All language subtitles for Robbery (1967) Brasil.1080p.BluRay.x264.DD2.0-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,547 --> 00:02:31,387 A qualquer momento. 2 00:02:31,963 --> 00:02:35,243 - Pode se atrasar. - Mas n�o vai. 3 00:04:56,630 --> 00:04:58,254 Ele parou no sem�foro. 4 00:04:58,255 --> 00:05:00,879 Vai virar � esquerda em Cannon Street. 5 00:05:00,880 --> 00:05:02,480 Nos movemos. 6 00:05:02,630 --> 00:05:05,190 Cruzando o viaduto Holborn. 7 00:05:06,963 --> 00:05:11,843 N�o fique muito perto, Frank, Jack vai nos avisar. 8 00:07:21,047 --> 00:07:23,287 Se afastem, se afastem. 9 00:08:27,213 --> 00:08:30,253 - Posso ajudar? - Deixe conosco. 10 00:11:13,463 --> 00:11:14,671 Parecem eles. 11 00:11:14,672 --> 00:11:17,129 - Charlie Delta dois, urgente. - Vamos. 12 00:11:17,130 --> 00:11:19,712 Estou ligando sobre o roubo de uma ambul�ncia. 13 00:11:19,713 --> 00:11:25,313 Tr�s homens abandonaram uma ambul�ncia na Avenida Arbridge. 14 00:11:53,172 --> 00:11:55,296 Est�o indo pela Delamer Terrace. 15 00:11:55,297 --> 00:11:56,962 N�mero da placa do Jaguar: 16 00:11:56,963 --> 00:12:01,171 Bravo Yankee, Romeo, cinco, zero, dois, Bravo. 17 00:12:01,172 --> 00:12:04,171 Ele virou � esquerda em dire��o a Queens dale Road. C�mbio. 18 00:12:04,172 --> 00:12:06,712 Charlie Delta dois, os passou com dois carros. 19 00:12:06,713 --> 00:12:09,796 Todos os carros do Distrito 1 sintonizar Canal cinco. 20 00:12:09,797 --> 00:12:12,212 Charlie Delta dois perseguindo carro suspeito 21 00:12:12,213 --> 00:12:17,253 relacionado ao nosso aviso 1126, por Queensdale Road. 22 00:12:20,713 --> 00:12:24,462 Virando � direita no final de Evans Grove. 23 00:12:24,463 --> 00:12:27,462 Agora viramos � esquerda, e dobramos a esquina. 24 00:12:27,463 --> 00:12:30,663 Estamos a 45 metros de dist�ncia. 25 00:12:47,588 --> 00:12:49,587 Todos os carros, Foxtrot Delta. 26 00:12:49,588 --> 00:12:52,046 Charlie Delta dois perseguindo um carro suspeito 27 00:12:52,047 --> 00:12:54,504 at� Kilburn pela contram�o. 28 00:12:54,505 --> 00:12:55,921 Todos os que est�o pr�ximos... 29 00:12:55,922 --> 00:12:57,837 Bloquei-os at� Lancaster Gate. 30 00:12:57,838 --> 00:12:59,046 Jaguar cinza prateado. 31 00:12:59,047 --> 00:13:04,212 Licen�a: Bravo Yankee, Roger, cinco, zero, dois, Bravo. 32 00:13:04,213 --> 00:13:07,754 Ele vai para Lancaster Gate, Delta uno. 33 00:13:07,755 --> 00:13:13,755 - Oscar 232, Oscar 241, est�o me ouvindo? - Oscar 232 na escuta. 34 00:13:13,963 --> 00:13:17,879 Oscar 232 e 241 juntem-se � persegui��o a um Jaguar, 35 00:13:17,880 --> 00:13:22,212 Bravo Yankee, Romeo, cinco, zero, dois, Bravo, 36 00:13:22,213 --> 00:13:27,253 que Charlie Delta agora persegue por Abercombe Place. 37 00:13:51,480 --> 00:13:53,480 Vire � direita aqui. 38 00:13:53,688 --> 00:13:56,562 Tente despist�-los com estas voltas. 39 00:13:56,563 --> 00:13:58,163 Vire � esquerda. 40 00:14:03,397 --> 00:14:05,477 Agora para a direita. 41 00:14:06,897 --> 00:14:08,271 Malditos policiais! 42 00:14:08,272 --> 00:14:09,872 Siga. Siga! 43 00:14:23,980 --> 00:14:26,771 Ele n�o faz nada al�m de dar voltas. 44 00:14:26,772 --> 00:14:29,021 Est� completamente louco. 45 00:14:29,022 --> 00:14:31,262 Estamos bem atr�s dele. 46 00:14:32,605 --> 00:14:34,205 Frank. 47 00:14:34,522 --> 00:14:38,229 Ao voltamos, depois de sairmos do t�nel, pule. 48 00:14:38,230 --> 00:14:39,830 Certo. 49 00:14:45,147 --> 00:14:49,147 Freddy, voc� tamb�m, fa�a o que eu digo. 50 00:15:29,605 --> 00:15:32,325 Pule enquanto viramos. Agora! 51 00:15:47,897 --> 00:15:49,577 Agora, � direita. 52 00:15:53,522 --> 00:15:57,687 N�o conseguimos virar. Vamos atr�s deles novamente. 53 00:15:57,688 --> 00:15:59,848 Muito bem. Venha Pise. 54 00:16:14,605 --> 00:16:16,205 Est� bem. 55 00:16:16,480 --> 00:16:18,160 Vamos, em frente. 56 00:16:35,438 --> 00:16:37,038 Pare! 57 00:16:37,355 --> 00:16:38,955 Est� louco! 58 00:16:45,272 --> 00:16:49,032 Vamos atropel�-los! Vamos atropel�-los! 59 00:16:56,730 --> 00:17:00,810 Charlie Delta dois, qual � a sua posi��o? 60 00:17:01,355 --> 00:17:04,875 Charlie Delta dois, est� me ouvindo? 61 00:17:05,522 --> 00:17:07,271 Algu�m est� ferido? 62 00:17:07,272 --> 00:17:09,032 Viram o motorista? 63 00:17:10,647 --> 00:17:12,521 Perdemos contato com o suspeito. 64 00:17:12,522 --> 00:17:14,437 � imposs�vel continuar a persegui��o. 65 00:17:14,438 --> 00:17:17,021 N�s batemos em frente da escola de Quentin Pope. 66 00:17:17,022 --> 00:17:19,271 Reconheceria o motorista? 67 00:17:19,272 --> 00:17:20,872 O qu�? 68 00:17:20,938 --> 00:17:23,738 Voc� reconheceria o motorista? 69 00:17:24,313 --> 00:17:27,833 � claro que reconhe�o esses animais! 70 00:17:52,980 --> 00:17:55,354 - Adeus, Kate, vejo voc� � noite. - Que horas? 71 00:17:55,355 --> 00:17:57,396 - N�o chegarei tarde. - Tudo bem. 72 00:17:57,397 --> 00:18:00,037 Se surgur algo, aviso voc�. 73 00:18:00,813 --> 00:18:02,413 Adeus. 74 00:18:27,230 --> 00:18:28,830 Tudo bem. 75 00:18:50,438 --> 00:18:56,198 - J� atendo voc�. - Voc� nunca vai fazer nada de bom, Jack. 76 00:18:57,022 --> 00:18:58,622 Ol�, George. 77 00:18:58,980 --> 00:19:01,521 O que posso fazer por voc�? 78 00:19:01,522 --> 00:19:04,162 Quero falar sobre um carro. 79 00:19:05,105 --> 00:19:07,479 Podemos falar sobre carros o dia inteiro, se quiser. 80 00:19:07,480 --> 00:19:08,729 Como um Jaguar prata? 81 00:19:08,730 --> 00:19:10,937 - Quer compr�-lo? - N�o. 82 00:19:10,938 --> 00:19:12,778 N�o, n�o � que ... 83 00:19:14,730 --> 00:19:17,604 Eu quero saber quem o estava dirigindo. 84 00:19:17,605 --> 00:19:19,845 Algu�m deu golpe, hein? 85 00:19:21,063 --> 00:19:22,479 N�o. 86 00:19:22,480 --> 00:19:24,354 N�o fui eu, inspetor. 87 00:19:24,355 --> 00:19:27,955 Eu deixei isso. Foi um roubo, certo? 88 00:19:29,313 --> 00:19:33,229 Eu n�o tenho nenhuma necessidade disso. Agora eu tenho um trabalho e o neg�cio. 89 00:19:33,230 --> 00:19:37,950 - E como vai o neg�cio? - Eu n�o posso reclamar. 90 00:19:40,605 --> 00:19:42,205 Quem � esse? 91 00:19:43,522 --> 00:19:45,122 Veio com voc�? 92 00:19:47,813 --> 00:19:50,373 Nunca o vi na minha vida. 93 00:19:53,397 --> 00:19:56,037 Trouxe um mandado, inspetor? 94 00:19:56,438 --> 00:19:59,158 Para uma visita de cortesia? 95 00:20:01,188 --> 00:20:05,437 Esse cara � um ator melhor do que Mickey Mouse. 96 00:20:05,438 --> 00:20:07,038 Bem... 97 00:20:07,063 --> 00:20:08,663 at� logo, Jack. 98 00:20:34,147 --> 00:20:37,271 6-0-3-8-7-4-2, Scotland Yard. 99 00:20:37,272 --> 00:20:41,812 - Sargento, sua liga��o na linha tr�s. - Obrigado. 100 00:20:41,813 --> 00:20:44,693 J� tem tr�s partes do seguro. 101 00:20:45,063 --> 00:20:47,437 Ligue para Bedford, para ver se eles t�m alguma coisa sobre ela. 102 00:20:47,438 --> 00:20:48,771 Tem raz�o, chefe. 103 00:20:48,772 --> 00:20:53,812 George, tenha cuidado, lembre-se de quem � seu pai. 104 00:20:54,313 --> 00:20:56,153 - E ent�o? - Nada. 105 00:20:56,397 --> 00:20:58,312 Ainda acha que Jack � o motorista? 106 00:20:58,313 --> 00:21:00,771 - Eu aposto nisso. - Somos policiais, inspetor, 107 00:21:00,772 --> 00:21:04,271 trabalhamos com provas, n�o palpites. 108 00:21:04,272 --> 00:21:05,604 Creio que tem raz�o. 109 00:21:05,605 --> 00:21:08,604 Ele � o nosso homem, mas devemos encontrar evid�ncias, algo s�lido. 110 00:21:08,605 --> 00:21:12,125 - Consiga algo s�lido. - Sim, senhor. 111 00:22:33,980 --> 00:22:36,620 Ontem estive pr�ximo, amigo. 112 00:22:36,688 --> 00:22:38,271 Viu os jornais? 113 00:22:38,272 --> 00:22:40,354 - Oitenta e cinco mil libras? - N�o. 114 00:22:40,355 --> 00:22:43,187 N�o mais do que setenta e cinco, e esse � o pre�o de taxa��o, 115 00:22:43,188 --> 00:22:45,979 n�o o que n�s cobramos. Sim, todos levam algo. 116 00:22:45,980 --> 00:22:49,020 - E quanto a Paul? - Ele vir�. 117 00:22:50,355 --> 00:22:52,896 - A pol�cia veio me ver. - Que r�pido. Quem era? 118 00:22:52,897 --> 00:22:54,497 Langdon. 119 00:23:29,397 --> 00:23:31,317 - Ol�. - Boa noite. 120 00:23:31,438 --> 00:23:36,798 - Jack teve visitas, a pol�cia. - Sim, Langdon. Tateando. 121 00:23:37,355 --> 00:23:38,812 Sabe de alguma coisa? 122 00:23:38,813 --> 00:23:41,896 - O que, ele? - Sabe alguma coisa? 123 00:23:41,897 --> 00:23:43,497 Claro que nao! 124 00:23:44,355 --> 00:23:46,755 Ent�o que continue assim. 125 00:23:47,438 --> 00:23:49,598 As coisas est�o assim: 126 00:23:49,813 --> 00:23:52,562 Agora temos capital para o investimento. 127 00:23:52,563 --> 00:23:53,896 Todos de acordo em prosseguir? 128 00:23:53,897 --> 00:23:55,354 - Sim - Sim .. 129 00:23:55,355 --> 00:24:00,687 Por que n�o se dividimos como de costume? Fizemos tudo direito. 130 00:24:00,688 --> 00:24:03,568 Quero que fazer melhor, Frank. 131 00:24:04,063 --> 00:24:07,229 - Eu n�o sei. - Eu sei de uma coisa. 132 00:24:07,230 --> 00:24:08,687 Dinheiro produz mais dinheiro. 133 00:24:08,688 --> 00:24:12,448 Pois o meu deve estar tomando rem�dio. 134 00:24:13,397 --> 00:24:15,937 Bem Frank, eu darei a sua parte. 135 00:24:15,938 --> 00:24:18,729 Eu vou encontrar algu�m que esteja interessado. 136 00:24:18,730 --> 00:24:21,937 - Em tr�s ou quatro milh�es de libras. - Quatro milh�es! 137 00:24:21,938 --> 00:24:23,778 - Venha J�! - Sim. 138 00:24:31,855 --> 00:24:35,055 - O que diZ? - Estou interessado. 139 00:24:35,355 --> 00:24:37,646 - Jack? - Sim, conte comigo. 140 00:24:37,647 --> 00:24:40,367 Diga a eles o que �, Paul. 141 00:24:40,897 --> 00:24:43,021 O trem postal noturno. 142 00:24:43,022 --> 00:24:44,937 Ele vai de Glasgow a Londres. 143 00:24:44,938 --> 00:24:47,104 Ter�a-feira ap�s o feriado. 144 00:24:47,105 --> 00:24:48,354 O qu�? 145 00:24:48,355 --> 00:24:50,979 - N�o antes do feriado? - Exatamente. 146 00:24:50,980 --> 00:24:53,562 Os bancos estar�o fechados no s�bado a partir do meio-dia 147 00:24:53,563 --> 00:24:55,687 at� ter�a-feira de manh�. 148 00:24:55,688 --> 00:24:58,062 Haver� muito mais dinheiro no trem. 149 00:24:58,063 --> 00:25:01,687 O que acontece com o dinheiro depois? 150 00:25:01,688 --> 00:25:07,288 Um amigo o leva para fora do pa�s de avi�o imediatamente. 151 00:25:08,855 --> 00:25:10,855 Onde ser� a divis�o? 152 00:25:10,897 --> 00:25:12,497 Na Su��a. 153 00:25:12,813 --> 00:25:14,937 Sua parte ser� enviada aonde voc� quiser. 154 00:25:14,938 --> 00:25:18,396 Eu sei para onde quero que enviem a minha. 155 00:25:18,397 --> 00:25:19,997 Certo? 156 00:25:20,980 --> 00:25:22,820 S� mais uma coisa. 157 00:25:23,688 --> 00:25:26,187 Este � um grande golpe, o maior de todos. 158 00:25:26,188 --> 00:25:31,604 A partir de agora at� que termine, nada de problemas com a pol�cia. 159 00:25:31,605 --> 00:25:33,285 Est� claro, Jack? 160 00:25:34,063 --> 00:25:37,023 Eu? Vou ser bom como um anjo. 161 00:25:38,813 --> 00:25:42,893 Ent�o n�o h� por que se preocupar, certo? 162 00:26:11,730 --> 00:26:13,562 Um sujeito quer falar com o senhor, Sr. Aitken. 163 00:26:13,563 --> 00:26:16,283 - Que sujeito? - Um sujeito. 164 00:26:30,647 --> 00:26:32,247 Quanto � isso? 165 00:26:32,480 --> 00:26:35,396 - Fazendo compras, inspetor? - Hoje n�o. 166 00:26:35,397 --> 00:26:37,062 Voc� sabe quem eu sou, Aitken. 167 00:26:37,063 --> 00:26:40,354 Estou investigando um assalto na Av. Northumberland h� 10 dias. 168 00:26:40,355 --> 00:26:42,354 Creio que voc� pode me ajudar. 169 00:26:42,355 --> 00:26:44,979 Est� disposto a participar de uma checagem de identifica��o? 170 00:26:44,980 --> 00:26:48,100 Quanta formalidade, � um convite? 171 00:26:48,105 --> 00:26:51,625 Voc� prefere um convite por escrito? 172 00:26:52,980 --> 00:26:58,980 Eu tenho que sair, estarei de volta antes de voc� sair para comer. 173 00:27:22,313 --> 00:27:27,273 - Eu n�o reconheci ningu�m. - Isso � tudo, obrigado. 174 00:27:31,313 --> 00:27:33,354 - Bom dia, senhorita. - Bom dia. 175 00:27:33,355 --> 00:27:36,104 O que eu quero que fa�a � que percorra toda a linha, 176 00:27:36,105 --> 00:27:39,729 e se reconhecer o homem que estava no carro, toque-o. 177 00:27:39,730 --> 00:27:41,146 - Est� bem? - Sim. 178 00:27:41,147 --> 00:27:42,747 Certo. 179 00:28:16,105 --> 00:28:17,312 Bem, senhorita. 180 00:28:17,313 --> 00:28:18,993 V� com o agente. 181 00:28:20,605 --> 00:28:26,365 Senhores, eu agrade�o pelo seu tempo. Isso � tudo. Obrigado. 182 00:28:31,188 --> 00:28:35,268 - N�o acho que foi Aitken. - N�o, nem eu. 183 00:28:38,272 --> 00:28:39,872 Por aqui. 184 00:29:03,897 --> 00:29:08,297 Percorra a linha, e se reconhecer o homem ... 185 00:29:38,647 --> 00:29:40,521 - Levem-no! - Sinto muito. 186 00:29:40,522 --> 00:29:43,562 - Desculpe. - Bem, isso � tudo. 187 00:29:58,355 --> 00:30:02,595 Eu quero apresentar uma queixa por agress�o. 188 00:30:05,772 --> 00:30:07,604 Voc� est� em apuros, Jack. 189 00:30:07,605 --> 00:30:09,205 Jack! 190 00:30:10,438 --> 00:30:12,038 Olhe! 191 00:30:12,313 --> 00:30:14,396 S� estou tentando ajudar. 192 00:30:14,397 --> 00:30:16,771 Confesse, nos diga quem mais estava envolvido. 193 00:30:16,772 --> 00:30:19,412 N�o tenho nada a confessar. 194 00:30:19,480 --> 00:30:21,604 Fa�a um favor a si mesmo. 195 00:30:21,605 --> 00:30:23,521 Mas o que disse? Voc� viu o fez a ela 196 00:30:23,522 --> 00:30:26,722 - Quem? - Essa maldita professora. 197 00:30:28,063 --> 00:30:30,943 Como soube que era professora? 198 00:31:00,022 --> 00:31:01,862 Isso vai te matar. 199 00:31:10,105 --> 00:31:12,979 Eu pensei que voc� disse que j� estava em forma. 200 00:31:12,980 --> 00:31:15,060 Eu pensei que estava. 201 00:31:16,063 --> 00:31:19,812 - Como vai indo? - Estou procurando motoristas. 202 00:31:19,813 --> 00:31:21,062 Quem? 203 00:31:21,063 --> 00:31:22,521 Por enquanto, Mike, 204 00:31:22,522 --> 00:31:25,687 Pete e os dois que usamos no golpe das peles. 205 00:31:25,688 --> 00:31:27,288 Mike � bom. 206 00:31:27,980 --> 00:31:31,340 Os outros falam demais. Voc� sabe. 207 00:31:31,397 --> 00:31:33,604 Voc� quer dois motoristas para cada carro, certo? 208 00:31:33,605 --> 00:31:35,646 Eu quero duas pessoas para cada posi��o, 209 00:31:35,647 --> 00:31:39,887 e nada de chor�es. Vou continuar procurando. 210 00:31:40,772 --> 00:31:43,562 - E sobre a ferrovia? - Tudo pronto. 211 00:31:43,563 --> 00:31:45,812 Quatro dos nossos rapazes agora s�o ferrovi�rios. 212 00:31:45,813 --> 00:31:47,733 Com sal�rio e tudo. 213 00:31:48,480 --> 00:31:50,812 - E os eletricistas? - N�o � f�cil. 214 00:31:50,813 --> 00:31:53,979 Ben tem um ou dois bons, mas n�o trabalham por sal�rio, 215 00:31:53,980 --> 00:31:55,660 querem uma parte. 216 00:31:56,897 --> 00:31:58,497 Fale com ele. 217 00:32:01,480 --> 00:32:04,646 - E o seu amigo, o banqueiro? - Robinson? 218 00:32:04,647 --> 00:32:06,146 Est� na cadeia. 219 00:32:06,147 --> 00:32:08,146 Vamos ter que tir�-lo. 220 00:32:08,147 --> 00:32:11,604 Precisamos do que ele sabe sobre seguran�a banc�ria sobre de notas. 221 00:32:11,605 --> 00:32:13,854 S� um especialista pode distinguir os que s�o seguros. 222 00:32:13,855 --> 00:32:15,354 Ent�o n�s teremos que tir�-lo de l�. 223 00:32:15,355 --> 00:32:17,062 - Ent�o � simples. - Sim. 224 00:32:17,063 --> 00:32:18,854 Poderia ser um problema. 225 00:32:18,855 --> 00:32:23,015 Vale a pena. Nos separamos aqui. At� mais. 226 00:32:24,063 --> 00:32:25,663 Zero. 227 00:32:27,688 --> 00:32:31,928 Setenta e tr�s, por favor, senhor. Obrigado. 228 00:32:32,063 --> 00:32:35,743 Cinquenta e dois, por favor. Obrigado. 229 00:32:37,105 --> 00:32:38,705 Trezentos mil. 230 00:32:40,105 --> 00:32:43,465 - E uma parte dos lucros. - Certo. 231 00:32:47,605 --> 00:32:51,365 - Quanto espera tirar? - Alguns milh�es. 232 00:32:53,813 --> 00:32:55,733 Eu quero uma parte. 233 00:32:56,730 --> 00:32:59,271 Dave, querido, senti sua falta. Onde voc� esteve? 234 00:32:59,272 --> 00:33:04,072 V�, querida, estou ocupado. me procure mais tarde. 235 00:33:05,022 --> 00:33:07,854 Uma porcentagem ou sem acordo. 236 00:33:07,855 --> 00:33:09,455 Quanto? 237 00:33:09,480 --> 00:33:11,080 25 por cento. 238 00:33:11,563 --> 00:33:13,604 Poder�amos trabalhar para voc�, Ben. 239 00:33:13,605 --> 00:33:15,445 � pegar ou largar. 240 00:33:17,563 --> 00:33:20,523 - Vou consult�-lo. - Tudo bem. 241 00:33:39,188 --> 00:33:43,988 10, 20, 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90, 100 libras. 242 00:33:45,230 --> 00:33:48,110 Fa�am suas apostas, por favor. 243 00:33:48,397 --> 00:33:50,397 N�o h� mais apostas? 244 00:33:55,730 --> 00:33:57,330 Vinte e dois. 245 00:33:58,980 --> 00:34:01,620 O senhor ganha, Sr. Aitken. 246 00:34:07,188 --> 00:34:10,068 Fa�am suas apostas, por favor. 247 00:34:26,147 --> 00:34:30,467 No dia do funeral, houve uma greve geral ... 248 00:34:30,938 --> 00:34:33,979 Bem-vindo ao Pavilh�o J, Robinson. 249 00:34:33,980 --> 00:34:36,646 Pena que n�o vai ficar muito tempo. 250 00:34:36,647 --> 00:34:38,521 Como assim? O que voc� quer dizer? 251 00:34:38,522 --> 00:34:41,104 Voc� vai pular por cima do muro, Robinson. 252 00:34:41,105 --> 00:34:46,385 Amanh�, no exerc�cio das 04:10, o muro do lado oeste. 253 00:34:46,397 --> 00:34:51,357 - Eu n�o quero problemas. - Nem sua esposa, suponho. 254 00:34:51,522 --> 00:34:55,282 Nem a crian�a. Quantos anos tem agora? 255 00:34:56,563 --> 00:35:00,563 - Por qu�? - N�o sei e n�o me interessa. 256 00:35:01,730 --> 00:35:05,271 S� sei que amanh� voc� vai pular o muro. 257 00:35:05,272 --> 00:35:09,272 Ainda que eu mesmo tenha que empurr�-lo. 258 00:35:38,063 --> 00:35:39,983 Bem, vamos repassar. 259 00:35:40,522 --> 00:35:42,521 360 metros � esquerda, 260 00:35:42,522 --> 00:35:45,146 a parte inferior da rampa, h� uma estrada at� o cruzamento, 261 00:35:45,147 --> 00:35:47,787 800 metros, vire � direita. 262 00:35:48,063 --> 00:35:49,562 Em seguida tem uma encruzilhada. 263 00:35:49,563 --> 00:35:53,271 Depois do cruzamento n�o h� desvios at� a estrada principal. 264 00:35:53,272 --> 00:35:54,896 N�o passe de 60. 265 00:35:54,897 --> 00:35:57,104 Quantos desvios h� na estrada principal? 266 00:35:57,105 --> 00:35:58,396 nove. 267 00:35:58,397 --> 00:36:00,687 Quantos podem ser usados como rota alternativa? 268 00:36:00,688 --> 00:36:02,896 Cinco ... seis, eu acho. 269 00:36:02,897 --> 00:36:04,271 Cinco. 270 00:36:04,272 --> 00:36:07,062 - Cinco ou seis, quem se importa? - Importa. 271 00:36:07,063 --> 00:36:09,479 Voltaremos ao por do sol por um caminho diferente. 272 00:36:09,480 --> 00:36:11,146 Voc� tem seis minutos. 273 00:36:11,147 --> 00:36:13,979 O que est� recrutando? Especialistas? 274 00:36:13,980 --> 00:36:15,687 De todos os tipos, creio. 275 00:36:15,688 --> 00:36:18,854 - Motoristas, eletricistas ... - Eletricistas? 276 00:36:18,855 --> 00:36:20,229 Algum nome? 277 00:36:20,230 --> 00:36:24,630 Voc� sabe que nunca consigo lembrar os nomes. 278 00:36:24,772 --> 00:36:26,271 De quem � o dinheiro? 279 00:36:26,272 --> 00:36:28,729 Dizem que � do golpe dos diamantes. 280 00:36:28,730 --> 00:36:30,104 Mais alguma coisa? 281 00:36:30,105 --> 00:36:32,479 Ele teve que montar o bando de que falamos. 282 00:36:32,480 --> 00:36:34,271 Nenhum deles est� gastando dinheiro. 283 00:36:34,272 --> 00:36:37,354 � interessante, n�o �, senhor Langdon? 284 00:36:37,355 --> 00:36:39,115 Muito interessante. 285 00:36:39,688 --> 00:36:41,288 Continue ouvindo. 286 00:37:10,313 --> 00:37:12,604 3:16. Dois minutos de atraso. 287 00:37:12,605 --> 00:37:14,854 N�o podemos consentir nisso, certo? 288 00:37:14,855 --> 00:37:16,271 Qual � a m�dia? 289 00:37:16,272 --> 00:37:20,912 Nunca mais de seis minutos nos �ltimos 10 dias. 290 00:37:52,605 --> 00:37:54,271 Voc� roubou meu cigarro. 291 00:37:54,272 --> 00:37:56,937 Cigarros? N�o roubei. Cale a boca ou vai levar um soco! 292 00:37:56,938 --> 00:37:59,338 O que voc� est� fazendo? 293 00:38:00,688 --> 00:38:02,288 Ei! Quietos! 294 00:38:03,397 --> 00:38:05,317 O que est� fazendo? 295 00:38:07,063 --> 00:38:08,663 Fiquem quietos! 296 00:39:24,897 --> 00:39:27,771 Quanto acha que farp� hoje, Bob? 297 00:39:27,772 --> 00:39:30,312 Se a m�dia � tr�s milh�es, 298 00:39:30,313 --> 00:39:36,313 poderia haver quatro milh�es hoje a julgar pelo n�mero de sacos. 299 00:39:36,688 --> 00:39:39,146 O vag�o sempre fica no segundo lugar? 300 00:39:39,147 --> 00:39:42,027 Tem sido assim toda a semana. 301 00:39:43,688 --> 00:39:45,937 J� tenha encontrou um condutor de trem? 302 00:39:45,938 --> 00:39:48,098 Eu tenho um em mente. 303 00:39:59,813 --> 00:40:01,937 Encontraram algo mais a respeito? 304 00:40:01,938 --> 00:40:03,187 Sim, senhor. 305 00:40:03,188 --> 00:40:05,687 Os laborat�rios Kidderminster confirmaram que � um 306 00:40:05,688 --> 00:40:07,771 dos que foram roubados no ano passado. 307 00:40:07,772 --> 00:40:11,229 O timer s�o vendidos em qualquer loja. 308 00:40:11,230 --> 00:40:14,729 H� meia d�zia de especialistas que poderiam fabricar o dispositivo. 309 00:40:14,730 --> 00:40:16,437 Isso n�o nos leva a lugar nenhum. 310 00:40:16,438 --> 00:40:18,562 Acham que os diamantes ainda est�o no pa�s? 311 00:40:18,563 --> 00:40:21,271 Se Atkien est� atr�s do golpe, n�o. 312 00:40:21,272 --> 00:40:23,271 - Acusou Jack? - Sim. 313 00:40:23,272 --> 00:40:25,896 - Ele n�o confessou, certo? - N�o. 314 00:40:25,897 --> 00:40:28,646 Acho que v�o vigiar o bando de Aitken. 315 00:40:28,647 --> 00:40:30,247 Dia e noite. 316 00:40:31,772 --> 00:40:34,979 Na verdade, este golpe me parecia muito sofisticado 317 00:40:34,980 --> 00:40:37,854 para Aitken e seu bando. Eu concordo. 318 00:40:37,855 --> 00:40:41,146 - Quem est� por tr�s disso? - Algu�m muito inteligente. 319 00:40:41,147 --> 00:40:44,396 N�o s� isso, algu�m est� recrutando os melhores especialistas. 320 00:40:44,397 --> 00:40:46,354 - Muitos rumores falam sobre isso. - Sim. 321 00:40:46,355 --> 00:40:47,771 - Informa��o recebida? - Sim. 322 00:40:47,772 --> 00:40:49,646 - � seguro? - Siga com isso, George, 323 00:40:49,647 --> 00:40:52,312 o distrito um vai ajudar. Sim, est� aqui, direi a ele. 324 00:40:52,313 --> 00:40:53,993 Muito bem, David. 325 00:40:56,688 --> 00:40:59,187 � o estrangulamento de Rosary Gardens, senhor. 326 00:40:59,188 --> 00:41:02,271 Renshaw est� em Harrow Road e v�o acus�-lo esta noite. 327 00:41:02,272 --> 00:41:04,437 - Fortes evid�ncias? - De tudo. 328 00:41:04,438 --> 00:41:06,062 Bom trabalho, Mike. 329 00:41:06,063 --> 00:41:08,937 Bom trabalho o do jovem detetive Paddington. 330 00:41:08,938 --> 00:41:10,538 Certo. 331 00:41:10,647 --> 00:41:14,271 Vamos terminar isso, o comiss�rio me aguarda em 10 minutos. 332 00:41:14,272 --> 00:41:17,062 Vamos ver, algo novo sobre a fuga de Robinson? 333 00:41:17,063 --> 00:41:18,896 Ele recebeu ajuda de fora, � claro, 334 00:41:18,897 --> 00:41:21,229 mas acho que vou voltar� em alguns dias. 335 00:41:21,230 --> 00:41:23,812 - Motivo? - � um amador, senhor. 336 00:41:23,813 --> 00:41:26,187 Boa conduta, primeiro delito, 337 00:41:26,188 --> 00:41:27,896 sem conex�es com o submundo. 338 00:41:27,897 --> 00:41:29,312 Quem o ajudou a fugir? 339 00:41:29,313 --> 00:41:32,062 - Tinha amigos dentro. - E ele foi ajudado por amor? 340 00:41:32,063 --> 00:41:33,479 Diga-nos o que voc� pensa, George. 341 00:41:33,480 --> 00:41:35,604 Acho que algu�m queria que Robinson sa�sse. 342 00:41:35,605 --> 00:41:38,437 Tenho aqui a ficha dele, escutem. 343 00:41:38,438 --> 00:41:42,021 Diz: "O acusado trabalhou na se��o de seguran�a de seu banco 344 00:41:42,022 --> 00:41:44,937 logo ap�s sua promo��o ao cargo de caixa chefe. 345 00:41:44,938 --> 00:41:48,937 Ele cuidava da seguran�a e dos cofres do banco, 346 00:41:48,938 --> 00:41:51,896 e da cust�dia de grandes quantidades de dinheiro ... 347 00:41:51,897 --> 00:41:54,354 Ele acrescenta que n�o utilizou o seu conhecimento, 348 00:41:54,355 --> 00:41:55,854 mas ele cometeu peculato. 349 00:41:55,855 --> 00:41:57,729 - Ent�o? - Por isso Robinson est� fora, 350 00:41:57,730 --> 00:42:00,146 algu�m planeja um grande golpe e precisa de seus conhecimentos. 351 00:42:00,147 --> 00:42:01,646 Talvez. 352 00:42:01,647 --> 00:42:04,229 Vou examinar os relat�rios e ver quem eram e s�o seus amigos, 353 00:42:04,230 --> 00:42:05,646 Creio que seria �til. 354 00:42:05,647 --> 00:42:07,854 Alguma id�ia de que golpe estariam planejando? 355 00:42:07,855 --> 00:42:09,455 Algo especial, 356 00:42:10,397 --> 00:42:11,854 e eu acho que sei quando. 357 00:42:11,855 --> 00:42:15,187 - Voc� recebeu informa��es? - N�o, no calend�rio. 358 00:42:15,188 --> 00:42:17,354 Eu sinto que eles v�o fazer durante o feriado do fim de semana, 359 00:42:17,355 --> 00:42:19,229 os bancos estar�o fechados tr�s dias 360 00:42:19,230 --> 00:42:22,396 e assim ter�o tr�s dias e tr�s noites para abrir os cofres do banco. 361 00:42:22,397 --> 00:42:24,854 Mas eu sei que n�o gosta de palpites. 362 00:42:24,855 --> 00:42:27,312 �s vezes sim, creio que voc� pode estar certo. 363 00:42:27,313 --> 00:42:29,354 Rapazes, digam �s suas esposas 364 00:42:29,355 --> 00:42:32,729 que a divis�o estar� de plant�o durante o fim de semana prolongado. 365 00:42:32,730 --> 00:42:34,330 � tudo. 366 00:42:50,980 --> 00:42:54,354 S� quero falar com ela, s� um momento. 367 00:42:54,355 --> 00:42:57,604 - N�o est� sozinha. - Claro que est�! 368 00:42:57,605 --> 00:43:02,005 Aquela mulher que est� sentada l� � policial. 369 00:43:02,063 --> 00:43:03,663 Como voc� sabe? 370 00:43:04,105 --> 00:43:06,505 Usam um perfume especial. 371 00:43:07,605 --> 00:43:09,271 Use seu c�rebro, Robinson. 372 00:43:09,272 --> 00:43:14,146 Seguem sua esposa em todos os lugares. O que voc� esperava? 373 00:43:14,147 --> 00:43:16,067 E pensar que eu ... 374 00:43:16,188 --> 00:43:18,188 Pare de sentir pena. 375 00:43:24,022 --> 00:43:28,102 Agora j� sabe o que voc� est� arriscando. 376 00:43:46,355 --> 00:43:49,646 N�o estava sentindo pena de mim mesmo. 377 00:43:49,647 --> 00:43:53,967 Eu tive tempo para pensar, noite ap�s noite. 378 00:43:54,855 --> 00:43:58,854 - Em que voc� estava pensando? - Na minha fam�lia. 379 00:43:58,855 --> 00:44:02,855 Como posso compens�-los pelo que eu fiz? 380 00:44:02,855 --> 00:44:05,975 100,000 libras ajudariam, n�o �? 381 00:44:08,605 --> 00:44:11,312 Se eu fizer o que voc� quer, 382 00:44:11,313 --> 00:44:12,896 O que vai acontecer com eles? 383 00:44:12,897 --> 00:44:15,437 Vamos lev�-los para a Su��a para se encontrarem com voc�. 384 00:44:15,438 --> 00:44:17,979 Vamos arrumar passaportes para eles. 385 00:44:17,980 --> 00:44:20,854 Nunca poderemos voltar para casa. 386 00:44:20,855 --> 00:44:23,229 Casa � uma conta banc�ria na Su��a. 387 00:44:23,230 --> 00:44:26,479 V�o me perseguir o resto da minha vida. 388 00:44:26,480 --> 00:44:28,229 V�o faz�-lo de todas as formas. 389 00:44:28,230 --> 00:44:30,870 Voc� � um fugitivo, lembra? 390 00:44:31,605 --> 00:44:34,021 A Su��a � a sua melhor escolha. 391 00:44:34,022 --> 00:44:36,982 Voc� ter� � 100.000 no banco, 392 00:44:37,730 --> 00:44:41,490 e seu filho vai aprender tr�s l�nguas. 393 00:44:41,605 --> 00:44:45,445 Tudo come�ou por uma id�ia sua, lembra? 394 00:44:45,647 --> 00:44:49,087 Por algo que conversamos na cadeia? 395 00:44:49,730 --> 00:44:51,521 Era para passar o tempo. 396 00:44:51,522 --> 00:44:53,122 � prov�vel. 397 00:44:56,355 --> 00:44:57,979 Nao tenho certeza. 398 00:44:57,980 --> 00:45:00,540 Robinson, voc� est� dentro. 399 00:45:03,772 --> 00:45:06,172 Estava quando voc� fugiu. 400 00:46:38,855 --> 00:46:41,521 O �ltimo lance n�o foi muito bem. 401 00:46:41,522 --> 00:46:44,322 Dois homens n�o tinham luvas. 402 00:46:44,522 --> 00:46:46,202 Seus homens, Ben. 403 00:46:47,522 --> 00:46:50,479 Frank, um dos seus motoristas sacou uma arma. 404 00:46:50,480 --> 00:46:53,104 N�o sabem que a ordem era n�o carreg�-las? 405 00:46:53,105 --> 00:46:54,945 Ele estava nervoso. 406 00:46:55,938 --> 00:46:59,698 Pago pela efici�ncia, n�o pelos nervos. 407 00:47:02,313 --> 00:47:04,393 E o equipamento, Don? 408 00:47:04,647 --> 00:47:06,646 Tr�s das unidades de r�dio n�o funcionavam 409 00:47:06,647 --> 00:47:08,354 e eu n�o pude ouvir o sinal do observador. 410 00:47:08,355 --> 00:47:11,021 Eu quero tudo em duplicidade, mesmo as baterias. 411 00:47:11,022 --> 00:47:12,622 - Frank. - Sim. 412 00:47:14,188 --> 00:47:16,854 - E o tempo? - Muito lento. 413 00:47:16,855 --> 00:47:19,146 Tudo ser� mais f�cil na noite do golpe, vamos... 414 00:47:19,147 --> 00:47:20,747 Foi muito lento. 415 00:47:21,147 --> 00:47:25,627 Temos 45 minutos, quero que seja feito em 25. 416 00:47:25,897 --> 00:47:31,104 Voc� acredita que vai roubar um vag�o blindado em 25 minutos. 417 00:47:31,105 --> 00:47:33,562 N�o ser� um vag�o blindado. 418 00:47:33,563 --> 00:47:37,604 os trens regulares estar�o fora de circula��o, j� est� tudo arranjado. 419 00:47:37,605 --> 00:47:40,405 O substituto ser� mais f�cil. 420 00:47:45,688 --> 00:47:49,812 - Colocaremos nossos atiradores? - Nada de armas. 421 00:47:49,813 --> 00:47:53,187 - E se as coisas ficarem feias? - Use o seu charme. 422 00:47:53,188 --> 00:47:55,271 - Ei, olhe ... - Nada de armas. 423 00:47:55,272 --> 00:47:57,604 N�o quero viol�ncia ou acidentes. 424 00:47:57,605 --> 00:48:01,605 N�o v�o levar armas, n�o s�o necess�rias. 425 00:48:01,605 --> 00:48:03,729 Cinco milh�es de libras e sem armas. 426 00:48:03,730 --> 00:48:05,396 Eles n�o carregam armas. 427 00:48:05,397 --> 00:48:07,957 E eles nunca foram mortos. 428 00:48:08,938 --> 00:48:10,771 Eu ainda acho que dever�amos lev�-las. 429 00:48:10,772 --> 00:48:12,562 Por qu�? No caso de voc� se despentear? 430 00:48:12,563 --> 00:48:14,729 Posso lev�-las, mas n�o quero que me peguem. 431 00:48:14,730 --> 00:48:16,312 Ningu�m quer. 432 00:48:16,313 --> 00:48:20,396 Mas se voc� for pego com uma arma, a pena � triplicada. 433 00:48:20,397 --> 00:48:22,797 Est� bem, nada de armas. 434 00:48:23,980 --> 00:48:26,700 Vamos falar sobre a divis�o. 435 00:48:27,688 --> 00:48:29,288 Qual o problema? 436 00:48:29,397 --> 00:48:33,312 Eu n�o gosto da id�ia do dinheiro sair do pa�s antes de repartir. 437 00:48:33,313 --> 00:48:37,953 Eu quero a minha parte antes de nos separarmos. 438 00:48:39,480 --> 00:48:42,312 Estamos falando de milh�es de libras. 439 00:48:42,313 --> 00:48:44,646 De bloqueios nas estradas, registo de autom�veis, 440 00:48:44,647 --> 00:48:46,247 casas, pris�es. 441 00:48:47,063 --> 00:48:48,646 Saber�o quem deu o golpe. 442 00:48:48,647 --> 00:48:51,104 Sem dinheiro n�o v�o poder provar nada. 443 00:48:51,105 --> 00:48:53,354 Voc� disse que as notas n�o seriam rastre�veis. 444 00:48:53,355 --> 00:48:55,729 Voc� vai ter o dinheiro ... 445 00:48:55,730 --> 00:48:57,490 quando for seguro. 446 00:48:57,980 --> 00:49:00,620 Certo, ent�o n�o h� acordo. 447 00:49:00,730 --> 00:49:03,210 Meu pessoal n�o participa. 448 00:49:04,230 --> 00:49:05,830 Nem o meu. 449 00:49:13,480 --> 00:49:15,979 N�o podemos faz�-lo sozinhos. 450 00:49:15,980 --> 00:49:17,580 N�o. 451 00:49:19,313 --> 00:49:21,873 Ent�o vamos ter que adiar. 452 00:49:26,105 --> 00:49:29,465 N�o. Frank, diga-lhes para voltar. 453 00:49:53,938 --> 00:49:55,538 Vamos. 454 00:50:09,188 --> 00:50:12,896 Dinheiro em esp�cie, logo ap�s o golpe. 455 00:50:12,897 --> 00:50:15,271 Vamos ter que nos esconder at� que seja contado. 456 00:50:15,272 --> 00:50:17,771 Nos identificar�o e a pol�cia vai estar em toda parte. 457 00:50:17,772 --> 00:50:20,312 Ent�o precisamos de um esconderijo nas proximidades. 458 00:50:20,313 --> 00:50:22,771 Dentro do cord�o policial com todo esse dinheiro. 459 00:50:22,772 --> 00:50:24,396 Pode ser o lugar mais seguro. 460 00:50:24,397 --> 00:50:26,354 Su��a ainda � lugar que gosto mais. 461 00:50:26,355 --> 00:50:27,955 Para n�s, n�o. 462 00:50:29,897 --> 00:50:33,097 N�o h� mais nada a dizer, ent�o. 463 00:50:33,980 --> 00:50:36,771 Vamos ter de explicar tudo de novo aos rapazes, e muito bem. 464 00:50:36,772 --> 00:50:39,812 Dave dir� quando tivermos um esconderijo. 465 00:50:39,813 --> 00:50:42,687 E da pr�xima vez que nos encontrarmos 466 00:50:42,688 --> 00:50:45,488 ser� no trem com o dinheiro. 467 00:51:23,980 --> 00:51:25,771 - Inspetor Langdon? - Sim. 468 00:51:25,772 --> 00:51:28,012 - Um preso. - Obrigado. 469 00:51:34,730 --> 00:51:37,937 - Muito obrigado a voc�. - Obrigado. 470 00:51:38,048 --> 00:51:39,648 Sente-se. 471 00:51:42,007 --> 00:51:43,607 Tire as algemas. 472 00:51:46,673 --> 00:51:50,193 Gostaria de termos outra conversinha. 473 00:51:56,757 --> 00:51:58,917 Um bate-papo informal. 474 00:52:05,298 --> 00:52:07,858 Trabalha at� tarde, n�o �? 475 00:52:07,882 --> 00:52:10,522 Eu trabalho melhor � noite. 476 00:52:12,882 --> 00:52:16,162 - Nunca aconteceu com voc�? - N�o. 477 00:52:20,798 --> 00:52:23,256 Me fale sobre a fuga de Robinson. 478 00:52:23,257 --> 00:52:25,577 � um retrato da guerra? 479 00:52:30,715 --> 00:52:34,422 - Que grande golpe �? - Eu n�o sei nada de grande golpe. 480 00:52:34,423 --> 00:52:35,631 Vamos la! 481 00:52:35,632 --> 00:52:39,297 Ora, cara, voc� sabe que eu n�o sou um delator. 482 00:52:39,298 --> 00:52:42,018 Bem, eu tenho a noite toda. 483 00:52:47,548 --> 00:52:50,188 Bem, eu n�o sei, que cara. 484 00:52:50,423 --> 00:52:56,423 Voc� aqui dentro e eles l� fora. Voc� acha que eles se lembram de voc�? 485 00:52:57,923 --> 00:53:00,403 Voc� conhece Paul Clifton? 486 00:53:13,340 --> 00:53:15,740 Volte para a cama, Kate. 487 00:53:16,090 --> 00:53:17,690 Por qu�? 488 00:53:19,715 --> 00:53:21,875 O que houve? Me diga. 489 00:53:26,673 --> 00:53:28,913 Nunca mais, nunca mais. 490 00:53:30,715 --> 00:53:34,955 De agora em diante, serei um homem honrado. 491 00:53:36,257 --> 00:53:39,256 Eu nunca vou fazer voc� sofrer, Kate. 492 00:53:39,257 --> 00:53:40,937 Maldito hip�crita! 493 00:53:49,840 --> 00:53:52,047 O que h� de errado com um pouco de mentira. 494 00:53:52,048 --> 00:53:54,928 Est� acontecendo tudo de novo. 495 00:53:57,590 --> 00:54:00,230 Voc� est� imaginando coisas. 496 00:54:00,257 --> 00:54:03,457 Ora vamos! Paul, eu conhe�o voc�! 497 00:54:07,340 --> 00:54:08,940 Kate ... 498 00:54:20,132 --> 00:54:22,589 Voc� j� viu tr�s filmes em um dia 499 00:54:22,590 --> 00:54:25,790 sem nem saber o que tinha visto? 500 00:54:26,465 --> 00:54:28,631 Do que voc� est� falando? 501 00:54:28,632 --> 00:54:32,792 De como o dia � longo quando se est� s�. 502 00:54:34,590 --> 00:54:37,089 - Voc� acha que eu n�o sei? - Sim. 503 00:54:37,090 --> 00:54:41,090 Voc� estava na cadeia, eu estava sozinha. 504 00:54:43,173 --> 00:54:48,853 Eu queria que n�s form�ssemos um lar, mas voc� nunca quis. 505 00:54:50,132 --> 00:54:54,172 Ent�o o que faz voc� ser diferente de um outro homem qualquer? 506 00:54:54,173 --> 00:54:56,464 E n�o pense que eu n�o quero dormir com um homem 507 00:54:56,465 --> 00:54:57,881 quando voc� est� na cadeia. 508 00:54:57,882 --> 00:55:02,042 N�o pense que seus amigos n�o se oferecem. 509 00:55:04,632 --> 00:55:07,214 Eu acho que voc� j� bebeu demais. 510 00:55:07,215 --> 00:55:09,589 Eu n�o me importo com o que voc� pensa. 511 00:55:09,590 --> 00:55:13,270 Eu n�o me importo se voc� n�o pensa. 512 00:55:18,173 --> 00:55:19,773 Mas voc� pensa. 513 00:55:20,423 --> 00:55:24,903 Voc� � o �ltimo dos grandes pensadores, certo? 514 00:55:26,590 --> 00:55:29,390 Quem esteve falando com voc�? 515 00:55:29,465 --> 00:55:31,065 Bem, � isso. 516 00:55:31,590 --> 00:55:37,590 Voc� come�a a mentir, Paul, e ent�o acaba pensando que os outros tamb�m mentem. 517 00:55:38,923 --> 00:55:40,523 Isso n�o ajuda. 518 00:55:48,257 --> 00:55:49,857 Sim, ajuda. 519 00:55:52,673 --> 00:55:54,273 Ajuda um pouco. 520 00:55:58,715 --> 00:56:00,395 O que voc� acha? 521 00:56:01,215 --> 00:56:05,506 Eu estou num ponto em que eu quero me estabilizar. 522 00:56:05,507 --> 00:56:08,214 Voc� n�o quer, n�o � isso, Paul? 523 00:56:08,215 --> 00:56:09,815 Voc� � grande. 524 00:56:12,423 --> 00:56:14,743 Vou voltar para a cama. 525 00:56:15,382 --> 00:56:17,862 Qu�o grande voc� �, Paul? 526 00:56:18,590 --> 00:56:23,230 Estou falando sobre a arma na gaveta do quarto. 527 00:56:24,090 --> 00:56:27,214 - Para que a arma? - N�o � nada. 528 00:56:27,215 --> 00:56:29,089 A arma n�o � necess�ria para ser honrado. 529 00:56:29,090 --> 00:56:31,089 - N�o importa. - N�o minta, fale a verdade! 530 00:56:31,090 --> 00:56:33,214 - Kate ... - Antes nunca precisou de armas. 531 00:56:33,215 --> 00:56:36,495 - Nunca precisou... - Cale a boca! 532 00:57:04,798 --> 00:57:06,398 Querido.. 533 00:57:06,923 --> 00:57:12,043 me diga para o que a arma, e voltarei para a cama. 534 00:57:20,215 --> 00:57:22,855 Por que precisa dela, Paul? 535 00:57:25,548 --> 00:57:29,172 Porque eu n�o vou voltar para a cadeia. 536 00:57:29,173 --> 00:57:30,773 Nunca mais. 537 00:58:11,465 --> 00:58:15,006 Dave, tem um carro cinza chegando, um Austin. 538 00:58:15,007 --> 00:58:16,381 Sil�ncio. 539 00:58:16,382 --> 00:58:18,506 Est�o gritando do telhado. 540 00:58:18,507 --> 00:58:22,347 Ficarei feliz quando tivermos os r�dios. 541 00:58:55,340 --> 00:58:56,940 Esta bem. 542 00:59:01,590 --> 00:59:03,270 - Obrigado. Vamos. 543 00:59:03,590 --> 00:59:05,297 Eu n�o vi os sacos de dormir. 544 00:59:05,298 --> 00:59:08,338 Est�o no porta-malas de Austin. 545 00:59:10,257 --> 00:59:12,257 Use sempre as luvas! 546 00:59:32,298 --> 00:59:35,089 Eu passei a chamada para este telefone, senhor. 547 00:59:35,090 --> 00:59:36,690 Obrigado. 548 00:59:39,382 --> 00:59:40,982 Al�. 549 00:59:41,215 --> 00:59:43,256 Isabella est� a caminho. 550 00:59:43,257 --> 00:59:45,337 E est� bem carregada. 551 00:59:45,673 --> 00:59:47,273 �timo. 552 01:00:15,090 --> 01:00:16,881 Que as mensagens sejam curtas. 553 01:00:16,882 --> 01:00:20,131 Lembre-se, se usar pouco, n�o podem raste�-lo. 554 01:00:20,132 --> 01:00:21,714 - Alguma pergunta? - N�o. 555 01:00:21,715 --> 01:00:24,339 - Sim, onde est�o os outros? - V�o estar aqui. 556 01:00:24,340 --> 01:00:27,589 Eu espero que n�o venham de trem. 557 01:00:27,590 --> 01:00:32,710 Se n�o h� quest�es mais graves, vamos nos posicionar. 558 01:01:13,923 --> 01:01:15,256 � voc�, doutor? 559 01:01:15,257 --> 01:01:19,737 O beb� chegou na hora tempo, e tem bom peso. 560 01:01:29,757 --> 01:01:31,357 Vamos, vamos ! 561 01:01:32,757 --> 01:01:37,557 N�s n�o vamos nos mexer at� que receber o aviso. 562 01:01:44,507 --> 01:01:46,107 A� est�. 563 01:03:44,340 --> 01:03:47,881 Al�, n�mero um. Est� me ouvindo, c�mbio? 564 01:03:47,882 --> 01:03:49,482 Sim, N�mero 2. 565 01:03:49,923 --> 01:03:52,883 Estou na posi��o e tudo certo. 566 01:04:27,465 --> 01:04:30,131 - E a pol�cia? - S� rotina. 567 01:04:30,132 --> 01:04:31,732 Me d� o r�dio. 568 01:05:11,132 --> 01:05:12,732 Est� tudo bem? 569 01:05:39,257 --> 01:05:42,172 As linhas de telefone da casa foram cortadas. 570 01:05:42,173 --> 01:05:46,653 Estar�o aqui para consertar a qualquer momento. 571 01:05:46,965 --> 01:05:49,589 Liguei para o nosso homem na Irlanda. 572 01:05:49,590 --> 01:05:53,589 Ele vai voar para c� e pegar a nossa parte assim que ficar sabendo. 573 01:05:53,590 --> 01:05:59,510 Eu preferia que estiv�ssemos saindo com isso daqui esta noite. 574 01:05:59,632 --> 01:06:02,352 Kate ir� encontr�-lo depois? 575 01:06:26,257 --> 01:06:28,631 Teve algum um problema com os rapazes do Ben? 576 01:06:28,632 --> 01:06:31,964 N�o, parecem ser bons trabalhadores. 577 01:06:31,965 --> 01:06:34,172 Deixou Robinson no bunker. 578 01:06:34,173 --> 01:06:35,506 Sim. 579 01:06:35,507 --> 01:06:40,067 Que roa as unhas at� voltarmos com o dinheiro. 580 01:06:41,465 --> 01:06:43,385 Vou voltar � ponte. 581 01:07:24,673 --> 01:07:26,833 Escondam-se no aterro. 582 01:07:50,298 --> 01:07:51,839 Tango quatro. C�mbio. 583 01:07:51,840 --> 01:07:55,440 Charlie dois zero. Charlie dois zero. 584 01:07:56,340 --> 01:07:58,820 Por favor, repita. C�mbio. 585 01:08:00,090 --> 01:08:04,810 - Mensagem recebida, Charlie dois zero. - Obrigado. 586 01:08:14,882 --> 01:08:16,482 Que tal isso? 587 01:08:16,590 --> 01:08:18,510 Aqui, deixe-me ver. 588 01:08:19,465 --> 01:08:23,225 - Bedford. - O que voc� p�s a� dentro? 589 01:08:26,840 --> 01:08:31,480 - Quer um pouco? - Agora n�o, vai me fazer mal. 590 01:09:44,090 --> 01:09:47,714 Telefonista, eu tentei falar com Monarch 0108, 591 01:09:47,715 --> 01:09:51,506 e parece estar quebrado. Poderia me ajudar, por favor? 592 01:09:51,507 --> 01:09:53,006 � muito, muito importante. 593 01:09:53,007 --> 01:09:55,087 Um momento por favor. 594 01:09:56,340 --> 01:09:58,881 Scotland Yard? Est�o ligando para este n�mero Monarch. 595 01:09:58,882 --> 01:10:02,214 Estamos rastreando, mas eu pensei que gostaria de falar com quem fez a chamada. 596 01:10:02,215 --> 01:10:06,839 Sim, estamos muito interessados, obrigado por nos avisar. 597 01:10:06,840 --> 01:10:09,589 Al�, aqui � o supervisor de comunica��o. 598 01:10:09,590 --> 01:10:10,922 Quem est� chamando? 599 01:10:10,923 --> 01:10:12,464 Eu estou ... 600 01:10:12,465 --> 01:10:14,506 tentando ligar para a sra. Robinson, 601 01:10:14,507 --> 01:10:18,089 Monarch 0108, e parece que est� mudo. 602 01:10:18,090 --> 01:10:20,756 Voc� poderia para mim? � muito urgente. 603 01:10:20,757 --> 01:10:22,131 Claro, senhor. 604 01:10:22,132 --> 01:10:23,547 Qual � o seu n�mero? 605 01:10:23,548 --> 01:10:25,868 Eu estou chamando de ... 606 01:10:26,465 --> 01:10:28,065 Espere. 607 01:10:28,298 --> 01:10:29,898 Ei, senhor. 608 01:10:30,423 --> 01:10:33,543 De que n�mero voc� est� ligando? 609 01:10:55,382 --> 01:10:56,982 Ela est� vindo. 610 01:11:51,090 --> 01:11:53,810 Est� passando por mim agora. 611 01:13:01,798 --> 01:13:04,678 � melhor n�o se atrasar hoje. 612 01:13:45,090 --> 01:13:47,330 O que se passa, amigo? 613 01:13:50,882 --> 01:13:52,482 O qu� ? 614 01:14:49,507 --> 01:14:50,922 O que � que foi isso? 615 01:14:50,923 --> 01:14:52,297 O que? 616 01:14:52,298 --> 01:14:54,538 Soou como ar escapando. 617 01:15:05,382 --> 01:15:07,382 E o nosso motorista? 618 01:15:39,465 --> 01:15:41,065 O que houve? 619 01:15:41,590 --> 01:15:43,190 � diferente. 620 01:15:44,298 --> 01:15:45,898 N�o quer ligar. 621 01:15:46,715 --> 01:15:49,355 Voc� foi pago para dirigir! 622 01:15:52,423 --> 01:15:54,023 Saia! 623 01:15:58,757 --> 01:16:02,631 J� passaram seis minutos, restam 19 minutos. 624 01:16:02,632 --> 01:16:04,312 Estamos atrasados. 625 01:16:33,507 --> 01:16:37,427 Ligue-o e v� em frente, mas lentamente. 626 01:17:32,715 --> 01:17:34,881 Voc� pode ir um pouco mais r�pido. 627 01:17:34,882 --> 01:17:40,242 Preste aten��o em um sinal. Um sinal vermelho � frente. 628 01:17:45,173 --> 01:17:47,172 Mantenha seus olhos para baixo! 629 01:17:47,173 --> 01:17:48,756 E pare quando eu mandar. 630 01:17:48,757 --> 01:17:54,437 Quando eu disser para parar voc� p�ra, ou ter� mais disso. 631 01:19:45,465 --> 01:19:49,625 - Ser� que pode-se tomar m ch�? - J� vai. 632 01:20:17,048 --> 01:20:18,381 No chao! 633 01:20:18,382 --> 01:20:19,589 Quietos! 634 01:20:19,590 --> 01:20:21,190 No chao! 635 01:20:23,548 --> 01:20:25,468 Todo mundo no ch�o! 636 01:20:58,548 --> 01:21:00,788 Saiam, formem uma fila. 637 01:22:43,757 --> 01:22:45,357 Muito pontual. 638 01:22:45,507 --> 01:22:47,214 Quanto tempo temos? 639 01:22:47,215 --> 01:22:49,455 Cerca de cinco minutos. 640 01:23:24,340 --> 01:23:25,940 Segure-o! 641 01:23:42,382 --> 01:23:43,982 Certo! 642 01:23:59,090 --> 01:24:01,506 - Bem, � isso, para fora. - S� tem mais alguns. 643 01:24:01,507 --> 01:24:03,507 Tempo esgotado. Fora! 644 01:24:59,090 --> 01:25:00,756 N�o se mova durante meia hora. 645 01:25:00,757 --> 01:25:02,922 Vamos deixar um homem aqui. 646 01:25:02,923 --> 01:25:05,963 Se algu�m se mover, ser� morto. 647 01:25:10,465 --> 01:25:13,425 Se voc� tiver problemas, atire. 648 01:25:51,548 --> 01:25:55,131 N�o, o trem postal n�o chegou por aqui ainda. 649 01:25:55,132 --> 01:25:58,006 Se o sem�foro estiver vermelho, vai continuar no caminho. 650 01:25:58,007 --> 01:26:00,647 Os meus est�o todos verdes. 651 01:26:01,007 --> 01:26:03,407 Sim, est� tudo bem aqui. 652 01:26:04,090 --> 01:26:06,730 Ok, vou verificar novamente. 653 01:26:41,298 --> 01:26:42,898 Vamos, tire-os 654 01:26:47,590 --> 01:26:51,830 Poderia coloc�-los todos em uma pilha, sim? 655 01:27:12,715 --> 01:27:15,506 - Tem muitos mais? - N�o, apenas este lote. 656 01:27:15,507 --> 01:27:20,467 Um de cada vez aqui. N�o mais de um de cada vez. 657 01:27:26,590 --> 01:27:28,256 - Tudo bem, vamos, venham. 658 01:27:28,257 --> 01:27:29,631 - � isso. 659 01:27:29,632 --> 01:27:31,381 Voltaremos em 45 minutos. 660 01:27:31,382 --> 01:27:35,222 Vou fazer algo para entreter a pol�cia. 661 01:27:35,632 --> 01:27:37,006 Todos sabem para onde ir. 662 01:27:37,007 --> 01:27:39,967 Sigam suas rotas e n�o corram. 663 01:27:58,548 --> 01:28:00,131 Al�. Langdon. 664 01:28:00,132 --> 01:28:01,732 Quem? 665 01:28:02,465 --> 01:28:05,797 Ah, sim, sim. J� localizaram a chamada? 666 01:28:05,798 --> 01:28:08,672 N�o podem fazer mais do que isso? 667 01:28:08,673 --> 01:28:11,464 Sim, acho que sim, pode ser Robinson. 668 01:28:11,465 --> 01:28:14,425 Sim, vou para l� imediatamente. 669 01:28:15,923 --> 01:28:19,603 Leve-os para tr�s. Na parte de tr�s. 670 01:28:46,007 --> 01:28:49,756 Sete mil libras em notas novas. Como combinamos. 671 01:28:49,757 --> 01:28:52,237 Isso pede uma comemora��o. 672 01:28:52,590 --> 01:28:55,006 N�o deve haver impress�es digitais no carro, 673 01:28:55,007 --> 01:28:59,007 mas talvez algu�m n�o tenha tido cuidado. 674 01:29:00,340 --> 01:29:02,180 - Um drink? - N�o. 675 01:29:04,215 --> 01:29:07,256 N�o se preocupe, Paul. Mandarei limp�-los. 676 01:29:07,257 --> 01:29:08,937 Quando voc� quer? 677 01:29:09,423 --> 01:29:12,381 Dentro de tr�s dias, vou ligar para voc�. 678 01:29:12,382 --> 01:29:16,381 Depende de quando for o trabalho, eu acho. 679 01:29:16,382 --> 01:29:19,502 Quanto menos voc� souber, melhor. 680 01:29:23,548 --> 01:29:25,548 Central, quatro tr�s. 681 01:29:27,798 --> 01:29:30,631 Mensagem urgente da Pol�cia Metropolitana. C�mbio. 682 01:29:30,632 --> 01:29:34,131 Central, quatro, tr�s, recebendo alto e claro. 683 01:29:34,132 --> 01:29:39,339 Central, quatro, tr�s, mensagem para o inspetor Langdon da Divis�o. 684 01:29:39,340 --> 01:29:43,714 Ir para a ponte Partington e se reunir com a Se��o Criminal do distrito. 685 01:29:43,715 --> 01:29:44,964 Origem: 686 01:29:44,965 --> 01:29:48,297 Zero, sete, tr�s, cinco. O que Langdon est� fazendo l�? 687 01:29:48,298 --> 01:29:49,797 Jack falou. 688 01:29:49,798 --> 01:29:53,339 Jack n�o iria contar a um policial nem a hora. 689 01:29:53,340 --> 01:29:54,940 Ningu�m falou. 690 01:29:55,507 --> 01:29:59,256 A pol�cia local chamou a divis�o, isso � demais para eles. 691 01:29:59,257 --> 01:30:00,857 Vamos, Robinson. 692 01:30:18,007 --> 01:30:20,967 Cem mil libras disto s�o suas. 693 01:30:22,423 --> 01:30:23,922 H� algo de errado com as notas? 694 01:30:23,923 --> 01:30:26,922 Algumas de cinco n�o valem, � claro. 695 01:30:26,923 --> 01:30:29,839 - Queime-as voc� mesmo juntamente com os inv�lucros.. - Sim. 696 01:30:29,840 --> 01:30:33,440 Assim que eu terminar com esse lote. 697 01:30:38,215 --> 01:30:40,964 Ainda est� preocupado com a sua esposa? 698 01:30:40,965 --> 01:30:43,464 Bem, se ao menos eu pudesse falar com ela. 699 01:30:43,465 --> 01:30:46,256 Qualquer um que ligar para Monarch 0108 ser� localizado. 700 01:30:46,257 --> 01:30:49,537 Certamente a linha est� grampeada. 701 01:30:53,882 --> 01:30:55,714 Voc� n�o ligou para ela, n�o �? 702 01:30:55,715 --> 01:30:57,922 Eu nem pude falar, Paul. 703 01:30:57,923 --> 01:31:00,083 Eu s� queria ouv�-la. 704 01:31:00,882 --> 01:31:02,882 Para quem ele ligou? 705 01:31:03,048 --> 01:31:04,648 Para a esposa. 706 01:31:05,173 --> 01:31:08,422 - De onde voc� ligou para ela? - H� uma cabine mais adiante no caminho. 707 01:31:08,423 --> 01:31:10,047 A meio quil�metro daqui. 708 01:31:10,048 --> 01:31:14,047 Eu n�o pude falar, � imposs�vel que saibam que era eu. 709 01:31:14,048 --> 01:31:16,672 - O que eu fa�o com ele? - Deixe-o. 710 01:31:16,673 --> 01:31:18,993 Paul, escute, por favor. 711 01:31:19,465 --> 01:31:21,705 Continuem a verifica��o. 712 01:32:05,548 --> 01:32:08,988 - Posso ajud�-lo, senhor? - Bom dia 713 01:32:10,715 --> 01:32:13,422 - Desculpe-me, senhor. - Sim? 714 01:32:13,423 --> 01:32:14,589 Sr. Langdon. 715 01:32:14,590 --> 01:32:16,172 - Bom dia. - Bom dia. 716 01:32:16,173 --> 01:32:18,589 - Quem � voc�? - Inspetor Langdon. 717 01:32:18,590 --> 01:32:20,714 - Brigada M�vel. - Entendo. 718 01:32:20,715 --> 01:32:22,839 Trabalham r�pido. Como ficaram sabendo? 719 01:32:22,840 --> 01:32:26,131 Por nada. Estava passando e captei uma mensagem de r�dio. 720 01:32:26,132 --> 01:32:27,797 - Procura Robinson, certo? - Sim. 721 01:32:27,798 --> 01:32:29,256 Est� perdendo seu tempo. 722 01:32:29,257 --> 01:32:32,047 Localizamos a chamada, enviamos um carro at� a cabine, mas n�o estava mais l�. 723 01:32:32,048 --> 01:32:34,506 - Bem, voc� poderia me dirigir para o ... - Sinto muito, Inspetor. 724 01:32:34,507 --> 01:32:36,214 N�o pense que eu n�o quero ajudar, 725 01:32:36,215 --> 01:32:38,547 Mas Robinson � a menor das nossas preocupa��es agora. 726 01:32:38,548 --> 01:32:41,172 - Qual � o total aproximado? - Oitocentos mil libras. 727 01:32:41,173 --> 01:32:46,373 - Algu�m informou a esta��o de correios? - Sim, senhor. 728 01:33:09,173 --> 01:33:12,773 - Repassando, s�o 43 por 500 - Certo. 729 01:33:14,548 --> 01:33:18,628 Um, dois, tr�s, quatro, cinco, seis, sete. 730 01:33:28,840 --> 01:33:30,680 Pegou minha caneta? 731 01:33:32,757 --> 01:33:35,317 - S�o 41 cincos... - Certo 732 01:33:43,507 --> 01:33:45,422 �ltima estimativa do roubo de trem: 733 01:33:45,423 --> 01:33:48,756 30 sacos com cerca de um milh�o de libras. 734 01:33:48,757 --> 01:33:50,589 Sargento, subiu para um milh�o. 735 01:33:50,590 --> 01:33:53,297 Procure nas estradas do condado e casas abandonadas. 736 01:33:53,298 --> 01:33:54,881 E n�o se esque�a dos aeroclubes. 737 01:33:54,882 --> 01:33:58,256 Existem dois aeroportos e o moinho abandonado, os carros v�o para l�. 738 01:33:58,257 --> 01:34:00,017 E a base da RAF? 739 01:34:00,298 --> 01:34:01,672 Ser� que nos ajudariam? 740 01:34:01,673 --> 01:34:07,673 - N�s poder�amos usar um helic�ptero tamb�m. - Boa id�ia, chame a RAF. 741 01:34:16,132 --> 01:34:18,297 Qual o problema? Perderam as j�ias da coroa? 742 01:34:18,298 --> 01:34:20,464 - O que est� transportando? - Biscoitos. 743 01:34:20,465 --> 01:34:22,065 Abra atr�s. 744 01:34:22,632 --> 01:34:24,232 Quem �? 745 01:34:25,382 --> 01:34:26,881 Minha sobrinha. 746 01:34:26,882 --> 01:34:31,202 Tudo bem, cara, vamos ver o que tem dentro. 747 01:34:33,090 --> 01:34:35,839 - Bom dia, George. - Bom dia, chefe. 748 01:34:35,840 --> 01:34:37,672 Isto realmente vai fazer hist�ria. 749 01:34:37,673 --> 01:34:40,006 - Qual � o �ltimo n�mero? - Mais de dois milh�es. 750 01:34:40,007 --> 01:34:41,881 Eu lhe disse que iria passar dos dois milh�es. 751 01:34:41,882 --> 01:34:44,381 George, este � o Sr. Watley, Seguran�a dos Correios, 752 01:34:44,382 --> 01:34:46,006 n�o est� muito feliz hoje. 753 01:34:46,007 --> 01:34:47,547 Detetive Inspetor Langdon. 754 01:34:47,548 --> 01:34:49,756 - Voc� n�o viu Bulstrod? - Bulstrod? 755 01:34:49,757 --> 01:34:51,214 - Seguran�a Ferrovi�ria. - N�o. 756 01:34:51,215 --> 01:34:53,839 N�o creio que esteja contente tamb�m. 757 01:34:53,840 --> 01:34:55,214 Alguma sorte com Robinson? 758 01:34:55,215 --> 01:34:59,855 Eu n�o tenho certeza, vou visitar aquela cabine. 759 01:35:31,382 --> 01:35:33,782 Vem vindo um helic�ptero. 760 01:35:35,673 --> 01:35:37,593 Creio que s�o eles. 761 01:36:04,007 --> 01:36:05,767 Pregue isto, Dave. 762 01:36:10,757 --> 01:36:12,357 Ben! 763 01:37:08,548 --> 01:37:10,148 Separe-os! 764 01:38:05,882 --> 01:38:08,442 Voc� est� certo, s�o eles. 765 01:39:17,465 --> 01:39:19,964 Langdon est� vindo para c�. 766 01:39:19,965 --> 01:39:23,085 Voc� acha que eles ca�ram nessa? 767 01:39:23,798 --> 01:39:25,398 Logo saberemos. 768 01:39:46,507 --> 01:39:48,006 - Inspetor Langdon? - Sim. 769 01:39:48,007 --> 01:39:49,714 - O que n�s temos? - Eles estiveram aqui. 770 01:39:49,715 --> 01:39:52,339 H� evid�ncias de que eles passaram a noite em uma das barracas. 771 01:39:52,340 --> 01:39:56,672 - Voc� n�o acha que eles ainda est�o por a�? - N�s cobrimos tudo. 772 01:39:56,673 --> 01:39:59,797 Voc� j� procurou no resto do aer�dromo? 773 01:39:59,798 --> 01:40:01,297 Sim, claro. 774 01:40:01,298 --> 01:40:05,378 Desculpe, tenho que ligar para o controle. 775 01:40:08,423 --> 01:40:09,964 Al�, controle Alfa. 776 01:40:09,965 --> 01:40:13,005 Controle Alfa.. Responda, c�mbio. 777 01:40:27,007 --> 01:40:30,047 Ele chamou os pessoal da per�cia. 778 01:40:30,048 --> 01:40:32,506 No entanto, ele acredita que estamos longe. 779 01:40:32,507 --> 01:40:34,107 Sil�ncio. 780 01:40:34,673 --> 01:40:36,913 Tem algu�m l� em cima. 781 01:41:41,423 --> 01:41:43,756 Posso ver seu passaporte, senhor? 782 01:41:43,757 --> 01:41:45,357 Obrigado. 783 01:41:48,382 --> 01:41:50,131 Vai ficar no exterior por muito tempo? 784 01:41:50,132 --> 01:41:51,339 Quinze dias. 785 01:41:51,340 --> 01:41:54,964 - Quanto dinheiro est� carregando? - Dez libras, e ... 786 01:41:54,965 --> 01:41:57,506 mais cem em cheques de viagem. 787 01:41:57,507 --> 01:41:59,507 Umas f�rias vencidas. 788 01:42:00,298 --> 01:42:01,898 Entendo. 789 01:42:03,340 --> 01:42:04,940 Obrigado. 790 01:42:05,173 --> 01:42:06,773 Obrigado. 791 01:42:22,882 --> 01:42:27,506 - Cale-se e pegue o dinheiro, vamos. - A verdade � que voc� tem sorte. 792 01:42:27,507 --> 01:42:29,827 � sempre a mesma coisa. 793 01:42:29,882 --> 01:42:32,047 E agora voltamos �s not�cias. 794 01:42:32,048 --> 01:42:34,464 Aqui est� a mais recente not�cia sobre o grande roubo do trem. 795 01:42:34,465 --> 01:42:36,756 Nos �ltimos dois dias desde o assalto do trem, 796 01:42:36,757 --> 01:42:39,214 A pol�cia organizou a maior ca�ada de sua hist�ria. 797 01:42:39,215 --> 01:42:44,672 O total do dinheiro roubado foi de tr�s milh�es e 127,000 libras. 798 01:42:44,673 --> 01:42:48,297 Um porta-voz da pol�cia disse hoje que as autoridades acreditam 799 01:42:48,298 --> 01:42:50,464 que o bando n�o est� mais nas proximidades. 800 01:42:50,465 --> 01:42:52,339 "N�o est�o nas proximidades" Voc� ouviu isso? 801 01:42:52,340 --> 01:42:57,220 - O que estamos esperando? - Organizar o transporte. 802 01:43:36,798 --> 01:43:42,078 Voo dois da Panamerican para Frankfurt, Viena, Istambul, 803 01:43:42,548 --> 01:43:47,748 Beirute, Karachi, Calcut�, Bangkok, Hong Kong e T�quio, 804 01:43:47,923 --> 01:43:51,797 Pronto para o embarque. Por favor tenham seus bilhetes prontos... 805 01:43:51,798 --> 01:43:53,718 Desculpe-me, senhor. 806 01:43:54,215 --> 01:43:56,135 Detenham esse homem! 807 01:44:27,423 --> 01:44:28,881 - Sra Clifton? - Sim. 808 01:44:28,882 --> 01:44:31,339 - Sra Mary Katherine Clifton? - Sim. 809 01:44:31,340 --> 01:44:35,172 Eu sou da pol�cia. Eu tenho um mandado de busca para esta casa. Posso entrar? 810 01:44:35,173 --> 01:44:37,256 Vou ter que ligar para o meu advogado. 811 01:44:37,257 --> 01:44:42,057 Fa�a isso, por favor, mas n�s teremos que entrar. 812 01:44:46,632 --> 01:44:48,756 Ou�a, eu prefiria que falassem com meu marido. 813 01:44:48,757 --> 01:44:50,756 N�s adorar�amos, a senhora sabe onde ele est�? 814 01:44:50,757 --> 01:44:52,964 Saiu em uma viagem de neg�cios hoje pela manh�. 815 01:44:52,965 --> 01:44:55,131 Tem as chaves da gaveta lateral da mesa? 816 01:44:55,132 --> 01:44:56,422 Meu marido tem. 817 01:44:56,423 --> 01:45:00,631 N�s vamos ter que arromb�-la, pagaremos todos os danos. 818 01:45:00,632 --> 01:45:02,232 Sra Clifton ... 819 01:45:03,632 --> 01:45:06,506 Estivemos vigiando esta casa nas �ltimas 36 horas. 820 01:45:06,507 --> 01:45:11,881 Sabemos que o seu marido n�o esteve aqui durante esse tempo. 821 01:45:11,882 --> 01:45:17,297 Eu lhe disse que ele saiu cedo esta manh�, provavelmente n�o o viu. 822 01:45:17,298 --> 01:45:21,964 Ele passou dois dias de cama com um resfriado, ele n�o saiu de casa. 823 01:45:21,965 --> 01:45:27,965 Estaria disposta a declarar isso sob juramento no tribunal? - Sim 824 01:45:38,423 --> 01:45:39,672 Conseguimos. 825 01:45:39,673 --> 01:45:44,073 - V� com cuidado. - Nos vemos em Monte Carlo. 826 01:46:40,048 --> 01:46:41,648 Ei, espere! 827 01:47:04,840 --> 01:47:06,840 A� vem o transporte. 828 01:47:09,673 --> 01:47:13,547 Fiquem fora de circula��o at� eu dar o sinal. 829 01:47:13,548 --> 01:47:15,839 Isso n�o importa, vamos sair. 830 01:47:15,840 --> 01:47:19,840 - Dave nos disse para esperar. - Dane-se! 831 01:47:19,882 --> 01:47:22,042 Venha, vamos, depressa. 832 01:47:38,007 --> 01:47:39,756 Esconda-se, espere o sinal. 833 01:47:39,757 --> 01:47:41,922 Pare de brincaar de soldados, vamos, empurre. 834 01:47:41,923 --> 01:47:44,323 N�o temos o dia inteiro. 835 01:47:46,423 --> 01:47:48,823 N�o podemos perder tempo. 836 01:47:58,548 --> 01:48:01,839 Vamos l�, est�o desviando da pista. 837 01:48:01,840 --> 01:48:03,440 Espere o sinal! 838 01:48:04,132 --> 01:48:05,732 Adeus, Dave. 839 01:48:13,923 --> 01:48:15,523 � a pol�cia! 840 01:49:33,590 --> 01:49:35,756 Dinheiro para queimar, Dave? 841 01:49:35,757 --> 01:49:37,357 Sim. 842 01:49:42,757 --> 01:49:44,964 43 Central para todas as unidades. 843 01:49:44,965 --> 01:49:46,797 Prendam Paul Clifton. 844 01:49:46,798 --> 01:49:49,422 Nascido em Birmingham em 14 de mar�o de 1929. 845 01:49:49,423 --> 01:49:52,797 Altura: 1,82. Olhos castanhos. Pele morena. 846 01:49:52,798 --> 01:49:54,958 N�mero Q-card 72.390. 847 01:49:55,173 --> 01:49:58,631 Ele � procurado para interrogat�rio em rela��o a um assalto. 848 01:49:58,632 --> 01:50:04,312 Aproximem-se com com cuidado, pode estar armado e perigoso. 849 01:50:59,923 --> 01:51:03,006 Os supostos ladr�es que roubaram do trem postal de Glasgow a Londres 850 01:51:03,007 --> 01:51:05,172 uma soma de tr�s milh�es de libras, 851 01:51:05,173 --> 01:51:09,131 apareceram pela primeira vez hoje no tribunal, acusados de roubo. 852 01:51:09,132 --> 01:51:11,839 Uma grande multid�o se reuniu para ver a chegada dos acusados, 853 01:51:11,840 --> 01:51:13,672 em uma frota de carros de pol�cia, 854 01:51:13,673 --> 01:51:15,964 e uma hora antes do in�cio da audi�ncia 855 01:51:15,965 --> 01:51:19,047 A pol�cia isolou o pr�dio do tribunal. 856 01:51:19,048 --> 01:51:21,547 Todos os r�us estavam fortemente vigiados, 857 01:51:21,548 --> 01:51:23,714 e foram apenas alguns minutos na corte. 858 01:51:23,715 --> 01:51:26,714 A pol�cia se op�s � fixa��o de fian�a dada a gravidade do caso, 859 01:51:26,715 --> 01:51:30,047 e o fato de que grande parte do dinheiro n�o foi recuperado. 860 01:51:30,048 --> 01:51:32,547 Todos os acusados foram detido em cust�dia por sete dias 861 01:51:32,548 --> 01:51:34,589 e contaram com assist�ncia jur�dica. 862 01:51:34,590 --> 01:51:36,047 Ap�s a breve audi�ncia, 863 01:51:36,048 --> 01:51:38,422 foram levados sob escolta par a pris�o. 864 01:51:38,423 --> 01:51:40,881 Um porta-voz da pol�cia disse que vai demorar algumas semanas 865 01:51:40,882 --> 01:51:43,839 antes de a acusa��o estar com o caso pronto. 866 01:51:43,840 --> 01:51:46,922 A imprensa estrangeira j� chama esse roubo 867 01:51:46,923 --> 01:51:49,243 De "O crime do s�culo". 868 01:51:59,215 --> 01:52:01,375 - Sra Clifton.? - Sim. 869 01:52:03,382 --> 01:52:05,142 N�a o encontramos. 870 01:52:09,423 --> 01:52:11,743 - � seu, n�o �? - Meu? 871 01:52:19,507 --> 01:52:21,107 Sim, � claro. 872 01:52:24,173 --> 01:52:25,853 Obrigado, oficial. 873 01:52:54,132 --> 01:52:55,732 Adeus. 874 01:53:08,882 --> 01:53:12,297 A pol�cia de todo o pa�s ainda est� � procura de Paul Clifton, 875 01:53:12,298 --> 01:53:15,172 para interrogat�rio em rela��o ao roubo. 876 01:53:15,173 --> 01:53:18,631 Continua chegando not�cias de pessoas de todas as Ilhas Brit�nicas 877 01:53:18,632 --> 01:53:21,172 que afirmam ter visto Clifton. 878 01:53:21,173 --> 01:53:23,006 A pol�cia checa todas as liga��es. 879 01:53:23,007 --> 01:53:26,381 Aeroportos e portos continuam monitorados. 880 01:53:26,382 --> 01:53:29,506 A descri��o de Clifton foi enviada para pol�cias em todo o mundo, 881 01:53:29,507 --> 01:53:31,747 que colaboram na busca. 882 01:53:32,007 --> 01:53:34,922 Qualquer um que conhe�a este homem ou souber seu paradeiro, 883 01:53:34,923 --> 01:53:38,506 deve chamar a pol�cia, ou entrar em contato com a New Scotland Yard, 884 01:53:38,507 --> 01:53:40,107 Withehall 1212. 885 01:53:41,465 --> 01:53:42,756 N�o se deve aproximar dele, 886 01:53:42,757 --> 01:53:45,797 pode estar armado e � perigoso. 887 01:53:52,798 --> 01:53:58,470 sincronia bluray Mauro em 05/02/201667284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.