All language subtitles for Perry Mason s02e13 Borrowed Brunette.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,601 --> 00:00:05,300 ( noirish jazz theme playing ) 2 00:00:45,868 --> 00:00:48,501 ( mellow theme playing ) 3 00:00:48,501 --> 00:00:49,901 SECRETARY: I'm sorry, Mr. Lane. 4 00:00:49,901 --> 00:00:51,767 Mr. Slater is still busy. 5 00:00:51,767 --> 00:00:54,234 Yes, I'll tell him. Goodbye. 6 00:00:56,367 --> 00:00:58,367 Miss Eva Martell is next. 7 00:00:58,367 --> 00:01:00,300 Good luck, Eva. 8 00:01:06,300 --> 00:01:07,968 ( slinky theme playing ) 9 00:01:25,567 --> 00:01:27,367 Miss Martell? 10 00:01:27,367 --> 00:01:28,601 That's right. 11 00:01:28,601 --> 00:01:30,300 How tall are you, Miss Martell? 12 00:01:30,300 --> 00:01:32,000 5'5". Your weight? 13 00:01:32,000 --> 00:01:34,067 116. 14 00:01:34,067 --> 00:01:35,601 Hm. 15 00:01:44,601 --> 00:01:47,501 What are your measurements, Miss Martell? 16 00:01:47,501 --> 00:01:48,968 You know, your measurements? 17 00:01:48,968 --> 00:01:51,033 Heh. 34-24-34. 18 00:01:51,033 --> 00:01:52,734 Uh-huh. Your age? 19 00:01:52,734 --> 00:01:53,901 Twenty-seven. 20 00:01:53,901 --> 00:01:56,501 Single? Yes. 21 00:01:56,501 --> 00:01:58,334 Y-- Is all this on the up and up? 22 00:01:58,334 --> 00:01:59,901 Absolutely. The advertisement I put in the paper 23 00:01:59,901 --> 00:02:01,434 said you could take along an older woman 24 00:02:01,434 --> 00:02:03,400 as a chaperon if you wanted to. 25 00:02:03,400 --> 00:02:05,300 Yes, she's right outside. 26 00:02:05,300 --> 00:02:06,667 Good. 27 00:02:10,701 --> 00:02:12,234 Uh, would you come in, please? 28 00:02:23,400 --> 00:02:25,701 All right, Miss Martell. You'll do. 29 00:02:25,701 --> 00:02:27,267 You already know I'll pay you $100 a day, 30 00:02:27,267 --> 00:02:29,567 and your chaperon $25 a day... 31 00:02:29,567 --> 00:02:32,868 to a minimum of $1,000. 32 00:02:32,868 --> 00:02:34,534 And it can go on a whole lot further. 33 00:02:34,534 --> 00:02:36,601 Okay, now that you'll have us, 34 00:02:36,601 --> 00:02:38,300 let's see if we'll have you. 35 00:02:38,300 --> 00:02:39,968 What's the job? 36 00:02:39,968 --> 00:02:41,367 Well... 37 00:02:41,367 --> 00:02:43,067 since the pay is so special... 38 00:02:43,067 --> 00:02:45,634 there'll be some particular requirements. 39 00:02:45,634 --> 00:02:47,033 What? 40 00:02:47,033 --> 00:02:48,901 You'll have to move out of your present quarters, 41 00:02:48,901 --> 00:02:50,734 move into an apartment at the Lodestar. 42 00:02:50,734 --> 00:02:53,100 You'll have no connection with the outside world whatsoever. 43 00:02:53,100 --> 00:02:54,934 No calls to friends, 44 00:02:54,934 --> 00:02:56,300 no letters, visitors, nothing. 45 00:02:56,300 --> 00:02:57,234 Whose apartment is it? 46 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 Belongs to a girl by the name of Helen Reynolds. 47 00:03:01,100 --> 00:03:03,868 You'll be required to wear her clothes. 48 00:03:03,868 --> 00:03:05,234 Helen Reynolds' clothes? 49 00:03:05,234 --> 00:03:07,400 That's right. It's a very sharp wardrobe. 50 00:03:07,400 --> 00:03:09,801 It sounds like an impersonation. 51 00:03:09,801 --> 00:03:11,601 Aunt Agnes, I don't think this is the right-- 52 00:03:11,601 --> 00:03:12,267 I do. 53 00:03:13,567 --> 00:03:15,200 We'll try it. 54 00:03:15,200 --> 00:03:18,734 ( dramatic theme playing ) 55 00:03:29,467 --> 00:03:30,267 Aunt Aggie? 56 00:03:30,267 --> 00:03:32,133 Mm-hm? 57 00:03:32,133 --> 00:03:36,334 Mr. Slater acts awfully strange for a private detective. 58 00:03:36,334 --> 00:03:39,868 Don't borrow trouble, child. 59 00:03:39,868 --> 00:03:41,501 But even when we took some personal things 60 00:03:41,501 --> 00:03:43,467 from our own apartment... 61 00:03:43,467 --> 00:03:45,400 he made us put them in a shopping bag 62 00:03:45,400 --> 00:03:46,534 to make it look as though 63 00:03:46,534 --> 00:03:48,734 we were just bringing groceries in here. 64 00:03:51,300 --> 00:03:52,167 ( horn honking outside ) 65 00:03:57,601 --> 00:04:00,834 And those men we saw tonight, following us... 66 00:04:00,834 --> 00:04:02,567 they're still down on the street. 67 00:04:02,567 --> 00:04:05,968 Don't worry, Eva. 68 00:04:05,968 --> 00:04:08,000 I'll look out for you. 69 00:04:10,434 --> 00:04:14,334 I know you will, Aunt Aggie. You always do. 70 00:04:14,334 --> 00:04:15,601 ( slow, moody theme playing ) 71 00:04:15,601 --> 00:04:17,601 But this is so strange. 72 00:04:17,601 --> 00:04:20,734 I think we made a mistake coming here... 73 00:04:20,734 --> 00:04:21,934 no matter how badly we need the money. 74 00:04:27,300 --> 00:04:29,100 ( ringing ) 75 00:04:29,100 --> 00:04:30,801 SLATER: Go on, answer it. 76 00:04:34,667 --> 00:04:36,601 Hello? 77 00:04:36,601 --> 00:04:38,901 No, she isn't here right now. 78 00:04:38,901 --> 00:04:41,367 This is Agnes Nulty, her nurse/companion. 79 00:04:41,367 --> 00:04:42,200 May I have her call you back? 80 00:04:44,334 --> 00:04:46,033 All right. Goodbye. 81 00:04:46,033 --> 00:04:47,467 Fine. 82 00:04:47,467 --> 00:04:49,667 You did that just fine. Who was it? 83 00:04:49,667 --> 00:04:51,534 He didn't say. He said he'd call later. 84 00:04:51,534 --> 00:04:53,801 And what would you do if he wanted Mrs. Reynolds 85 00:04:53,801 --> 00:04:55,000 to call back, and I wasn't here? 86 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 Call your office and relay the message. 87 00:04:58,000 --> 00:04:59,467 You see how easy it is? 88 00:04:59,467 --> 00:05:01,567 Well, that fits fine. 89 00:05:01,567 --> 00:05:04,267 I'll pick you up at 6:30. 90 00:05:04,267 --> 00:05:05,834 EVA: Mr. Slater. 91 00:05:05,834 --> 00:05:08,100 Are you taking us out to dinner again tonight? 92 00:05:08,100 --> 00:05:10,067 That's right. Every night. 93 00:05:10,067 --> 00:05:11,100 Goodbye, ladies. 94 00:05:15,167 --> 00:05:16,601 ( door closes ) 95 00:05:23,100 --> 00:05:25,367 There they are again. 96 00:05:25,367 --> 00:05:26,734 What do they want, Aunt Aggie? 97 00:05:26,734 --> 00:05:28,234 They must be after something. 98 00:05:29,567 --> 00:05:31,167 Maybe they're the police. 99 00:05:31,167 --> 00:05:32,434 Maybe something's wrong. 100 00:05:32,434 --> 00:05:34,267 Maybe something's terribly wrong. 101 00:05:34,267 --> 00:05:36,067 I didn't want to do this. I told you. 102 00:05:36,067 --> 00:05:37,133 ( doorbell buzzes ) 103 00:05:37,133 --> 00:05:39,000 Shh! In the bedroom. 104 00:05:46,334 --> 00:05:47,968 Oh. I beg your pardon. 105 00:05:47,968 --> 00:05:49,968 I'm looking for Mr. Slater. 106 00:05:49,968 --> 00:05:52,434 Why would you be looking for him here? 107 00:05:52,434 --> 00:05:53,534 I'm Mrs. Slater. 108 00:05:53,534 --> 00:05:55,267 Oh. 109 00:06:00,234 --> 00:06:02,267 Have you tried his office? 110 00:06:02,267 --> 00:06:03,267 He was here a few minutes ago. 111 00:06:03,267 --> 00:06:05,400 I expect he's on his way back there. 112 00:06:05,400 --> 00:06:08,133 Oh. They won't let me in to see him. 113 00:06:08,133 --> 00:06:10,734 I have to just...catch him. 114 00:06:10,734 --> 00:06:13,834 You see, he won $1,800 in a poker game, 115 00:06:13,834 --> 00:06:15,934 and the children-- 116 00:06:17,400 --> 00:06:20,033 I beg your pardon. 117 00:06:20,033 --> 00:06:21,901 Will you be seeing him? 118 00:06:21,901 --> 00:06:24,667 What do you mean you have to "catch" him? 119 00:06:24,667 --> 00:06:26,400 Well, he won't give me enough money to-- 120 00:06:26,400 --> 00:06:28,133 Tsk. 121 00:06:28,133 --> 00:06:31,167 I'm sorry. I-- I shouldn't talk like this. 122 00:06:31,167 --> 00:06:34,000 You mean, he refuses to support his family? 123 00:06:34,000 --> 00:06:36,934 Please...if you see him, 124 00:06:36,934 --> 00:06:38,934 would you tell him that I want to see him? 125 00:06:45,868 --> 00:06:47,934 Please, tell him to come home tonight. 126 00:06:47,934 --> 00:06:49,601 Yes, I'll tell him. 127 00:06:49,601 --> 00:06:51,734 Ah, don't you worry, honey. 128 00:06:51,734 --> 00:06:52,834 Goodbye. 129 00:06:52,834 --> 00:06:55,267 Goodbye. Thank you. 130 00:07:08,434 --> 00:07:11,634 I don't understand. 131 00:07:11,634 --> 00:07:14,367 There's so many things going on I don't understand. 132 00:07:14,367 --> 00:07:16,300 Who is Slater? 133 00:07:16,300 --> 00:07:18,400 What is he doing with this Helen Reynolds? 134 00:07:18,400 --> 00:07:20,033 Why am I taking her place? 135 00:07:22,100 --> 00:07:24,033 What if she's dead? 136 00:07:24,033 --> 00:07:26,267 What if what we're doing is illegal? 137 00:07:26,267 --> 00:07:28,901 I think it's time we got some advice on that, Eva. 138 00:07:28,901 --> 00:07:29,701 I'll go to a lawyer. 139 00:07:29,701 --> 00:07:30,901 Let's quit, Aunt Agnes. 140 00:07:30,901 --> 00:07:33,434 I'm not giving up that money so quickly. 141 00:07:33,434 --> 00:07:34,968 All right, what lawyer? 142 00:07:34,968 --> 00:07:36,334 Well, if this is a crime of some kind, 143 00:07:36,334 --> 00:07:38,100 a criminal lawyer. 144 00:07:38,100 --> 00:07:41,100 ( noirish jazz theme playing ) 145 00:07:42,200 --> 00:07:43,200 Very simply, Miss Nulty, 146 00:07:43,200 --> 00:07:46,234 my advice is to quit... 147 00:07:46,234 --> 00:07:47,601 pack up and go home. 148 00:07:48,968 --> 00:07:50,100 You're vulnerable. 149 00:07:50,100 --> 00:07:51,367 Oh? 150 00:07:51,367 --> 00:07:53,701 You moved into someone else's apartment. 151 00:07:53,701 --> 00:07:57,000 The real owner can claim your entry was felonious. 152 00:07:57,000 --> 00:07:59,634 If something is missing, you can be charged with larceny. 153 00:07:59,634 --> 00:08:02,834 Then there's grand theft, bunco. 154 00:08:02,834 --> 00:08:04,868 This man Slater could be manipulating 155 00:08:04,868 --> 00:08:06,467 a dozen different confidence games. 156 00:08:08,234 --> 00:08:11,067 Are you sure you're being followed? 157 00:08:11,067 --> 00:08:12,667 We were even followed here. 158 00:08:14,501 --> 00:08:15,667 Why did you take the job? 159 00:08:15,667 --> 00:08:20,133 Well, we need the money desperately for Eva. 160 00:08:20,133 --> 00:08:21,434 She's studying music, 161 00:08:21,434 --> 00:08:24,334 and that takes a lot of money, Mr. Mason. 162 00:08:24,334 --> 00:08:25,801 We'd like to keep on, if we can. 163 00:08:27,300 --> 00:08:28,634 Then you'd better get some protection. 164 00:08:29,701 --> 00:08:30,968 How? 165 00:08:30,968 --> 00:08:34,300 Well, there are several things I could do. 166 00:08:34,300 --> 00:08:36,167 Wait a minute. 167 00:08:36,167 --> 00:08:38,667 How much are you going to charge? 168 00:08:38,667 --> 00:08:40,968 I think we can come to an equitable arrangement... 169 00:08:40,968 --> 00:08:42,934 later on. 170 00:08:42,934 --> 00:08:44,667 Well, I don't like to do business 171 00:08:44,667 --> 00:08:48,801 on a "later on" basis, Mr. Mason, but... 172 00:08:48,801 --> 00:08:50,534 you have an honest face and... 173 00:08:52,200 --> 00:08:55,300 Well...what do you want us to do? 174 00:08:55,300 --> 00:08:57,100 Uh, go back to the apartment... 175 00:08:57,100 --> 00:08:58,934 call Mr. Slater, tell him you're quitting. 176 00:09:00,100 --> 00:09:01,200 He'll hit the ceiling. 177 00:09:03,167 --> 00:09:05,167 Tell him you're under advice of counsel, and... 178 00:09:05,167 --> 00:09:07,234 then pack your things and get out. 179 00:09:07,234 --> 00:09:09,234 All right, Mr. Mason. 180 00:09:09,234 --> 00:09:10,701 I don't know where you're heading, 181 00:09:10,701 --> 00:09:13,167 but...we'll follow your instructions. 182 00:09:13,167 --> 00:09:15,667 Uh, Miss Martell... 183 00:09:15,667 --> 00:09:18,267 has Mr. Slater made any... 184 00:09:18,267 --> 00:09:20,033 improper advances? 185 00:09:20,033 --> 00:09:21,400 Oh, no. 186 00:09:21,400 --> 00:09:22,534 And he'd better not. 187 00:09:22,534 --> 00:09:24,033 I've got a gun in this purse, Mr. Mason, 188 00:09:24,033 --> 00:09:25,868 and I can use it. 189 00:09:25,868 --> 00:09:28,300 Do you have a permit to carry that gun? 190 00:09:28,300 --> 00:09:29,200 No. 191 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 Then my first advice to you 192 00:09:31,200 --> 00:09:32,667 is to get rid of it at once. 193 00:09:32,667 --> 00:09:35,734 You're in a rather peculiar position. 194 00:09:35,734 --> 00:09:38,534 Having an unlicensed gun can only make it worse. 195 00:09:40,100 --> 00:09:42,367 All right, Mr. Mason. 196 00:09:42,367 --> 00:09:43,601 Goodbye, Miss Street. 197 00:09:43,601 --> 00:09:44,100 Goodbye. 198 00:09:48,501 --> 00:09:50,100 Thank you. 199 00:09:50,100 --> 00:09:51,300 Goodbye, Mr. Mason. 200 00:09:51,300 --> 00:09:52,400 Miss Martell. 201 00:09:57,868 --> 00:09:59,667 Let's get ahold of Paul Drake, Della. 202 00:09:59,667 --> 00:10:01,133 Mm-hm. I want him to find out 203 00:10:01,133 --> 00:10:02,767 who's having them followed and why. 204 00:10:04,601 --> 00:10:07,267 I wonder what sort of flimflam this Mr. Slater's up to. 205 00:10:07,267 --> 00:10:08,934 We'll start the ball rolling when he calls. 206 00:10:08,934 --> 00:10:10,534 When he calls? 207 00:10:10,534 --> 00:10:11,968 Mm-hm. 208 00:10:11,968 --> 00:10:14,667 When he hits that ceiling, he'll have a phone with him. 209 00:10:14,667 --> 00:10:16,167 This is a scandalous, 210 00:10:16,167 --> 00:10:17,634 high-handed procedure, Miss Nulty. 211 00:10:17,634 --> 00:10:18,767 We've got an agreement. 212 00:10:18,767 --> 00:10:20,067 I told you, 213 00:10:20,067 --> 00:10:22,000 you'd better speak to our attorney, Mr. Slater. 214 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Come on, Eva. 215 00:10:23,000 --> 00:10:23,734 Uh-- 216 00:10:25,767 --> 00:10:27,367 You can't leave me in the lurch like this. 217 00:10:27,367 --> 00:10:29,467 An agreement is an agreement. 218 00:10:29,467 --> 00:10:32,467 His name is Mason. His phone number is on the pad. 219 00:10:41,634 --> 00:10:43,968 Now, hold on, Mr. Slater. 220 00:10:43,968 --> 00:10:45,734 I take it you're aware it may be a crime 221 00:10:45,734 --> 00:10:47,567 to impersonate others? 222 00:10:47,567 --> 00:10:50,133 Only where there is intent to defraud, Mr. Mason. 223 00:10:50,133 --> 00:10:51,701 I've gone into the matter thoroughly. 224 00:10:51,701 --> 00:10:53,434 There's no intent to defraud here. 225 00:10:53,434 --> 00:10:55,701 But you do intend to deceive people? 226 00:10:55,701 --> 00:10:57,367 Now, who gave you permission 227 00:10:57,367 --> 00:11:00,334 to install my clients in Mrs. Reynolds' apartment? 228 00:11:00,334 --> 00:11:01,767 Mrs. Reynolds did. 229 00:11:01,767 --> 00:11:03,000 Why? 230 00:11:03,000 --> 00:11:04,200 For... 231 00:11:04,200 --> 00:11:05,934 For reasons I can't tell you, Mr. Mason. 232 00:11:05,934 --> 00:11:08,067 There's nothing illegal going on, I swear to you. 233 00:11:08,067 --> 00:11:10,834 Your assurances aren't good enough, Mr. Slater. 234 00:11:10,834 --> 00:11:12,067 What do you want me to do? 235 00:11:12,067 --> 00:11:15,167 I want Mrs. Reynolds to come to my office, 236 00:11:15,167 --> 00:11:17,033 prove her identity, and sign a statement 237 00:11:17,033 --> 00:11:19,234 relieving my clients of all responsibility 238 00:11:19,234 --> 00:11:21,234 for what you instruct them to do, 239 00:11:21,234 --> 00:11:23,267 for what they are doing, or may do. 240 00:11:23,267 --> 00:11:25,534 I don't know if I can get Mrs. Reynolds to do that. 241 00:11:25,534 --> 00:11:27,033 Then forget about Eva Martell 242 00:11:27,033 --> 00:11:28,934 going on with this impersonation. 243 00:11:28,934 --> 00:11:30,334 Get someone else. 244 00:11:30,334 --> 00:11:33,434 I can't get someone else. Not now, not anymore. 245 00:11:33,434 --> 00:11:38,033 Then have Mrs. Reynolds at my office before 1:00. 246 00:11:38,033 --> 00:11:39,934 At 1:00, I instruct my clients 247 00:11:39,934 --> 00:11:41,367 to return to their own apartment. 248 00:11:41,367 --> 00:11:42,601 No, they can't do that. 249 00:11:42,601 --> 00:11:44,400 Everything will be ruined. 250 00:11:44,400 --> 00:11:46,501 They've already disobeyed by going to you. 251 00:11:46,501 --> 00:11:48,534 One o'clock, Mr. Slater. Goodbye. 252 00:11:56,934 --> 00:11:59,701 WOMAN: Observe. I press my thumb on the pad 253 00:11:59,701 --> 00:12:01,033 and on the paper. 254 00:12:05,734 --> 00:12:08,067 Now you'll notice that it corresponds exactly 255 00:12:08,067 --> 00:12:09,968 with the thumbprint on the license. 256 00:12:09,968 --> 00:12:13,100 I am me, Helen Reynolds. 257 00:12:13,100 --> 00:12:15,634 You do look a great deal like Miss Martell. 258 00:12:15,634 --> 00:12:17,133 Almost like sisters. 259 00:12:17,133 --> 00:12:19,934 They seem to be identical. 260 00:12:19,934 --> 00:12:22,000 They are identical. 261 00:12:24,834 --> 00:12:26,167 What other kind of convincing 262 00:12:26,167 --> 00:12:28,033 do you want, Mr. Mason? 263 00:12:28,033 --> 00:12:31,567 Did you commission Melvin Slater to arrange this impersonation? 264 00:12:31,567 --> 00:12:32,734 Yes. 265 00:12:32,734 --> 00:12:34,367 For what purpose? 266 00:12:34,367 --> 00:12:36,267 That's my business. 267 00:12:36,267 --> 00:12:38,133 Yes, it is, Mrs. Reynolds... 268 00:12:38,133 --> 00:12:41,734 so long as you break no laws or cause them to be broken. 269 00:12:41,734 --> 00:12:43,334 And so long as you do not jeopardize 270 00:12:43,334 --> 00:12:45,734 the rights of others. 271 00:12:45,734 --> 00:12:47,033 Della, do you have that document? 272 00:12:48,267 --> 00:12:50,868 Yes, it's right here. 273 00:12:50,868 --> 00:12:52,000 Please read it before you sign. 274 00:12:57,434 --> 00:12:59,501 I suppose this is the indemnification 275 00:12:59,501 --> 00:13:01,100 Slater told me you wanted. 276 00:13:06,601 --> 00:13:09,200 "Agree to hold harmless for any damages 277 00:13:09,200 --> 00:13:09,701 "because of so impersonating me, 278 00:13:11,667 --> 00:13:14,334 "and fully indemnify against any or all kind 279 00:13:14,334 --> 00:13:16,701 "of financial loss of any sort, 280 00:13:16,701 --> 00:13:19,200 nature or description." 281 00:13:20,501 --> 00:13:20,801 Why, I'll be giving them 282 00:13:21,701 --> 00:13:22,701 a license to steal me blind. 283 00:13:22,701 --> 00:13:24,334 Not quite. 284 00:13:24,334 --> 00:13:26,000 Well, that's the way it looks to me. 285 00:13:26,000 --> 00:13:28,300 I'd be signing my life away. 286 00:13:30,000 --> 00:13:31,834 You lawyers make me sick. 287 00:13:31,834 --> 00:13:32,267 I've included only the minimum requirements 288 00:13:34,000 --> 00:13:36,767 for the protection of my clients. 289 00:13:36,767 --> 00:13:39,234 It gives them absolute carte blanche. 290 00:13:39,234 --> 00:13:40,801 I'm not going to sign it. 291 00:13:40,801 --> 00:13:42,834 If you can satisfy me 292 00:13:42,834 --> 00:13:44,267 as to your motives behind the whole maneuver, 293 00:13:44,267 --> 00:13:45,968 you may not have to. 294 00:13:45,968 --> 00:13:48,334 I hate men like you. 295 00:13:50,100 --> 00:13:52,300 One or the other, Mrs. Reynolds... 296 00:13:52,300 --> 00:13:54,601 or I must instruct my clients 297 00:13:54,601 --> 00:13:55,701 to return to their own apartment. 298 00:13:58,534 --> 00:13:59,467 ( sighs ) 299 00:14:03,434 --> 00:14:06,501 Mr. Mason, I believe you're right. 300 00:14:06,501 --> 00:14:09,334 I may be taking unfair advantage of them. 301 00:14:09,334 --> 00:14:10,834 Where do I sign? 302 00:14:12,634 --> 00:14:13,868 Right here. 303 00:14:16,567 --> 00:14:18,467 You're a philosophical loser. 304 00:14:20,200 --> 00:14:22,634 Will they go back to the apartment now? 305 00:14:22,634 --> 00:14:24,033 Of course. 306 00:14:24,033 --> 00:14:25,367 Your, uh... 307 00:14:25,367 --> 00:14:27,701 bag made quite a thump when it hit the desk. 308 00:14:27,701 --> 00:14:28,601 If it contains a gun, 309 00:14:28,601 --> 00:14:29,868 I hope you have a license for it. 310 00:14:29,868 --> 00:14:32,367 A gun? 311 00:14:32,367 --> 00:14:34,200 I have no gun. 312 00:14:41,067 --> 00:14:42,801 Goodbye, Mr. Mason. 313 00:14:44,400 --> 00:14:46,968 ( door closes ) ( phone rings ) 314 00:14:46,968 --> 00:14:48,801 Yes, Gertie? 315 00:14:48,801 --> 00:14:49,868 Oh. Oh, put her on. 316 00:14:49,868 --> 00:14:51,467 Eva Martell. 317 00:14:53,968 --> 00:14:55,734 Yes, Miss Martell, where are you? 318 00:14:55,734 --> 00:14:59,567 We're at Wilson's Grill, Mr. Mason. A restaurant. 319 00:14:59,567 --> 00:15:02,234 It is? That's wonderful. 320 00:15:02,234 --> 00:15:03,601 Well, do you think it'll be all right 321 00:15:03,601 --> 00:15:05,033 if we go to the beauty parlor and the supermarket 322 00:15:05,033 --> 00:15:07,434 before we go back to Mrs. Reynolds' apartment? 323 00:15:07,434 --> 00:15:08,667 Yes, I think it'll be all right. 324 00:15:08,667 --> 00:15:09,734 Are you still being followed? 325 00:15:11,167 --> 00:15:12,934 Oh, yes, Mr. Mason. 326 00:15:15,267 --> 00:15:16,801 Now there are other men too. 327 00:15:16,801 --> 00:15:19,267 I don't know whether they're following us 328 00:15:19,267 --> 00:15:21,467 or following the men who are following us. 329 00:15:21,467 --> 00:15:22,801 ( chuckles ) 330 00:15:22,801 --> 00:15:24,734 Oh, don't mind them. Just go about your business. 331 00:15:24,734 --> 00:15:26,734 Okay, Mr. Mason. Goodbye. 332 00:15:29,133 --> 00:15:30,734 Did he say it's all right? Mm-hm. 333 00:15:39,868 --> 00:15:41,234 It's Mr. Slater. 334 00:15:41,234 --> 00:15:43,200 I'll put these groceries away, Eva. 335 00:15:48,834 --> 00:15:50,501 Mr. Slater? 336 00:15:50,501 --> 00:15:52,234 ( screams ) 337 00:15:52,234 --> 00:15:53,267 Aunt Aggie! 338 00:15:53,267 --> 00:15:53,534 ( dramatic theme playing ) 339 00:15:56,234 --> 00:15:57,300 Call Mr. Mason 340 00:15:57,300 --> 00:15:58,834 from the phone in the lobby downstairs. 341 00:15:58,834 --> 00:16:00,067 Go on, I'll be right with you. 342 00:16:05,734 --> 00:16:06,868 ( knocking on door ) 343 00:16:07,934 --> 00:16:09,334 Hi, Perry, Della. 344 00:16:09,334 --> 00:16:10,400 Hi, Paul. Hi, Paul. 345 00:16:10,400 --> 00:16:12,767 It is now three hours and 20 minutes 346 00:16:12,767 --> 00:16:14,634 since the discovery of Melvin Slater's body. 347 00:16:14,634 --> 00:16:16,033 What do you know so far? 348 00:16:16,033 --> 00:16:18,601 Nothing. Except what Eva Martell told me over the phone. 349 00:16:18,601 --> 00:16:20,534 Well, she called the police. 350 00:16:20,534 --> 00:16:22,601 Tragg and his boys arrived at 4:10. 351 00:16:22,601 --> 00:16:24,033 At five after 5, 352 00:16:24,033 --> 00:16:26,300 Tragg took your clients downtown for questioning. 353 00:16:26,300 --> 00:16:28,067 Do you know anything about the murder itself? 354 00:16:28,067 --> 00:16:29,167 No. 355 00:16:29,167 --> 00:16:30,601 Slater was shot in the middle of his forehead 356 00:16:30,601 --> 00:16:32,200 with a small-caliber gun. 357 00:16:32,200 --> 00:16:33,334 Probably a .32. 358 00:16:36,467 --> 00:16:37,267 Well, uh, what's the matter? 359 00:16:39,167 --> 00:16:41,300 Well, Aunt Agnes said she carried a gun. 360 00:16:41,300 --> 00:16:43,234 Probably small-bore. 361 00:16:45,133 --> 00:16:46,400 Go on. 362 00:16:46,400 --> 00:16:48,834 You wanted to know who was behind that tailing job, 363 00:16:48,834 --> 00:16:51,267 and I had a perfect opportunity of finding out. 364 00:16:51,267 --> 00:16:52,467 Who was it? 365 00:16:52,467 --> 00:16:54,300 I noticed that the Interstate Detective boys, 366 00:16:54,300 --> 00:16:56,067 the ones tailing your clients, 367 00:16:56,067 --> 00:16:57,701 were feeding information back to the home office 368 00:16:57,701 --> 00:16:59,501 from the Lodestar via phone. 369 00:16:59,501 --> 00:17:01,434 Then one of them took off. 370 00:17:01,434 --> 00:17:03,200 I figured he was heading back to the office 371 00:17:03,200 --> 00:17:04,601 for only one reason. 372 00:17:04,601 --> 00:17:06,267 To report to the client in person? 373 00:17:06,267 --> 00:17:07,267 Right. So I covered. 374 00:17:09,334 --> 00:17:11,067 Okay, Paul, who was it? 375 00:17:11,067 --> 00:17:13,200 Grant Willoughby Reynolds. 376 00:17:13,200 --> 00:17:15,067 Reynolds? 377 00:17:15,067 --> 00:17:16,467 Helen Reynolds' husband? 378 00:17:16,467 --> 00:17:17,534 That's right. 379 00:17:17,534 --> 00:17:18,701 Where is he now? 380 00:17:18,701 --> 00:17:20,734 Still in the apartment. Belvedere Towers. 381 00:17:20,734 --> 00:17:22,200 All right, let's go. 382 00:17:22,200 --> 00:17:23,868 ( sighs ) 383 00:17:23,868 --> 00:17:25,100 Oh, Della... Mm-hm. 384 00:17:25,100 --> 00:17:26,367 ...get ahold of Reynolds. 385 00:17:26,367 --> 00:17:27,767 Tell him I want to talk to him about his wife. 386 00:17:27,767 --> 00:17:29,767 Miss Martell and her aunt will probably come by 387 00:17:29,767 --> 00:17:31,901 when they're through at police headquarters or call. 388 00:17:31,901 --> 00:17:33,534 Right. 389 00:17:33,534 --> 00:17:35,367 I do hope they come by. 390 00:17:35,367 --> 00:17:36,968 That Miss Martell is a doll. 391 00:17:36,968 --> 00:17:39,767 That'll make your day complete? 392 00:17:39,767 --> 00:17:41,801 I was thinking of my evening. Goodbye, beautiful. 393 00:17:41,801 --> 00:17:43,067 ( laughs ) 394 00:17:47,300 --> 00:17:48,033 You're Mason? 395 00:17:48,033 --> 00:17:49,534 No, I am. 396 00:17:49,534 --> 00:17:50,200 And who are you? 397 00:17:50,200 --> 00:17:51,634 I'm Paul Drake. 398 00:17:51,634 --> 00:17:52,567 What do you do? 399 00:17:52,567 --> 00:17:54,667 I'm a private detective. 400 00:17:54,667 --> 00:17:56,534 Come in. 401 00:18:02,200 --> 00:18:05,033 Now, what about my wife, Mr. Mason? 402 00:18:05,033 --> 00:18:06,501 How long have you been separated? 403 00:18:06,501 --> 00:18:08,567 That's my personal business. 404 00:18:08,567 --> 00:18:10,634 I'm afraid it's gonna be public business 405 00:18:10,634 --> 00:18:11,234 before very long. 406 00:18:11,234 --> 00:18:12,767 Why? 407 00:18:12,767 --> 00:18:13,934 A murder was committed 408 00:18:13,934 --> 00:18:15,267 in her apartment this afternoon. 409 00:18:21,133 --> 00:18:22,667 I, uh... 410 00:18:22,667 --> 00:18:24,334 I don't understand your connection 411 00:18:24,334 --> 00:18:25,801 with this, Mason. 412 00:18:25,801 --> 00:18:29,000 I'll explain it, Mr. Reynolds. 413 00:18:29,000 --> 00:18:30,567 You hired private detectives 414 00:18:30,567 --> 00:18:31,834 to spy on your wife. 415 00:18:31,834 --> 00:18:32,934 You gave them a description 416 00:18:32,934 --> 00:18:35,534 and her address at the Lodestar. 417 00:18:35,534 --> 00:18:38,100 You wanted to know everything about her. 418 00:18:38,100 --> 00:18:40,367 But apparently, your wife knew what you were planning to do 419 00:18:40,367 --> 00:18:42,734 and made some plans of her own. 420 00:18:42,734 --> 00:18:44,968 What are you talking about? 421 00:18:44,968 --> 00:18:47,334 An advertisement that appeared in the newspapers 422 00:18:47,334 --> 00:18:48,634 three or four days ago. 423 00:18:48,634 --> 00:18:50,367 My client answered it. 424 00:18:50,367 --> 00:18:52,868 And with her aunt as chaperon, 425 00:18:52,868 --> 00:18:54,400 she moved into your wife's apartment, 426 00:18:54,400 --> 00:18:57,167 even before you hired your private detectives. 427 00:18:57,167 --> 00:18:58,801 Go on, Mason. 428 00:18:58,801 --> 00:19:00,634 Well, there you have it. 429 00:19:00,634 --> 00:19:02,400 A woman was living in your wife's apartment 430 00:19:02,400 --> 00:19:03,767 who answered in every way 431 00:19:03,767 --> 00:19:07,000 the description you'd given Interstate Detective Agency. 432 00:19:07,000 --> 00:19:08,267 Then the reports I've been getting 433 00:19:08,267 --> 00:19:11,100 have been on your client, not my wife? 434 00:19:11,100 --> 00:19:12,534 That's right, Mr. Reynolds. 435 00:19:12,534 --> 00:19:13,033 My wife's been as free as a bird... 436 00:19:16,534 --> 00:19:19,601 to consort with 100 men if she wanted to. 437 00:19:19,601 --> 00:19:21,701 And that's a dirty game she's playing, Mason. 438 00:19:21,701 --> 00:19:23,634 How about your game? What's that? 439 00:19:23,634 --> 00:19:25,934 What was your purpose in having your wife spied on? 440 00:19:28,334 --> 00:19:30,367 She's my wife. 441 00:19:30,367 --> 00:19:32,501 When I don't want anything anymore, I give it away. 442 00:19:32,501 --> 00:19:34,601 But nobody leaves me. Nobody quits me. 443 00:19:34,601 --> 00:19:36,567 And nobody takes what's mine. 444 00:19:36,567 --> 00:19:38,467 And she wanted to quit you? 445 00:19:38,467 --> 00:19:40,334 ( sighs ) 446 00:19:40,334 --> 00:19:44,267 All right. Now I understand. 447 00:19:44,267 --> 00:19:46,033 Where do you fit in and what do you want? 448 00:19:46,033 --> 00:19:48,067 Mr. Reynolds... 449 00:19:49,601 --> 00:19:52,534 somehow there seems to have been a leak in your plans. 450 00:19:52,534 --> 00:19:54,968 Who did you tell them to? 451 00:19:54,968 --> 00:19:56,234 Nobody. 452 00:19:56,234 --> 00:19:58,701 Who recommended Interstate Detective Agency to you? 453 00:19:58,701 --> 00:20:01,634 That's personal. That won't help you. 454 00:20:01,634 --> 00:20:03,434 Where were you this afternoon, Mr. Reynolds? 455 00:20:03,434 --> 00:20:06,167 About 1:00? 456 00:20:06,167 --> 00:20:07,434 I'm not gonna answer that either. 457 00:20:07,434 --> 00:20:08,634 Why not? 458 00:20:08,634 --> 00:20:10,133 On general principles. 459 00:20:10,133 --> 00:20:12,300 You're not the police. You've got another ax to grind. 460 00:20:12,300 --> 00:20:13,534 All right, Paul, I guess that's it. 461 00:20:15,067 --> 00:20:16,133 Wait a minute. 462 00:20:21,267 --> 00:20:22,901 I've got an ax too. 463 00:20:22,901 --> 00:20:25,634 I want to get rid of my wife... 464 00:20:25,634 --> 00:20:28,801 but I don't want to get stuck. 465 00:20:28,801 --> 00:20:31,300 Now, she's seeing somebody. 466 00:20:31,300 --> 00:20:34,200 She's...in love with somebody. 467 00:20:34,200 --> 00:20:34,968 If I can find out who-- 468 00:20:34,968 --> 00:20:36,701 I can't help you. 469 00:20:36,701 --> 00:20:39,100 Did this Slater have a key to my wife's apartment? 470 00:20:39,100 --> 00:20:40,334 If he had lived, 471 00:20:40,334 --> 00:20:42,367 would you have named him in a divorce action? 472 00:20:42,367 --> 00:20:44,667 I can still use that key to soften up her demands. 473 00:20:44,667 --> 00:20:46,968 Might be a two-edged sword. 474 00:20:46,968 --> 00:20:48,300 What do you mean by that? 475 00:20:48,300 --> 00:20:50,367 Well, if he had a key and you found it, 476 00:20:50,367 --> 00:20:51,434 you might've been insanely jealous 477 00:20:51,434 --> 00:20:53,667 and tried to trap him. 478 00:20:53,667 --> 00:20:54,934 Remember, Mr. Reynolds... 479 00:20:54,934 --> 00:20:56,234 he was murdered. 480 00:21:02,601 --> 00:21:04,767 Uh, Mr. Mason... 481 00:21:04,767 --> 00:21:05,868 will you please tell me 482 00:21:05,868 --> 00:21:08,200 how you knew what Slater was up to? 483 00:21:08,200 --> 00:21:10,567 I didn't know, Mr. Drake. 484 00:21:10,567 --> 00:21:13,400 Was the only way the facts made any sense. 485 00:21:13,400 --> 00:21:15,000 There's more than a good chance, though, 486 00:21:15,000 --> 00:21:17,701 that Reynolds is right about his wife seeing someone. 487 00:21:17,701 --> 00:21:18,834 Hm. Why? 488 00:21:18,834 --> 00:21:20,467 She wouldn't have gone to all the trouble 489 00:21:20,467 --> 00:21:22,534 of setting up an impersonation just to fool him. 490 00:21:22,534 --> 00:21:24,434 Yeah, she must've wanted to be with someone else, 491 00:21:24,434 --> 00:21:25,601 without being spied on. 492 00:21:25,601 --> 00:21:27,868 She didn't impress me as the type 493 00:21:27,868 --> 00:21:29,701 who would spend long evenings 494 00:21:29,701 --> 00:21:32,501 with...only a book and a record player. 495 00:21:34,200 --> 00:21:35,701 Paul-- 496 00:21:35,701 --> 00:21:37,767 Ah. I know. 497 00:21:37,767 --> 00:21:40,100 I'll try to find who the boyfriend is. 498 00:21:40,100 --> 00:21:44,467 ( suspenseful theme playing ) 499 00:21:50,767 --> 00:21:51,501 Della? 500 00:21:52,934 --> 00:21:54,434 Yes, Perry? 501 00:21:54,434 --> 00:21:55,701 Any word from the, uh--? They're here. 502 00:21:57,234 --> 00:21:57,767 Come in, won't you? 503 00:22:00,100 --> 00:22:02,701 Well, it's nice of you to stop by. 504 00:22:02,701 --> 00:22:03,567 Here, sit down. 505 00:22:06,100 --> 00:22:07,667 Thank you. 506 00:22:07,667 --> 00:22:09,400 Did you just leave police headquarters? 507 00:22:09,400 --> 00:22:12,267 We just stopped at our own place to drop off our things. 508 00:22:12,267 --> 00:22:13,501 I see. 509 00:22:13,501 --> 00:22:15,767 Well, tell me what happened. 510 00:22:15,767 --> 00:22:17,567 I understand Slater was shot 511 00:22:17,567 --> 00:22:18,934 with a .32 revolver. 512 00:22:18,934 --> 00:22:21,634 Oh? Was he? 513 00:22:21,634 --> 00:22:23,534 What caliber was your gun? 514 00:22:23,534 --> 00:22:25,467 Mine? 515 00:22:25,467 --> 00:22:28,033 Oh, you mean what we were talking about today. 516 00:22:28,033 --> 00:22:30,601 Why, Mr. Mason, I don't own a revolver. 517 00:22:30,601 --> 00:22:33,634 What a fuss you make over a little white fib. 518 00:22:33,634 --> 00:22:35,467 I never carried a gun in my life. 519 00:22:35,467 --> 00:22:37,167 Did you tell that to the police? 520 00:22:37,167 --> 00:22:39,801 Well, of course. Because it's the truth. 521 00:22:39,801 --> 00:22:42,968 Did you disturb anything in the murder room? 522 00:22:42,968 --> 00:22:45,067 AGNES: No. 523 00:22:45,067 --> 00:22:46,801 Were you two together all the time. 524 00:22:46,801 --> 00:22:47,901 I mean, the whole day? 525 00:22:47,901 --> 00:22:49,934 We were together all day, Mr. Mason. 526 00:22:49,934 --> 00:22:51,634 What about the time you were phoning me 527 00:22:51,634 --> 00:22:52,601 from Wilson's Grill? 528 00:22:52,601 --> 00:22:55,167 Well, that was just a minute or two. 529 00:22:55,167 --> 00:22:57,234 What else did you tell Lieutenant Tragg? 530 00:22:57,234 --> 00:22:58,968 Just the truth. 531 00:22:58,968 --> 00:23:00,767 Of course, we didn't offer anything, 532 00:23:00,767 --> 00:23:04,767 but when he asked a question, we answered. 533 00:23:04,767 --> 00:23:06,234 Mr. Mason... 534 00:23:06,234 --> 00:23:08,100 we'd like to thank you 535 00:23:08,100 --> 00:23:09,734 for everything you've done for us. 536 00:23:09,734 --> 00:23:12,300 You no longer want me to represent you? 537 00:23:12,300 --> 00:23:15,167 That's right. We want to settle up now. 538 00:23:15,167 --> 00:23:17,300 We don't want to run up a big bill. 539 00:23:17,300 --> 00:23:19,367 How much, uh--? ( knocking on door ) 540 00:23:23,934 --> 00:23:25,334 Good evening, Della. 541 00:23:25,334 --> 00:23:25,868 Perry. 542 00:23:27,334 --> 00:23:28,534 Miss Nulty. 543 00:23:28,534 --> 00:23:29,968 Uh, you'll have to come with me. 544 00:23:29,968 --> 00:23:31,501 What for? 545 00:23:31,501 --> 00:23:32,634 Murder. 546 00:23:32,634 --> 00:23:34,567 You just released her. 547 00:23:34,567 --> 00:23:36,701 Yes, I know, but that was before we found the gun. 548 00:23:36,701 --> 00:23:38,467 What gun? 549 00:23:38,467 --> 00:23:39,834 The murder gun, Perry. 550 00:23:39,834 --> 00:23:40,901 Miss Nulty's gun. 551 00:23:40,901 --> 00:23:43,367 The one she shot Melvin Slater with. 552 00:23:43,367 --> 00:23:45,000 The one she tried to dispose of. 553 00:23:45,000 --> 00:23:48,100 And before we found $1,800. 554 00:23:48,100 --> 00:23:52,400 Three $500 bills and three $100 bills. 555 00:23:52,400 --> 00:23:53,667 Where'd you find it? 556 00:23:53,667 --> 00:23:55,067 Along with Slater's wallet. 557 00:23:55,067 --> 00:23:56,601 In among the personal things 558 00:23:56,601 --> 00:23:58,868 Miss Nulty took out of the Reynolds' apartment. 559 00:24:00,567 --> 00:24:02,667 Why did you kill him, Miss Nulty? 560 00:24:02,667 --> 00:24:04,667 For the money? 561 00:24:04,667 --> 00:24:06,033 I didn't kill him! 562 00:24:06,033 --> 00:24:08,100 For heaven sakes, doesn't anybody 563 00:24:08,100 --> 00:24:09,701 get anything straight around here? 564 00:24:09,701 --> 00:24:10,434 Let's go. 565 00:24:19,100 --> 00:24:22,767 I guess I became economical a mite too soon, Mr. Mason. 566 00:24:22,767 --> 00:24:25,267 Can you keep on representing us a little while longer? 567 00:24:25,267 --> 00:24:27,901 We can take up the fee later. 568 00:24:27,901 --> 00:24:29,133 All right, Miss Nulty. 569 00:24:36,767 --> 00:24:40,300 Mr. Mason, shouldn't I go with her? 570 00:24:40,300 --> 00:24:43,367 You said you told the police you were with your aunt all day. 571 00:24:43,367 --> 00:24:44,968 Yes. 572 00:24:44,968 --> 00:24:46,801 Did you sign a statement to that effect? 573 00:24:46,801 --> 00:24:48,033 Yes. 574 00:24:48,033 --> 00:24:49,133 Did you swear to it? 575 00:24:49,133 --> 00:24:50,567 Yes, it was an affidavit. 576 00:24:50,567 --> 00:24:52,167 I'm not the police, I'm your lawyer. 577 00:24:52,167 --> 00:24:54,534 I want the truth. 578 00:24:54,534 --> 00:24:56,868 Were you with your aunt every second? 579 00:24:56,868 --> 00:24:59,133 Well, practically. 580 00:24:59,133 --> 00:25:02,167 Practically? 581 00:25:02,167 --> 00:25:06,567 All right. When weren't you with her? 582 00:25:06,567 --> 00:25:09,167 Well, after we told Mr. Slater we were quitting, 583 00:25:09,167 --> 00:25:12,000 like you said, we packed our things 584 00:25:12,000 --> 00:25:13,868 and left Mrs. Reynolds' apartment 585 00:25:13,868 --> 00:25:14,934 and got down in the lobby. 586 00:25:14,934 --> 00:25:16,501 And suddenly Aunt Agnes 587 00:25:16,501 --> 00:25:17,767 remembered something she'd left upstairs. 588 00:25:17,767 --> 00:25:18,801 What? 589 00:25:18,801 --> 00:25:20,734 Well, she didn't say what. 590 00:25:20,734 --> 00:25:21,834 And she went upstairs again? 591 00:25:21,834 --> 00:25:22,834 Yes. 592 00:25:22,834 --> 00:25:24,167 What time was this? 593 00:25:24,167 --> 00:25:26,200 About quarter to 1. 594 00:25:26,200 --> 00:25:27,300 How long was she gone? 595 00:25:27,300 --> 00:25:29,100 Only a few minutes. 596 00:25:29,100 --> 00:25:33,000 Mr. Mason, about Aunt Agnes, 597 00:25:33,000 --> 00:25:36,868 you have to take some of the things she says with a... 598 00:25:36,868 --> 00:25:38,601 Well, it isn't that she means to deceive you, 599 00:25:38,601 --> 00:25:39,701 it's just that-- 600 00:25:39,701 --> 00:25:43,100 Just that she's a liar. 601 00:25:43,100 --> 00:25:44,000 ( sighs ) 602 00:25:44,000 --> 00:25:46,934 Well, yes. Yes, I guess she is. 603 00:25:46,934 --> 00:25:51,467 But she wouldn't hurt anyone. She didn't kill Slater. 604 00:25:51,467 --> 00:25:53,267 You're worried about her? 605 00:25:53,267 --> 00:25:55,033 Yes. 606 00:25:55,033 --> 00:25:59,467 At the moment, I'm worried about you. 607 00:25:59,467 --> 00:26:03,067 ( suspenseful theme playing ) 608 00:26:05,968 --> 00:26:07,000 I know you're holding Agnes Nulty 609 00:26:07,000 --> 00:26:09,334 on suspicion of murder. 610 00:26:09,334 --> 00:26:12,834 I think her niece, Eva Martell, can be of some help to you. 611 00:26:12,834 --> 00:26:16,534 That affidavit she signed, 612 00:26:16,534 --> 00:26:18,534 just in case it contains an oversight 613 00:26:18,534 --> 00:26:20,767 or an incorrect recital of fact, 614 00:26:20,767 --> 00:26:22,467 I want to be sure nothing's going to be done about it. 615 00:26:22,467 --> 00:26:24,000 So that's it? 616 00:26:24,000 --> 00:26:25,667 You wanna make a deal? 617 00:26:25,667 --> 00:26:27,734 That's it. 618 00:26:27,734 --> 00:26:30,033 Let me tell you something, Perry. 619 00:26:30,033 --> 00:26:33,267 At approximately 1:00 Melvin Slater was killed 620 00:26:33,267 --> 00:26:36,367 by a bullet from Agnes Nulty's gun. 621 00:26:36,367 --> 00:26:39,601 Your Eva Martell has sworn in her affidavit 622 00:26:39,601 --> 00:26:42,767 that she was with Agnes Nulty every minute of that time. 623 00:26:42,767 --> 00:26:44,100 Now, I just told you she may have-- 624 00:26:44,100 --> 00:26:45,701 Therefore, if she gets on the stand 625 00:26:45,701 --> 00:26:47,901 and testifies that she was with Agnes Nulty, 626 00:26:47,901 --> 00:26:50,400 she's gonna be convicted, along with Agnes Nulty 627 00:26:50,400 --> 00:26:52,200 of murder in the first degree. 628 00:26:52,200 --> 00:26:54,400 But if she tries to change her testimony, 629 00:26:54,400 --> 00:26:56,501 she's gonna be convicted of perjury. 630 00:26:56,501 --> 00:27:00,234 No deal, Perry. You just struck out. 631 00:27:00,234 --> 00:27:01,734 ( dramatic theme playing ) 632 00:27:06,334 --> 00:27:09,868 ( suspenseful theme playing ) 633 00:27:09,868 --> 00:27:12,801 I note that the defendants, Agnes Nulty and Eva Martell, 634 00:27:12,801 --> 00:27:16,434 are charged jointly with first-degree murder 635 00:27:16,434 --> 00:27:19,968 and are both represented by Mr. Mason. 636 00:27:19,968 --> 00:27:22,467 Proceed, Mr. Prosecutor. 637 00:27:22,467 --> 00:27:26,033 I call as my first witness Officer Samuel Dixon. 638 00:27:26,033 --> 00:27:28,834 Officer Samuel Dixon. 639 00:27:28,834 --> 00:27:31,701 And within two minutes after we got the radio call, 640 00:27:31,701 --> 00:27:34,334 my partner and I were at the apartment. 641 00:27:34,334 --> 00:27:36,634 The body was in a chair, 642 00:27:36,634 --> 00:27:38,767 and there was a bullet hole in his forehead. 643 00:27:38,767 --> 00:27:41,834 And who was present in the apartment at that time? 644 00:27:41,834 --> 00:27:45,434 Uh, the defendants, Miss Nulty and Miss Martell. 645 00:27:45,434 --> 00:27:47,267 Thank you, officer. Cross-examine. 646 00:27:48,434 --> 00:27:50,734 No question. 647 00:27:50,734 --> 00:27:53,567 BURGER: I call Helen Reynolds to the stand. 648 00:27:53,567 --> 00:27:56,167 No, sir, I didn't actually see Mr. Slater 649 00:27:56,167 --> 00:27:57,300 on the day he was killed, 650 00:27:57,300 --> 00:27:59,000 but I did talk to him over the phone. 651 00:27:59,000 --> 00:28:02,033 And you had seen him many times prior to that occasion? 652 00:28:02,033 --> 00:28:03,601 Many times, yes. 653 00:28:03,601 --> 00:28:05,901 Did you rent an apartment at the Lodestar Apartments? 654 00:28:05,901 --> 00:28:07,834 Yes. 655 00:28:07,834 --> 00:28:09,434 And you had given Mr. Slater permission 656 00:28:09,434 --> 00:28:11,200 to use your apartment? 657 00:28:11,200 --> 00:28:12,534 Temporarily, yes. 658 00:28:12,534 --> 00:28:14,501 On the 4th day of the month, 659 00:28:14,501 --> 00:28:16,267 at the request of the police department, 660 00:28:16,267 --> 00:28:17,901 did you go to the city morgue? 661 00:28:17,901 --> 00:28:19,267 I did. 662 00:28:19,267 --> 00:28:20,968 And while you were there, did you identify a man's body? 663 00:28:20,968 --> 00:28:23,667 Yes, I did. It was Mr. Melvin Slater. 664 00:28:23,667 --> 00:28:25,033 Thank you, Mrs. Reynolds. 665 00:28:25,033 --> 00:28:26,400 Cross-examine, counselor. 666 00:28:30,734 --> 00:28:34,033 Mrs. Reynolds, why did you give Mr. Slater permission 667 00:28:34,033 --> 00:28:36,934 to occupy your apartment? 668 00:28:36,934 --> 00:28:39,667 He was employed to hire a woman who resembled me. 669 00:28:39,667 --> 00:28:41,801 MASON: Why? 670 00:28:41,801 --> 00:28:43,467 HELEN: She was to occupy the apartment 671 00:28:43,467 --> 00:28:44,868 with an older woman. 672 00:28:44,868 --> 00:28:47,434 Mr. Slater would then escort these women around town, 673 00:28:47,434 --> 00:28:47,934 taking them to dinner and the theater, 674 00:28:50,334 --> 00:28:52,968 so that the private detectives 675 00:28:52,968 --> 00:28:55,501 that my husband had hired to spy on me 676 00:28:55,501 --> 00:28:57,567 would turn in false reports to him. 677 00:28:57,567 --> 00:29:00,100 Then Mr. Slater had fulfilled his job? 678 00:29:00,100 --> 00:29:04,133 Yes, he hired Miss Martell and Miss Nulty. 679 00:29:04,133 --> 00:29:07,968 Where were you at 12:30 on the afternoon of the murder? 680 00:29:07,968 --> 00:29:09,901 Your Honor, that's objected to on the grounds 681 00:29:09,901 --> 00:29:12,400 that it's incompetent, irrelevant and immaterial. 682 00:29:12,400 --> 00:29:14,367 It's also improper cross-examination. 683 00:29:15,400 --> 00:29:18,834 Your Honor, the witness has testified 684 00:29:18,834 --> 00:29:21,067 she did not see the decedent all that day. 685 00:29:21,067 --> 00:29:23,267 I only want to follow her movements 686 00:29:23,267 --> 00:29:23,767 from the luncheon period until the time of the murder. 687 00:29:26,934 --> 00:29:29,000 What was the time of the murder? 688 00:29:29,000 --> 00:29:30,767 The coroner's report states the time 689 00:29:30,767 --> 00:29:32,801 as between 12:30 and 2:00. 690 00:29:32,801 --> 00:29:35,701 The prosecution fixes the time at 1:00. 691 00:29:35,701 --> 00:29:36,701 If it please the court, 692 00:29:36,701 --> 00:29:38,868 the prosecution fixes the time of death 693 00:29:38,868 --> 00:29:40,868 at between 12:45 and 1:15. 694 00:29:40,868 --> 00:29:43,434 Very well. Objection overruled. 695 00:29:43,434 --> 00:29:44,634 Defense is entitled to investigate 696 00:29:44,634 --> 00:29:46,067 this area of time. 697 00:29:46,067 --> 00:29:48,067 Thank you, Your Honor. 698 00:29:48,067 --> 00:29:52,267 Now, Mrs. Reynolds, where were you at 12:30? 699 00:29:52,267 --> 00:29:53,434 At lunch. 700 00:29:53,434 --> 00:29:54,567 With whom? 701 00:29:54,567 --> 00:29:56,567 A friend. 702 00:29:56,567 --> 00:29:57,567 What friend? 703 00:29:57,567 --> 00:29:59,634 A personal friend. 704 00:29:59,634 --> 00:30:02,133 And I'm not gonna tell you who, Mr. Mason. 705 00:30:02,133 --> 00:30:05,300 But at 15 minutes to 1, I got a message from Mr. Slater. 706 00:30:05,300 --> 00:30:08,300 He said I was to go to Mr. Perry Mason's office. 707 00:30:08,300 --> 00:30:10,701 At 1:00, or a few minutes after-- 708 00:30:10,701 --> 00:30:13,234 Was that when the murder took place? 709 00:30:13,234 --> 00:30:16,734 --I was speaking to Mr. Mason in his office. 710 00:30:16,734 --> 00:30:20,167 Thank you. 711 00:30:20,167 --> 00:30:21,300 No further questions. 712 00:30:23,033 --> 00:30:27,033 I call Grant Willoughby Reynolds to the stand, please. 713 00:30:27,033 --> 00:30:31,067 Mr. Reynolds, you have heard the testimony of your wife? 714 00:30:31,067 --> 00:30:32,300 I have. 715 00:30:32,300 --> 00:30:34,334 Did you indeed hire Interstate Detective Agency 716 00:30:34,334 --> 00:30:35,567 to have her shadowed? 717 00:30:35,567 --> 00:30:37,033 I did. 718 00:30:37,033 --> 00:30:39,300 BURGER: And did you receive reports from this agency 719 00:30:39,300 --> 00:30:42,033 about the activities of Miss Martell and Miss Nulty 720 00:30:42,033 --> 00:30:43,434 in the belief that they were reports 721 00:30:43,434 --> 00:30:43,567 about your wife and her chaperon? 722 00:30:44,901 --> 00:30:46,167 Yes. 723 00:30:46,167 --> 00:30:48,033 Now, after you were apprised of the murder, 724 00:30:48,033 --> 00:30:49,868 what did you do? 725 00:30:49,868 --> 00:30:51,934 Well, I instructed the detective agency 726 00:30:51,934 --> 00:30:53,634 to give the police all the information they had. 727 00:30:53,634 --> 00:30:55,467 And to the best of your knowledge, they did? 728 00:30:55,467 --> 00:30:56,767 Yes. 729 00:30:56,767 --> 00:30:58,534 Thank you, Mr. Reynolds. Cross-examine. 730 00:31:09,200 --> 00:31:11,701 Now, Mr. Reynolds, 731 00:31:11,701 --> 00:31:13,634 how did you receive your reports? 732 00:31:13,634 --> 00:31:16,033 By mail, telephone or in person? 733 00:31:16,033 --> 00:31:18,467 Sometimes by phone, sometimes in person. 734 00:31:20,234 --> 00:31:21,868 Do you recall a conversation we had 735 00:31:21,868 --> 00:31:23,000 on the evening of the murder? 736 00:31:23,000 --> 00:31:23,567 I do. 737 00:31:23,567 --> 00:31:25,100 At that time 738 00:31:25,100 --> 00:31:26,567 I informed you of Slater's murder, 739 00:31:26,567 --> 00:31:28,133 yet you did not seem surprised. 740 00:31:28,133 --> 00:31:29,634 No. 741 00:31:29,634 --> 00:31:30,767 Why not? 742 00:31:30,767 --> 00:31:32,133 I'd been apprised of it 743 00:31:32,133 --> 00:31:33,801 by the Interstate Detective Agency. 744 00:31:33,801 --> 00:31:35,868 By telephone or in person? 745 00:31:35,868 --> 00:31:37,868 By phone. 746 00:31:37,868 --> 00:31:40,200 Had you been at the Interstate office on that day? 747 00:31:40,200 --> 00:31:42,501 If you're fishing for an account of my whereabouts, Mr. Mason, 748 00:31:42,501 --> 00:31:44,267 it's a matter of record. 749 00:31:44,267 --> 00:31:47,200 I had lunch with the manager of Interstate. 750 00:31:47,200 --> 00:31:50,300 Lunch was from 12:15 to almost 1:30. 751 00:31:50,300 --> 00:31:52,200 At which time I returned with the manager 752 00:31:52,200 --> 00:31:53,467 to the Interstate offices. 753 00:31:53,467 --> 00:31:56,000 Thank you, Mr. Reynolds. That'll be all. 754 00:32:00,901 --> 00:32:02,901 Now, Mr. Folsom, you're a private detective. 755 00:32:02,901 --> 00:32:04,434 By whom are you employed? 756 00:32:04,434 --> 00:32:06,367 The Interstate Detective Agency. 757 00:32:06,367 --> 00:32:09,033 I direct your attention to the defendant Agnes Nulty, 758 00:32:09,033 --> 00:32:11,567 and I ask if you saw her on the 4th day of the month 759 00:32:11,567 --> 00:32:12,067 at approximately 1:20 in the afternoon. 760 00:32:14,067 --> 00:32:15,100 FOLSOM: I did. 761 00:32:15,100 --> 00:32:16,367 BURGER: Whereabouts? 762 00:32:16,367 --> 00:32:18,534 FOLSOM: At Wilson's Grill, a restaurant. 763 00:32:18,534 --> 00:32:20,834 Were you able to observe what she was doing there? 764 00:32:20,834 --> 00:32:24,000 She was with the other defendant. 765 00:32:24,000 --> 00:32:27,267 They arrived at five minutes to 1. 766 00:32:27,267 --> 00:32:30,434 At 1:20, while Eva Martell was phoning, 767 00:32:30,434 --> 00:32:33,200 Miss Nulty left the grill. 768 00:32:33,200 --> 00:32:34,567 Without being observed, 769 00:32:34,567 --> 00:32:36,667 I followed her to an alley back of the restaurant. 770 00:32:36,667 --> 00:32:38,300 And what did she do there? 771 00:32:38,300 --> 00:32:41,901 There were three garbage cans there. 772 00:32:41,901 --> 00:32:45,100 She lifted the lid of the middle one, 773 00:32:45,100 --> 00:32:47,000 apparently dropped something into it, 774 00:32:47,000 --> 00:32:49,167 and then replaced the lid. 775 00:32:49,167 --> 00:32:51,501 And you say this was approximately 1:20? 776 00:32:51,501 --> 00:32:53,601 Yes, sir, at 1:20. 777 00:32:53,601 --> 00:32:54,634 Thank you, sir. That'll be all. 778 00:32:54,634 --> 00:32:55,701 Cross-examine. 779 00:33:00,067 --> 00:33:01,801 Mr. Folsom, I noticed you were very careful 780 00:33:01,801 --> 00:33:04,467 in your choice of words. 781 00:33:04,467 --> 00:33:06,767 You said that Miss Nulty lifted the lid 782 00:33:06,767 --> 00:33:09,601 and apparently dropped something into the can? 783 00:33:09,601 --> 00:33:10,868 Yes, sir. 784 00:33:10,868 --> 00:33:13,734 When she picked it up, it was with her left hand. 785 00:33:13,734 --> 00:33:15,133 Her back was to me, 786 00:33:15,133 --> 00:33:17,133 and her body hid what her right hand was doing. 787 00:33:17,133 --> 00:33:19,200 I see. 788 00:33:19,200 --> 00:33:20,334 Now, Mr. Folsom, 789 00:33:20,334 --> 00:33:22,667 at the time you observed the defendant Nulty, 790 00:33:22,667 --> 00:33:25,801 or within a very few minutes thereafter, 791 00:33:25,801 --> 00:33:28,901 did you not telephone a report to the Interstate Agency? 792 00:33:28,901 --> 00:33:30,734 FOLSOM: Uh, yes, I did. 793 00:33:30,734 --> 00:33:32,567 MASON: In that report, did you not state 794 00:33:32,567 --> 00:33:37,033 that she lifted the lid and looked into the can? 795 00:33:37,033 --> 00:33:41,000 Uh...I believe so, yes. 796 00:33:41,000 --> 00:33:43,400 And isn't it a fact that you did not report 797 00:33:43,400 --> 00:33:45,901 that she dropped something into it? 798 00:33:45,901 --> 00:33:47,968 Well, uh, no, 799 00:33:47,968 --> 00:33:49,067 if you want to get technical about it. 800 00:33:49,067 --> 00:33:50,834 But in thinking it over-- 801 00:33:50,834 --> 00:33:52,734 We don't want your second thoughts, Mr. Folsom. 802 00:33:52,734 --> 00:33:55,133 The initial impression is all we want. 803 00:33:55,133 --> 00:33:56,200 Thank you. That'll be all. 804 00:33:57,868 --> 00:34:00,167 I call Barbara Slater to the stand, please. 805 00:34:00,167 --> 00:34:01,968 CLERK: Mrs. Barbara Slater. 806 00:34:04,400 --> 00:34:07,100 BURGER: Now, Mrs. Slater, I show you this wallet 807 00:34:07,100 --> 00:34:09,267 and ask if you've ever seen it before. 808 00:34:09,267 --> 00:34:12,367 Yes. It's my-- 809 00:34:12,367 --> 00:34:14,634 It was my husband's. 810 00:34:14,634 --> 00:34:16,067 Would you tell the court, please, 811 00:34:16,067 --> 00:34:18,234 the occasion when you saw it last? 812 00:34:18,234 --> 00:34:20,167 Yes, sir. 813 00:34:20,167 --> 00:34:24,000 It was on the morning of the 4th of October. 814 00:34:24,000 --> 00:34:27,033 He changed suits and opened the wallet 815 00:34:27,033 --> 00:34:29,234 and gave me $20 for house money. 816 00:34:29,234 --> 00:34:30,634 Were you able to observe 817 00:34:30,634 --> 00:34:32,367 anything in the wallet while it was open? 818 00:34:32,367 --> 00:34:33,701 Yes, sir. 819 00:34:33,701 --> 00:34:37,501 I saw a $500 bill. 820 00:34:37,501 --> 00:34:39,634 I asked him where he got it, 821 00:34:39,634 --> 00:34:42,901 and he said he won it in a poker game. 822 00:34:42,901 --> 00:34:46,334 And then he showed me three of them, 823 00:34:46,334 --> 00:34:49,100 and three $100 bills. 824 00:34:49,100 --> 00:34:51,000 Thank you, Mrs. Slater. 825 00:34:51,000 --> 00:34:52,567 You may cross-examine. 826 00:34:54,267 --> 00:34:59,734 Mrs. Slater, your husband gave you $20 for expenses, 827 00:34:59,734 --> 00:35:04,234 and kept $1800 for himself? 828 00:35:04,234 --> 00:35:06,067 Yes, sir. 829 00:35:06,067 --> 00:35:08,968 Did you try to reach him at Mrs. Reynolds' apartment 830 00:35:08,968 --> 00:35:11,567 on the morning of the murder? 831 00:35:11,567 --> 00:35:14,334 I-- Yes. 832 00:35:14,334 --> 00:35:15,868 You missed him? 833 00:35:15,868 --> 00:35:19,567 Did you then try to reach him again at that apartment? 834 00:35:19,567 --> 00:35:21,567 No. 835 00:35:21,567 --> 00:35:23,801 No, Mr. Mason. 836 00:35:23,801 --> 00:35:26,267 I had to go home and take care of my family. 837 00:35:28,667 --> 00:35:31,033 Thank you, Mrs. Slater. 838 00:35:31,033 --> 00:35:32,033 That will be all. 839 00:35:34,467 --> 00:35:36,667 Lieutenant, were you in charge of the investigation 840 00:35:36,667 --> 00:35:37,934 of the murder of Melvin Slater? 841 00:35:37,934 --> 00:35:39,767 Yes, sir. 842 00:35:39,767 --> 00:35:42,434 BURGER: And did you find on his person a wallet? 843 00:35:42,434 --> 00:35:44,234 TRAGG: No. No, sir. 844 00:35:44,234 --> 00:35:46,767 I see. Now, you took the defendants 845 00:35:46,767 --> 00:35:48,968 down to police headquarters for questioning. 846 00:35:48,968 --> 00:35:51,067 Until about what time did you detain them there? 847 00:35:51,067 --> 00:35:53,634 Uh, it was about 20 minutes past 6. 848 00:35:53,634 --> 00:35:55,901 And would you tell the court please what transpired 849 00:35:55,901 --> 00:35:57,667 after they left police headquarters? 850 00:35:57,667 --> 00:36:00,200 Well, we got a report from the Interstate Detective Agency 851 00:36:00,200 --> 00:36:03,501 relating the garbage-can incident, 852 00:36:03,501 --> 00:36:05,100 and I went to Wilson's Grill 853 00:36:05,100 --> 00:36:06,601 and inspected the middle garbage can 854 00:36:06,601 --> 00:36:08,067 in the back alley. 855 00:36:08,067 --> 00:36:10,400 Would you tell us, please, what you found? 856 00:36:10,400 --> 00:36:13,567 Yes, I found the can to be about two-thirds full, 857 00:36:13,567 --> 00:36:15,667 and I had it emptied out on a piece of canvas. 858 00:36:15,667 --> 00:36:19,000 And in that refuse, I found a gun. 859 00:36:19,000 --> 00:36:22,067 I show you now this gun and ask if you can identify it. 860 00:36:22,067 --> 00:36:25,734 Oh, yes, I can. It has my mark on it. 861 00:36:25,734 --> 00:36:29,501 It's the .32 revolver we found in the middle of the refuse. 862 00:36:29,501 --> 00:36:31,501 I see. Did you take this gun with you 863 00:36:31,501 --> 00:36:32,968 and return to police headquarters? 864 00:36:32,968 --> 00:36:34,901 No, sir. I sent it, along with the top of the can, 865 00:36:34,901 --> 00:36:36,434 to be tested. 866 00:36:36,434 --> 00:36:39,434 And I immediately called on Agnes Nulty. 867 00:36:39,434 --> 00:36:40,567 She wasn't home. 868 00:36:40,567 --> 00:36:42,868 What home are you referring to, lieutenant? 869 00:36:42,868 --> 00:36:45,968 Before she took up residence at Mrs. Reynolds' apartment, 870 00:36:45,968 --> 00:36:48,100 she and Miss Martell shared a duplex. 871 00:36:48,100 --> 00:36:50,367 I see. So what did you do? 872 00:36:50,367 --> 00:36:52,634 TRAGG: Since I had a search warrant, 873 00:36:52,634 --> 00:36:55,934 I got the owner of the place to let me in. 874 00:36:55,934 --> 00:36:57,200 And you searched the premises? 875 00:36:57,200 --> 00:36:59,200 Yes, sir, I found among the belongings 876 00:36:59,200 --> 00:37:02,667 that Miss Nulty had taken away 877 00:37:02,667 --> 00:37:05,133 from Mrs. Reynolds' apartment, a wallet. 878 00:37:05,133 --> 00:37:07,801 I show you now this wallet and ask if you can identify it. 879 00:37:07,801 --> 00:37:09,934 Yes, I can. 880 00:37:09,934 --> 00:37:12,667 It too has my mark. 881 00:37:12,667 --> 00:37:15,934 It's the wallet I found in Miss Nulty's possessions. 882 00:37:15,934 --> 00:37:18,734 And what did you find in the wallet, lieutenant? 883 00:37:18,734 --> 00:37:21,701 Well, among papers and licenses, 884 00:37:21,701 --> 00:37:25,334 three $500 bills and three $100 bills. 885 00:37:25,334 --> 00:37:27,434 And what did you do after you found the money? 886 00:37:27,434 --> 00:37:29,801 Well, I called headquarters, 887 00:37:29,801 --> 00:37:32,100 and I learned the gun was the murder weapon, 888 00:37:32,100 --> 00:37:33,968 and that the lid of the garbage pail 889 00:37:33,968 --> 00:37:36,534 revealed the fingerprints of Agnes Nulty. 890 00:37:36,534 --> 00:37:37,767 I then went to Mr. Mason's office 891 00:37:37,767 --> 00:37:39,634 and I arrested Miss Nulty. 892 00:37:39,634 --> 00:37:41,701 Thank you, lieutenant. That'll be all. 893 00:37:41,701 --> 00:37:43,467 Cross-examine, counselor. 894 00:37:43,467 --> 00:37:44,801 One moment, counselor. 895 00:37:44,801 --> 00:37:48,200 Do you anticipate a prolonged cross-examination? 896 00:37:48,200 --> 00:37:49,234 Yes, I do, Your Honor. 897 00:37:49,234 --> 00:37:52,234 Since it is nearly 5:00, 898 00:37:52,234 --> 00:37:57,100 the court will be adjourned until 10:00 tomorrow morning. 899 00:37:57,100 --> 00:37:59,133 ( crowd chattering ) 900 00:38:07,667 --> 00:38:08,901 PAUL: Hi, Perry. 901 00:38:08,901 --> 00:38:10,234 Hi, Paul. 902 00:38:12,567 --> 00:38:13,868 Anything on Helen Reynolds' boyfriend? 903 00:38:13,868 --> 00:38:15,167 No, not yet, 904 00:38:15,167 --> 00:38:16,901 But I'm still waiting to hear from the boys. 905 00:38:16,901 --> 00:38:19,367 There's something else that bothers me. 906 00:38:19,367 --> 00:38:21,067 I think the same thing is bothering me. 907 00:38:21,067 --> 00:38:22,367 Well, what's that? 908 00:38:22,367 --> 00:38:24,501 Well, from what you've been able to reconstruct 909 00:38:24,501 --> 00:38:24,667 of Slater's character, wouldn't he be the kind of man 910 00:38:27,267 --> 00:38:29,534 to take advantage of a situation with Helen Reynolds? 911 00:38:29,534 --> 00:38:30,534 Exactly. 912 00:38:30,534 --> 00:38:33,934 Paul, can you take Della to dinner? 913 00:38:33,934 --> 00:38:36,000 It's a pleasure. But what about you? 914 00:38:36,000 --> 00:38:38,200 I have an errand to do. I'll see you both later. 915 00:38:46,133 --> 00:38:49,067 ( suspenseful theme playing ) 916 00:38:59,868 --> 00:39:01,534 ( doorbell buzzes ) 917 00:39:07,534 --> 00:39:08,901 Good evening. 918 00:39:08,901 --> 00:39:10,400 What do you want, Mr. Mason? 919 00:39:10,400 --> 00:39:12,567 Just a few words. 920 00:39:15,200 --> 00:39:17,868 You've had them in court. 921 00:39:17,868 --> 00:39:20,567 I thought you might prefer these out of court. 922 00:39:26,968 --> 00:39:29,000 Who's the man? 923 00:39:29,000 --> 00:39:30,734 What man? 924 00:39:30,734 --> 00:39:32,234 The one you've gone to such lengths to protect, 925 00:39:32,234 --> 00:39:34,734 the one you're still protecting. 926 00:39:34,734 --> 00:39:36,200 The gentleman, 927 00:39:36,200 --> 00:39:39,133 the man so unlike Grant Reynolds. 928 00:39:39,133 --> 00:39:41,467 He is different, isn't he? 929 00:39:41,467 --> 00:39:43,267 He has to be, 930 00:39:43,267 --> 00:39:46,701 otherwise he'd be fighting for you out in the open. 931 00:39:46,701 --> 00:39:48,667 You're the most-- The second most. 932 00:39:48,667 --> 00:39:51,100 --obnoxious person I've ever met. 933 00:39:51,100 --> 00:39:53,868 Second only to your husband? 934 00:39:53,868 --> 00:39:56,534 I think the reason I dislike you so intensely 935 00:39:56,534 --> 00:39:58,868 is that there's something about you, 936 00:39:58,868 --> 00:40:01,934 though in a subtler way, that reminds me of Grant. 937 00:40:01,934 --> 00:40:05,734 There's the same initial impact of a strong personality, 938 00:40:05,734 --> 00:40:07,267 the same steady, insistent pressure 939 00:40:07,267 --> 00:40:10,534 to overcome obstacles that-- 940 00:40:10,534 --> 00:40:12,801 Well, that I find attractive. 941 00:40:12,801 --> 00:40:16,000 It's a good deal softer in you, 942 00:40:16,000 --> 00:40:18,634 and wiser and more humanitarian, 943 00:40:18,634 --> 00:40:20,701 but it's there. 944 00:40:20,701 --> 00:40:22,667 You're a remarkable woman. 945 00:40:22,667 --> 00:40:24,868 All right, I'm not going to fight with you 946 00:40:24,868 --> 00:40:26,868 over something that isn't worthwhile. 947 00:40:26,868 --> 00:40:28,434 What do you want to know? 948 00:40:28,434 --> 00:40:30,501 Outside of who I'm in love with? 949 00:40:30,501 --> 00:40:32,734 How did you find out before the fact 950 00:40:32,734 --> 00:40:35,334 that your husband was going to have you shadowed? 951 00:40:35,334 --> 00:40:37,067 Melvin Slater told me. 952 00:40:37,067 --> 00:40:38,200 Slater? 953 00:40:38,200 --> 00:40:40,200 My husband is an inveterate poker player. 954 00:40:40,200 --> 00:40:42,067 He'll even play with professionals 955 00:40:42,067 --> 00:40:43,634 when he can't find a game with friends. 956 00:40:43,634 --> 00:40:44,133 At a recent game, 957 00:40:45,434 --> 00:40:47,334 he inquired about a good detective agency. 958 00:40:47,334 --> 00:40:49,334 Slater was there. 959 00:40:49,334 --> 00:40:53,167 He put two and two together and, um, came to me. 960 00:40:53,167 --> 00:40:53,667 And...you and he figured out the antidote? 961 00:40:57,868 --> 00:41:00,067 Yes. 962 00:41:00,067 --> 00:41:03,934 Slater's quite an opportunist. 963 00:41:03,934 --> 00:41:08,300 How much did he blackmail you for, Mrs. Reynolds? 964 00:41:08,300 --> 00:41:10,467 There you go again, 965 00:41:10,467 --> 00:41:13,200 like a bull with your head down and your horns ripping. 966 00:41:14,434 --> 00:41:17,400 Mr. Mason, I'm packing. I want to get out of here. 967 00:41:17,400 --> 00:41:20,334 I can't believe he wouldn't blackmail you. 968 00:41:20,334 --> 00:41:22,534 Didn't he discover who your lover was 969 00:41:22,534 --> 00:41:24,601 and take the whole thing to your husband? 970 00:41:24,601 --> 00:41:27,634 No. I wouldn't be blackmailed, Mr. Mason. 971 00:41:27,634 --> 00:41:30,767 There's never any end to blackmail once it starts. 972 00:41:30,767 --> 00:41:32,767 Oh, yes, there's an end. 973 00:41:32,767 --> 00:41:33,734 But only one. 974 00:41:33,734 --> 00:41:34,767 What? 975 00:41:34,767 --> 00:41:36,634 Murder, Mrs. Reynolds. 976 00:41:36,634 --> 00:41:39,000 Where did you go when you left my office 977 00:41:39,000 --> 00:41:39,701 on the day of the murder? 978 00:41:39,701 --> 00:41:42,567 To my lover, 979 00:41:42,567 --> 00:41:45,200 who is not a lover, Mr. Mason. 980 00:41:45,200 --> 00:41:46,701 To the man I'm in love with. 981 00:41:46,701 --> 00:41:47,100 A gentle man, a man full of warmth and sweetness 982 00:41:51,000 --> 00:41:53,067 and an abundance of love. 983 00:41:53,067 --> 00:41:55,567 I've protected him from Grant. 984 00:41:55,567 --> 00:41:57,767 Do you think I won't protect him from you 985 00:41:57,767 --> 00:41:59,934 and the whole world if I have to? 986 00:41:59,934 --> 00:42:02,734 Good night, Mr. Mason. 987 00:42:02,734 --> 00:42:06,567 ( suspenseful theme playing ) 988 00:42:09,167 --> 00:42:11,667 Perry, this is the information you wanted 989 00:42:11,667 --> 00:42:12,968 on the kitchen schedule. 990 00:42:12,968 --> 00:42:14,434 I got to talking with the chef there, 991 00:42:14,434 --> 00:42:16,000 and guess who used to work in the kitchen? 992 00:42:16,000 --> 00:42:18,834 Who? Barbara Slater. 993 00:42:18,834 --> 00:42:19,000 When? 994 00:42:20,234 --> 00:42:21,901 She quit about four months ago. 995 00:42:21,901 --> 00:42:23,434 Nice work, Paul. 996 00:42:23,434 --> 00:42:25,534 CLERK: Please rise. 997 00:42:25,534 --> 00:42:27,534 Here we go. 998 00:42:29,467 --> 00:42:33,033 Now, lieutenant, you had the lid of the garbage can tested 999 00:42:33,033 --> 00:42:34,734 and found Miss Nulty's fingerprints? 1000 00:42:34,734 --> 00:42:35,801 That's right. 1001 00:42:35,801 --> 00:42:38,667 On the underside of the lid's handle 1002 00:42:38,667 --> 00:42:40,501 were several latents. 1003 00:42:40,501 --> 00:42:45,501 Some smudged and some clearly identifiable. 1004 00:42:45,501 --> 00:42:47,367 Did all the identifiable prints belong to Miss Nulty? 1005 00:42:47,367 --> 00:42:50,167 Oh, no. No, sir. 1006 00:42:50,167 --> 00:42:53,300 And, of course, you had these other prints checked out? 1007 00:42:53,300 --> 00:42:54,501 ( chuckles ) 1008 00:42:54,501 --> 00:42:57,667 We'd have to go through the whole kitchen staff. 1009 00:42:57,667 --> 00:43:01,434 And, of course, you also had the murder weapon 1010 00:43:01,434 --> 00:43:03,501 tested for fingerprints? 1011 00:43:03,501 --> 00:43:05,033 Yes, negative. 1012 00:43:05,033 --> 00:43:07,968 Everything had been smudged and smeared. 1013 00:43:07,968 --> 00:43:10,434 It had been there an appreciable amount of time 1014 00:43:10,434 --> 00:43:13,033 and garbage had been piled on top of it 1015 00:43:13,033 --> 00:43:14,968 from time to time. 1016 00:43:14,968 --> 00:43:17,334 Isn't this only an assumption of yours, lieutenant? 1017 00:43:17,334 --> 00:43:19,834 Well, yes. 1018 00:43:19,834 --> 00:43:21,968 Of course, it's obvious. 1019 00:43:21,968 --> 00:43:24,601 Well, would you please explain the part of the evidence 1020 00:43:24,601 --> 00:43:26,667 that makes it obvious? 1021 00:43:26,667 --> 00:43:28,934 Well, I found the gun 1022 00:43:28,934 --> 00:43:33,067 pretty well down inside the garbage. 1023 00:43:33,067 --> 00:43:35,868 Well, isn't it possible the gun could have been pushed down? 1024 00:43:35,868 --> 00:43:37,968 And wouldn't that account for the fact 1025 00:43:37,968 --> 00:43:40,567 that the fingerprints on the gun were smudged? 1026 00:43:40,567 --> 00:43:42,501 Your Honor, it's perfectly obvious 1027 00:43:42,501 --> 00:43:44,601 that counsel is merely wrangling 1028 00:43:44,601 --> 00:43:46,634 about an interpretation of evidence. 1029 00:43:46,634 --> 00:43:48,701 It's up to the court to make that interpretation. 1030 00:43:48,701 --> 00:43:52,267 Your Honor, I'm only trying to find out 1031 00:43:52,267 --> 00:43:54,067 what actually happened. 1032 00:43:54,067 --> 00:43:56,434 But isn't it obvious that what the lieutenant says 1033 00:43:56,434 --> 00:43:59,200 must be exactly what happened, Mr. Mason? 1034 00:43:59,200 --> 00:44:00,667 No, it isn't, Your Honor. 1035 00:44:00,667 --> 00:44:02,667 I would be glad to hear counsel on this. 1036 00:44:02,667 --> 00:44:03,901 Then if it please the court, 1037 00:44:03,901 --> 00:44:06,100 I would like to recall a witness, Mrs. Barbara Slater. 1038 00:44:06,100 --> 00:44:08,767 Very well. Call Mrs. Barbara Slater. 1039 00:44:08,767 --> 00:44:11,467 Mrs. Barbara Slater. 1040 00:44:11,467 --> 00:44:14,067 JUDGE: You may stand down. 1041 00:44:27,667 --> 00:44:30,000 You're already under oath, Mrs. Slater. 1042 00:44:30,000 --> 00:44:30,501 Continue, Mr. Mason. 1043 00:44:31,100 --> 00:44:32,968 Thank you, Your Honor. 1044 00:44:32,968 --> 00:44:35,667 Now, Mrs. Slater, were you gainfully employed 1045 00:44:35,667 --> 00:44:37,601 up until four months ago? 1046 00:44:37,601 --> 00:44:38,567 Yes. 1047 00:44:38,567 --> 00:44:39,934 Where did you work? 1048 00:44:39,934 --> 00:44:45,667 Um, in Wilson's Grill, in the kitchen. 1049 00:44:45,667 --> 00:44:47,868 I, uh-- I did general utility work. 1050 00:44:47,868 --> 00:44:52,868 Cleaning up, washing and drying dishes. 1051 00:44:52,868 --> 00:44:55,901 Emptying refuse into the cans behind the cafe? 1052 00:44:55,901 --> 00:44:57,634 Yes, sir. 1053 00:44:57,634 --> 00:45:00,234 Did the kitchen staff 1054 00:45:00,234 --> 00:45:03,234 have a regular schedule for this task? 1055 00:45:03,234 --> 00:45:04,534 Yes, sir. 1056 00:45:04,534 --> 00:45:07,100 When is the last lot of refuse 1057 00:45:07,100 --> 00:45:10,234 transferred to the cans after 12:00 noon? 1058 00:45:10,234 --> 00:45:13,667 It's right before 12:30. 1059 00:45:13,667 --> 00:45:15,734 The breakfast help work by the hour, 1060 00:45:15,734 --> 00:45:18,501 and they go off time at 12:30, 1061 00:45:18,501 --> 00:45:21,567 so, uh, i-it has to be done before then. 1062 00:45:21,567 --> 00:45:23,634 And in the evening? 1063 00:45:23,634 --> 00:45:25,901 Well, when we work that split shift, 1064 00:45:25,901 --> 00:45:29,200 we come back at 8:00. 1065 00:45:29,200 --> 00:45:33,367 There are never any changes? 1066 00:45:33,367 --> 00:45:35,400 I worked there 32 months, Mr. Mason, 1067 00:45:35,400 --> 00:45:36,901 day in and day out, and-- 1068 00:45:36,901 --> 00:45:40,133 And no refuse was ever put out 1069 00:45:40,133 --> 00:45:44,000 between 12:30 and 8:00 in the evening. 1070 00:45:44,000 --> 00:45:46,100 Thank you. 1071 00:45:46,100 --> 00:45:47,634 Is that all? 1072 00:45:47,634 --> 00:45:49,467 Why, yes, Mrs. Slater, 1073 00:45:49,467 --> 00:45:52,634 unless Mr. Burger has some questions. 1074 00:45:52,634 --> 00:45:54,267 No, I haven't. 1075 00:45:54,267 --> 00:45:56,767 Your Honor, 1076 00:45:56,767 --> 00:45:58,667 I don't think this proves anything at all. 1077 00:45:58,667 --> 00:46:00,501 It simply means that it must've been the way 1078 00:46:00,501 --> 00:46:01,767 counsel himself theorized. 1079 00:46:01,767 --> 00:46:03,133 Miss Nulty pushed the gun 1080 00:46:03,133 --> 00:46:04,801 deep into the middle of the refuse can. 1081 00:46:04,801 --> 00:46:06,634 Now, in order to do that, 1082 00:46:06,634 --> 00:46:08,701 Miss Nulty would've had to roll up her right sleeve. 1083 00:46:08,701 --> 00:46:10,567 She most certainly did not do that 1084 00:46:10,567 --> 00:46:11,801 according to the witness Folsom. 1085 00:46:11,801 --> 00:46:14,467 Folsom couldn't see her hands. 1086 00:46:14,467 --> 00:46:15,968 According to his testimony, 1087 00:46:15,968 --> 00:46:19,033 Folsom's first impression was that she had raised the lid 1088 00:46:19,033 --> 00:46:21,167 and looked into the can. 1089 00:46:21,167 --> 00:46:22,934 Then he said maybe 1090 00:46:22,934 --> 00:46:24,801 she had dropped something into it. 1091 00:46:24,801 --> 00:46:26,167 But he most certainly did not say 1092 00:46:26,167 --> 00:46:29,234 that she had bent over and pushed something into it. 1093 00:46:29,234 --> 00:46:31,868 Now, Mr. District Attorney, it would seem that counsel 1094 00:46:31,868 --> 00:46:33,901 is logically and clearly building a good point. 1095 00:46:33,901 --> 00:46:36,200 If Your Honor please, 1096 00:46:36,200 --> 00:46:39,033 I maintain that the position of the gun in the refuse can 1097 00:46:39,033 --> 00:46:40,534 materially affects this case. 1098 00:46:40,534 --> 00:46:42,701 How so, Mr. Mason? 1099 00:46:42,701 --> 00:46:44,567 We all accepted Mr. Burger's theory 1100 00:46:44,567 --> 00:46:47,033 that the murder took place prior to 1:20, 1101 00:46:47,033 --> 00:46:49,968 only because Miss Nulty was seen in the alley at that time. 1102 00:46:49,968 --> 00:46:51,868 But since she was seen there 1103 00:46:51,868 --> 00:46:54,534 and disposed of the murder weapon at that time, 1104 00:46:54,534 --> 00:46:56,534 what other theory is there? 1105 00:46:56,534 --> 00:47:00,133 Mr. Burger, you'll recall the coroner's report states 1106 00:47:00,133 --> 00:47:01,667 that the murder could have occurred 1107 00:47:01,667 --> 00:47:05,701 at any time between 12:30 and 2:00. 1108 00:47:05,701 --> 00:47:07,167 Now, if it please the court, 1109 00:47:07,167 --> 00:47:08,834 and if Mr. Burger has no objections, 1110 00:47:08,834 --> 00:47:10,400 in an effort to clarify this entire matter, 1111 00:47:10,400 --> 00:47:12,667 I should like to recall another witness. 1112 00:47:12,667 --> 00:47:15,100 You may recall your witness, Mr. Mason. 1113 00:47:15,100 --> 00:47:16,601 Thank you, Your Honor. 1114 00:47:19,334 --> 00:47:21,133 MASON: Mr. Grant Reynolds, please. 1115 00:47:23,667 --> 00:47:25,534 You stated you had lunch 1116 00:47:25,534 --> 00:47:28,834 with the manager of Interstate Detective Agency 1117 00:47:28,834 --> 00:47:29,534 on the day of the murder? 1118 00:47:29,534 --> 00:47:30,033 Yes. 1119 00:47:31,267 --> 00:47:34,334 And that you returned to the Interstate offices 1120 00:47:34,334 --> 00:47:36,601 at approximately 1:30? 1121 00:47:36,601 --> 00:47:38,634 That's right. 1122 00:47:38,634 --> 00:47:39,968 Then you must've been there 1123 00:47:39,968 --> 00:47:43,300 when Mr. Folsom phoned in his report on Agnes Nulty, 1124 00:47:43,300 --> 00:47:45,067 who, by the way, was following my directive 1125 00:47:45,067 --> 00:47:46,801 to get rid of the gun. 1126 00:47:46,801 --> 00:47:49,033 Are you sure I was there? 1127 00:47:49,033 --> 00:47:51,367 We can check that with the Interstate manager, 1128 00:47:51,367 --> 00:47:52,067 can't we, Mr. Reynolds? 1129 00:47:54,334 --> 00:47:55,701 Now, there were only four people 1130 00:47:55,701 --> 00:47:58,701 who knew about Miss Nulty's peculiar actions: 1131 00:47:58,701 --> 00:48:00,734 Miss Nulty herself, the Interstate manager, 1132 00:48:00,734 --> 00:48:04,467 Mr. Folsom, and you, Mr. Reynolds. 1133 00:48:04,467 --> 00:48:07,334 And it piqued your curiosity. 1134 00:48:07,334 --> 00:48:10,601 What was your wife's chaperon disposing of so secretly? 1135 00:48:10,601 --> 00:48:12,567 How long did it take you 1136 00:48:12,567 --> 00:48:15,601 to get to the alley back of Wilson's Grill? 1137 00:48:15,601 --> 00:48:18,734 How long to take advantage of the gun, already loaded? 1138 00:48:18,734 --> 00:48:20,200 How long to get to your wife's apartment, 1139 00:48:20,200 --> 00:48:21,968 seeing a man in his shirt-sleeves, 1140 00:48:21,968 --> 00:48:24,200 a man you thought had replaced you 1141 00:48:24,200 --> 00:48:26,100 in your wife's affections? 1142 00:48:26,100 --> 00:48:29,767 How long to pull that trigger, Mr. Reynolds? 1143 00:48:29,767 --> 00:48:32,400 Not long enough to give Slater the chance to tell you 1144 00:48:32,400 --> 00:48:34,267 he wasn't the man you were looking for, was it? 1145 00:48:35,734 --> 00:48:39,167 What makes you think he wasn't? 1146 00:48:39,167 --> 00:48:42,400 He had a key to my wife's apartment. 1147 00:48:42,400 --> 00:48:44,133 He sat around the place as if he owned it. 1148 00:48:46,667 --> 00:48:49,167 Sure, 1149 00:48:49,167 --> 00:48:51,534 maybe he started by working for her. 1150 00:48:53,434 --> 00:48:55,968 But I know my wife. 1151 00:48:55,968 --> 00:48:59,000 I knew there was something going on. 1152 00:48:59,000 --> 00:49:01,701 Yes. 1153 00:49:01,701 --> 00:49:04,067 You knew. 1154 00:49:07,667 --> 00:49:10,467 You knew something was going on 1155 00:49:10,467 --> 00:49:13,400 every time she even nodded to another man. 1156 00:49:13,400 --> 00:49:17,601 You'll never convince me there wasn't. 1157 00:49:17,601 --> 00:49:19,834 I wouldn't try, Mr. Reynolds. 1158 00:49:19,834 --> 00:49:23,300 ( dramatic theme playing ) 1159 00:49:30,601 --> 00:49:32,734 Then after Mr. Reynolds killed Slater, 1160 00:49:32,734 --> 00:49:34,968 he brought the gun back to the garbage can. 1161 00:49:34,968 --> 00:49:38,000 And thinking that more garbage had been added in the meantime, 1162 00:49:38,000 --> 00:49:40,400 he pushed it halfway down. 1163 00:49:40,400 --> 00:49:42,033 That's right, Della. 1164 00:49:42,033 --> 00:49:43,801 There's one thing I don't understand. 1165 00:49:43,801 --> 00:49:46,801 Why Miss Nulty took the $1,800. 1166 00:49:46,801 --> 00:49:48,701 I took it because I wanted to make sure 1167 00:49:48,701 --> 00:49:50,834 it got back to where it belonged. 1168 00:49:50,834 --> 00:49:52,200 And where would that be? 1169 00:49:52,200 --> 00:49:53,601 To Barbara Slater. 1170 00:49:53,601 --> 00:49:56,467 I was going to put it in an envelope and mail it to her, 1171 00:49:56,467 --> 00:49:58,133 only I never had the chance. 1172 00:49:58,133 --> 00:50:00,334 Well, I guess that clears everything up. 1173 00:50:00,334 --> 00:50:02,534 No, there's one little bit of unfinished business. 1174 00:50:02,534 --> 00:50:03,968 Hm. What? 1175 00:50:03,968 --> 00:50:06,400 Helen Reynolds' boyfriend. 1176 00:50:06,400 --> 00:50:07,968 Where is he? 1177 00:50:07,968 --> 00:50:10,000 Ah, we stopped looking for him, Perry. 1178 00:50:10,000 --> 00:50:12,334 You stopped looking for him? Why? 1179 00:50:12,334 --> 00:50:15,601 Well, the judge had already dismissed the case. Mm-hm. 1180 00:50:15,601 --> 00:50:17,133 You'd already uncovered the murderer. 1181 00:50:17,133 --> 00:50:18,300 Mm-hm. 1182 00:50:18,300 --> 00:50:20,934 Besides, we couldn't find him. 1183 00:50:20,934 --> 00:50:22,100 Mm-hm. 1184 00:50:22,100 --> 00:50:25,033 ( all laughing ) 1185 00:50:30,067 --> 00:50:32,868 ( noirish jazz theme playing ) 1186 00:50:32,918 --> 00:50:37,468 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 84721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.