into writing down the information? 494 00:21:01,927 --> 00:21:03,928 Well, anyway, I best get going. 495 00:21:04,930 --> 00:21:07,807 Here's my number, in case you guys want to grab dinner 496 00:21:07,975 --> 00:21:09,600 or lunch, or breakfast, or a snack. 497 00:21:09,685 --> 00:21:10,935 Okay. 498 00:21:11,103 --> 00:21:13,187 Or just kinda sit, you know? 499 00:21:13,355 --> 00:21:14,438 Just sittin'. 500 00:21:14,606 --> 00:21:16,607 Thank you, Ruth. Thank you so much. 501 00:21:16,775 --> 00:21:18,609 See you at dinner. 502 00:21:20,821 --> 00:21:22,113 EMILY: Wow. LINDA: Well 503 00:21:22,698 --> 00:21:26,158 I'm going to be having a lovely evening here tonight 504 00:21:26,326 --> 00:21:27,994 reading my novellas. 505 00:21:28,203 --> 00:21:30,538 Well, I'm going to get ready and have a drink. 506 00:21:30,706 --> 00:21:32,290 What a shock. 507 00:21:33,375 --> 00:21:34,959 (MUSIC PLAYING) 508 00:21:35,043 --> 00:21:36,502 (INDISTINCT CHATTER) 509 00:21:40,549 --> 00:21:41,799 (SIGHS) 510 00:21:44,678 --> 00:21:46,012 (SHUTTER CLICKS) 511 00:21:49,725 --> 00:21:50,975 (SHUTTER CLICKS) 512 00:21:56,064 --> 00:21:58,065 Hey, do you mind if I join you? 513 00:21:59,359 --> 00:22:00,818 Hey, that dude... 514 00:22:00,986 --> 00:22:02,570 Oh, no. Uh, sorry. 515 00:22:02,696 --> 00:22:03,696 You. 516 00:22:04,740 --> 00:22:06,407 Mind if I join you? 517 00:22:06,575 --> 00:22:09,243 Oh, yeah. Yeah, come over. 518 00:22:09,411 --> 00:22:10,745 Please. 519 00:22:10,912 --> 00:22:12,913 Uh, not you. It was me. Excuse me? 520 00:22:13,081 --> 00:22:15,499 Could you kind of beat it? 'Cause you're a distraction. 521 00:22:15,667 --> 00:22:17,543 Hey, how are you? I'm James. 522 00:22:17,711 --> 00:22:18,878 Emily. Hi, Emily. 523 00:22:19,046 --> 00:22:20,504 Nice to meet you. Nice to meet you. 524 00:22:20,589 --> 00:22:21,922 What happened to your arm? 525 00:22:22,090 --> 00:22:23,841 Did you try to kill yourself 'cause you're so ugly? 526 00:22:23,925 --> 00:22:25,426 (BOTH LAUGH) 527 00:22:25,510 --> 00:22:27,094 No, I, um 528 00:22:27,262 --> 00:22:29,263 I've just spent the past few weeks in Koh Phangan. 529 00:22:29,348 --> 00:22:30,348 Mmm. 530 00:22:30,432 --> 00:22:32,725 And my last day there I kept thinking about that quote 531 00:22:32,893 --> 00:22:34,560 "Man cannot discover new oceans 532 00:22:34,728 --> 00:22:37,938 "unless he has the courage to lose sight of the shore. " 533 00:22:38,690 --> 00:22:41,275 Wow, I love that you don't 534 00:22:41,360 --> 00:22:42,860 care about sounding like a weirdo. 535 00:22:42,944 --> 00:22:44,945 (BOTH CHUCKLE) Well, you know, 536 00:22:45,072 --> 00:22:46,947 I wanted a tattoo to symbolize that 537 00:22:47,115 --> 00:22:50,201 but I'm pretty sure I must have been wasted 538 00:22:50,285 --> 00:22:51,952 because I don't know what Borat has to do 539 00:22:52,079 --> 00:22:53,079 with any of that. 540 00:22:53,246 --> 00:22:54,413 That is brutal. 541 00:22:54,539 --> 00:22:55,706 Yeah, it is. 542 00:22:55,874 --> 00:22:57,291 But, actually, I can beat that. 543 00:22:57,459 --> 00:22:58,626 Look at this. Okay. 544 00:22:58,794 --> 00:23:00,961 I got this. I was 18, okay? 545 00:23:01,129 --> 00:23:02,630 Look at that. It's raised. 546 00:23:02,798 --> 00:23:04,465 Touch it, it's raised. That is horrible. 547 00:23:04,633 --> 00:23:06,217 I got it at the worst place. 548 00:23:06,385 --> 00:23:07,468 And my skirt's over my head. 549 00:23:07,636 --> 00:23:08,636 Is that finished? 550 00:23:08,804 --> 00:23:11,806 I mean, people have certainly finished on it. 551 00:23:11,973 --> 00:23:13,808 (LAUGHING) I'm sorry. 552 00:23:13,975 --> 00:23:14,975 I don't know why I just said that. 553 00:23:15,060 --> 00:23:16,227 I'm trying to, like, be funny for you. 554 00:23:16,395 --> 00:23:18,479 So, here you are. How come you're here? 555 00:23:18,647 --> 00:23:20,231 I'm a model. I'm here, modeling. 556 00:23:20,399 --> 00:23:22,775 So you're not here with your boyfriend? 557 00:23:22,943 --> 00:23:23,984 Is he a model, too? 558 00:23:24,152 --> 00:23:25,986 Uh, no, I'm just here with, um 559 00:23:27,239 --> 00:23:28,239 my 560 00:23:29,825 --> 00:23:31,492 My mom. 561 00:23:31,785 --> 00:23:33,244 Hey, that's so crazy you're here with your mom 562 00:23:33,412 --> 00:23:34,578 because I'm here with my mom. 563 00:23:35,247 --> 00:23:36,247 Really? 564 00:23:36,748 --> 00:23:37,957 No, absolutely not. 565 00:23:38,125 --> 00:23:40,835 That would be so sad, because I'm an adult. 566 00:23:41,002 --> 00:23:42,628 It's pronounced "adult. " 567 00:23:44,131 --> 00:23:46,132 EMILY: You've been to Egypt? What were you saying? 568 00:23:46,299 --> 00:23:47,591 JAMES: No, yeah, I went to Egypt. 569 00:23:47,759 --> 00:23:49,510 I know it's kind of dangerous right now. 570 00:23:49,678 --> 00:23:51,929 But, I've hiked up mountains in Iran. 571 00:23:52,013 --> 00:23:54,181 I've run with the bulls in Spain. 572 00:23:54,349 --> 00:23:56,934 I've eaten poisonous blowfish in Japan. 573 00:23:57,102 --> 00:23:59,353 To me, those are the moments that make life worth living. 574 00:23:59,813 --> 00:24:01,689 I love everything you're saying. 575 00:24:01,815 --> 00:24:02,857 (BOTH LAUGH) 576 00:24:02,983 --> 00:24:04,859 Your Instagram must be insane. 577 00:24:05,026 --> 00:24:07,987 Oh, well, no. I'm not really on any of those things. 578 00:24:08,155 --> 00:24:09,655 How can anybody see what you do? 579 00:24:10,157 --> 00:24:12,199 Well, they don't. But I get to live it. 580 00:24:15,662 --> 00:24:18,122 Do you wanna do something tonight? 581 00:24:18,999 --> 00:24:20,040 Like, something crazy, 582 00:24:20,167 --> 00:24:21,876 or can we do something amazing? 583 00:24:21,960 --> 00:24:22,960 Yeah! 584 00:24:23,128 --> 00:24:27,506 I'm sure we can rustle up some adventure tonight. 585 00:24:27,716 --> 00:24:29,383 Yes! Yeah. 586 00:24:31,052 --> 00:24:33,137 Everything okay over here, Emily? 587 00:24:33,638 --> 00:24:35,347 I met them at the pool. Oh, you guys. 588 00:24:35,515 --> 00:24:37,892 Remember, never have more drinks than you have tits. 589 00:24:38,059 --> 00:24:39,226 Two tits, two drinks. 590 00:24:39,394 --> 00:24:40,686 I know how many tits I have. 591 00:24:40,854 --> 00:24:41,896 Please, go away. 592 00:24:42,063 --> 00:24:43,564 Did you just give me danger eyes? 593 00:24:43,899 --> 00:24:45,399 I don't even know what "danger eyes" is. 594 00:24:45,567 --> 00:24:47,902 I gave you get-the-fuck-outta here eyes. Go away. 595 00:24:48,069 --> 00:24:49,403 It was like this. 596 00:24:49,571 --> 00:24:50,905 That's kind of a thing. I didn't make that face. 597 00:24:51,072 --> 00:24:52,072 I think you... 598 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 That's danger eyes. 599 00:24:53,366 --> 00:24:54,325 Go. 600 00:24:54,409 --> 00:24:55,910 Go away. 601 00:24:58,413 --> 00:24:59,914 (MIMICS SHUTTER CLICKING) 602 00:25:00,582 --> 00:25:01,749 Ride or die. 603 00:25:04,878 --> 00:25:06,754 Barb, you're wilin' out right now. 604 00:25:07,214 --> 00:25:09,089 Thank you, Barb. Okay. 605 00:25:13,428 --> 00:25:14,887 (BOTH LAUGH) 606 00:25:16,598 --> 00:25:17,640 (SIGHS) 607 00:25:20,352 --> 00:25:21,936 (SNIFFS AND GROANS) 608 00:25:30,612 --> 00:25:32,112 (SIGHS DEEPLY) 609 00:25:39,538 --> 00:25:41,455 (HINGES CREAKING) 610 00:25:51,800 --> 00:25:53,008 (SIGHS) 611 00:25:59,516 --> 00:26:00,683 Hey. 612 00:26:01,017 --> 00:26:02,184 Hey. 613 00:26:02,644 --> 00:26:04,395 That was not what it looked like. 614 00:26:04,563 --> 00:26:08,065 I was just washing my vagina in case we hooked up. 615 00:26:08,233 --> 00:26:09,733 That is what it looked like. 616 00:26:09,901 --> 00:26:11,193 Oh, okay. Yeah. 617 00:26:11,361 --> 00:26:13,904 'Cause when I drink sometimes it smells like soup. 618 00:26:14,072 --> 00:26:15,948 Hey, do you know what? Shall we? 619 00:26:16,032 --> 00:26:17,324 Yeah? (CHUCKLES) 620 00:26:17,993 --> 00:26:19,952 Hey, what kind of soup? 621 00:26:20,036 --> 00:26:22,246 Um, that is none of your business. 622 00:26:22,330 --> 00:26:27,167 ♪ Let it all go Come on, man, I already know 623 00:26:27,502 --> 00:26:33,215 ♪ We gotta go fig up a riot If we wanna fly free 624 00:26:34,676 --> 00:26:39,263 ♪ Doggies and dolls I wanna be facing them off 625 00:26:40,765 --> 00:26:45,185 ♪ Light up my fire I need to get in too deep 626 00:26:46,021 --> 00:26:48,522 ♪ Take me to the party ♪ 627 00:26:48,648 --> 00:26:49,773 Really? What? What? 628 00:26:49,899 --> 00:26:51,025 (LAUGHING) 629 00:26:51,234 --> 00:26:52,860 Slow down. You're like... 630 00:26:53,737 --> 00:26:54,903 Here we go. 631 00:26:55,196 --> 00:26:56,196 What is this? 632 00:26:56,364 --> 00:26:57,698 Check it out. 633 00:26:58,742 --> 00:27:00,659 (JAMES LAUGHS) No. 634 00:27:00,827 --> 00:27:02,786 (UPBEAT MUSIC PLAYING) EMILY: Oh, my God! 635 00:27:02,871 --> 00:27:04,038 JAMES: What do you think? 636 00:27:04,706 --> 00:27:06,040 EMILY: I can't believe this. 637 00:27:06,166 --> 00:27:07,499 JAMES: I know. They just sort of pop up. 638 00:27:07,709 --> 00:27:09,335 Is this like a tree or something? 639 00:27:09,419 --> 00:27:10,586 JAMES: It is a tree. 640 00:27:10,879 --> 00:27:12,504 You're gonna know all these people by the end of it. 641 00:27:12,589 --> 00:27:13,589 EMILY: Yes. 642 00:27:13,715 --> 00:27:14,882 ¡Hola! Just two of those. 643 00:27:19,262 --> 00:27:20,262 (SIGHS) 644 00:27:22,724 --> 00:27:23,974 That's capoeira. 645 00:27:24,059 --> 00:27:25,934 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 646 00:27:50,418 --> 00:27:52,419 (MAN GRUNTS) JAMES: Oh, shit! 647 00:27:52,587 --> 00:27:54,546 Uh, I'm really sorry. She's never done that before. 648 00:27:54,631 --> 00:27:55,631 Oh, my God. Are you okay? 649 00:27:55,757 --> 00:27:57,091 I think you might have killed the guy. 650 00:27:57,717 --> 00:27:59,051 Holy shit. I'm sorry. 651 00:27:59,135 --> 00:28:00,469 (BOTH LAUGHING) 652 00:28:01,429 --> 00:28:03,263 (EMILY WHOOPING) 653 00:28:04,099 --> 00:28:05,808 Oh, this is nice. Right? 654 00:28:05,975 --> 00:28:07,184 That's made of glass. 655 00:28:07,310 --> 00:28:08,477 Yeah, it is. 656 00:28:08,645 --> 00:28:10,604 And the elevator there is made of steel. 657 00:28:10,730 --> 00:28:12,481 And you are okay finding your room? 658 00:28:13,316 --> 00:28:14,733 Oh. Yeah. 659 00:28:14,901 --> 00:28:17,069 No, I had a buzz earlier. 660 00:28:17,237 --> 00:28:19,822 But it's gone now. 661 00:28:19,948 --> 00:28:21,740 Uh... (CLEARS THROAT) 662 00:28:22,450 --> 00:28:24,284 Your tit's out. 663 00:28:25,787 --> 00:28:27,621 Your tit's out, too. 664 00:28:28,581 --> 00:28:30,624 No, your tit is actually 665 00:28:30,792 --> 00:28:31,834 emerged. 666 00:28:37,298 --> 00:28:38,966 I thought I felt a breeze. 667 00:28:40,301 --> 00:28:41,760 Will you excuse me? 668 00:28:41,928 --> 00:28:43,303 Oh, no. Yeah, absolutely. 669 00:28:47,475 --> 00:28:50,519 (SIGHS) God, I wish I could invite you up. 670 00:28:50,687 --> 00:28:52,312 But I can't. 671 00:28:52,480 --> 00:28:54,314 I have to 69 my mom. 672 00:28:54,482 --> 00:28:56,316 Well, how about, then 673 00:28:56,484 --> 00:28:59,319 you set your alarm for 9:00 a.m. 674 00:28:59,487 --> 00:29:02,322 and we will go on another adventure? 675 00:29:02,490 --> 00:29:05,325 Yeah! I would love it. (CHUCKLING) 676 00:29:06,161 --> 00:29:08,120 Oh, shit. 677 00:29:08,288 --> 00:29:09,580 I got my mom. 678 00:29:09,748 --> 00:29:10,998 No, bring her. 679 00:29:11,166 --> 00:29:12,583 It'll be fun. 680 00:29:12,751 --> 00:29:14,960 Oh, my God! James! 681 00:29:15,086 --> 00:29:16,170 Thank you. 682 00:29:16,337 --> 00:29:18,046 That's all right. The pleasure's gonna be mine. 683 00:29:18,131 --> 00:29:19,465 So, you get off to bed 684 00:29:19,549 --> 00:29:21,133 and I will see you tomorrow. 685 00:29:22,427 --> 00:29:24,595 I'll see you tomorrow, too. 686 00:29:25,054 --> 00:29:26,388 (JAMES CHUCKLES) 687 00:29:42,030 --> 00:29:43,614 (CLATTERING) EMILY: Oh! 688 00:29:48,495 --> 00:29:49,912 (CLATTERING CONTINUES) 689 00:29:50,622 --> 00:29:51,997 (EMILY SHUSHING) 690 00:29:55,627 --> 00:29:56,627 (SOFTLY) Sorry. 691 00:29:58,213 --> 00:30:01,215 (SIGHS) Mom, I had the best night. 692 00:30:01,883 --> 00:30:03,967 I learned the capoa. 693 00:30:04,636 --> 00:30:07,721 You do that. And I danced with a lady. 694 00:30:07,806 --> 00:30:08,806 (EXCLAIMS) (THUDS) 695 00:30:08,890 --> 00:30:09,890 I'm okay. 696 00:30:10,642 --> 00:30:12,726 And we twerked. 697 00:30:12,894 --> 00:30:14,144 Did you ever twerk, Ma? 698 00:30:14,312 --> 00:30:15,562 No. It's easy. 699 00:30:15,730 --> 00:30:17,147 You just loosen your lower back, 700 00:30:17,232 --> 00:30:18,565 and you kind of jump. 701 00:30:18,733 --> 00:30:20,234 Are you getting it? Yeah. 702 00:30:20,485 --> 00:30:22,361 I was doing it better before. 703 00:30:22,904 --> 00:30:26,073 What is this haunted swan doing here? 704 00:30:26,241 --> 00:30:27,991 Scram, swan! 705 00:30:29,410 --> 00:30:30,744 Mom 706 00:30:31,579 --> 00:30:32,913 I met a man. 707 00:30:33,039 --> 00:30:34,373 Yeah? 708 00:30:34,541 --> 00:30:37,042 I met a real man. 709 00:30:38,086 --> 00:30:40,587 Well, drinking with a man in a foreign country... 710 00:30:40,755 --> 00:30:44,424 You know? It's a smart, responsible thing to do. 711 00:30:44,926 --> 00:30:46,093 Thank you. 712 00:30:46,261 --> 00:30:50,180 I know that that is sincere, and I thank you. 713 00:30:50,765 --> 00:30:53,058 You missed a maleficent night. 714 00:30:53,226 --> 00:30:55,227 Well, I'm sorry. Go to sleep. 715 00:30:55,395 --> 00:30:57,729 I can't get in. It's too tight, Mom. 716 00:30:57,856 --> 00:30:58,856 Just, here... 717 00:30:58,940 --> 00:31:00,190 Just put your feet under there. 718 00:31:00,275 --> 00:31:01,358 It's so tight. 719 00:31:01,526 --> 00:31:02,609 It's tight, but it will untighten. 720 00:31:02,694 --> 00:31:03,944 What are they trying to prove? 721 00:31:04,112 --> 00:31:05,153 Just go to sleep, honey. 722 00:31:05,280 --> 00:31:06,363 He's my soul mate. 723 00:31:06,531 --> 00:31:08,740 I know, I'm sure. Yeah, whatever. Wait till tomorrow. 724 00:31:08,908 --> 00:31:11,910 He's gonna take us on a day trip. 725 00:31:11,995 --> 00:31:13,453 Mmm-hmm. And you're going. 726 00:31:13,621 --> 00:31:15,831 No, I'm not. I'm gonna read my book, is what I'm gonna do. 727 00:31:15,999 --> 00:31:17,124 I've got ten pages left. 728 00:31:17,292 --> 00:31:18,834 Now that I'm awake. 729 00:31:19,586 --> 00:31:22,087 And hopefully you won't start drunk-snoring till I'm done. 730 00:31:22,255 --> 00:31:23,881 Do you wanna know how this book ends? 731 00:31:24,048 --> 00:31:25,465 I do. Absolutely. 732 00:31:25,550 --> 00:31:26,675 Then the only way you're gonna find out 733 00:31:26,759 --> 00:31:27,801 is if you come tomorrow. 734 00:31:27,886 --> 00:31:29,678 This is my book now. This is not your book. 735 00:31:29,762 --> 00:31:31,013 Yes, it is. This is my book. 736 00:31:31,097 --> 00:31:32,556 You are too young to be acting like this. 737 00:31:32,640 --> 00:31:35,392 Oh, really? Well, you're too old to be acting like this. 738 00:31:35,476 --> 00:31:36,476 Now, give me my book! 739 00:31:36,603 --> 00:31:37,603 No! 740 00:31:37,687 --> 00:31:39,354 You're coming! 741 00:31:39,522 --> 00:31:41,189 You wanna know how this ends, Linda? 742 00:31:41,274 --> 00:31:42,274 Yeah, I do. 743 00:31:42,358 --> 00:31:44,192 You will come tomorrow. 744 00:31:44,360 --> 00:31:45,736 What did you do? 745 00:31:45,904 --> 00:31:48,655 I've got 'em right here in my chi-chas. 746 00:31:49,365 --> 00:31:50,365 Chi-cha? 747 00:31:50,533 --> 00:31:53,368 I'll see you and James tomorrow. 748 00:31:53,536 --> 00:31:54,745 God, Emily, this isn't fun. 749 00:31:54,871 --> 00:31:56,038 Good night. 750 00:31:58,291 --> 00:31:59,291 (LINDA SIGHS) 751 00:31:59,375 --> 00:32:00,626 (EMILY FARTS) Oh! 752 00:32:00,710 --> 00:32:02,252 Emily, please. 753 00:32:02,420 --> 00:32:04,630 It was the swan. 754 00:32:16,559 --> 00:32:18,727 JAMES: Ah! (CHUCKLES) 755 00:32:18,811 --> 00:32:21,772 (SPEAKING SPANISH) 756 00:32:21,856 --> 00:32:23,523 (GUITAR PLAYING) 757 00:32:31,491 --> 00:32:32,491 Ma! 758 00:32:32,659 --> 00:32:33,951 Is he looking at me? 759 00:32:34,619 --> 00:32:35,953 Is James looking? 760 00:32:36,079 --> 00:32:37,412 No, he's not. 761 00:32:37,580 --> 00:32:38,830 Here he comes. 762 00:32:40,124 --> 00:32:41,416 Here we go. 763 00:32:41,584 --> 00:32:43,043 Yes! Here you go. 764 00:32:43,211 --> 00:32:44,753 Thank you! Thanks. 765 00:32:45,505 --> 00:32:47,339 Hey, cheers! 766 00:32:47,507 --> 00:32:49,091 Ooh, cheers! Cheers. 767 00:32:49,258 --> 00:32:50,258 What's in it? 768 00:32:50,426 --> 00:32:51,593 I wish I could tell you. 769 00:32:51,761 --> 00:32:53,220 He said it was a secret family recipe or something. 770 00:32:53,388 --> 00:32:54,972 LINDA: Oh, really? (EMILY CHUCKLES) 771 00:32:55,181 --> 00:32:56,139 It's good. 772 00:32:56,307 --> 00:32:57,724 Do you guys mind how we get back? 773 00:32:57,892 --> 00:32:59,643 'Cause I was thinking maybe we could take the scenic route. 774 00:32:59,811 --> 00:33:01,186 We're gonna go past waterfalls. 775 00:33:01,270 --> 00:33:02,646 I always see about 12 rainbows. 776 00:33:02,814 --> 00:33:04,648 It's insane. Or, if you want 777 00:33:04,816 --> 00:33:07,401 we could just take the old, boring, dusty highway. 778 00:33:07,568 --> 00:33:09,444 I'll take the old, dusty highway. 779 00:33:09,612 --> 00:33:10,988 What? Do you hear yourself? 780 00:33:11,155 --> 00:33:12,739 Why are you a life-ruiner? 781 00:33:12,907 --> 00:33:14,116 Do you know what? 782 00:33:14,283 --> 00:33:15,575 She is kind of right 'cause I think we'd save 783 00:33:15,660 --> 00:33:17,077 probably a whole 784 00:33:17,245 --> 00:33:18,620 five minutes. 785 00:33:18,955 --> 00:33:20,372 So... Okay. 786 00:33:20,790 --> 00:33:22,165 Waterfalls and rainbows. 787 00:33:42,437 --> 00:33:44,021 Where the hell are we? 788 00:33:44,397 --> 00:33:46,982 Oh, we're just coming up on a really beautiful view. 789 00:33:47,150 --> 00:33:50,027 Do you guys have any service? I have, like, no bars. 790 00:33:50,194 --> 00:33:51,570 It's not letting me post anything. 791 00:34:01,080 --> 00:34:03,290 (GASPS AND STAMMERS) 792 00:34:04,792 --> 00:34:06,460 All right. That's it. 793 00:34:06,627 --> 00:34:07,711 No more scenic route. 794 00:34:07,795 --> 00:34:09,129 Let's just get us on the main road, please. 795 00:34:09,297 --> 00:34:10,547 Are you sure? 796 00:34:10,715 --> 00:34:12,215 I mean, this really is the way 797 00:34:12,300 --> 00:34:13,800 to experience the culture, you know. 798 00:34:13,968 --> 00:34:14,968 No, thank you. 799 00:34:15,094 --> 00:34:16,094 Mom, it's fine. I'm sure. 800 00:34:16,262 --> 00:34:17,804 No, it's absolutely not! 801 00:34:17,972 --> 00:34:20,807 Just get us out, you know, back, okay? And now! 802 00:34:20,892 --> 00:34:21,892 I want you to do it right now. 803 00:34:21,976 --> 00:34:22,976 EMILY: I'm so sorry. 804 00:34:23,144 --> 00:34:24,895 That's okay. Listen, I'm really sorry, guys. 805 00:34:25,063 --> 00:34:26,146 I didn't mean to freak you out. 806 00:34:26,314 --> 00:34:28,398 Listen, I'm just gonna have to turn around up here 807 00:34:28,566 --> 00:34:29,816 and then we'll get back to the road. 808 00:34:29,942 --> 00:34:31,151 EMILY: What was the name of that dance 809 00:34:31,235 --> 00:34:32,444 that we were doing the other night? 810 00:34:32,612 --> 00:34:34,154 Mom, you should have seen it. Oh, my God! 811 00:34:34,322 --> 00:34:35,655 Capoeira! Capoeira! 812 00:34:56,928 --> 00:34:58,428 (GASPS) 813 00:34:59,263 --> 00:35:00,514 Oh, my God! 814 00:35:01,265 --> 00:35:02,474 Are you okay? 815 00:35:02,683 --> 00:35:03,683 Oh, my God! 816 00:35:04,310 --> 00:35:05,352 Where are we? 817 00:35:05,436 --> 00:35:06,770 (WHIMPERING) 818 00:35:07,480 --> 00:35:09,189 (STAMMERING) 819 00:35:09,273 --> 00:35:11,274 Why would they take us? Oh, my God! 820 00:35:12,026 --> 00:35:14,152 Oh, fuck! Ew. Ew. 821 00:35:14,320 --> 00:35:16,029 Mom, why aren't you talking? 822 00:35:16,197 --> 00:35:18,281 Because I'm trying to remain calm. 823 00:35:20,118 --> 00:35:21,535 And when I think about where we are 824 00:35:21,661 --> 00:35:22,994 and what's happening, I start to panic. 825 00:35:23,162 --> 00:35:24,704 And I don't want to panic. 826 00:35:24,872 --> 00:35:27,791 So I have chosen to believe 827 00:35:27,875 --> 00:35:29,876 that I am reading a very compelling article 828 00:35:30,044 --> 00:35:32,712 on local farming practices. 829 00:35:32,880 --> 00:35:34,548 What the fuck is that? Is that porn? 830 00:35:34,715 --> 00:35:35,882 Because 831 00:35:36,050 --> 00:35:37,968 when I think about all this... 832 00:35:38,636 --> 00:35:39,803 (YELLS) I get upset! 833 00:35:39,887 --> 00:35:40,887 Oh, my God. 834 00:35:41,013 --> 00:35:44,391 So I'm moving on to another article 835 00:35:44,559 --> 00:35:46,184 about this woman's asshole. 836 00:35:46,352 --> 00:35:47,394 Her asshole? 837 00:35:47,562 --> 00:35:49,312 Because I just don't know what else to do. 838 00:35:49,397 --> 00:35:50,397 EMILY: Oh, my God! 839 00:35:50,523 --> 00:35:51,481 Do you think James is okay? 840 00:35:51,566 --> 00:35:52,732 Do you think they're holding him here? 841 00:35:53,526 --> 00:35:54,901 Oh, Emily, don't you know 842 00:35:55,027 --> 00:35:57,237 that James is part of all this, honey? 843 00:35:57,405 --> 00:35:59,156 How can my daughter be so foolish? 844 00:35:59,323 --> 00:36:01,575 How could she just not know this? 845 00:36:01,742 --> 00:36:04,369 I am sorry that this happened. 846 00:36:04,912 --> 00:36:07,539 But I will get us out of here, okay? 847 00:36:07,707 --> 00:36:09,166 I'm gonna call... 848 00:36:10,751 --> 00:36:12,752 Oh, my God. They took my phone. 849 00:36:13,504 --> 00:36:15,922 Oh, my God, they took my phone! 850 00:36:16,257 --> 00:36:19,050 (CRYING) It's fine. That's fine. 851 00:36:19,218 --> 00:36:20,760 We just gather raw materials. 852 00:36:20,928 --> 00:36:22,095 Okay, we... 853 00:36:22,263 --> 00:36:24,222 And we make a shiv. I saw this. 854 00:36:24,724 --> 00:36:25,932 No. I saw it. Yes! 855 00:36:26,100 --> 00:36:28,059 No. We fight, we lose. 856 00:36:28,227 --> 00:36:29,603 Holy shit! 857 00:36:30,229 --> 00:36:31,897 What are you holy-shitting about? 858 00:36:33,608 --> 00:36:37,110 Oh, the blood on the wall? Oh, well, that's there. 859 00:36:37,278 --> 00:36:39,905 Hey, how about the scorpion, over there in the corner? 860 00:36:40,072 --> 00:36:42,949 What? Oh, my God! It's a fucking scorpion! 861 00:36:43,117 --> 00:36:44,284 Mom, you have to kill it. 862 00:36:44,452 --> 00:36:46,077 I'm not gonna kill it. Kill it! 863 00:36:46,245 --> 00:36:47,579 I can't kill it. 864 00:36:49,707 --> 00:36:51,625 (BOTH SHRIEK) Oh, my God! Oh, my God! 865 00:36:51,751 --> 00:36:52,709 EMILY: Where have you taken us? 866 00:36:52,793 --> 00:36:53,877 LINDA: I have a few questions. 867 00:36:53,961 --> 00:36:55,712 We have a very high-up family, 868 00:36:55,796 --> 00:36:57,088 and you're in a lot of trouble. 869 00:36:57,256 --> 00:36:59,090 What the fuck is this? 870 00:36:59,258 --> 00:37:01,218 That is heat-activated birth control, sir, 871 00:37:01,302 --> 00:37:02,385 so please keep that refrigerated. 872 00:37:02,970 --> 00:37:05,138 This was a day. This was a day trip. 873 00:37:05,306 --> 00:37:07,474 I know, but I like to be prepared. It's important. 874 00:37:07,642 --> 00:37:09,476 What's your PIN number? 875 00:37:09,977 --> 00:37:11,603 One 876 00:37:11,771 --> 00:37:12,771 two 877 00:37:14,148 --> 00:37:15,315 three 878 00:37:17,235 --> 00:37:18,235 four. 879 00:37:18,319 --> 00:37:19,319 Oh, God. 880 00:37:19,403 --> 00:37:20,779 I was gonna change it. 881 00:37:20,947 --> 00:37:22,656 Do you have husband? 882 00:37:22,823 --> 00:37:24,658 I am divorced. 883 00:37:24,825 --> 00:37:26,743 EMILY: I also don't have a husband yet. 884 00:37:27,245 --> 00:37:29,788 What about Jeffrey? My son, Jeffrey. 885 00:37:29,956 --> 00:37:34,334 Oh, my God. Our lives depend on Jeffrey. 886 00:37:34,460 --> 00:37:36,419 (JEFFREY HUMMING) (PIANO PLAYING) 887 00:37:36,504 --> 00:37:38,338 JEFFREY: Shit. What you're doing is shit. 888 00:37:38,422 --> 00:37:40,131 It sucks. (PHONE RINGING) 889 00:37:40,466 --> 00:37:43,927 (SIGHS) Okay, just think about how to be better. 890 00:37:47,974 --> 00:37:49,099 You got Jeffrey. 891 00:37:49,308 --> 00:37:50,809 MORGADO: Hello, Jeffrey. 892 00:37:50,977 --> 00:37:53,687 We have your mother and your sister. 893 00:37:53,854 --> 00:37:55,355 And you will now pay ransom. 894 00:37:55,523 --> 00:37:56,564 Pardon? 895 00:37:56,691 --> 00:37:57,774 $100,000. 896 00:37:57,942 --> 00:37:59,150 Wired by noon tomorrow. 897 00:37:59,318 --> 00:38:01,278 Okay, I don't know who this is, 898 00:38:01,445 --> 00:38:02,445 but if you keep pranking me, 899 00:38:02,530 --> 00:38:03,613 I will report it to the police. 900 00:38:03,698 --> 00:38:05,031 It will become a police matter, 901 00:38:05,116 --> 00:38:06,700 and you will go to jail. Okay? 902 00:38:06,867 --> 00:38:09,119 I'm with Jacob right now. It's his piano lesson. 903 00:38:09,203 --> 00:38:10,203 So fuck off. 904 00:38:10,329 --> 00:38:11,955 Unfortunately, 905 00:38:12,623 --> 00:38:13,707 for Linda and Emily 906 00:38:13,874 --> 00:38:15,041 it is very real. 907 00:38:15,209 --> 00:38:16,876 Await further instructions. 908 00:38:17,712 --> 00:38:20,463 Mama? Hello! Hello! 909 00:38:31,392 --> 00:38:32,392 (DOOR THUDS) 910 00:38:32,518 --> 00:38:33,727 EMILY: Oh, my God. 911 00:38:36,188 --> 00:38:37,897 (EMILY WHIMPERS) (EXHALES) 912 00:38:43,738 --> 00:38:45,113 Not too bad. 913 00:38:45,740 --> 00:38:48,575 However, I have to move you, and that is annoying to me. 914 00:38:48,743 --> 00:38:51,202 Fortunately, you have not made me angry. 915 00:38:51,370 --> 00:38:54,247 Should you ever make me angry 916 00:38:55,291 --> 00:38:58,585 I will skin you alive while your mother watches. 917 00:38:59,253 --> 00:39:01,087 (SPEAKING SPANISH) 918 00:39:01,213 --> 00:39:02,797 EMILY: What does that mean? Oh, God. 919 00:39:02,965 --> 00:39:04,799 Oh, my God. No! No! 920 00:39:05,217 --> 00:39:06,426 Fight, Mom. Fight! 921 00:39:06,594 --> 00:39:07,594 Fight, Mom! 922 00:39:07,762 --> 00:39:09,929 Go limp. Go limp! 923 00:39:10,097 --> 00:39:11,639 EMILY: No! Go limp. 924 00:39:16,687 --> 00:39:18,188 I have a real phobia about this. 925 00:39:18,272 --> 00:39:19,856 Of what? Being locked in a car trunk? 926 00:39:20,024 --> 00:39:22,317 Yeah, I think everybody's got that one, Mom. 927 00:39:25,196 --> 00:39:26,946 EMILY: Oh, my God! I feel like I can get this. 928 00:39:27,114 --> 00:39:28,198 It's loosening. 929 00:39:28,908 --> 00:39:30,825 Hold on. Wait, I think I got it. 930 00:39:30,993 --> 00:39:32,994 Oh! Okay. Do me! Do me! 931 00:39:36,499 --> 00:39:37,916 No. I don't care. Okay. 932 00:39:38,793 --> 00:39:40,001 Okay. It's off. 933 00:39:40,127 --> 00:39:41,378 Oh, my God. 934 00:39:46,801 --> 00:39:47,884 EMILY: Oh, my God. We're stopped. 935 00:39:47,968 --> 00:39:49,677 Okay, he's out. What do we do? 936 00:39:49,762 --> 00:39:50,762 LINDA: I saw this on Dateline once. 937 00:39:50,846 --> 00:39:51,846 These people were trapped in a trunk, 938 00:39:51,931 --> 00:39:52,972 and they found these wires... 939 00:39:53,057 --> 00:39:54,057 EMILY: Wait, wires? I feel some wires. 940 00:39:54,225 --> 00:39:55,308 Just grab it? Yeah. 941 00:39:55,393 --> 00:39:56,643 Should I pull it? Yes. 942 00:39:56,977 --> 00:39:58,812 EMILY: Oh! Oh, we're out! Okay. 943 00:40:01,023 --> 00:40:02,732 (BOTH GRUNTING) 944 00:40:03,776 --> 00:40:04,818 Okay. 945 00:40:06,153 --> 00:40:08,696 Okay, this way, come on. 946 00:40:08,864 --> 00:40:10,573 Mom, what are you doing? My knees. 947 00:40:10,658 --> 00:40:11,658 Keep up! 948 00:40:11,742 --> 00:40:13,284 Oh, shit! (GROANS) 949 00:40:13,494 --> 00:40:15,453 I told you not to wear your flip-flops! 950 00:40:15,621 --> 00:40:17,831 It wasn't flip-flop related, Mother. 951 00:40:17,915 --> 00:40:19,165 (BOTH EXCLAIM) 952 00:40:19,333 --> 00:40:20,583 Oh, my God! Oh, my God! 953 00:40:20,668 --> 00:40:22,877 (SPEAKING SPANISH) 954 00:40:26,549 --> 00:40:27,882 EMILY: Oh, shit! Go, Mom! 955 00:40:28,050 --> 00:40:29,134 Go! Ola! 956 00:40:29,718 --> 00:40:30,718 LINDA: Oh, my God! 957 00:40:31,220 --> 00:40:32,429 EMILY: Mom! Come on! 958 00:40:32,596 --> 00:40:34,139 I'm trying! 959 00:40:36,809 --> 00:40:38,268 Come on! I'm coming. 960 00:40:38,436 --> 00:40:39,686 Watch out, Mom! He's right behind you! 961 00:40:39,854 --> 00:40:41,521 Emily! Come on! 962 00:40:42,064 --> 00:40:43,189 Oh, my God. 963 00:40:43,941 --> 00:40:45,024 Come on! 964 00:40:45,443 --> 00:40:46,860 (DRIVER SHOUTING IN SPANISH) 965 00:40:47,361 --> 00:40:48,653 (CONTINUES IN SPANISH) 966 00:40:48,737 --> 00:40:49,737 LINDA: He's got my leg! 967 00:40:51,824 --> 00:40:53,283 (SPEAKING SPANISH) 968 00:40:59,123 --> 00:41:00,331 (EMILY GASPS) 969 00:41:01,459 --> 00:41:02,917 (LINDA GROANING) 970 00:41:16,849 --> 00:41:17,849 EMILY: We're stopped. 971 00:41:17,933 --> 00:41:19,684 This is the end of the line, whatever that means. 972 00:41:19,852 --> 00:41:21,436 Come on, honey. 973 00:41:21,937 --> 00:41:23,938 Ma, do you think there's any way that, like, 974 00:41:24,023 --> 00:41:25,565 maybe that guy's okay? 975 00:41:26,442 --> 00:41:28,234 I saw his brains. 976 00:41:28,402 --> 00:41:30,195 Why can't you just make me feel better? 977 00:41:31,197 --> 00:41:33,448 Oh, my God. Thank you so much. 978 00:41:33,616 --> 00:41:35,116 You are such a sweetie. 979 00:41:35,201 --> 00:41:36,951 (SPEAKING SPANISH) 980 00:41:41,457 --> 00:41:43,208 What? Hector Morgado? 981 00:41:43,292 --> 00:41:45,126 (CONTINUES IN SPANISH) 982 00:41:46,837 --> 00:41:48,004 This is... 983 00:41:48,172 --> 00:41:49,506 Honey, he's nervous. 984 00:41:49,590 --> 00:41:51,799 (SPEAKING SPANISH) 985 00:41:51,884 --> 00:41:53,176 EMILY: Wait, where are you going? 986 00:41:53,344 --> 00:41:54,469 LINDA: Where are you going? 987 00:41:54,553 --> 00:41:55,970 EMILY: Should we get back in here? 988 00:41:56,138 --> 00:41:57,514 What are we supposed to do? 989 00:41:58,891 --> 00:42:00,975 LINDA: Okay, we gotta get out of here. Let's go. 990 00:42:01,352 --> 00:42:03,853 EMILY: What we need to focus on is that we got out. 991 00:42:04,021 --> 00:42:05,480 LINDA: I don't know why I let you talk me 992 00:42:05,564 --> 00:42:06,814 into this in the first place. 993 00:42:06,982 --> 00:42:08,274 I should have stayed at the hotel. 994 00:42:08,442 --> 00:42:10,735 I can't fight with you right now. I'm starving. 995 00:42:10,903 --> 00:42:11,986 Do you hear my stomach? 996 00:42:12,071 --> 00:42:13,905 It's, like, crazy. I'm so hungry. 997 00:42:14,198 --> 00:42:15,198 (LINDA EXCLAIMS) 998 00:42:15,324 --> 00:42:16,908 Oh, my God. LINDA: A phone! 999 00:42:17,076 --> 00:42:18,535 A turkey leg! 1000 00:42:19,537 --> 00:42:20,954 MORGAN: Mmm-hmm, hold on one second. 1001 00:42:21,121 --> 00:42:23,081 State Department, this is Morgan. 1002 00:42:23,249 --> 00:42:25,041 (MUFFLED) Please listen very carefully to me, sir. 1003 00:42:25,125 --> 00:42:26,459 My mother and I have been kidnapped. 1004 00:42:26,835 --> 00:42:28,211 Mmm, okay, where are you guys now? 1005 00:42:28,379 --> 00:42:30,463 Puerto Matias. 1006 00:42:30,548 --> 00:42:31,548 Puerto Matias. 1007 00:42:31,632 --> 00:42:32,799 That's in southern Colombia. Let me pull that up. 1008 00:42:32,883 --> 00:42:34,384 Will you hold on for one second? 1009 00:42:34,552 --> 00:42:36,261 They took us to Colombia. It's fine, it's fine. 1010 00:42:36,428 --> 00:42:38,221 It's just a different... (GASPING) 1011 00:42:38,556 --> 00:42:39,764 ZIP code. It's so far. 1012 00:42:39,848 --> 00:42:40,848 Okay. 1013 00:42:41,016 --> 00:42:42,517 Okay, go ahead and get out a pencil and paper for me. 1014 00:42:42,601 --> 00:42:44,727 And write down "Calle... " 1015 00:42:44,895 --> 00:42:45,895 "Cali" what? 1016 00:42:45,980 --> 00:42:48,648 Is this a tall building that we need to get to 1017 00:42:48,816 --> 00:42:50,358 so you can pick us up on the top of it? 1018 00:42:50,442 --> 00:42:51,568 That's the address of the nearest 1019 00:42:51,652 --> 00:42:52,902 US consulate in Bogota. 1020 00:42:53,070 --> 00:42:56,281 Okay, but you have to actually come get us 1021 00:42:56,448 --> 00:42:59,993 because we are Americans in peril. So... 1022 00:43:00,077 --> 00:43:01,160 I'm sorry to tell you, 1023 00:43:01,245 --> 00:43:02,370 but any time you travel internationally, 1024 00:43:02,454 --> 00:43:03,454 you take a risk. 1025 00:43:03,539 --> 00:43:06,249 Most of Colombia is beautiful and very safe now. 1026 00:43:06,417 --> 00:43:07,875 With the exception of Puerto Matias, 1027 00:43:07,960 --> 00:43:09,502 which is very much not. 1028 00:43:09,670 --> 00:43:10,962 So trust no one. 1029 00:43:11,130 --> 00:43:12,130 Good luck. 1030 00:43:12,214 --> 00:43:14,382 And thanks for calling the US State Department. 1031 00:43:17,636 --> 00:43:19,262 (SIGHS) (MUTTERING) 1032 00:43:19,346 --> 00:43:21,472 You talked to him. What'd he say? 1033 00:43:23,017 --> 00:43:25,351 I think we're gonna need to make another phone call. 1034 00:43:25,519 --> 00:43:27,020 We're gonna get you out of this. 1035 00:43:27,146 --> 00:43:29,439 I don't know if you remember me telling you this 1036 00:43:29,607 --> 00:43:31,524 but Barb was in the special ops. 1037 00:43:31,692 --> 00:43:33,985 So she's highly trained for this type of situation. 1038 00:43:34,153 --> 00:43:35,695 Let me tell you a story about Barb. 1039 00:43:35,863 --> 00:43:37,947 We're on a limited time card. We really need... 1040 00:43:38,115 --> 00:43:39,782 1991, Kuwait. 1041 00:43:39,950 --> 00:43:41,159 Hot as fuck... 1042 00:43:41,327 --> 00:43:42,201 Hello? (BEEPING) 1043 00:43:42,369 --> 00:43:43,494 Hello? (BEEPING) 1044 00:43:45,497 --> 00:43:47,457 (SIGHS) Oh, my God. 1045 00:43:47,625 --> 00:43:49,167 EMILY: This place seems okay. 1046 00:43:52,546 --> 00:43:53,546 Hi. 1047 00:43:53,672 --> 00:43:56,466 Hi. When does the next bus leave? 1048 00:43:56,550 --> 00:43:58,301 (SPEAKING SPANISH) 1049 00:43:58,385 --> 00:44:00,637 Bus doesn't leave for about 36 hours. 1050 00:44:00,804 --> 00:44:01,888 Oh, my God. 1051 00:44:02,056 --> 00:44:04,390 But I know a man who can take care of you. 1052 00:44:04,558 --> 00:44:06,976 Oh, yeah, I'm sure he could. Mmm-hmm. 1053 00:44:07,061 --> 00:44:09,062 This is how sex slavery starts, honey. 1054 00:44:09,229 --> 00:44:10,480 I'm so sorry. 1055 00:44:10,648 --> 00:44:12,398 Listen, no. You don't have to worry about that. 1056 00:44:12,566 --> 00:44:14,525 Those kinds of people want young, beautiful females. 1057 00:44:14,693 --> 00:44:15,735 You're safe. 1058 00:44:16,654 --> 00:44:18,738 Oh, well, yeah. That's good. 1059 00:44:18,906 --> 00:44:20,073 Okay, how dare you! 1060 00:44:20,240 --> 00:44:22,158 Like, that is so rude. 1061 00:44:22,326 --> 00:44:23,451 That's crazy. Well, honey. 1062 00:44:23,619 --> 00:44:25,161 No. Like, how dare you. That's my mother. 1063 00:44:25,329 --> 00:44:26,329 Honey, have a peanut. 1064 00:44:26,413 --> 00:44:27,664 Okay, fine. But if you think it would be safer 1065 00:44:27,748 --> 00:44:29,165 for me to kind of, like 1066 00:44:29,249 --> 00:44:30,750 go hide and then she meets your friend 1067 00:44:30,834 --> 00:44:31,959 who knows how to get us to the... 1068 00:44:32,044 --> 00:44:33,294 No, I don't want you to do that. 1069 00:44:33,462 --> 00:44:35,129 No, you're both safe. 1070 00:44:36,006 --> 00:44:37,090 How do you mean? 1071 00:44:37,257 --> 00:44:38,925 Your poofy face will protect you. 1072 00:44:40,094 --> 00:44:42,387 But, over there, that man is who I mean. 1073 00:44:46,100 --> 00:44:47,266 Can I help you, ma'ams? 1074 00:44:47,685 --> 00:44:49,102 He's American. America! 1075 00:44:50,437 --> 00:44:52,355 Oh, my God. We're Americans. Hi. 1076 00:44:52,523 --> 00:44:54,273 I'm Emily and this is Linda. Hi, I'm Linda. 1077 00:44:54,441 --> 00:44:56,025 You don't even understand the ordeal 1078 00:44:56,110 --> 00:44:57,276 that we have just been through. 1079 00:44:57,403 --> 00:44:58,611 LINDA: Yeah, I mean, we were kidnapped. 1080 00:44:58,737 --> 00:45:00,029 EMILY: We really need to get to the US consulate in 1081 00:45:00,197 --> 00:45:01,572 Bogota? Right. 1082 00:45:01,740 --> 00:45:02,782 As soon as possible, kind of. 1083 00:45:02,866 --> 00:45:04,617 So, if you know the easiest way. 1084 00:45:04,785 --> 00:45:05,868 The easy way? 1085 00:45:05,953 --> 00:45:07,787 (ALL LAUGHING) 1086 00:45:11,917 --> 00:45:13,209 They were laughing at something else. 1087 00:45:14,128 --> 00:45:15,962 You're not going to find that in Colombia. 1088 00:45:18,132 --> 00:45:20,258 Ah, you've got mountain ranges to the north. 1089 00:45:20,426 --> 00:45:21,467 Mom, come on. 1090 00:45:21,593 --> 00:45:23,761 Jungles to the east and west. 1091 00:45:23,929 --> 00:45:27,306 And, well, the mighty one, the river, she's to the south. 1092 00:45:28,392 --> 00:45:29,934 There is no easy trek. 1093 00:45:30,310 --> 00:45:31,894 There's a reason they call Colombia 1094 00:45:31,979 --> 00:45:33,604 "The sack of the jaguar. " 1095 00:45:33,772 --> 00:45:35,648 I never heard of that before. I'll tell you what. 1096 00:45:35,816 --> 00:45:37,150 I've got a slow boat, headed down river. 1097 00:45:37,943 --> 00:45:39,902 I can take you east along the Amazon 1098 00:45:39,987 --> 00:45:41,028 and stretch it up north. 1099 00:45:41,196 --> 00:45:42,739 We should be able to drop you off close enough 1100 00:45:42,906 --> 00:45:44,615 that you can make it to Bogota without too much trouble. 1101 00:45:45,200 --> 00:45:46,200 Name's Roger Simmons. 1102 00:45:46,285 --> 00:45:47,535 The boat's docked just out back. 1103 00:45:47,619 --> 00:45:49,704 Crew's getting her seaworthy as we speak. So... 1104 00:45:49,872 --> 00:45:51,748 I'll check in with them then come back for you. 1105 00:45:51,915 --> 00:45:52,915 Thank you. 1106 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 Señor! 1107 00:45:55,127 --> 00:45:57,211 Chicken wings for the ladies. 1108 00:45:59,381 --> 00:46:00,798 You're safe with me. 1109 00:46:01,550 --> 00:46:02,550 Thank you. 1110 00:46:04,011 --> 00:46:05,344 (CHUCKLING) Yeah! 1111 00:46:05,512 --> 00:46:06,721 Slow boat! 1112 00:46:06,889 --> 00:46:07,972 Slow boat. 1113 00:46:08,056 --> 00:46:09,390 You wanna get the chicken wings? 1114 00:46:09,558 --> 00:46:10,767 That'd be great. 1115 00:46:14,438 --> 00:46:16,272 (EMILY MOANING) 1116 00:46:21,111 --> 00:46:23,070 Ma, stop. Don't, like, caress me. 1117 00:46:23,238 --> 00:46:24,322 Oh, sweetie. 1118 00:46:24,490 --> 00:46:26,616 You look just like you did when you were three. 1119 00:46:26,784 --> 00:46:28,743 Okay. You need to start dating again. 1120 00:46:28,827 --> 00:46:30,161 What? Yeah, you do. 1121 00:46:30,329 --> 00:46:32,747 Oh, please. Don't start with this again. 1122 00:46:32,915 --> 00:46:34,874 Why? I've been there, done that. 1123 00:46:35,042 --> 00:46:36,542 All right, I'm gonna pee. 1124 00:46:36,710 --> 00:46:37,919 Don't let them take the wings away. 1125 00:46:38,003 --> 00:46:39,045 Okay, honey. 1126 00:46:41,256 --> 00:46:42,423 (GRUNTS) 1127 00:46:42,508 --> 00:46:43,966 (SCREAMING) 1128 00:46:44,802 --> 00:46:46,010 Oh, my God. Help! 1129 00:46:46,178 --> 00:46:48,012 Mom! Oh, my God! Ow! 1130 00:46:51,642 --> 00:46:52,850 EMILY: Oh, my God. 1131 00:46:53,560 --> 00:46:54,811 (MORGADO GRUNTS) 1132 00:46:55,437 --> 00:46:56,437 That's him. 1133 00:46:56,522 --> 00:46:57,730 That's the guy. Oh, God. 1134 00:46:58,315 --> 00:46:59,398 EMILY: Hi, sir. 1135 00:46:59,900 --> 00:47:00,900 Remember us? 1136 00:47:01,026 --> 00:47:02,068 Shut the fuck up. 1137 00:47:03,362 --> 00:47:05,947 Why did you come to South America? 1138 00:47:06,114 --> 00:47:07,365 I didn't want to come. I never wanted to come. 1139 00:47:07,449 --> 00:47:09,200 For the cultural experience 1140 00:47:09,368 --> 00:47:11,035 and the Red Cross. 1141 00:47:11,453 --> 00:47:12,578 You come down here 1142 00:47:12,746 --> 00:47:14,247 you stay at your fancy resort 1143 00:47:14,414 --> 00:47:16,541 clutching your pearls. (CLICKING TONGUE) 1144 00:47:16,625 --> 00:47:17,959 Look at my people like you are at the zoo. 1145 00:47:18,043 --> 00:47:19,043 What the fuck? 1146 00:47:19,419 --> 00:47:21,170 You offer nothing here to them. 1147 00:47:21,338 --> 00:47:22,880 And you take everything. 1148 00:47:23,757 --> 00:47:24,966 And then 1149 00:47:26,760 --> 00:47:28,553 you kill my only nephew. 1150 00:47:28,637 --> 00:47:29,720 Oh! 1151 00:47:29,805 --> 00:47:31,430 Oh, my God. Oh, no. No. 1152 00:47:31,598 --> 00:47:33,099 EMILY: We had no idea. LINDA: We didn't know. 1153 00:47:33,183 --> 00:47:34,851 We're new in town. EMILY: We're very new. 1154 00:47:34,935 --> 00:47:36,143 BOTH: He was cute. 1155 00:47:36,311 --> 00:47:37,478 He was fast. 1156 00:47:37,563 --> 00:47:39,480 You should have seen him in those last moments. 1157 00:47:39,648 --> 00:47:41,691 I'm sorry. But listen, you kidnapped us. 1158 00:47:41,859 --> 00:47:44,110 And that's what motivated that. So, like 1159 00:47:44,278 --> 00:47:45,278 that is on you. 1160 00:47:45,362 --> 00:47:46,696 LINDA: Okay. What? Wait a minute. 1161 00:47:46,780 --> 00:47:48,447 She's really such a good kid. 1162 00:47:48,532 --> 00:47:50,074 She is garbage. 1163 00:47:50,242 --> 00:47:51,409 No. 1164 00:47:51,577 --> 00:47:53,035 Yeah. Yes. 1165 00:47:53,203 --> 00:47:54,787 EMILY: Yes, I am. Yes, you are. 1166 00:47:54,955 --> 00:47:57,582 I am garbage. I have never voted. 1167 00:47:57,749 --> 00:48:00,209 I don't know any Spanish. I only know one word. 1168 00:48:00,377 --> 00:48:02,503 What they called me at my job at the restaurant. Puta! 1169 00:48:02,671 --> 00:48:03,838 Which I don't know what it means. 1170 00:48:03,922 --> 00:48:05,256 "Princess" or "pretty" or... 1171 00:48:05,424 --> 00:48:06,924 It means "whore. " 1172 00:48:07,467 --> 00:48:08,676 That checks out. 1173 00:48:08,844 --> 00:48:11,012 You took someone from my family. 1174 00:48:12,598 --> 00:48:14,348 I must take someone from yours. 1175 00:48:14,433 --> 00:48:15,474 (WHIMPERING) 1176 00:48:15,559 --> 00:48:18,895 That is the way it is. I didn't make the rules. 1177 00:48:19,062 --> 00:48:20,313 Not this one. 1178 00:48:21,857 --> 00:48:22,857 EMILY: Mom. 1179 00:48:23,025 --> 00:48:24,734 Okay. Okay. 1180 00:48:24,902 --> 00:48:26,777 Hold on. Look! 1181 00:48:26,945 --> 00:48:28,195 A spear gun. 1182 00:48:28,739 --> 00:48:29,780 I want you to take that, 1183 00:48:29,865 --> 00:48:31,324 and I want you to threaten him with it. 1184 00:48:31,408 --> 00:48:32,450 Okay, I'm gonna distract them. 1185 00:48:32,534 --> 00:48:33,534 Where are you going? 1186 00:48:33,619 --> 00:48:34,744 I'm gonna distract them! 1187 00:48:34,912 --> 00:48:36,037 You're distracting them? 1188 00:48:36,413 --> 00:48:38,998 (SPEAKING GIBBERISH) 1189 00:48:42,753 --> 00:48:44,253 (GAGGING) 1190 00:48:45,672 --> 00:48:46,672 My son! 1191 00:48:47,215 --> 00:48:49,550 My son! My only son! 1192 00:48:49,635 --> 00:48:50,718 (SCREAMS) 1193 00:48:50,802 --> 00:48:51,802 What? 1194 00:48:51,887 --> 00:48:53,387 Kill them! 1195 00:48:53,972 --> 00:48:55,806 I told you to threaten him. 1196 00:48:55,974 --> 00:48:57,058 That's his son? 1197 00:48:57,142 --> 00:48:59,018 Someone order a boat with a side of adventure? 1198 00:48:59,102 --> 00:49:00,603 Shut the fuck up, Roger! 1199 00:49:01,229 --> 00:49:04,482 My son! My only son! 1200 00:49:04,650 --> 00:49:05,900 EMILY: Go! LINDA: Let's go! 1201 00:49:06,068 --> 00:49:07,151 Manuel! Quickly, the boat! 1202 00:49:07,319 --> 00:49:08,486 Come on, Mom! 1203 00:49:08,570 --> 00:49:10,112 (MUFFLED GUNSHOTS) 1204 00:49:10,989 --> 00:49:12,365 (PHONE RINGS) 1205 00:49:14,368 --> 00:49:15,368 This is Morgan Russell. 1206 00:49:15,619 --> 00:49:17,119 Yes! Morgan Russell! 1207 00:49:17,287 --> 00:49:18,371 I'm the one that's been calling 1208 00:49:18,455 --> 00:49:19,455 about the Middleton ladies 1209 00:49:19,539 --> 00:49:21,374 and their situation down in South America. 1210 00:49:21,541 --> 00:49:22,792 Let's go get 'em. What's the plan? 1211 00:49:22,876 --> 00:49:25,211 Right, so, I told her to contact me 1212 00:49:25,295 --> 00:49:26,712 once she gets to Bogota. Mmm-hmm. 1213 00:49:26,797 --> 00:49:28,881 There's not much more I can do, unfortunately, sir. 1214 00:49:29,049 --> 00:49:33,219 Okay, I imagine that you have some kind of 1215 00:49:33,971 --> 00:49:35,096 commando squad. 1216 00:49:35,263 --> 00:49:37,181 Maybe, like, four underground criminals 1217 00:49:37,349 --> 00:49:39,725 who were tried for a crime they didn't commit. 1218 00:49:39,893 --> 00:49:41,519 And they've been living in the underground 1219 00:49:41,687 --> 00:49:43,145 kinda helping people along the way, almost 1220 00:49:43,313 --> 00:49:44,563 Sir, were you born in the '70s? 1221 00:49:44,648 --> 00:49:45,815 Yeah. Mmm. 1222 00:49:45,899 --> 00:49:47,483 That sounds like The A-Team. It is The A-Team. 1223 00:49:47,567 --> 00:49:49,151 Do you have an A-Team? 1224 00:49:49,319 --> 00:49:51,904 We actually disbanded that program in 1994, sir. 1225 00:49:52,072 --> 00:49:53,155 Fuck! Shit! 1226 00:49:53,240 --> 00:49:54,407 Okay, here's how you can help. 1227 00:49:54,491 --> 00:49:55,783 Pull out a pen and a piece of paper. 1228 00:49:55,867 --> 00:49:56,867 Okay. 1229 00:49:56,952 --> 00:49:59,078 And write down, "If you feel the urge to call again 1230 00:49:59,246 --> 00:50:00,621 "resist it. " 1231 00:50:00,789 --> 00:50:02,081 Wait. That's the advice? 1232 00:50:02,165 --> 00:50:03,374 That's what you're giving me? 1233 00:50:03,458 --> 00:50:04,458 Yep. 1234 00:50:39,911 --> 00:50:41,495 (LINDA SIGHING) 1235 00:50:42,789 --> 00:50:44,999 I don't remember the last time I had a drink. 1236 00:50:45,459 --> 00:50:46,792 (GRUNTS SOFTLY) 1237 00:50:46,918 --> 00:50:49,128 Mom, you need to relax. All right? 1238 00:50:49,296 --> 00:50:50,379 You're stressing me out. 1239 00:50:50,464 --> 00:50:51,630 I can't relax. 1240 00:50:51,798 --> 00:50:54,592 The most terrifying man I ever saw in my life 1241 00:50:54,760 --> 00:50:55,760 was going to cut us up 1242 00:50:55,844 --> 00:50:57,428 in little pieces with his machete. 1243 00:50:57,846 --> 00:51:01,140 And that was before you murdered his son. 1244 00:51:01,308 --> 00:51:03,100 Accidentally murdered. 1245 00:51:03,268 --> 00:51:04,810 But, Mom. What? 1246 00:51:04,978 --> 00:51:07,313 Can we focus on the positive? Because we are safe now. 1247 00:51:07,481 --> 00:51:08,647 We're safe? 1248 00:51:09,649 --> 00:51:11,442 You think we're safe? 1249 00:51:11,610 --> 00:51:13,027 Yeah, we're safe. We're on a boat. 1250 00:51:13,195 --> 00:51:15,154 Look how fast they found us! 1251 00:51:15,322 --> 00:51:17,198 I mean, I'm going to be looking over my shoulder 1252 00:51:17,324 --> 00:51:18,824 for the rest of my life. 1253 00:51:18,992 --> 00:51:20,367 And then when I go to sleep at night, 1254 00:51:20,494 --> 00:51:21,660 I'm going to have an image 1255 00:51:21,787 --> 00:51:25,581 of that spear going into that man's throat. Ugh! 1256 00:51:25,665 --> 00:51:27,333 Why would you bring that up, Mom? 1257 00:51:27,501 --> 00:51:28,584 Can't you just comfort me? 1258 00:51:28,668 --> 00:51:30,461 Can you just please be my parent 1259 00:51:30,545 --> 00:51:31,754 and make me feel better? 1260 00:51:31,838 --> 00:51:32,922 Do you want me to make you feel better? 1261 00:51:33,006 --> 00:51:34,006 Yes. 1262 00:51:34,132 --> 00:51:37,218 You are a very gifted murderer. 1263 00:51:38,512 --> 00:51:39,512 Okay. 1264 00:51:39,679 --> 00:51:40,846 You know, Mom, 1265 00:51:40,972 --> 00:51:43,015 just because you can't control this exact situation 1266 00:51:43,141 --> 00:51:45,184 does not mean you have to lash out at me. 1267 00:51:45,352 --> 00:51:47,478 I can't stop my hands from shaking, honey. 1268 00:51:47,646 --> 00:51:49,188 Maybe you need to chill out with the drinking, 1269 00:51:49,314 --> 00:51:50,481 just a little bit, Mom. 1270 00:51:51,024 --> 00:51:53,526 Look, Roger is gonna get us home. 1271 00:51:53,693 --> 00:51:54,902 Let's focus on that. 1272 00:51:55,070 --> 00:51:56,695 Roger's going to get us home 1273 00:51:56,863 --> 00:51:59,532 just like James was taking you out on a date. 1274 00:51:59,699 --> 00:52:00,699 Get it? 1275 00:52:00,867 --> 00:52:01,909 Judgment. (DOOR OPENS) 1276 00:52:02,369 --> 00:52:03,869 Linda, Emily. 1277 00:52:04,371 --> 00:52:05,788 Luis, here, just got word 1278 00:52:05,872 --> 00:52:07,456 that there's a boat 50 klicks back 1279 00:52:07,541 --> 00:52:09,375 looking for two American women. 1280 00:52:09,543 --> 00:52:10,960 Oh, God. Oh, my God. 1281 00:52:11,128 --> 00:52:12,962 Now, see? What'd I tell you? Okay, okay. 1282 00:52:13,046 --> 00:52:16,048 We have no choice but to slip off now onto a canoe. 1283 00:52:17,008 --> 00:52:19,468 I'll guide you through the sack of the jaguar. 1284 00:52:19,553 --> 00:52:21,137 Oh uh... 1285 00:52:21,221 --> 00:52:22,388 You know, it's funny. 1286 00:52:23,306 --> 00:52:24,557 I've been looking for adventure 1287 00:52:24,641 --> 00:52:26,892 ever since I got to this godforsaken land. 1288 00:52:27,060 --> 00:52:29,395 And now, well, now 1289 00:52:30,397 --> 00:52:32,898 it looks like adventure's found me. 1290 00:52:33,817 --> 00:52:35,526 Yeah. Yeah, it has. 1291 00:52:43,910 --> 00:52:45,578 (BIRDS CHIRPING) 1292 00:52:49,749 --> 00:52:50,916 (LINDA PANTS) 1293 00:52:51,042 --> 00:52:52,751 LINDA: Oh, I'm weak, honey. 1294 00:52:53,587 --> 00:52:54,670 You should eat something. 1295 00:52:54,754 --> 00:52:57,756 Hey, Roger. Is this fruit okay? 1296 00:52:58,884 --> 00:53:00,092 Sure. 1297 00:53:00,260 --> 00:53:01,760 Okay. (COUGHS) 1298 00:53:01,887 --> 00:53:03,095 Oh, wait, do you mean, like, is it poisonous? 1299 00:53:03,263 --> 00:53:04,930 I don't know. Probably. 1300 00:53:05,098 --> 00:53:06,515 Oh, my God! (SPITS) 1301 00:53:06,683 --> 00:53:07,766 Ladies, listen to me. 1302 00:53:07,893 --> 00:53:10,227 There's always a risk if you want to feast on the sack. 1303 00:53:10,395 --> 00:53:13,022 At some point, you're gonna have to pick your poison. 1304 00:53:13,190 --> 00:53:14,565 Starvation 1305 00:53:14,733 --> 00:53:15,941 or poison. 1306 00:53:16,026 --> 00:53:17,193 Mmm. 1307 00:53:17,611 --> 00:53:19,236 Vatmonos. 1308 00:53:21,740 --> 00:53:23,073 (WINCES) Oh! 1309 00:53:25,035 --> 00:53:26,035 Ow! 1310 00:53:28,121 --> 00:53:29,288 And, gosh, wasn't it weird 1311 00:53:29,372 --> 00:53:31,207 how soggy the wood was when I tried to light it? 1312 00:53:31,291 --> 00:53:32,291 EMILY: So weird. 1313 00:53:32,375 --> 00:53:33,876 Linda, thanks for stepping up. 1314 00:53:33,960 --> 00:53:35,044 You really did a great job. 1315 00:53:35,128 --> 00:53:36,295 Yeah. It's awesome, Mom. 1316 00:53:36,463 --> 00:53:37,630 Thanks, honey. 1317 00:53:38,215 --> 00:53:40,299 EMILY: Roger, why don't you tell us a story? 1318 00:53:40,467 --> 00:53:42,718 You've been an expedition guide for forever, right? 1319 00:53:43,136 --> 00:53:45,387 Expedition guide? Oh, that's flattering. 1320 00:53:45,472 --> 00:53:46,639 I haven't heard that one before. 1321 00:53:46,765 --> 00:53:48,140 Yeah, my story. 1322 00:53:49,142 --> 00:53:50,476 Uh, I've been here 1323 00:53:51,436 --> 00:53:53,145 three long weeks now. 1324 00:53:53,313 --> 00:53:54,980 First time on a plane. 1325 00:53:55,482 --> 00:53:57,316 'Til recently, I was a GM at a Trader Joe's 1326 00:53:57,400 --> 00:53:58,651 up in Rochester. 1327 00:53:58,735 --> 00:54:00,569 Although, one could say that 1328 00:54:00,737 --> 00:54:02,071 the way that store was managed, 1329 00:54:02,155 --> 00:54:03,239 that was the real jungle. 1330 00:54:03,323 --> 00:54:04,657 (CHUCKLES) 1331 00:54:04,741 --> 00:54:06,992 And then, well, my doctor said I was sick. 1332 00:54:07,160 --> 00:54:09,495 So, I said to myself, "Roger! What the heck?" 1333 00:54:09,663 --> 00:54:10,955 "Go on down to South America. " 1334 00:54:11,122 --> 00:54:12,498 Oh, God. Are you ill? 1335 00:54:12,666 --> 00:54:14,959 Hmm? Yes, ma'am. Caught the travel bug. 1336 00:54:15,126 --> 00:54:16,418 Oh, the travel bug. 1337 00:54:16,544 --> 00:54:17,836 I thought he was saying... 1338 00:54:17,921 --> 00:54:18,921 And cancer. 1339 00:54:19,506 --> 00:54:21,924 Doc gave me, oh, a month to live, 1340 00:54:22,008 --> 00:54:23,509 which gives me about a week now, so, yeah. 1341 00:54:23,635 --> 00:54:25,010 I mean, because you're not just gonna 1342 00:54:25,095 --> 00:54:26,929 walk on in to the Amazon 1343 00:54:27,639 --> 00:54:29,848 if you're expecting to walk on out. 1344 00:54:30,016 --> 00:54:31,350 And so, yeah. 1345 00:54:33,603 --> 00:54:35,271 No. (CHUCKLES) Sure. 1346 00:54:35,438 --> 00:54:36,689 We got a big day tomorrow, huh? 1347 00:54:36,773 --> 00:54:38,857 So I think we need to catch a little shut-eye. 1348 00:54:39,025 --> 00:54:40,651 Someone needs to stand watch. 1349 00:54:40,819 --> 00:54:41,860 Why don't you guys take the first shift? 1350 00:54:41,987 --> 00:54:43,195 Wake me up in ten hours. 1351 00:54:43,363 --> 00:54:44,947 (GRUNTS) Oh, boy! 1352 00:54:45,115 --> 00:54:48,033 I don't know if I'll ever even be able to get to sleep. 1353 00:54:49,452 --> 00:54:51,036 (ROGER SNORING) 1354 00:54:57,210 --> 00:54:58,877 LINDA: God. Ugh! (SPITS) 1355 00:54:59,004 --> 00:55:00,713 Why are we still following him? 1356 00:55:00,839 --> 00:55:02,047 He's a cashier. 1357 00:55:02,215 --> 00:55:03,799 He's a manager, Mom. 1358 00:55:03,883 --> 00:55:05,134 Just stay positive. 1359 00:55:05,218 --> 00:55:07,219 Feel free to drink from any puddle you see. 1360 00:55:07,387 --> 00:55:09,013 All water in the jungle is safe. 1361 00:55:09,180 --> 00:55:11,724 You have no information. 1362 00:55:13,226 --> 00:55:14,560 (ROGER GRUNTS) 1363 00:55:16,146 --> 00:55:17,688 (ECHOING) Wait. 1364 00:55:22,652 --> 00:55:24,403 And just over this ridge 1365 00:55:24,988 --> 00:55:26,697 that's the quickest way to Bogota. 1366 00:55:29,409 --> 00:55:30,701 (CHUCKLES) 1367 00:55:31,745 --> 00:55:34,163 We're going to swing over to the other side. 1368 00:55:36,207 --> 00:55:37,583 One at a time. 1369 00:55:37,751 --> 00:55:38,917 I'll go first 1370 00:55:39,085 --> 00:55:40,252 'cause I'm the man. 1371 00:55:42,589 --> 00:55:43,922 ROGER: Ha-ha! 1372 00:55:44,049 --> 00:55:45,341 (SCREAMING) 1373 00:55:46,593 --> 00:55:48,093 (LINDA GASPS) 1374 00:55:50,597 --> 00:55:52,222 (SCREAM ECHOING) 1375 00:55:54,392 --> 00:55:55,517 Oh! 1376 00:55:57,937 --> 00:55:58,979 Fuck! Shit! 1377 00:55:59,105 --> 00:56:00,189 Okay, okay. 1378 00:56:00,273 --> 00:56:02,191 Oh, my God! This is bullshit! 1379 00:56:02,275 --> 00:56:03,275 Okay. 1380 00:56:03,401 --> 00:56:04,943 LINDA: Oh, my God! 1381 00:56:05,111 --> 00:56:06,278 Maybe he's okay. 1382 00:56:06,404 --> 00:56:07,529 Okay, okay, okay. 1383 00:56:07,614 --> 00:56:08,697 Okay. Okay. 1384 00:56:08,782 --> 00:56:10,032 Okay? Okay? Okay. Okay. 1385 00:56:10,116 --> 00:56:11,367 Okay. Okay. 1386 00:56:13,703 --> 00:56:14,870 (PHONE RINGING) 1387 00:56:14,954 --> 00:56:15,954 Russell. 1388 00:56:16,706 --> 00:56:18,040 Hello, Morgan. 1389 00:56:18,124 --> 00:56:19,375 (MORGAN SIGHS) 1390 00:56:19,459 --> 00:56:22,127 Sir, you've called 12 times today. 1391 00:56:22,295 --> 00:56:23,379 I've already told you. 1392 00:56:23,463 --> 00:56:25,547 I've been in touch with the US consulate in Bogota. 1393 00:56:25,632 --> 00:56:26,715 They put out an alert 1394 00:56:26,800 --> 00:56:28,467 with the Colombian military and police. 1395 00:56:28,635 --> 00:56:29,927 All we can do is wait until we hear from them. 1396 00:56:30,887 --> 00:56:31,970 And I wonder what 1397 00:56:33,139 --> 00:56:34,807 Joanne would think about this. 1398 00:56:36,810 --> 00:56:38,477 Wait, did you say "Joanne" 1399 00:56:38,645 --> 00:56:40,604 like, my wife, Joanne? 1400 00:56:41,314 --> 00:56:42,648 Is this some kind of a threat? 1401 00:56:42,732 --> 00:56:44,733 (STUTTERS) No, I didn't say Joanne. 1402 00:56:44,818 --> 00:56:45,818 You said "Joanne. " 1403 00:56:45,902 --> 00:56:47,986 I said "Yo, Anne. " No, you said "Joanne" 1404 00:56:48,071 --> 00:56:49,738 like you've been on my Facebook page or something. 1405 00:56:49,823 --> 00:56:50,823 Let me tell you something. 1406 00:56:50,907 --> 00:56:52,741 You called an officer of the US government 1407 00:56:52,826 --> 00:56:54,410 and threatened his wife over the phone. 1408 00:56:54,494 --> 00:56:55,744 I'm gonna tell you what's gonna happen right now 1409 00:56:55,829 --> 00:56:57,830 so I want you to get real quiet, okay? 1410 00:56:57,956 --> 00:57:01,500 If you call this number one more motherfucking time 1411 00:57:01,668 --> 00:57:03,293 I'm gonna show up at your house, 1412 00:57:03,461 --> 00:57:05,671 handcuff you to the bumper of your car 1413 00:57:05,839 --> 00:57:07,297 and drag you to federal prison, 1414 00:57:07,382 --> 00:57:09,007 where you will be skull raped 1415 00:57:09,092 --> 00:57:10,843 to within an inch of your life, 1416 00:57:10,927 --> 00:57:12,636 every single fucking night! 1417 00:57:12,720 --> 00:57:14,221 I don't think you're gonna enjoy that. 1418 00:57:14,305 --> 00:57:16,223 Oh, yeah? I'll come to your house, 1419 00:57:16,307 --> 00:57:17,808 and I'll fuck your dick. 1420 00:57:21,396 --> 00:57:22,688 You know what? Hold up. 1421 00:57:22,772 --> 00:57:24,314 (PHONE RINGING) 1422 00:57:27,944 --> 00:57:29,820 Yo, yo, yo! (MOUTHING) 1423 00:57:29,988 --> 00:57:32,030 "Yo, yo, yo"? That's racist, Jeffrey. That's fucked up. 1424 00:57:32,115 --> 00:57:33,115 "Yo, yo, yo"? 1425 00:57:33,283 --> 00:57:35,701 Yo, this is This is Derrick. 1426 00:57:35,869 --> 00:57:37,119 What's your last name, Derrick? 1427 00:57:37,203 --> 00:57:38,203 Black. 1428 00:57:39,247 --> 00:57:40,330 Now let me tell you something. 1429 00:57:40,498 --> 00:57:42,332 That threat you made is all fucked up. 1430 00:57:42,417 --> 00:57:44,960 I'm gonna come to your house. I got your address right here. 1431 00:57:54,012 --> 00:57:55,846 ♪ Picture this I'm a bag of dicks 1432 00:57:55,930 --> 00:57:57,848 ♪ Put me to your lips I am sick 1433 00:57:57,932 --> 00:58:00,058 ♪ I will punch a baby bear in his shit 1434 00:58:00,143 --> 00:58:02,144 ♪ Give me lip I'ma send you to the yard 1435 00:58:02,228 --> 00:58:03,645 ♪ Get a stick Make a switch 1436 00:58:03,730 --> 00:58:05,981 ♪ I can end a conversation real quick 1437 00:58:06,065 --> 00:58:07,524 ♪ I am crack I ain't lyin' 1438 00:58:07,609 --> 00:58:09,735 ♪ Kick a lion in his crack I'm the shit 1439 00:58:09,819 --> 00:58:12,070 ♪ I will fall off in your crib Take a shit 1440 00:58:12,155 --> 00:58:14,990 ♪ Pinch your momma on the booty, kick your dog, fuck your bitch 1441 00:58:15,074 --> 00:58:16,408 ♪ Fat boy dressed up like he's Santa 1442 00:58:16,493 --> 00:58:17,993 ♪ And took pictures with your kids 1443 00:58:18,077 --> 00:58:20,954 ♪ We the best, we will cut a frowny face in your chest 1444 00:58:21,039 --> 00:58:23,165 ♪ Little wench I'm unmentionably fresh 1445 00:58:23,249 --> 00:58:24,416 ♪ I'm a mensch Get correct 1446 00:58:24,501 --> 00:58:26,502 ♪ I will walk into a court While erect ♪ 1447 00:58:26,586 --> 00:58:28,253 LINDA: Okay, where do we go now? 1448 00:58:28,421 --> 00:58:30,339 Roger said it's just across the ridge. 1449 00:58:30,507 --> 00:58:32,424 Roger is dead. 1450 00:58:32,592 --> 00:58:33,675 I realize that. 1451 00:58:33,760 --> 00:58:35,636 Yeah, and he didn't know anything. 1452 00:58:35,803 --> 00:58:37,304 Just use the map, Mom. 1453 00:58:39,015 --> 00:58:40,057 LINDA: Oh, my God. 1454 00:58:40,225 --> 00:58:42,184 This is a placemat from a restaurant. 1455 00:58:42,352 --> 00:58:43,644 Everything will be fine. 1456 00:58:43,811 --> 00:58:45,896 Everything is not fine, Emily Louise. 1457 00:58:46,064 --> 00:58:48,023 Look where we are. Look where we are. 1458 00:58:48,191 --> 00:58:50,484 In the middle of the Amazon! 1459 00:58:51,736 --> 00:58:52,778 Oh, my God! 1460 00:58:53,446 --> 00:58:55,656 That's how desperate I am to spend time with you. 1461 00:58:55,823 --> 00:58:57,241 I see you all the time. 1462 00:58:58,326 --> 00:59:01,078 You see me when you need something. 1463 00:59:01,204 --> 00:59:02,246 That's not true. 1464 00:59:02,330 --> 00:59:03,413 Yeah, and you know what? 1465 00:59:03,498 --> 00:59:05,874 When I just say anything just remotely critical... 1466 00:59:05,959 --> 00:59:07,793 Wait! "Remotely critical"? 1467 00:59:08,586 --> 00:59:11,964 Mom, you flat-out insult me. All the time. 1468 00:59:12,048 --> 00:59:13,048 What? 1469 00:59:13,132 --> 00:59:14,341 It's not a good way to raise kids. 1470 00:59:16,010 --> 00:59:18,178 What do you know about raising kids? 1471 00:59:18,346 --> 00:59:20,305 What do you know about anything? 1472 00:59:20,473 --> 00:59:22,307 Except posting pictures of yourself? 1473 00:59:22,475 --> 00:59:25,185 Okay, well, I only post so many pictures of myself 1474 00:59:25,270 --> 00:59:27,771 because I want people to witness me 1475 00:59:27,855 --> 00:59:30,274 having an interesting, full life 1476 00:59:30,441 --> 00:59:32,526 and give me compliments in the comments. 1477 00:59:32,694 --> 00:59:35,571 You can do that without posting pictures. I do. 1478 00:59:35,738 --> 00:59:37,489 You have a full, interesting life? 1479 00:59:37,657 --> 00:59:39,533 You just check the locks all day. 1480 00:59:39,701 --> 00:59:41,868 And change the kitty litter. 1481 00:59:41,953 --> 00:59:44,705 You hide in your home with your adult son. 1482 00:59:46,082 --> 00:59:48,000 Are you saying that I've wasted my life? 1483 00:59:49,377 --> 00:59:50,377 I didn't say that. 1484 00:59:50,461 --> 00:59:52,004 You know what? You're wrong! 1485 00:59:52,088 --> 00:59:56,008 Because I had you. And I had your brother. 1486 00:59:56,217 --> 00:59:58,468 So don't you dare say I wasted my life. 1487 00:59:58,553 --> 01:00:00,262 I gave you everything I had. 1488 01:00:00,346 --> 01:00:01,638 Everything! 1489 01:00:01,806 --> 01:00:03,724 And I did it alone! 1490 01:00:05,602 --> 01:00:08,520 What the hell have you ever done for anybody? 1491 01:00:08,688 --> 01:00:10,480 For 18 years 1492 01:00:10,648 --> 01:00:12,357 your mother is the most important person 1493 01:00:12,442 --> 01:00:13,775 to you in your entire life. 1494 01:00:13,860 --> 01:00:15,485 And then... And then... 1495 01:00:15,653 --> 01:00:17,321 One day, poof! You're gone. 1496 01:00:17,488 --> 01:00:18,739 And then what are you supposed to do? 1497 01:00:18,823 --> 01:00:20,240 Like, just adjust? Just like that? 1498 01:00:21,117 --> 01:00:22,576 It's not possible, Emily. 1499 01:00:23,453 --> 01:00:25,162 You were mine. 1500 01:00:25,330 --> 01:00:27,039 And now, you're not. 1501 01:00:28,166 --> 01:00:29,374 And I... 1502 01:00:30,585 --> 01:00:31,710 I miss you. 1503 01:00:31,878 --> 01:00:33,420 Mom, I'm right here. 1504 01:00:34,589 --> 01:00:36,381 I'm the one who invited you on this trip. 1505 01:00:36,549 --> 01:00:38,216 I'm on this trip, Emily, 1506 01:00:38,301 --> 01:00:41,261 because you didn't want to drink Mai Tais alone. 1507 01:00:41,429 --> 01:00:44,389 No! You are the mergle fur! 1508 01:00:44,557 --> 01:00:47,225 What the hell is mergle fur? 1509 01:00:47,894 --> 01:00:48,894 Oh, Emily! (ECHOES) 1510 01:01:00,281 --> 01:01:02,240 Oh! (BOTH GASP) 1511 01:01:02,325 --> 01:01:03,617 (SPEAKS SPANISH) Thank God! 1512 01:01:03,785 --> 01:01:04,910 What's going on? 1513 01:01:05,078 --> 01:01:07,829 Honey, we're so lucky because I had to drag you 1514 01:01:07,914 --> 01:01:10,082 all the way through the jungle, looking for help. 1515 01:01:10,249 --> 01:01:12,167 And I ran into Dr. Armando and his friend. 1516 01:01:12,335 --> 01:01:13,335 Now, this is Maco, 1517 01:01:13,419 --> 01:01:14,503 who I've been teaching a little English. 1518 01:01:14,587 --> 01:01:15,837 No big deal. Go ahead. 1519 01:01:16,005 --> 01:01:17,381 Hello. Ah! 1520 01:01:17,465 --> 01:01:19,091 Good. That's great. 1521 01:01:19,258 --> 01:01:20,634 He's been assisting me 1522 01:01:20,760 --> 01:01:22,636 as I search local plants for a compound 1523 01:01:22,804 --> 01:01:24,429 that could potentially... Are you ready? 1524 01:01:24,597 --> 01:01:25,597 Cure cancer. 1525 01:01:25,765 --> 01:01:27,265 (GASPS) That is amazing! 1526 01:01:27,433 --> 01:01:28,975 I think so. Yes, thank you. 1527 01:01:29,102 --> 01:01:30,310 All right. Well, thank you, guys. 1528 01:01:30,436 --> 01:01:31,478 Thanks, Macho. LINDA: You ready? 1529 01:01:31,646 --> 01:01:33,188 Yeah, we're gonna head out of here. 1530 01:01:33,356 --> 01:01:34,815 Oh, you can't go just yet. 1531 01:01:35,525 --> 01:01:37,275 Um, you have a parasite in you. 1532 01:01:37,443 --> 01:01:39,111 What? What's that? 1533 01:01:39,278 --> 01:01:40,487 Here's the thing. Your mother told us 1534 01:01:40,655 --> 01:01:41,988 that you've been, like, extremely hungry lately. 1535 01:01:42,824 --> 01:01:44,491 And thankfully, when you passed out 1536 01:01:44,659 --> 01:01:46,118 you shat yourself. 1537 01:01:46,285 --> 01:01:47,285 Thank God. 1538 01:01:47,453 --> 01:01:48,662 Never seen so much shit. 1539 01:01:49,163 --> 01:01:50,831 (BOTH SPEAKING SPANISH) 1540 01:01:50,957 --> 01:01:52,708 (IN ENGLISH) Like a human, almost. Yeah. 1541 01:01:52,875 --> 01:01:54,626 Okay, we understand. It was a lot of shit. 1542 01:01:54,794 --> 01:01:55,752 Lots of shit. Yes. 1543 01:01:55,878 --> 01:01:56,878 I'm sorry. 1544 01:01:57,046 --> 01:01:58,422 But through that, we could take a stool sample 1545 01:01:58,506 --> 01:01:59,506 and test it 1546 01:01:59,632 --> 01:02:01,299 and determine that you have a tapeworm. 1547 01:02:01,467 --> 01:02:02,592 A tapeworm? 1548 01:02:02,677 --> 01:02:03,927 (SPEAKING SPANISH) 1549 01:02:04,011 --> 01:02:05,137 Tapeworm. (ROARING) 1550 01:02:05,304 --> 01:02:06,722 What? Can I look at that? 1551 01:02:06,889 --> 01:02:08,807 Yes, please. A second opinion is... Yes. 1552 01:02:08,975 --> 01:02:10,016 Please, please, please. Go ahead. 1553 01:02:10,143 --> 01:02:12,811 So what's the treatment? Like a Z-pack? 1554 01:02:13,312 --> 01:02:14,813 If it's already affecting your appetite, 1555 01:02:14,897 --> 01:02:16,481 I think it's probably... 1556 01:02:16,607 --> 01:02:17,649 (SPEAKING SPANISH) 1557 01:02:17,775 --> 01:02:18,817 (IN ENGLISH) It's pretty significant. 1558 01:02:18,943 --> 01:02:19,901 Oh! 1559 01:02:19,986 --> 01:02:21,361 Listen. We're out of praziquantel 1560 01:02:21,487 --> 01:02:22,446 so we're going to have 1561 01:02:22,530 --> 01:02:23,572 to substract it from you manually. 1562 01:02:23,656 --> 01:02:25,157 What? Manually? What? 1563 01:02:25,324 --> 01:02:26,324 With my manuals. 1564 01:02:26,492 --> 01:02:27,492 That's fuckin' gross. 1565 01:02:27,660 --> 01:02:28,660 Good news! Right now, 1566 01:02:28,786 --> 01:02:30,120 the tapeworm is really hungry, right? 1567 01:02:30,288 --> 01:02:31,496 So what we're gonna do 1568 01:02:31,622 --> 01:02:33,623 is we're gonna lodge open your throat 1569 01:02:33,791 --> 01:02:36,168 and dangle a piece of meat in front of your throat. 1570 01:02:36,335 --> 01:02:37,502 Try to coax it out. 1571 01:02:37,670 --> 01:02:38,712 It'll feel safe, but it's not safe 1572 01:02:38,838 --> 01:02:39,838 because I'm gonna pull it. 1573 01:02:40,006 --> 01:02:41,047 No! Slowly! 1574 01:02:41,174 --> 01:02:43,008 Slowly! Slowly! Then, slap it down. 1575 01:02:43,176 --> 01:02:44,384 Slap it down. Kill it. 1576 01:02:44,552 --> 01:02:45,886 You both have to pull it out? 1577 01:02:46,053 --> 01:02:48,138 It's a two-man job, ma'am. It's a two-man job, I'm sorry. 1578 01:02:48,306 --> 01:02:50,348 I've got a worm, Mom. I know. 1579 01:02:50,516 --> 01:02:51,725 Mom! I'm here. 1580 01:02:51,893 --> 01:02:53,852 Get the worm out, Mom. I'm your pillar. 1581 01:02:54,020 --> 01:02:55,020 Hello. 1582 01:03:03,446 --> 01:03:04,613 Oh, hello. 1583 01:03:05,990 --> 01:03:07,032 (EMILY WHIMPERS) 1584 01:03:07,116 --> 01:03:09,785 When will we know when it's working? 1585 01:03:10,411 --> 01:03:12,454 When we look into the worm's eyes, Linda. 1586 01:03:13,331 --> 01:03:15,248 (GASPS) Come outside and face me. 1587 01:03:15,416 --> 01:03:17,375 Yes. Show me your face. 1588 01:03:18,628 --> 01:03:20,796 Oh, here it comes. Okay. 1589 01:03:20,963 --> 01:03:21,963 LINDA: Okay. 1590 01:03:24,634 --> 01:03:25,550 (CHOKING) 1591 01:03:25,718 --> 01:03:26,676 Oh. What? 1592 01:03:26,844 --> 01:03:28,220 Oh, it's coming. It's making its way. 1593 01:03:28,387 --> 01:03:29,554 Okay, relax, I got this. Move. 1594 01:03:30,932 --> 01:03:31,973 (CHOKING) 1595 01:03:32,058 --> 01:03:34,351 EMILY: Knock me out! Knock me out! 1596 01:03:36,103 --> 01:03:38,480 (BOTH SCREAMING) 1597 01:03:42,568 --> 01:03:44,152 What are you doing? 1598 01:03:44,320 --> 01:03:45,529 Okay! Okay! 1599 01:03:45,738 --> 01:03:47,197 (SQUEALING) 1600 01:03:48,241 --> 01:03:50,116 (INDISTINCT SHOUTING) 1601 01:03:51,035 --> 01:03:52,285 Help me. Help me! 1602 01:04:02,755 --> 01:04:04,756 LINDA: (SIGHS) It's not like at home. 1603 01:04:04,966 --> 01:04:07,342 JUNGLE DOCTOR: I bet. Oh, there she comes. 1604 01:04:07,844 --> 01:04:08,844 LINDA: Oh, look! 1605 01:04:09,512 --> 01:04:10,887 EMILY: Hi. Hi. 1606 01:04:12,098 --> 01:04:13,640 LINDA: Baby. Hi. 1607 01:04:13,808 --> 01:04:14,808 LINDA: (SIGHS) Do you feel better? 1608 01:04:15,560 --> 01:04:17,018 I feel great. (CHUCKLES) 1609 01:04:17,103 --> 01:04:18,436 Oh, good. EMILY: Yeah. 1610 01:04:18,604 --> 01:04:19,604 LINDA: You did good. 1611 01:04:20,356 --> 01:04:22,315 Hi, Maco. Thank you. 1612 01:04:23,609 --> 01:04:25,235 Emily, this is a traditional gift 1613 01:04:25,319 --> 01:04:26,319 that the village made for you. 1614 01:04:26,487 --> 01:04:27,946 It's for protection while you're here. 1615 01:04:28,114 --> 01:04:29,614 For me? Yes, for you. 1616 01:04:29,782 --> 01:04:31,116 Oh, my God. 1617 01:04:31,284 --> 01:04:33,285 That's so nice. (LAUGHTER) 1618 01:04:33,452 --> 01:04:34,953 It's heavy. It's thick. (ALL CHUCKLE) 1619 01:04:35,121 --> 01:04:37,163 It's, like, hurting. Thank you. 1620 01:04:37,331 --> 01:04:38,331 It's tight. 1621 01:04:40,293 --> 01:04:41,626 Something Kanye would design. 1622 01:04:42,336 --> 01:04:43,545 That's great. 1623 01:04:46,632 --> 01:04:49,342 Do they just kind of do that all day? 1624 01:04:49,510 --> 01:04:50,552 JUNGLE DOCTOR: Oh, yes. 1625 01:04:50,720 --> 01:04:52,637 When we got here, we provided a lift. 1626 01:04:52,805 --> 01:04:54,514 They used to have to walk miles up the hill. 1627 01:04:54,682 --> 01:04:55,807 But, much easier now. 1628 01:04:55,975 --> 01:04:57,350 That's very thoughtful of you. 1629 01:04:57,810 --> 01:04:59,060 And what do the men do? 1630 01:04:59,145 --> 01:05:01,146 They just kind of straight chill, or... (CHUCKLES) 1631 01:05:01,314 --> 01:05:03,690 Culturally, the women do the work 1632 01:05:03,858 --> 01:05:05,734 and the men, they provide the protection, you know? 1633 01:05:06,319 --> 01:05:07,652 Yeah. 1634 01:05:08,362 --> 01:05:10,071 That's fucked up. 1635 01:05:10,406 --> 01:05:11,489 (BOTH CHUCKLE) 1636 01:05:11,574 --> 01:05:13,658 Not for the men. Yeah. 1637 01:05:17,663 --> 01:05:19,748 That's so cool. This is what you guys are up to. 1638 01:05:21,500 --> 01:05:23,585 Oh, I'm like in this now. Okay. 1639 01:05:25,338 --> 01:05:26,504 Ooh! 1640 01:05:27,173 --> 01:05:28,340 (EXHALING) 1641 01:05:29,342 --> 01:05:32,385 Emily! The doctor said he could get us to Bogota. 1642 01:05:32,762 --> 01:05:34,095 That is amazing. 1643 01:05:34,263 --> 01:05:35,347 Oh, my God! 1644 01:05:35,514 --> 01:05:36,681 Okay. Do I have a couple minutes? 1645 01:05:36,766 --> 01:05:37,974 'Cause I'm kinda helping... 1646 01:05:38,059 --> 01:05:39,768 Helping out the ladies. (CHUCKLES) 1647 01:05:44,523 --> 01:05:45,899 Thank you. (LAUGHS) 1648 01:05:46,025 --> 01:05:48,026 Come here, you know I got you, girl. 1649 01:05:50,279 --> 01:05:51,363 Look at you helping. 1650 01:05:54,075 --> 01:05:56,493 Yeah, I am helpful. (CHUCKLES) 1651 01:05:56,577 --> 01:05:58,495 Honey, you know, when I said that, I didn't mean... 1652 01:05:58,579 --> 01:05:59,579 What? 1653 01:05:59,705 --> 01:06:01,748 That I'm selfish or that I'm worthless? 1654 01:06:01,916 --> 01:06:03,041 Which part of our fight? 1655 01:06:03,167 --> 01:06:04,876 Emily, come on. I didn't mean that. 1656 01:06:05,044 --> 01:06:07,420 It's fine. I know how you see me. 1657 01:06:11,217 --> 01:06:12,717 Yeah? Okay. 1658 01:06:12,885 --> 01:06:14,469 (GUNSHOTS) (BOTH GASPS) 1659 01:06:14,553 --> 01:06:15,553 EMILY: Oh, God. 1660 01:06:15,721 --> 01:06:17,097 JUNGLE DOCTOR: Shit, shit, shit, shit. 1661 01:06:18,724 --> 01:06:20,350 Shit, shit, shit! 1662 01:06:21,268 --> 01:06:22,602 There's some very bad men looking for you. 1663 01:06:22,728 --> 01:06:23,687 They have guns. 1664 01:06:23,771 --> 01:06:25,522 They've blocked the main entrance. It's really bad. 1665 01:06:25,690 --> 01:06:26,690 We're fucked! 1666 01:06:26,774 --> 01:06:29,067 No, nobody's being fucked, okay? I got an idea. 1667 01:06:29,193 --> 01:06:30,735 I got an idea. Go, I'll stall them. 1668 01:06:30,903 --> 01:06:32,070 Go, go, go. Yeah? 1669 01:06:33,739 --> 01:06:34,739 (GRUNTS) 1670 01:06:34,865 --> 01:06:36,241 (SPEAKING SPANISH) 1671 01:06:45,710 --> 01:06:47,210 Honey, get in here! 1672 01:06:47,294 --> 01:06:49,087 This won't hold both of us. I'm too heavy. 1673 01:06:49,213 --> 01:06:51,589 No, you're perfect. 1674 01:06:51,757 --> 01:06:53,174 You're just perfect. 1675 01:06:53,509 --> 01:06:54,926 Okay, hold on tight. 1676 01:06:55,094 --> 01:06:56,553 And, remember, when you get down there, 1677 01:06:56,637 --> 01:06:57,637 get to the embassy. 1678 01:06:57,763 --> 01:06:59,639 No, Mom! I want to stay with you! 1679 01:06:59,765 --> 01:07:00,765 Mom! 1680 01:07:00,933 --> 01:07:02,183 Mom! (GASPS) 1681 01:07:02,309 --> 01:07:03,560 Everything's gonna be okay. 1682 01:07:05,438 --> 01:07:06,938 I love you! 1683 01:07:08,399 --> 01:07:10,275 (BREATHING HEAVILY) 1684 01:07:13,237 --> 01:07:14,654 (WHIMPERS) 1685 01:07:18,242 --> 01:07:19,242 (GASPS) 1686 01:07:22,538 --> 01:07:23,621 Oh. 1687 01:07:40,306 --> 01:07:41,806 (OWL HOOTING) 1688 01:07:56,739 --> 01:07:58,281 MAN: Hello. 1689 01:07:58,449 --> 01:07:59,741 Emily. 1690 01:08:00,242 --> 01:08:01,618 Hi. Hi. 1691 01:08:01,994 --> 01:08:05,080 We were able to get your items sent over from the hotel. 1692 01:08:05,164 --> 01:08:06,331 Any updates on my mom? 1693 01:08:06,499 --> 01:08:08,083 Oh, I'm sorry. There's nothing yet. 1694 01:08:08,250 --> 01:08:10,418 But we are gonna get you 1695 01:08:10,503 --> 01:08:11,920 an escort to the airfield base... 1696 01:08:12,088 --> 01:08:13,922 And then someone will get you home from there. 1697 01:08:14,340 --> 01:08:15,673 I'm not doing that. 1698 01:08:16,300 --> 01:08:18,843 I'm not going anywhere without my mother. 1699 01:08:19,011 --> 01:08:20,303 Can I be candid with you? 1700 01:08:20,471 --> 01:08:21,513 Yeah. What? 1701 01:08:21,680 --> 01:08:23,306 It's my third day. 1702 01:08:23,474 --> 01:08:26,017 And I guess everybody takes off on Fridays, 1703 01:08:26,143 --> 01:08:27,143 but they didn't tell me 1704 01:08:27,311 --> 01:08:29,020 because it's my third day. 1705 01:08:30,022 --> 01:08:32,857 So if you could just take your box and go. 1706 01:08:33,025 --> 01:08:34,275 I don't know what you're talking about. 1707 01:08:34,360 --> 01:08:35,527 I just need to find my mother. 1708 01:08:35,694 --> 01:08:37,112 That's why I'm here. 1709 01:08:37,279 --> 01:08:39,364 The only reason my mother even came on this trip 1710 01:08:39,532 --> 01:08:42,033 is because I made her. Because I am selfish. 1711 01:08:42,201 --> 01:08:44,285 And I need help finding her right now, 1712 01:08:44,370 --> 01:08:46,287 and I need you to be the guy that helps me. 1713 01:08:46,705 --> 01:08:49,040 Come on, man. Be that guy. 1714 01:08:49,208 --> 01:08:50,291 Who's the guy? 1715 01:08:50,459 --> 01:08:51,543 Not me! 1716 01:08:51,710 --> 01:08:53,211 It isn't. It's never been. 1717 01:08:53,379 --> 01:08:55,713 I'd love to be the guy who sweeps you off your feet 1718 01:08:55,840 --> 01:08:57,715 and is your hero and can save your mother 1719 01:08:57,842 --> 01:08:59,384 and take care of you and maybe we hook up. 1720 01:08:59,510 --> 01:09:01,010 I don't know. Wait, what? 1721 01:09:01,178 --> 01:09:04,139 But I'm just saying that I am not that dude. 1722 01:09:04,306 --> 01:09:06,891 So I need you to be that girl 1723 01:09:07,059 --> 01:09:10,061 who just takes your box and walks outta this office 1724 01:09:10,229 --> 01:09:11,980 before you draw any more attention 1725 01:09:12,064 --> 01:09:13,231 to the fact that I don't know what I'm doing. 1726 01:09:13,858 --> 01:09:15,400 Can I just use your phone? 1727 01:09:15,568 --> 01:09:17,902 Can you be the guy that lets me use his phone? 1728 01:09:18,070 --> 01:09:20,738 Yes. See? That I can do. 1729 01:09:20,906 --> 01:09:21,906 Come on. 1730 01:09:25,035 --> 01:09:26,161 (EMILY CLEARS THROAT) 1731 01:09:26,912 --> 01:09:28,079 (EMILY SIGHS) 1732 01:09:28,914 --> 01:09:30,081 I haven't been trained on the phone system. 1733 01:09:30,207 --> 01:09:31,499 Oh, my God! 1734 01:09:39,258 --> 01:09:40,258 Hello, Morgan. 1735 01:09:40,676 --> 01:09:41,676 Hell, no. 1736 01:09:41,844 --> 01:09:43,428 Choose your next move carefully, brother. 1737 01:09:43,554 --> 01:09:45,346 (BONES CRACKING) (GROANING) 1738 01:09:45,431 --> 01:09:46,848 Wait! No, no, no! 1739 01:09:47,016 --> 01:09:48,183 Don't touch me. Security! 1740 01:09:48,267 --> 01:09:49,434 Purell! Put on Purell! 1741 01:09:49,560 --> 01:09:50,685 I fucking hate germs. 1742 01:09:50,769 --> 01:09:53,938 Fucking shit! Let me have my day in court. 1743 01:09:54,106 --> 01:09:56,191 All right, wait, wait, wait! 1744 01:09:56,358 --> 01:10:00,028 Morgan, I'm a middle-aged man who never leaves the house. 1745 01:10:00,196 --> 01:10:03,114 All I have in this world is my mama and my sister. 1746 01:10:03,282 --> 01:10:05,033 And if something happens to them 1747 01:10:05,201 --> 01:10:06,784 then all I'll have is you. 1748 01:10:07,578 --> 01:10:08,953 And I'm telling you right now 1749 01:10:09,955 --> 01:10:11,414 I'm fucking annoying. 1750 01:10:11,957 --> 01:10:14,250 I've read all the Game of Thrones books. 1751 01:10:14,418 --> 01:10:15,627 I'll text you spoilers. 1752 01:10:15,794 --> 01:10:16,878 Please. (SIGHS) 1753 01:10:17,046 --> 01:10:18,713 (MOCK SOBBING) I don't want to go to an orphanage. 1754 01:10:18,797 --> 01:10:19,964 I can't be an orphan. 1755 01:10:20,507 --> 01:10:22,133 I need my mama! 1756 01:10:22,301 --> 01:10:24,552 Help me find my mama! 1757 01:10:24,637 --> 01:10:25,720 Thank you so much for answering. 1758 01:10:25,804 --> 01:10:26,804 I didn't know who else to call. 1759 01:10:26,931 --> 01:10:27,889 I'm all alone. 1760 01:10:27,973 --> 01:10:29,557 The guy I dealt with at the embassy was insane. 1761 01:10:29,642 --> 01:10:31,851 Emily, we're gonna get you through this. 1762 01:10:32,019 --> 01:10:34,354 But Barb wants me to let you know one thing. 1763 01:10:34,521 --> 01:10:37,357 She refuses to use sexual humiliation 1764 01:10:37,483 --> 01:10:39,192 as an interrogation technique. 1765 01:10:39,360 --> 01:10:40,485 What are you talking about? 1766 01:10:40,653 --> 01:10:41,736 Fine! She'll use it. 1767 01:10:41,820 --> 01:10:44,155 I don't care what she does. Just can you help me? 1768 01:10:44,323 --> 01:10:45,865 Meet us at the Presidente Apartments 1769 01:10:45,991 --> 01:10:46,991 at 19 hours. 1770 01:10:47,159 --> 01:10:48,284 ROSS: We're trying to use her cell signal 1771 01:10:48,369 --> 01:10:49,619 to narrow down their location. 1772 01:10:49,787 --> 01:10:51,537 Colombian military is setting up a couple stingrays 1773 01:10:51,664 --> 01:10:52,664 in the region now. 1774 01:10:52,790 --> 01:10:54,165 We can have a unit ready to go in by tomorrow. 1775 01:10:54,333 --> 01:10:55,667 JEFFREY: Well, we got a big problem 1776 01:10:55,834 --> 01:10:57,377 'cause that unit needed to be there yesterday. 1777 01:10:57,503 --> 01:11:00,171 I told you to shut the fuck up! 1778 01:11:00,339 --> 01:11:01,339 Okay. 1779 01:11:02,174 --> 01:11:03,174 Go ahead, solider. 1780 01:11:03,300 --> 01:11:04,884 ROSS: We've got reports coming in that puts them 1781 01:11:05,010 --> 01:11:06,344 about 50 miles outside of Bogota. 1782 01:11:06,512 --> 01:11:08,471 MORGAN: Yeah, that's Morgado territory all right. 1783 01:11:08,555 --> 01:11:09,681 Who's Morgado? 1784 01:11:09,848 --> 01:11:10,807 Who's Morgado? 1785 01:11:10,891 --> 01:11:12,475 Let's just say he's none of your goddamn business. 1786 01:11:12,559 --> 01:11:13,810 Let me come with you. MORGAN: No! 1787 01:11:13,894 --> 01:11:15,353 Please! Absolutely not! 1788 01:11:15,521 --> 01:11:17,188 I'll translate. You speak Spanish? 1789 01:11:17,356 --> 01:11:18,439 I speak Dothraki. 1790 01:11:18,524 --> 01:11:19,565 I speak Klingon. 1791 01:11:19,733 --> 01:11:20,733 You speak Klingon? 1792 01:11:20,859 --> 01:11:23,194 (BABBLING) 1793 01:11:23,404 --> 01:11:24,404 Nope. 1794 01:11:24,530 --> 01:11:25,780 Know what that means? It doesn't mean anything. 1795 01:11:25,864 --> 01:11:27,490 I'm coming with. You're not going anywhere. 1796 01:11:27,574 --> 01:11:29,534 I think I see them right there. Is that them? 1797 01:11:29,660 --> 01:11:30,702 Little specks there? 1798 01:11:30,828 --> 01:11:31,869 Zoom in. Enhance. 1799 01:11:31,996 --> 01:11:32,954 You know, why don't you wait outside. 1800 01:11:33,038 --> 01:11:34,038 Go, go in the hallway. 1801 01:11:34,206 --> 01:11:35,206 Fuck! 1802 01:11:35,374 --> 01:11:36,666 MORGAN: Nerd. He's a nerd. 1803 01:11:37,584 --> 01:11:38,710 EMILY: So what's the plan? 1804 01:11:38,877 --> 01:11:42,380 We have someone here I think you're gonna want to see. 1805 01:11:44,675 --> 01:11:45,675 James? 1806 01:11:46,218 --> 01:11:47,302 Oh, my God. EMILY: What's going on? 1807 01:11:47,386 --> 01:11:49,387 Thank fuck. Emily. Listen, you've gotta help me, please. 1808 01:11:49,513 --> 01:11:51,055 We found him sitting at the bar, 1809 01:11:51,181 --> 01:11:53,224 chatting up another pretty young girl. 1810 01:11:53,392 --> 01:11:54,684 It's a scam, Emily. 1811 01:11:54,852 --> 01:11:57,395 Yeah, so Barb waited for him outside 1812 01:11:57,563 --> 01:12:00,148 smacked him in the back of the head, threw him in the car 1813 01:12:00,232 --> 01:12:01,607 and here we are. 1814 01:12:01,775 --> 01:12:03,318 It's not a scam. These women are crazy. 1815 01:12:03,402 --> 01:12:05,028 This whole fucking thing is insane. 1816 01:12:05,237 --> 01:12:06,237 Crazy? 1817 01:12:06,363 --> 01:12:08,197 Oh, you wanna know crazy? 1818 01:12:08,282 --> 01:12:10,950 You remember my platonic friend, Barb? 1819 01:12:11,118 --> 01:12:12,744 Oh, Barb! 1820 01:12:15,539 --> 01:12:18,249 We were supposed to go to the Arizona Gem Show 1821 01:12:18,417 --> 01:12:21,252 but instead, I'm here, fucking with you. 1822 01:12:21,754 --> 01:12:22,962 (CHOKING) 1823 01:12:23,088 --> 01:12:28,259 You should know that Barb spent her life in special ops. 1824 01:12:28,427 --> 01:12:30,261 Not that bullshit regular ops. 1825 01:12:30,429 --> 01:12:31,763 She's retired now 1826 01:12:31,930 --> 01:12:33,765 so she doesn't have her toolkit. 1827 01:12:33,932 --> 01:12:36,100 But she was able to improvise a few things. 1828 01:12:36,268 --> 01:12:38,061 Which, I'm pretty sure, 1829 01:12:38,145 --> 01:12:40,646 will all be applied to your dick hole area. 1830 01:12:42,608 --> 01:12:44,108 Esmeraldas! She's in Esmeraldas. 1831 01:12:45,235 --> 01:12:46,652 It's, like, an hour's drive from here. 1832 01:12:46,820 --> 01:12:48,154 We got a real Chatty Cathy here. 1833 01:12:48,322 --> 01:12:49,864 Give me a map. I can mark it on the map for you. 1834 01:12:50,032 --> 01:12:51,115 Write it down. 1835 01:12:51,200 --> 01:12:52,200 You want to start here... 1836 01:12:53,327 --> 01:12:55,286 Barb is really upset about this. She had plans. 1837 01:12:56,705 --> 01:12:58,373 Now this doesn't always show up on Waze 1838 01:12:59,541 --> 01:13:01,000 but you be sure to take that one 1839 01:13:01,126 --> 01:13:02,460 because it's the quickest route 1840 01:13:02,544 --> 01:13:03,628 if you want to avoid traffic. 1841 01:13:03,712 --> 01:13:04,796 EMILY: Okay. 1842 01:13:05,339 --> 01:13:07,131 Okay, let's go. Listen, Emily. 1843 01:13:07,299 --> 01:13:08,841 Be sure you check all the rooms. 1844 01:13:08,967 --> 01:13:10,510 She'll probably be held on the third floor. 1845 01:13:10,636 --> 01:13:11,844 One of the rooms in the back. 1846 01:13:12,012 --> 01:13:15,014 Do you have any loyalty to the people who hired you? 1847 01:13:15,682 --> 01:13:17,642 Hey, Emily, can I just say, as well, you... 1848 01:13:18,310 --> 01:13:19,685 Fuck, you look great. 1849 01:13:20,521 --> 01:13:22,063 Thank you. I got a tapeworm. 1850 01:13:22,231 --> 01:13:23,523 Well, it's working for you. 1851 01:13:23,690 --> 01:13:24,982 Hey, listen! Are we, uh... 1852 01:13:25,484 --> 01:13:27,151 Am I ever going to see you again? 1853 01:13:27,319 --> 01:13:28,361 Well, I don't know. 1854 01:13:28,487 --> 01:13:29,862 I guess if you're, like, in New York, 1855 01:13:29,988 --> 01:13:30,988 we could get a drink. 1856 01:13:32,991 --> 01:13:35,326 In your wet dreams, motherfucker. 1857 01:13:44,169 --> 01:13:46,212 ♪ I had this bad bitch Uptown, she was whoa! 1858 01:13:46,338 --> 01:13:48,923 ♪ Had me fucked up in the head I mean, whoa! 1859 01:13:49,007 --> 01:13:50,925 ♪ Bought the bitch diamonds And pearls, I mean, whoa! 1860 01:13:51,552 --> 01:13:54,595 ♪ Shoulda seen them shits shinnin' on her wrist, whoa ♪ 1861 01:13:54,930 --> 01:13:56,389 (WHISPERS) Be super quiet. 1862 01:13:57,015 --> 01:13:58,808 FEMALE GPS VOICE: You have arrived at your destination. 1863 01:13:58,976 --> 01:14:00,059 (ALL EXCLAIM) EMILY: Fix it! 1864 01:14:00,144 --> 01:14:01,185 (BEEPS) 1865 01:14:03,522 --> 01:14:04,605 Let's go get your mom. 1866 01:14:28,630 --> 01:14:30,256 (INDISTINCT CHATTER) 1867 01:14:37,347 --> 01:14:38,764 Just walk. Huh? 1868 01:14:42,227 --> 01:14:43,269 (DOOR CLOSES) 1869 01:14:45,731 --> 01:14:47,523 (WHISPERS INDISTINCTLY) Ow! 1870 01:14:56,533 --> 01:14:57,533 Shh! Okay. 1871 01:14:57,618 --> 01:14:58,868 (WHISPERING) We're all gonna jump down there, 1872 01:14:58,952 --> 01:14:59,952 sneak past those guys 1873 01:15:00,037 --> 01:15:01,037 and get your mom. 1874 01:15:01,121 --> 01:15:02,121 Okay. 1875 01:15:12,341 --> 01:15:13,508 (VEHICLE ENGINE STARTS) 1876 01:15:24,061 --> 01:15:25,520 (INDISTINCT CHATTER) 1877 01:15:34,071 --> 01:15:35,780 (TV PLAYING) 1878 01:15:38,867 --> 01:15:40,493 (PEOPLE WHOOPING) 1879 01:15:42,162 --> 01:15:44,121 (PEOPLE CHATTERING IN SPANISH) 1880 01:15:59,388 --> 01:16:00,388 Fuck, fuck, fuck 1881 01:16:11,650 --> 01:16:13,484 (PEOPLE CHEERING) 1882 01:16:13,652 --> 01:16:14,652 (LOCK RATTLES) 1883 01:16:20,409 --> 01:16:21,409 (GASPS) 1884 01:16:29,418 --> 01:16:30,459 (GASPS) 1885 01:16:30,544 --> 01:16:31,627 Oh, honey! 1886 01:16:31,795 --> 01:16:33,337 I made a shiv. 1887 01:16:34,590 --> 01:16:36,007 (SOBS) You're alive. 1888 01:16:36,174 --> 01:16:37,425 Oh, my God, Mom. 1889 01:16:37,509 --> 01:16:38,968 I'm so sorry I got you into all of this. 1890 01:16:39,636 --> 01:16:40,678 (SHUSHING) 1891 01:16:40,762 --> 01:16:41,762 I should have just listened to you. 1892 01:16:41,847 --> 01:16:42,847 I should have listened to you. 1893 01:16:42,931 --> 01:16:43,931 That's okay. 1894 01:16:44,016 --> 01:16:47,685 You're always there. If I'm sad or lonely. 1895 01:16:47,853 --> 01:16:50,271 And it's 3:00 in the morning, I call 1896 01:16:50,439 --> 01:16:52,356 and you answer. 1897 01:16:52,524 --> 01:16:53,983 You always answer. 1898 01:16:54,151 --> 01:16:55,693 I know, I know. 1899 01:16:55,861 --> 01:16:57,445 You're that person for me, Mom. 1900 01:16:57,613 --> 01:16:59,238 Okay, honey. (SHUSHES) 1901 01:16:59,364 --> 01:17:00,781 I'm so sorry. 1902 01:17:01,575 --> 01:17:03,117 I love you. 1903 01:17:03,285 --> 01:17:04,285 I love you. 1904 01:17:04,369 --> 01:17:07,246 Honey, this is a really long hug. 1905 01:17:07,414 --> 01:17:09,373 Can we have just one more second? 1906 01:17:09,458 --> 01:17:10,916 I really thought you were dead. 1907 01:17:11,043 --> 01:17:11,959 This is great, 1908 01:17:12,044 --> 01:17:13,502 but we really got to get the fuck out of here. 1909 01:17:13,587 --> 01:17:14,587 Okay, okay. 1910 01:17:22,721 --> 01:17:24,263 (DOGS BARKING IN DISTANCE) 1911 01:17:24,806 --> 01:17:26,140 LINDA: Okay, okay. 1912 01:17:27,476 --> 01:17:29,477 (BOTH GROANING) 1913 01:17:39,571 --> 01:17:40,571 (GRUNTING) Okay. 1914 01:17:42,741 --> 01:17:43,824 The car's over here. 1915 01:17:44,618 --> 01:17:45,826 LINDA: Oh, my God. EMILY: Are you okay? 1916 01:17:46,453 --> 01:17:47,453 No. 1917 01:17:49,623 --> 01:17:51,290 (TIRES SQUEAL) (BOTH SCREAMING) 1918 01:17:51,416 --> 01:17:52,500 BOTH: Oh, my God! 1919 01:17:53,085 --> 01:17:54,043 LINDA: Put up the window. 1920 01:17:54,127 --> 01:17:56,295 Do you have some cyanide we could take, or something? 1921 01:17:56,421 --> 01:17:57,838 Oh, my God! Hurry up! Hurry up! 1922 01:17:58,590 --> 01:18:00,091 (LINDA SCREAMS) Oh, my God! 1923 01:18:00,634 --> 01:18:01,801 Oh, my God. 1924 01:18:03,261 --> 01:18:05,596 It doesn't hurt too much, but roll it down. 1925 01:18:05,764 --> 01:18:06,722 No. 1926 01:18:06,807 --> 01:18:08,265 Roll it down, pendeja. No! 1927 01:18:08,350 --> 01:18:09,392 Push the fucking button. 1928 01:18:09,476 --> 01:18:11,268 I can't, pendeja. It's broken. 1929 01:18:11,353 --> 01:18:12,395 It's broken? 1930 01:18:12,521 --> 01:18:13,521 Yeah, sorry. Goodbye. 1931 01:18:14,022 --> 01:18:16,273 (SCREAMING) 1932 01:18:18,485 --> 01:18:19,568 Hi! 1933 01:18:19,653 --> 01:18:20,695 No! No! No! 1934 01:18:20,821 --> 01:18:22,488 No! No! 1935 01:18:22,614 --> 01:18:23,614 No! 1936 01:18:24,616 --> 01:18:26,200 (BOTH GRUNTING) 1937 01:18:27,452 --> 01:18:28,452 (CHOKES) 1938 01:18:28,537 --> 01:18:29,495 No! 1939 01:18:29,663 --> 01:18:31,622 Now, I'm gonna kill you. 1940 01:18:31,790 --> 01:18:33,499 Don't touch my daughter! (GRUNTS) 1941 01:18:34,793 --> 01:18:35,793 (COUGHS) 1942 01:18:35,961 --> 01:18:37,461 (BOTH GROANING) 1943 01:18:41,216 --> 01:18:42,216 Don't move! 1944 01:18:45,887 --> 01:18:46,804 Now what? 1945 01:18:46,972 --> 01:18:48,514 Do you wanna dance? 1946 01:18:48,640 --> 01:18:49,640 (MOCK HUMS) 1947 01:18:51,309 --> 01:18:53,060 (EMILY GRUNTS) (GROANS) 1948 01:18:53,478 --> 01:18:54,478 Yes! 1949 01:18:54,646 --> 01:18:56,313 Nice kick, malparida. 1950 01:18:56,481 --> 01:18:57,815 Nice kick. 1951 01:18:57,983 --> 01:18:58,983 Now 1952 01:18:59,818 --> 01:19:02,695 let me show you my dance. 1953 01:19:03,029 --> 01:19:04,029 Oh, my God. 1954 01:19:04,197 --> 01:19:05,197 (SOFT WHISTLE) 1955 01:19:06,491 --> 01:19:08,409 (MORGADO SCREAMING) 1956 01:19:12,914 --> 01:19:14,373 (BOTH CHUCKLE) (WHISTLES) 1957 01:19:19,087 --> 01:19:20,671 Ugh! Okay. 1958 01:19:20,839 --> 01:19:23,007 I beg you. Don't shoot me. 1959 01:19:23,175 --> 01:19:25,092 You fucked with the wrong bitches. 1960 01:19:25,260 --> 01:19:26,343 Yeah, you did. 1961 01:19:27,429 --> 01:19:29,221 Kill him, Mom. No. I can't. 1962 01:19:29,389 --> 01:19:30,514 This is a mom thing. 1963 01:19:30,682 --> 01:19:32,057 No, this isn't a mom thing. You got this. 1964 01:19:32,184 --> 01:19:33,851 It's not what I do well. EMILY: I don't do it well. 1965 01:19:33,935 --> 01:19:35,186 You did it before. 1966 01:19:35,312 --> 01:19:36,520 Those were accidental. 1967 01:19:36,688 --> 01:19:38,147 I can't hold it anymore. 1968 01:19:38,231 --> 01:19:39,857 Okay, here I go. Go! 1969 01:19:40,025 --> 01:19:41,233 I'm gonna count down, I'm gonna do it. 1970 01:19:41,359 --> 01:19:42,318 Please. Please. 1971 01:19:42,402 --> 01:19:43,444 100... 1972 01:19:44,279 --> 01:19:45,654 99... 1973 01:19:45,739 --> 01:19:47,406 (VEHICLES APPROACHING) 1974 01:19:53,038 --> 01:19:54,038 Oh, fuck! 1975 01:19:54,581 --> 01:19:55,581 Oh, thank God! 1976 01:19:55,707 --> 01:19:56,707 Come on. Kill me. 1977 01:19:56,833 --> 01:19:57,875 Now I'm getting the confidence. 1978 01:19:58,001 --> 01:19:59,210 Give me that thing. Oh, okay. 1979 01:19:59,336 --> 01:20:01,128 No, I can't do that. I just got excited. 1980 01:20:01,213 --> 01:20:02,379 Don't move! 1981 01:20:02,839 --> 01:20:04,048 (INDISTINCT SHOUTING) 1982 01:20:05,008 --> 01:20:06,509 (BREATHING HEAVILY) 1983 01:20:07,219 --> 01:20:08,385 (GRUNTS) 1984 01:20:09,888 --> 01:20:11,222 I will kill you. 1985 01:20:12,057 --> 01:20:14,558 Very rude! Very rude! 1986 01:20:21,066 --> 01:20:23,776 Here we go. Moving in hot. 1987 01:20:23,944 --> 01:20:25,861 This is what we trained for. You, on the roof. 1988 01:20:26,029 --> 01:20:27,029 You, on the roof. 1989 01:20:27,572 --> 01:20:29,573 You, also on the roof. Everyone on the roof. 1990 01:20:30,534 --> 01:20:31,534 I know you're scared... 1991 01:20:31,701 --> 01:20:34,453 Again, shut the fuck up, man! 1992 01:20:34,621 --> 01:20:36,247 Okay? Okay. 1993 01:20:36,414 --> 01:20:37,748 Jeffrey. What? 1994 01:20:37,916 --> 01:20:38,958 Jeffrey! 1995 01:20:39,751 --> 01:20:40,751 Mama... 1996 01:20:41,753 --> 01:20:43,754 Mama! Mama! 1997 01:20:44,756 --> 01:20:45,965 Mama! 1998 01:20:46,091 --> 01:20:47,591 (SOBBING) Mama! 1999 01:20:49,219 --> 01:20:50,803 (INAUDIBLE) 2000 01:20:58,979 --> 01:21:00,271 I missed you. 2001 01:21:00,438 --> 01:21:03,440 (LAUGHING) Oh, my God! I'm so happy to see you. 2002 01:21:03,608 --> 01:21:04,775 I left the house. 2003 01:21:04,901 --> 01:21:06,026 EMILY: You left the house. 2004 01:21:06,111 --> 01:21:07,570 I made all these men come... 2005 01:21:07,737 --> 01:21:08,863 EMILY: What? Oh! 2006 01:21:08,947 --> 01:21:11,156 Here! I made them come here to get you. 2007 01:21:12,492 --> 01:21:14,118 I missed you! I missed you, too! 2008 01:21:14,286 --> 01:21:16,412 Hey. Agent Russell. 2009 01:21:16,580 --> 01:21:17,872 Let me take that from you. 2010 01:21:17,956 --> 01:21:19,248 Good job with Morgado. 2011 01:21:19,416 --> 01:21:20,833 We've been looking for him for a while. 2012 01:21:20,959 --> 01:21:22,751 Oh, my God. He's so mean. 2013 01:21:22,919 --> 01:21:24,920 Anyway, your brother really cares about you. 2014 01:21:25,422 --> 01:21:26,797 Mama! 2015 01:21:27,173 --> 01:21:28,465 He's a real bummer. 2016 01:21:28,633 --> 01:21:30,092 Oh, yeah. The worst. 2017 01:21:30,176 --> 01:21:31,969 Yep. Awful. Full agreement. 2018 01:21:32,137 --> 01:21:33,971 Morgan. Morgan! 2019 01:21:34,139 --> 01:21:35,180 (YELLS) What? 2020 01:21:37,183 --> 01:21:38,183 Thank you. 2021 01:21:43,857 --> 01:21:44,982 You're the best! 2022 01:21:45,150 --> 01:21:47,484 You're the best! Thank you for your help. 2023 01:21:47,611 --> 01:21:49,445 (ALL LAUGHING) 2024 01:21:50,322 --> 01:21:52,156 I wanna go home so fucking bad. 2025 01:21:52,282 --> 01:21:53,657 I'm so hungry. I'm so hungry. 2026 01:22:10,383 --> 01:22:11,634 (ENGINE TURNS OFF) 2027 01:22:13,803 --> 01:22:15,638 Let's get the fuck out of here! 2028 01:22:22,020 --> 01:22:23,020 (ALL CHEERING) 2029 01:22:23,188 --> 01:22:24,229 (MALAY MUSIC PLAYING) 2030 01:22:38,662 --> 01:22:40,871 Can I have just whatever everyone is drinking? 2031 01:22:41,039 --> 01:22:42,164 Just, like, your signature thing. 2032 01:22:42,248 --> 01:22:43,248 Yeah. 2033 01:22:47,545 --> 01:22:48,712 Hi. 2034 01:22:49,422 --> 01:22:50,756 Hey. 2035 01:22:50,924 --> 01:22:52,549 What brings you down here? 2036 01:22:53,093 --> 01:22:54,176 Oh, uh... 2037 01:22:54,260 --> 01:22:55,678 I'm actually volunteering. 2038 01:22:55,845 --> 01:22:56,887 That's awesome. 2039 01:22:57,055 --> 01:22:58,597 Yeah, it's really fun. 2040 01:22:58,765 --> 01:22:59,932 Can I get you a drink? 2041 01:23:00,600 --> 01:23:02,017 Uh... 2042 01:23:02,560 --> 01:23:04,103 I'm kind of here with somebody. 2043 01:23:04,229 --> 01:23:05,270 Oh. 2044 01:23:05,397 --> 01:23:06,563 LINDA: Honey! Hi, Mom! 2045 01:23:06,731 --> 01:23:08,023 Oh, God, this is so fun! 2046 01:23:08,191 --> 01:23:09,274 Isn't it? I know. 2047 01:23:09,442 --> 01:23:12,069 Okay, so anyway, I met this fascinating woman over there. 2048 01:23:12,237 --> 01:23:13,737 And she's gonna take us to her home 2049 01:23:13,905 --> 01:23:15,614 and she's gonna teach us how to make murtabak. 2050 01:23:15,782 --> 01:23:17,616 What is that? It's a stuffed pancake. 2051 01:23:17,784 --> 01:23:18,784 Awesome! 2052 01:23:18,952 --> 01:23:20,869 I'm gonna go make a request because I want to dance. 2053 01:23:21,037 --> 01:23:22,079 Oh, I love you. 2054 01:23:22,205 --> 01:23:23,247 (LAUGHING) I love you. 2055 01:23:25,959 --> 01:23:27,376 You're here with your mother. 2056 01:23:27,544 --> 01:23:29,128 Yeah. (CHUCKLES) 2057 01:23:29,879 --> 01:23:31,088 Why? (CHUCKLES) 2058 01:23:31,881 --> 01:23:33,048 Um... 2059 01:23:40,807 --> 01:23:42,808 She's fucking awesome. 2060 01:23:44,227 --> 01:23:45,561 That's really sweet. 2061 01:23:46,938 --> 01:23:48,105 Her tit is out. 2062 01:23:48,273 --> 01:23:49,273 Wait, what? 2063 01:23:49,441 --> 01:23:50,941 Oh, Mom! 2064 01:23:54,279 --> 01:23:56,363 ♪ Oh, dancing with myself 2065 01:23:56,448 --> 01:23:58,866 ♪ Well there's nothing to lose And there's nothing to prove 2066 01:23:58,950 --> 01:24:01,744 ♪ I'll be dancing with myself 2067 01:24:05,123 --> 01:24:07,541 ♪ If I looked all over the world 2068 01:24:07,625 --> 01:24:10,127 ♪ And there's every type of girl 2069 01:24:10,253 --> 01:24:13,047 ♪ But your empty eyes Seem to pass me by 2070 01:24:13,131 --> 01:24:15,549 ♪ Leave me dancing with myself 2071 01:24:15,633 --> 01:24:18,469 ♪ So let's sink another drink 2072 01:24:18,553 --> 01:24:21,388 ♪ 'Cause it'll give me time to think 2073 01:24:21,473 --> 01:24:23,724 ♪ If I had the chance I'd ask the world to dance 2074 01:24:23,808 --> 01:24:26,643 ♪ And I'll be dancing with myself 2075 01:24:26,728 --> 01:24:31,899 ♪ Oh, dancing with myself Oh, oh, dancing with myself 2076 01:24:31,983 --> 01:24:34,735 ♪ Well there's nothing to lose And there's nothing to prove 2077 01:24:34,819 --> 01:24:37,821 ♪ I'll be dancing with myself 2078 01:24:39,449 --> 01:24:41,617 ♪ Oh, oh, oh 2079 01:24:42,452 --> 01:24:44,119 ♪ Oh, oh, oh 2080 01:24:44,662 --> 01:24:46,997 ♪ Oh, oh, oh 2081 01:25:10,021 --> 01:25:12,689 ♪ If I looked all over the world 2082 01:25:12,774 --> 01:25:15,275 ♪ And there's every type of girl 2083 01:25:15,360 --> 01:25:17,945 ♪ But your empty eyes Seem to pass me by ♪ 2084 01:25:18,029 --> 01:25:19,154 JEFFREY: Mama! 2085 01:25:20,698 --> 01:25:23,367 ♪ So let's sink another drink 2086 01:25:23,451 --> 01:25:26,036 ♪ 'Cause it'll give me time to think 2087 01:25:26,162 --> 01:25:28,956 ♪ If I had the chance I'd ask the world to dance 2088 01:25:29,040 --> 01:25:31,542 ♪ And I'll be dancing with myself 2089 01:25:31,668 --> 01:25:36,880 ♪ Oh, oh, dancing with myself Oh, oh, dancing with myself 2090 01:25:37,006 --> 01:25:39,716 ♪ If I had the chance I'd ask the world to dance 2091 01:25:39,843 --> 01:25:42,386 ♪ If I had the chance I'd ask the world to dance 2092 01:25:42,512 --> 01:25:47,391 ♪ If I had the chance I'd ask the world to dance 2093 01:25:47,517 --> 01:25:49,518 ♪ Oh, oh, oh ♪ 2094 01:25:53,064 --> 01:25:55,065 (SPANISH MUSIC PLAYING) 142549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.