Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,067 --> 00:00:04,143
www.pnop.com top movie recommendations
2
00:00:05,784 --> 00:00:16,189
THE GAZEBO
3
00:02:31,859 --> 00:02:35,450
You have to pull the trigger.
4
00:02:36,563 --> 00:02:39,157
You have to pull the trigger.
5
00:02:41,552 --> 00:02:43,263
Let's start again.
6
00:02:44,460 --> 00:02:46,340
You there.
7
00:02:50,206 --> 00:02:52,258
Are you ready?
-Yes.
8
00:03:07,885 --> 00:03:11,457
Mathilde, it's me.
It's me.
9
00:03:11,982 --> 00:03:14,009
It's Mr Colas, the barrister.
Recognise him?
10
00:03:14,231 --> 00:03:16,758
Give me a hand.
11
00:03:18,956 --> 00:03:25,110
We were rehearsing.
The gun's not real. Look.
12
00:03:52,601 --> 00:03:55,350
What are you doing?
13
00:04:04,487 --> 00:04:08,173
Grab her there.
Yes, like that.
14
00:04:21,699 --> 00:04:27,898
Why didn't you warn me?
-It's not a joke. It's work.
15
00:04:27,943 --> 00:04:30,650
So it wasn't real?
-Of course not.
16
00:04:30,887 --> 00:04:33,459
I almost died from the shock.
17
00:04:33,460 --> 00:04:38,027
Your reaction proves
that it's a good scene.
18
00:04:38,028 --> 00:04:40,932
I'm happy.
-Me too.
19
00:04:40,933 --> 00:04:42,808
How do you feel?
How do you feel?
20
00:04:42,809 --> 00:04:47,460
I want to go back to the kitchen.
-She's stuck.
21
00:04:49,634 --> 00:04:54,100
When you'll have another corpse,
please let me know.
22
00:04:54,101 --> 00:04:56,257
Alright.
What do you think about my debut?
23
00:04:56,258 --> 00:05:00,422
Old chap, I don't think
it's very good.
24
00:05:00,423 --> 00:05:05,524
If you ask my opinion as a barrister,
I'll give it as a friend.
25
00:05:05,525 --> 00:05:11,854
You're a good comedy author,
but for a detective story...
26
00:05:11,855 --> 00:05:16,155
What's wrong with the story?
-Well, first of all...
27
00:05:16,156 --> 00:05:19,933
Why does your hero shoot the man?
-Because he's a bastard.
28
00:05:19,934 --> 00:05:24,185
If you want to shoot all the bastards...
-He's a bastard who blackmails my hero.
29
00:05:24,186 --> 00:05:29,624
He had to pay for the first time,
then for the second time...
30
00:05:29,625 --> 00:05:35,813
...and now he has to...
-I don't understand what you're saying.
31
00:05:35,814 --> 00:05:37,574
What?
-He...
32
00:05:37,575 --> 00:05:39,104
Double.
-Ah!
33
00:05:39,105 --> 00:05:44,754
And my hero can't pay that, so he
has to sell this, that, this...
34
00:05:44,755 --> 00:05:48,583
...this, that, only the
chandelier stays.
35
00:05:48,584 --> 00:05:51,969
You get all worked up in order
to write a detective story.
36
00:05:51,970 --> 00:05:56,483
He pretends he'll pay.
-Yes.
37
00:05:56,484 --> 00:05:59,455
Good, and... and...
38
00:05:59,456 --> 00:06:02,559
Yes.
-Let's go there.
39
00:06:02,560 --> 00:06:06,317
The villain comes from there, like you.
-Yes.
40
00:06:06,318 --> 00:06:09,261
He stands here.
-Bang, bang, dead.
41
00:06:09,262 --> 00:06:11,553
What bang, bang, dead?
-Bang, bang, dead.
42
00:06:11,554 --> 00:06:14,961
Bang, bang, you kill him.
43
00:06:14,962 --> 00:06:20,524
I don't like that your hero's
holding something back.
44
00:06:20,525 --> 00:06:26,202
He just happened to end up in this
story and he's completely innocent.
45
00:06:26,203 --> 00:06:30,318
Why doesn't he go to the police?
-Because he can't.
46
00:06:30,319 --> 00:06:33,466
And the audience won't know why?
-I don't want them to know.
47
00:06:33,467 --> 00:06:38,518
Alright, call me after you've
worked on the story. See you later.
48
00:06:38,519 --> 00:06:44,036
What's wrong with my story?
-Your hero will end on the scaffold.
49
00:06:44,037 --> 00:06:47,172
He can't say.
-Will he commit the perfect murder?
50
00:06:47,173 --> 00:06:50,634
In a way, yes.
-Have you got a bucket of water?
51
00:06:50,635 --> 00:06:53,975
A bucket of water?
-To get the blood of your carpet.
52
00:07:02,012 --> 00:07:07,580
Avoid blood on carpet.
-That's it.
53
00:07:07,581 --> 00:07:11,133
And also avoid yelling by the maid.
-Ah yes, the maid.
54
00:07:11,134 --> 00:07:15,528
Maid... avoid... yelling.
-See you later.
55
00:07:18,592 --> 00:07:19,756
Yes, yes.
56
00:07:19,757 --> 00:07:22,112
There's also a way to
commit a perfect murder.
57
00:07:22,113 --> 00:07:25,715
Yes?
-That's to make the body disappear.
58
00:07:25,716 --> 00:07:29,675
When there's no body, they can't
prove there was a murder.
59
00:07:29,676 --> 00:07:33,350
Yes, that's true.
Thanks.
60
00:07:34,752 --> 00:07:37,468
Hey, wait.
Wait, wait.
61
00:07:38,645 --> 00:07:44,456
What if I throw the body in the water?
-It'll float back up.
62
00:07:44,457 --> 00:07:48,167
I didn't think of that.
-Unless you cut the body to pieces.
63
00:07:48,168 --> 00:07:51,967
From the bottom up.
-And in an oven.
64
00:07:51,968 --> 00:07:54,500
Does he have fake teeth?
-I don't know.
65
00:07:54,501 --> 00:07:58,758
Teeth don't burn easily.
-That sounds really difficult.
66
00:07:58,759 --> 00:08:02,809
Alright, bye bye.
-Mr Brisebard!
67
00:08:02,810 --> 00:08:06,174
Mr Brisebard.
-Good morning.
68
00:08:06,175 --> 00:08:09,583
Did you convince your wife
to sell the property?
69
00:08:09,584 --> 00:08:13,475
It's not easy. Have you got someone?
-Yes, Mr Grunder.
70
00:08:13,476 --> 00:08:18,574
He's rich and they're looking
for a nice property...
71
00:08:18,575 --> 00:08:23,453
...that's quiet and rural.
Can we come and visit?
72
00:08:23,454 --> 00:08:29,822
My wife can't know. Come over in the
evening when she's at the theatre.
73
00:08:29,823 --> 00:08:34,776
Excuse me.
-Another one that's henpecked.
74
00:08:40,756 --> 00:08:43,605
Hello?
-Mr Brisebard?
75
00:08:43,606 --> 00:08:48,318
You forgot about me.
-No, I think about you all the time.
76
00:08:48,319 --> 00:08:52,736
Have you taken a decision?
-Yes, I can't do this.
77
00:08:52,737 --> 00:08:56,607
I can't at the moment.
-Why not?
78
00:08:56,608 --> 00:09:01,658
I can't tell you why not.
-I'm giving you 48 hours.
79
00:09:01,659 --> 00:09:06,349
You're very kind.
I'll call you back. Bye.
80
00:09:34,353 --> 00:09:39,317
What is this?
-Delivery of Mrs Brisebard's gazebo.
81
00:09:44,846 --> 00:09:49,469
Happy birthday, darling.
-What's this, Mrs Brisebard's gazebo?
82
00:09:49,470 --> 00:09:52,624
I wanted to surprise you for the feast
of St. Anthony. You're not very happy...
83
00:09:52,625 --> 00:09:55,141
But I am.
-Leave me alone, you...
84
00:09:55,142 --> 00:09:57,538
It's a beautiful gift.
-It certainly is.
85
00:09:57,539 --> 00:10:00,905
Leave me in peace.
-You'll never guess where I found it.
86
00:10:00,906 --> 00:10:04,012
In the Puy-de-D�me.
-The Puy-de-D�me.
87
00:10:04,013 --> 00:10:05,979
Yes, the Puy-de-D�me.
-Get lost!
88
00:10:05,980 --> 00:10:11,159
I can never afford this.
-But it's a good investment.
89
00:10:11,160 --> 00:10:14,709
And all the little details
go very well with the house.
90
00:10:14,710 --> 00:10:18,646
And what does it cost?
-I got it at a bargain price.
91
00:10:18,647 --> 00:10:20,621
250,000 francs.
-What?
92
00:10:20,622 --> 00:10:24,275
Without the foundation.
-What?
93
00:10:24,276 --> 00:10:26,912
I have to go to the theatre.
Have a nice day, darling.
94
00:10:30,251 --> 00:10:35,535
Why am I the only man in the world
whose wife bought a gazebo?
95
00:10:35,536 --> 00:10:40,905
Mrs Brisebard and I agreed on 250,000
for the foundation.
96
00:10:40,906 --> 00:10:44,237
250,000 francs?
-But for you, I'll do it for 248,000.
97
00:10:44,238 --> 00:10:48,892
That's quite a favour.
-And don't worry about the payments.
98
00:10:48,893 --> 00:10:53,551
My men and I will make a big hole
in the ground, for the foundation.
99
00:10:53,552 --> 00:10:57,633
And tomorrow, I'll pour in cement
and then I'll place the gazebo on top.
100
00:10:57,634 --> 00:11:02,203
I guarantee you that the foundation
will last at least 200 years.
101
00:11:02,204 --> 00:11:04,719
I won't be able to check that
in 200 years.
102
00:11:04,720 --> 00:11:08,480
200 years?
-Yes, indeed.
103
00:11:08,481 --> 00:11:13,242
Can you guarantee that the
hole will be made tonight?
104
00:11:13,243 --> 00:11:15,654
Tonight in 200 years.
-What, in 200 years?
105
00:11:15,655 --> 00:11:18,258
Tonight, for 200 years.
-Tonight...
106
00:11:18,259 --> 00:11:20,416
The hole will be there!
107
00:11:20,417 --> 00:11:22,972
Can I count on you?
-You can.
108
00:11:22,973 --> 00:11:25,231
Promise?
-Promise.
109
00:11:25,232 --> 00:11:28,486
Start right away.
-Right away.
110
00:11:28,487 --> 00:11:30,200
It's a deal.
111
00:11:30,201 --> 00:11:34,854
Come on, we start.
112
00:11:37,123 --> 00:11:38,338
Mr Jo?
-Yes?
113
00:11:38,339 --> 00:11:40,027
Antoine Brisebard speaking.
-Well?
114
00:11:40,028 --> 00:11:42,268
It's solved.
-Ah!
115
00:11:42,269 --> 00:11:44,455
First I couldn't do it, but now I can.
-How much?
116
00:11:44,456 --> 00:11:48,673
I'll have exactly what you need.
117
00:11:48,674 --> 00:11:50,814
Like last time.
-9 o'clock at your place.
118
00:11:50,815 --> 00:11:56,021
9 o'clock and I'll leave the door open.
See you tonight, Mr Jo.
119
00:12:01,933 --> 00:12:03,235
Sylvie?
-Yes.
120
00:12:03,236 --> 00:12:07,825
It's all been solved with Mr Tonelotti.
After tomorrow, everything'll be ready.
121
00:12:07,826 --> 00:12:12,287
We can save money by not
having any foundations.
122
00:12:12,288 --> 00:12:16,688
But we need foundations.
Big foundations!
123
00:12:16,689 --> 00:12:20,051
Look.
124
00:12:20,052 --> 00:12:25,166
The cement will be hard in a day.
Thanks to Mr Tonelotti.
125
00:12:25,167 --> 00:12:28,698
And on Friday,
we'll have the party.
126
00:12:28,699 --> 00:12:31,877
Your 550th play with
your comrades in costumes.
127
00:12:31,878 --> 00:12:33,695
Antoine, you're a genius.
128
00:12:33,696 --> 00:12:36,332
Thank you, darling.
I'll get ready.
129
00:13:02,301 --> 00:13:03,299
Antoine?
130
00:13:04,453 --> 00:13:06,512
Where are you?
-I'm coming.
131
00:13:06,513 --> 00:13:08,354
I'm coming down.
132
00:13:14,420 --> 00:13:18,683
What were you doing in the garden?
-It's for my new piece.
133
00:13:18,684 --> 00:13:22,689
Are you coming to the theatre?
-I can't.
134
00:13:22,690 --> 00:13:27,302
Do you mind?
-No, I'll let you work.
135
00:13:27,303 --> 00:13:30,996
I have to go, or I'll be late.
-Say, Sylvie.
136
00:13:30,997 --> 00:13:36,153
Yes,
-Tell me, if someone...
137
00:13:36,154 --> 00:13:42,381
...ends our love or
if we have to separate...
138
00:13:42,382 --> 00:13:44,873
We won't, my angel.
139
00:13:44,874 --> 00:13:48,920
Promise me we'll die together,
my dearest Sylvie.
140
00:13:48,921 --> 00:13:55,562
But of course. You're so serious.
Is it because of the new piece?
141
00:13:55,563 --> 00:14:01,517
Maybe, the detective genre isn't...
-You can do it. You'll see.
142
00:14:03,704 --> 00:14:08,105
And when I come home tonight,
I'm sure there'll be a corpse.
143
00:14:22,500 --> 00:14:27,942
The digging has been done,
the maid left... the doors...
144
00:14:31,834 --> 00:14:34,705
Four: get a gun ready.
145
00:14:38,105 --> 00:14:42,765
Four: a gun... alright.
146
00:14:44,083 --> 00:14:46,890
Five: turn off the lights.
147
00:14:50,052 --> 00:14:52,767
Six: I can't see anything.
148
00:15:02,360 --> 00:15:05,753
We should have put this at seven.
149
00:15:17,497 --> 00:15:20,197
What are you doing in the dark?
-What do you mean?
150
00:15:23,441 --> 00:15:27,100
Don't you feel well?
-I feel very well.
151
00:15:28,255 --> 00:15:30,701
I'm very late.
I forgot my make-up.
152
00:15:30,702 --> 00:15:33,469
Sylvie, did I give you a kiss?
153
00:15:34,521 --> 00:15:37,525
You did. Do you want
to give me another one?
154
00:15:37,526 --> 00:15:39,260
I do, actually.
155
00:15:39,827 --> 00:15:41,919
Aren't you forgetting anything?
156
00:15:41,920 --> 00:15:44,413
You won't be back?
-I don't think so.
157
00:15:45,155 --> 00:15:49,362
Bye, cupcake.
-Bye, sweetie pie.
158
00:18:00,819 --> 00:18:05,462
I can't...
159
00:18:07,301 --> 00:18:10,901
I can't do it.
I'd rather pay.
160
00:18:10,902 --> 00:18:14,311
I can't do it. There.
161
00:18:28,483 --> 00:18:32,901
Oh no! Oh no!
162
00:18:32,902 --> 00:18:38,173
Oh no, it's not for real.
163
00:18:38,174 --> 00:18:42,532
It's not for real, come on.
164
00:18:46,720 --> 00:18:51,370
You're still working.
-Didn't you go to the cinema?
165
00:18:51,371 --> 00:18:55,163
I was just leaving.
A prop gun.
166
00:18:56,557 --> 00:19:00,502
Good evening, Mr Colas.
Have fun.
167
00:19:09,364 --> 00:19:11,941
Mr Brisebard?
168
00:19:11,942 --> 00:19:15,654
Something terrible happened.
Oh my God!
169
00:19:18,197 --> 00:19:20,625
Mr Brisebard?
170
00:19:37,421 --> 00:19:40,019
You were here?
What are you doing here?
171
00:19:40,020 --> 00:19:42,488
I was working.
-In that costume?
172
00:19:42,489 --> 00:19:45,491
Didn't you hear me?
-No.
173
00:19:45,492 --> 00:19:50,002
It's very bad. Mrs Grunder
fell into the hole.
174
00:19:50,003 --> 00:19:54,238
What's she doing in my hole?
I need my hole.
175
00:20:01,226 --> 00:20:03,590
Why did she fall in?
176
00:20:03,591 --> 00:20:05,601
What?
177
00:20:05,602 --> 00:20:07,476
I don't understand.
178
00:20:27,272 --> 00:20:30,009
Give her a cognac.
It'll do her well.
179
00:21:40,979 --> 00:21:43,096
Mr Brisebard?
180
00:21:44,030 --> 00:21:46,773
Yes?
-Can I give a tour?
181
00:21:46,774 --> 00:21:49,808
No, we don't give tours.
It's over. Just go.
182
00:21:49,809 --> 00:21:53,288
Go, quickly!
183
00:21:56,221 --> 00:22:00,840
I look like a fool.
-Don't force me to comment.
184
00:22:02,351 --> 00:22:04,523
Good.
185
00:22:04,524 --> 00:22:06,593
Bye, madam.
-Bye, Mr Brisebard.
186
00:22:12,241 --> 00:22:14,657
A bit of cognac.
187
00:22:16,997 --> 00:22:21,197
You forgot Mrs Grunder.
188
00:22:21,198 --> 00:22:27,200
You forgot Mrs Grunder.
She's there.
189
00:22:27,201 --> 00:22:30,064
Look, look.
190
00:22:30,065 --> 00:22:31,597
My cognac...
191
00:22:37,252 --> 00:22:39,611
Come, let's go sleep.
192
00:24:51,634 --> 00:24:53,470
Ah, it's you.
193
00:24:56,003 --> 00:24:58,804
Am I interrupting?
-Lights out.
194
00:24:58,805 --> 00:25:02,293
Listen, I can't see anything.
-We have to.
195
00:25:03,268 --> 00:25:05,054
Where are you?
-Here, under the lamp.
196
00:25:05,055 --> 00:25:07,634
No, under the lamp.
-Ah!
197
00:25:07,635 --> 00:25:14,597
What's with the costume?
-I had a look at the foundation.
198
00:25:14,598 --> 00:25:20,200
We've been thinking the same thing.
I found something wrong with it.
199
00:25:20,201 --> 00:25:25,806
What did you see?
-They made a hole in own my hole.
200
00:25:25,807 --> 00:25:27,294
A hole?
-A hole!
201
00:25:27,295 --> 00:25:28,956
But where?
-In my own hole.
202
00:25:28,957 --> 00:25:31,446
I say.
-And not a small hole.
203
00:25:31,447 --> 00:25:36,024
A big hole.
Big enough for a corpse.
204
00:25:36,025 --> 00:25:39,722
What has come of the world. But who?
-I don't know.
205
00:25:39,723 --> 00:25:45,558
Maybe one of your workers?
-I closed the hole again.
206
00:25:45,559 --> 00:25:47,023
You closed it?
-Yes.
207
00:25:47,024 --> 00:25:49,137
Why?
-Just because.
208
00:25:49,138 --> 00:25:51,052
Which hole?
-The hole he made.
209
00:25:51,053 --> 00:25:52,872
Where?
-In my own hole.
210
00:25:52,873 --> 00:25:57,085
You can't have.
-Yes, and they left the shovel outside.
211
00:25:57,086 --> 00:25:59,472
It'll rust. I'll return it.
-Give it to me.
212
00:25:59,473 --> 00:26:05,025
No, no! We're not going to work now.
Goodnight, sir.
213
00:27:05,792 --> 00:27:07,998
To the gazebo.
-What's that?
214
00:27:07,999 --> 00:27:11,369
To the gazebo.
-It's really beautiful.
215
00:27:11,370 --> 00:27:13,491
To our love.
-Yes, my darling.
216
00:27:13,492 --> 00:27:15,334
Your husband's very happy.
217
00:27:15,335 --> 00:27:18,490
That's because of the gazebo.
My birthday gift to him.
218
00:27:18,491 --> 00:27:21,683
Even better than a tie.
219
00:27:22,890 --> 00:27:26,031
It's a beautiful gazebo.
-They've got taste.
220
00:27:26,032 --> 00:27:29,070
Did you remove the shower curtain?
-What?
221
00:27:29,071 --> 00:27:32,888
The shower curtain. Did you remove it?
-No!
222
00:27:32,889 --> 00:27:34,883
Where is it then?
-Ah, well...
223
00:27:34,884 --> 00:27:38,113
What did you do with it?
-I gave it away.
224
00:27:38,114 --> 00:27:41,945
You gave it away? To whom?
-To a poor person.
225
00:27:41,946 --> 00:27:46,752
A poor person?
-Yes, he came by and... warm clothes...
226
00:27:46,753 --> 00:27:49,843
Warm, and you gave him that?
-Yes.
227
00:27:49,844 --> 00:27:52,804
It was raining and...
-Yes?
228
00:27:52,805 --> 00:27:54,313
I said to myself...
-What did you say to yourself?
229
00:27:54,314 --> 00:27:56,933
I said...
-What did you say?
230
00:27:56,934 --> 00:28:02,497
He could get my coat,
but he was already gone.
231
00:28:02,498 --> 00:28:05,314
What are you saying?
-To the gazebo!
232
00:28:16,221 --> 00:28:18,814
Madam, madam!
-Yes.
233
00:28:18,815 --> 00:28:20,454
The Spanish musicians are here.
234
00:28:20,455 --> 00:28:23,421
That's great entertainment.
You'll see...
235
00:28:23,422 --> 00:28:25,975
Say...
-Careful, damn.
236
00:28:25,976 --> 00:28:27,158
What is it?
237
00:28:27,159 --> 00:28:29,708
A gentleman's asking for you.
-What was that?
238
00:28:29,709 --> 00:28:31,856
A gentleman's asking for you.
No, there, there...
239
00:28:37,678 --> 00:28:40,999
Sir?
-Police inspector Ducros.
240
00:28:47,247 --> 00:28:51,280
Get some champagne for the gentleman.
-No thanks, never when I'm on duty.
241
00:28:52,627 --> 00:28:57,971
It's original, that gazebo.
242
00:28:57,972 --> 00:29:05,300
It's from the Puy-de-D�me and
it's a gazebo.
243
00:29:06,041 --> 00:29:07,454
Aha.
244
00:29:10,865 --> 00:29:13,321
You wanted to talk to me?
-Yes.
245
00:29:13,322 --> 00:29:15,835
Do you know Mr Jo?
246
00:29:17,060 --> 00:29:19,752
Mr who?
-Jo.
247
00:29:22,644 --> 00:29:27,705
Sorry... let me think...
248
00:29:27,706 --> 00:29:33,551
Yes, no, Mr Jo... Thinking...
-Think well.
249
00:29:46,400 --> 00:29:49,301
Let's have a drink.
-Is this your maid?
250
00:29:49,302 --> 00:29:53,255
Yes, police inspector Ducros.
251
00:29:54,490 --> 00:29:58,973
What's so funny?
-It's just like last night.
252
00:29:58,974 --> 00:30:03,834
What happened?
-Nothing, she went to the cinema.
253
00:30:03,835 --> 00:30:09,315
What did you see?
-Sir, shooting somebody.
254
00:30:09,316 --> 00:30:13,230
You go on.
-Tell me...
255
00:30:13,231 --> 00:30:16,093
Did you kill somebody?
-Yes.
256
00:30:16,094 --> 00:30:18,899
Yes?
-Not really, I pretended.
257
00:30:18,900 --> 00:30:23,657
I'm working on a detective story and
I often invite a friend.
258
00:30:23,658 --> 00:30:26,498
He plays the bad guy, so
I can judge the play.
259
00:30:26,499 --> 00:30:29,411
Mr Brisebard, you were right.
It's your shovel.
260
00:30:29,412 --> 00:30:32,361
I have no shovel. What can I...
-It's yours.
261
00:30:32,362 --> 00:30:35,188
I wanted to see you about the hole.
-Which hole?
262
00:30:35,189 --> 00:30:39,422
There is no hole. This is
police inspector Ducros.
263
00:30:39,423 --> 00:30:44,106
Mr Inspector, I don't know
who made this hole.
264
00:30:44,107 --> 00:30:47,046
See? There is a hole.
-There is no hole. He's wrong.
265
00:30:47,047 --> 00:30:52,892
They dance, they jump, no hole.
Look, how beautiful.
266
00:30:52,893 --> 00:30:58,288
I drink to what's underneath.
-What's underneath?
267
00:30:58,289 --> 00:31:01,360
There's nothing!
Yes, French soil!
268
00:31:01,361 --> 00:31:04,022
Ah, long live France.
269
00:31:04,023 --> 00:31:07,383
Long live France!
-Long live the gazebo!
270
00:31:07,384 --> 00:31:11,570
Long live the Puy-de-D�me and
long live peace.
271
00:31:11,571 --> 00:31:15,516
Excuse me.
What did you want to say?
272
00:31:15,517 --> 00:31:18,731
I have a hole in my memory.
-Goodbye.
273
00:31:18,732 --> 00:31:23,694
I'll give you this beautiful
shovel. Goodbye, Inspector.
274
00:32:11,931 --> 00:32:14,702
Go, come on.
275
00:32:21,216 --> 00:32:23,624
Go recite a poem. A poem.
276
00:32:31,233 --> 00:32:33,594
Help me. You.
277
00:32:40,274 --> 00:32:46,129
It was going to last 200 years.
-It's only temporary.
278
00:32:46,130 --> 00:32:48,867
Repair it now.
-I'll be there tomorrow morning.
279
00:32:49,851 --> 00:32:51,322
I'll be there tomorrow morning.
280
00:32:54,715 --> 00:32:57,575
Mr Inspector.
-Mr Brisebard.
281
00:32:57,576 --> 00:33:01,073
About Mr Jo again.
-Mr who?
282
00:33:01,074 --> 00:33:03,053
Mr Jo!
-Yes, of course.
283
00:33:03,054 --> 00:33:05,620
Can I sit down?
-Of course, do sit down.
284
00:33:17,863 --> 00:33:19,595
What is it?
285
00:33:26,699 --> 00:33:29,058
Have my seat.
-Yes.
286
00:33:34,773 --> 00:33:37,164
Comfortable?
-Absolutely.
287
00:33:37,165 --> 00:33:41,763
Perfect. Something's going on.
288
00:33:41,764 --> 00:33:46,045
What happened?
-Mr Jo was a blackmailer.
289
00:33:46,046 --> 00:33:47,071
No.
-Yes.
290
00:33:47,072 --> 00:33:51,213
We found a list of all his
victims, at his place.
291
00:33:51,214 --> 00:33:52,149
No.
-Yes.
292
00:33:52,150 --> 00:33:55,927
That's why I'm here. You're on the list.
-Me?
293
00:33:55,928 --> 00:33:57,687
It's not true.
-Yes, it is.
294
00:33:57,688 --> 00:34:01,579
I thought he must have
contacted you.
295
00:34:01,580 --> 00:34:05,007
Bang, bang, dead.
Tell me, Antoine.
296
00:34:05,008 --> 00:34:07,456
The corpse.
-Hello, sir.
297
00:34:07,457 --> 00:34:11,670
Let him speak.
-I have an idea to hide the corpse.
298
00:34:11,671 --> 00:34:16,318
Is there a corpse?
-No corpse. Champagne but no corpse.
299
00:34:18,490 --> 00:34:21,657
Listen. I thought
it was a good idea.
300
00:34:29,531 --> 00:34:33,567
Who's that? -Barrister Colas.
He doesn't know a thing about theatre.
301
00:34:34,238 --> 00:34:35,780
Your barrister...
302
00:34:35,781 --> 00:34:41,474
You'd better tell me why
you're on Mr Jo's list.
303
00:34:41,475 --> 00:34:44,498
It's a simple routine question.
304
00:34:45,387 --> 00:34:46,786
For now.
305
00:34:48,217 --> 00:34:52,728
Promise me you won't
tell my wife.
306
00:35:15,777 --> 00:35:17,295
I have...
307
00:35:32,044 --> 00:35:35,914
I didn't hear a thing.
-I meant to say...
308
00:35:35,915 --> 00:35:41,398
...that my wife's Granuda's daughter.
-That's impossible.
309
00:35:41,399 --> 00:35:46,009
Granuda, the crook who...
-Yes.
310
00:35:46,010 --> 00:35:49,124
Unbelievable. In 1946?
-1945!
311
00:35:49,125 --> 00:35:52,083
1945...
-1946, I know my facts!
312
00:35:52,084 --> 00:35:54,486
Unbelievable.
313
00:36:00,604 --> 00:36:03,469
I can't hear. I don't understand.
-I said that your wife...
314
00:36:03,470 --> 00:36:10,522
...if she's the daughter of Granuda...
if people knew... her career...
315
00:36:10,523 --> 00:36:14,237
Granuda killed many people.
-Yes, four.
316
00:36:14,238 --> 00:36:16,345
No, five.
-Four.
317
00:36:16,346 --> 00:36:18,756
The fifth victim was the train guard.
-I see.
318
00:36:18,757 --> 00:36:24,494
A few years ago, a terrible
person wanted to scare Sylvie.
319
00:36:24,495 --> 00:36:27,866
He wanted to reveal her identity.
There.
320
00:36:29,175 --> 00:36:31,108
I say.
321
00:36:34,258 --> 00:36:39,043
Inspector, the names on that list...
-Yes?
322
00:36:39,044 --> 00:36:41,814
They won't be published, will they?
-Of course not.
323
00:36:41,815 --> 00:36:44,032
They'll remain secret.
-Good.
324
00:36:44,033 --> 00:36:45,970
All, except one.
-Which one?
325
00:36:45,971 --> 00:36:47,685
The one of the murderer.
326
00:36:48,760 --> 00:36:53,989
Whose murderer?
-Mr Jo was murdered last night.
327
00:36:53,990 --> 00:36:56,926
I beg your pardon?
-I have proof, so...
328
00:36:56,927 --> 00:37:02,541
Proof, you have no proof.
-We found him with a hole in his head.
329
00:37:02,542 --> 00:37:05,494
Where?
-On the floor.
330
00:37:05,495 --> 00:37:07,868
But not here.
-No, at his place.
331
00:37:07,869 --> 00:37:09,825
At his place?
-Yes.
332
00:37:10,501 --> 00:37:16,431
Bye bye. Don't worry, you're not a
murderer. You don't have the face.
333
00:37:23,193 --> 00:37:25,212
This is unbelievable.
334
00:37:25,213 --> 00:37:28,327
Who did I bury under the gazebo?
335
00:37:31,600 --> 00:37:34,119
Antoine, where were you?
The guests are already leaving.
336
00:37:34,120 --> 00:37:36,612
Didn't you see Edouard?
-Edouard?
337
00:37:36,613 --> 00:37:39,379
He said he'd be at the party.
338
00:37:42,542 --> 00:37:44,925
He should sleep during the night.
339
00:37:47,545 --> 00:37:51,130
Edouard, my best friend...
340
00:37:52,430 --> 00:37:54,555
I buried my best friend
under the gazebo.
341
00:37:54,556 --> 00:37:57,632
It's really bad.
Hello?
342
00:37:58,955 --> 00:38:01,554
Who's speaking?
-Edouard?
343
00:38:01,555 --> 00:38:06,396
Is it really you?
Is it really you in person?
344
00:38:07,526 --> 00:38:11,566
I'm glad to hear from you!
345
00:38:11,567 --> 00:38:15,097
Adrien thought you'd be
at my party.
346
00:38:15,098 --> 00:38:18,438
You couldn't make it?
Had a car accident?
347
00:38:18,439 --> 00:38:22,363
Very good. Your
car is a wreck?
348
00:38:31,006 --> 00:38:31,832
She's not there?
349
00:38:38,591 --> 00:38:42,452
What's wrong with her?
-Her husband left her...
350
00:38:42,453 --> 00:38:44,870
Did he leave you?
-Yes.
351
00:38:44,871 --> 00:38:47,703
When?
-Tuesday night.
352
00:38:48,699 --> 00:38:50,241
Tuesday night?
-Yes.
353
00:38:50,242 --> 00:38:52,381
We have to find out where he is.
354
00:38:52,382 --> 00:38:56,514
I found him.
He ran off with someone else.
355
00:38:57,240 --> 00:38:59,027
But when?
-Yesterday night.
356
00:38:59,028 --> 00:39:01,107
When?
-Yesterday night, I said.
357
00:39:01,108 --> 00:39:05,458
That's good.
-He...
358
00:39:05,459 --> 00:39:07,003
Bichard!
-What about Bichard?
359
00:39:07,004 --> 00:39:09,004
What happened to Bichard?
-He's been dead for two years.
360
00:39:09,005 --> 00:39:14,506
That's good.
-Your husband acts so weird. I'll go...
361
00:39:14,507 --> 00:39:17,059
Hello, Auntie, it's Toitoine.
How's Unkie?
362
00:39:17,926 --> 00:39:21,344
It's Toitoine. You're not
hearing any better, are you?
363
00:39:21,345 --> 00:39:23,197
You're not hearing any better!
364
00:39:24,558 --> 00:39:27,339
Does he have the flu? Good!
365
00:39:30,538 --> 00:39:32,864
Yes, I'll stay on the phone.
-I'm off.
366
00:39:32,865 --> 00:39:34,810
Say hello from me.
-Caroline?
367
00:39:35,795 --> 00:39:39,249
Caroline, is anyone
missing in your family?
368
00:39:39,250 --> 00:39:41,072
Don't you know?
-What?
369
00:39:41,173 --> 00:39:43,404
Th�ophile.
-What about Th�ophile?
370
00:39:43,405 --> 00:39:46,939
It's been almost 3 months...
-That's alright then.
371
00:39:46,940 --> 00:39:52,298
Listen, he was 93 years old.
Goodbye, Caroline.
372
00:39:52,299 --> 00:39:58,241
What's wrong, Antoine?
-Everything's fine, believe me.
373
00:39:58,242 --> 00:40:02,465
No, I'm certain, he wasn't
there. Really.
374
00:40:04,286 --> 00:40:06,405
Who is it?
-The plumber's wife.
375
00:40:06,406 --> 00:40:10,024
She wants to know if he was
at the party.
376
00:40:11,519 --> 00:40:14,212
Antoine, what's wrong?
377
00:40:14,213 --> 00:40:16,088
Go say goodbye to Caroline.
-She's already gone.
378
00:40:16,089 --> 00:40:19,580
No, I heard her just now.
-Tonight, to bed at 9, with an aspirin.
379
00:40:21,146 --> 00:40:23,920
This is terrible.
380
00:40:24,857 --> 00:40:29,237
A plumber, working overtime
to make some extra money.
381
00:40:33,779 --> 00:40:36,489
Mrs Bouill�?
Mr Brisebard speaking.
382
00:40:37,437 --> 00:40:43,026
That plumber who was working
here... does he have children?
383
00:40:43,027 --> 00:40:47,107
Six? It's really terrible.
384
00:40:48,275 --> 00:40:50,629
Are you sure?
He couldn't make it?
385
00:40:51,371 --> 00:40:57,247
He's standing next to you?
Give him three big kisses!
386
00:40:57,248 --> 00:41:00,279
And I'm kissing you too,
Mrs Bouill�.
387
00:41:01,408 --> 00:41:05,618
Yes, everything's fine.
Bye bye, Mrs Bouill�.
388
00:41:08,576 --> 00:41:12,996
But who did I bury under the
gazebo?
389
00:41:12,997 --> 00:41:16,776
It's me. I have good news,
Mr Brisebard.
390
00:41:16,777 --> 00:41:20,204
That strange thing in your garden...
-Yes?
391
00:41:20,205 --> 00:41:22,872
The Grunders really love it.
-The Grunders?
392
00:41:22,873 --> 00:41:26,575
Yes, the Grunders...
They want to pay 5 million extra.
393
00:41:26,576 --> 00:41:28,935
How much does that make in total?
-80 million French francs.
394
00:41:28,936 --> 00:41:31,365
Sold!
-And Mrs Brisebard?
395
00:41:31,366 --> 00:41:33,358
Mrs Brisebard...
-Ah!
396
00:41:33,359 --> 00:41:38,163
Sylvie, come here.
You'll see who's in charge here.
397
00:41:38,164 --> 00:41:43,674
Sylvie! I just sold the house.
No use disagreeing.
398
00:41:43,675 --> 00:41:46,473
That's fantastic, darling.
399
00:41:52,260 --> 00:41:55,194
Another round.
-Yes, darling.
400
00:41:57,787 --> 00:42:01,213
You're not arguing?
-Why? I'm very happy.
401
00:42:18,680 --> 00:42:23,789
Mr Grunder even wrote a
cheque to your name.
402
00:42:28,665 --> 00:42:32,408
Oh, 20 million francs.
-I'll get a bottle of champagne.
403
00:42:33,525 --> 00:42:36,247
20 million extra.
-Thanks to the gazebo.
404
00:42:36,248 --> 00:42:40,140
I need to tell you something.
I think the gazebo's awful.
405
00:42:40,141 --> 00:42:44,431
I hate it even.
-So do the Grunders.
406
00:42:44,432 --> 00:42:47,610
They're paying 20 million
extra to have the gazebo removed.
407
00:42:47,611 --> 00:42:51,136
Your husband just needs
to sign this piece of paper.
408
00:42:51,137 --> 00:42:53,291
For the house.
-Of course.
409
00:42:53,292 --> 00:42:56,699
The countryside bores me.
-Ah.
410
00:42:57,396 --> 00:43:00,544
Angel, there's something Mrs Cramusel
didn't dare tell you.
411
00:43:00,545 --> 00:43:03,374
Don't say it.
-The house has been sold anyway.
412
00:43:03,375 --> 00:43:05,218
Is it good news?
413
00:43:05,219 --> 00:43:08,806
The Grunders want to remove
the gazebo using dynamite.
414
00:43:08,807 --> 00:43:13,275
So they have somewhere to
put a swimming pool.
415
00:43:28,464 --> 00:43:29,564
Drink.
416
00:43:29,565 --> 00:43:32,860
No.
-Drink. You have to sleep.
417
00:43:32,861 --> 00:43:34,820
No, I need to think.
418
00:43:49,848 --> 00:43:52,971
Why do you care that the
Grunders will remove the gazebo?
419
00:43:52,972 --> 00:43:55,546
I mind it a lot.
420
00:43:58,041 --> 00:43:59,754
You want to sell,
you don't want to sell.
421
00:44:02,076 --> 00:44:04,022
Will you drink this or not?
-I won't drink it.
422
00:44:05,411 --> 00:44:07,967
Alright, goodnight.
423
00:44:12,548 --> 00:44:16,296
Goodnight, dearest.
424
00:44:18,872 --> 00:44:20,788
Goodnight, dearest.
425
00:44:21,430 --> 00:44:23,220
Goodnight, dearest.
426
00:46:31,330 --> 00:46:32,660
Do you need help?
427
00:46:33,250 --> 00:46:34,831
Where is he?
-Who?
428
00:46:34,832 --> 00:46:36,880
Riri.
-I don't know a Riri.
429
00:46:44,464 --> 00:46:47,262
That's the maid.
-Where's the corpse?
430
00:46:47,263 --> 00:46:49,683
Whose corpse?
431
00:46:52,658 --> 00:46:55,976
We want to find Riri so much...
432
00:46:55,977 --> 00:46:59,657
...because he took the money.
433
00:46:59,658 --> 00:47:02,498
It would be terrible if we didn't
find it.
434
00:47:02,499 --> 00:47:04,868
I don't know what you're
on about.
435
00:47:04,869 --> 00:47:08,164
We followed our friend
to your place, last night.
436
00:47:08,165 --> 00:47:10,104
Now do you know what
I'm talking about?
437
00:47:11,270 --> 00:47:13,339
We waited all night for him.
438
00:47:13,340 --> 00:47:18,435
He must have left
your place again.
439
00:47:18,436 --> 00:47:21,280
Enough talk, Le duc.
-Go for it Big Louis.
440
00:47:24,129 --> 00:47:26,985
What did you do to Riri?
441
00:47:37,786 --> 00:47:38,946
Come on.
442
00:47:49,128 --> 00:47:50,909
It's Riri.
443
00:47:53,461 --> 00:47:56,268
He's stuck.
-Well, pull
444
00:47:56,269 --> 00:47:58,447
He was never going to
give us the money.
445
00:48:06,496 --> 00:48:10,595
The money's here.
Sorry for treating you the way we did.
446
00:48:10,596 --> 00:48:13,588
And thanks again for killing
Riri for us.
447
00:48:13,589 --> 00:48:16,141
You have to take him with you.
-What do we want him for?
448
00:48:16,142 --> 00:48:18,816
What about me?
-He's a gift.
449
00:48:19,225 --> 00:48:21,951
God, get me out of this mess.
450
00:48:27,584 --> 00:48:31,785
A statue, thank you God!
451
00:48:56,730 --> 00:48:58,392
Antoine?
-Yes?
452
00:49:00,927 --> 00:49:03,659
Did you sleep on the couch all night?
-Yes, of course.
453
00:49:06,983 --> 00:49:09,520
What's that?
-A statue.
454
00:49:09,521 --> 00:49:13,301
Yes, I know.
-I made it last night.
455
00:49:24,519 --> 00:49:28,043
Can I talk to the doctor, please?
456
00:49:28,044 --> 00:49:30,397
Aren't you feeling well?
-It's for you.
457
00:49:30,398 --> 00:49:35,341
I feel fine. put the phone down.
Put it down fast!
458
00:49:35,342 --> 00:49:36,921
I'm feeling good.
459
00:49:40,257 --> 00:49:43,789
Antoine, I'm rather worried about you.
460
00:49:44,807 --> 00:49:51,245
Sylvie, I never told you that I've
wanted to be a sculptor all my life.
461
00:49:51,246 --> 00:49:53,987
Oh, alright.
-Isn't it beautiful?
462
00:49:53,988 --> 00:49:56,274
What?
-The statue, of course.
463
00:49:56,275 --> 00:49:58,866
It's very beautiful.
-Is it really?
464
00:49:58,867 --> 00:50:01,844
Yes.
-Sylvie, I'm pleased.
465
00:50:01,845 --> 00:50:06,867
The statue will never leave us.
It'll go into our new living room.
466
00:50:08,423 --> 00:50:12,959
Why do you pull that face?
467
00:50:12,960 --> 00:50:15,679
Antoine...
-I have a right to make statues.
468
00:50:15,680 --> 00:50:17,960
Yes, of course.
-I'm not the only one.
469
00:50:17,961 --> 00:50:19,780
Of course, darling.
-Others have done it before me.
470
00:50:19,781 --> 00:50:22,888
I don't need to see a doctor
because I made a statue.
471
00:50:22,889 --> 00:50:24,251
Of course not, darling.
472
00:50:24,252 --> 00:50:30,397
And I like it.
-That's what it is.
473
00:50:30,398 --> 00:50:32,503
Did Rodin ever see a doctor?
474
00:50:32,504 --> 00:50:35,818
He didn't give shower curtains
to strangers.
475
00:50:35,819 --> 00:50:39,558
I've got your play.
What a coincidence.
476
00:50:39,559 --> 00:50:43,113
Your story is the one
of Mr Jo.
477
00:50:43,114 --> 00:50:45,014
I know that.
-Did you read the article?
478
00:50:45,015 --> 00:50:46,721
I didn't read any article.
479
00:50:47,559 --> 00:50:51,780
What's this?
-A portrait of my grandmother.
480
00:50:51,781 --> 00:50:55,067
You're not going to leave that here?
-Yes, I am.
481
00:50:55,068 --> 00:50:57,720
It's my grandmother.
-Alright.
482
00:50:57,721 --> 00:51:00,126
Don't I have the right...
483
00:51:00,127 --> 00:51:02,111
But of course...
-I'm getting changed.
484
00:51:04,338 --> 00:51:08,113
Excuse me, because...
-Yes, no, I understood.
485
00:51:08,114 --> 00:51:12,855
I have things to do.
-What do you say about Mr Jo's story?
486
00:51:12,856 --> 00:51:17,431
It's just a stupid
everyday story.
487
00:51:17,432 --> 00:51:20,410
I don't agree. If it was, they
wouldn't put inspector Ducros on it.
488
00:51:20,411 --> 00:51:23,080
Inspector Ducros isn't
that great.
489
00:51:23,081 --> 00:51:25,278
Ducros? He catches all
the criminals.
490
00:51:25,279 --> 00:51:29,439
Ducros is a loser. He has that,
he has that, but he doesn't have this.
491
00:51:29,440 --> 00:51:32,437
Who, Ducros?
He's a special person.
492
00:51:32,438 --> 00:51:35,184
I know him better than you.
We went to school together.
493
00:51:35,185 --> 00:51:37,447
We're on a first name basis.
494
00:51:37,448 --> 00:51:41,548
Hello, Antoine, how are you?
-Mr Inspector.
495
00:51:41,549 --> 00:51:43,931
What's wrong? No first name?
-Of course.
496
00:51:43,932 --> 00:51:44,981
Well?
497
00:51:46,069 --> 00:51:47,778
How are you, buddysir?
498
00:51:48,754 --> 00:51:50,401
How are you, sirbuddy?
499
00:51:51,614 --> 00:51:52,727
How are you, buddy?
500
00:51:52,728 --> 00:51:53,728
That's better.
501
00:51:55,227 --> 00:51:56,905
We've known each other
for a long time.
502
00:51:56,906 --> 00:51:57,950
Sir.
-Sir.
503
00:51:57,951 --> 00:52:00,878
Mr... barrister Colas.
504
00:52:00,879 --> 00:52:03,847
He's a barrister with the Crown Court.
-You already got a lawyer?
505
00:52:03,848 --> 00:52:09,061
Inspector Ducros, our friend Antoine
is writing a detective story.
506
00:52:09,062 --> 00:52:13,124
Rascal.
Remember when we were young?
507
00:52:13,853 --> 00:52:16,485
I know who killed Jo.
-Me too.
508
00:52:16,486 --> 00:52:18,304
What do you mean, me too?
509
00:52:19,746 --> 00:52:22,597
As I said, remember when
we were young...
510
00:52:25,004 --> 00:52:27,603
Would you like a drink?
-What?
511
00:52:27,604 --> 00:52:29,121
What you like a drink?
-What's that?
512
00:52:29,122 --> 00:52:32,515
We'll do what?
-Have a drink. I'll get it.
513
00:52:56,166 --> 00:53:00,029
What's that?
-That's his grandmother.
514
00:53:15,736 --> 00:53:19,146
This is my grandmother
when she was 15 or 16 years old.
515
00:53:23,532 --> 00:53:24,976
What did you say?
516
00:53:26,693 --> 00:53:28,519
I can't hear you.
517
00:53:28,855 --> 00:53:31,439
Mrs Brisebard.
-My pleasure, madam.
518
00:53:31,440 --> 00:53:35,423
Police inspector Ducros.
-Police, why?
519
00:53:35,424 --> 00:53:41,011
I was in the area and thought I'd
visit my best friend.
520
00:53:44,334 --> 00:53:47,089
Excuse us.
-Excuse me.
521
00:53:49,418 --> 00:53:51,329
I'm really worried.
-Why?
522
00:53:51,330 --> 00:53:55,526
Didn't you notice?
-He's a bit nervous, at the moment.
523
00:53:55,527 --> 00:53:58,961
A bit?
-You know him. He's always nervous.
524
00:53:59,954 --> 00:54:03,748
Look at the gazebo.
-The bad weather did that.
525
00:54:07,241 --> 00:54:09,915
It fell.
526
00:54:11,984 --> 00:54:17,610
What's wrong?
-Look at this.
527
00:54:17,611 --> 00:54:21,538
I promised him it would last
200 years.
528
00:54:21,539 --> 00:54:24,265
I've lost face.
-But no, calm down.
529
00:54:24,266 --> 00:54:28,630
We'll get you a glass of wine.
You'll feel a lot better.
530
00:54:32,899 --> 00:54:34,488
Sit down.
531
00:54:39,189 --> 00:54:43,128
You're hard to follow, Mr Brisebard.
Sit down.
532
00:54:44,751 --> 00:54:49,408
Why would you hide things
amongst old friends?
533
00:54:49,409 --> 00:54:54,417
Mr Colas told me that he
knew someone famous...
534
00:54:54,418 --> 00:54:58,314
...and I told him I knew someone
who's even more famous.
535
00:54:59,119 --> 00:55:02,777
Me? Thank you.
-You're very famous, you know.
536
00:55:02,778 --> 00:55:04,931
Everybody talks about you.
537
00:55:05,858 --> 00:55:10,353
You're a good, friendly inspector.
-Very friendly.
538
00:55:12,126 --> 00:55:15,963
That speaks for itself when
you're making things up.
539
00:55:20,217 --> 00:55:21,653
Sit down.
540
00:55:24,172 --> 00:55:27,490
Since you like stories,
what about this one...
541
00:55:29,490 --> 00:55:33,752
Once, there was a well-liked man.
542
00:55:35,058 --> 00:55:38,311
One day, he meets a guy
with bad intentions.
543
00:55:38,838 --> 00:55:40,211
Let's say, Mr Jo.
544
00:55:40,212 --> 00:55:41,204
To keep it simple.
545
00:55:41,541 --> 00:55:42,541
Who?
-Jo.
546
00:55:44,883 --> 00:55:45,657
Riri.
547
00:55:46,171 --> 00:55:47,987
Who?
-Riri.
548
00:55:48,467 --> 00:55:51,769
Another bad guy...
Jo's accomplice.
549
00:55:52,320 --> 00:55:54,634
He often collected money.
550
00:55:55,425 --> 00:55:57,865
For him.
-I see.
551
00:55:58,628 --> 00:56:01,322
And?
-After they kill Jo...
552
00:56:01,323 --> 00:56:06,844
...Riri takes the money and finds
a note about a meeting with a man.
553
00:56:06,845 --> 00:56:12,217
He goes to that man
to teach him a lesson.
554
00:56:13,030 --> 00:56:17,156
He was probably armed.
Our good friend got scared and shot him.
555
00:56:21,142 --> 00:56:24,652
That's how Riri was killed
instead of Jo.
556
00:56:27,044 --> 00:56:34,481
And now our good man has to get rid of
a corpse, without knowing who it is.
557
00:56:34,482 --> 00:56:36,635
Congratulations.
558
00:56:36,636 --> 00:56:39,390
Congratulations, inspector.
You should thank the inspector.
559
00:56:39,391 --> 00:56:41,309
It's a good story for his play.
-But no...
560
00:56:41,310 --> 00:56:46,281
Yes, that's your play and you
were looking for a part for me.
561
00:56:46,282 --> 00:56:47,771
But no!
-But yes!
562
00:56:48,329 --> 00:56:53,400
Jo comes in during the night.
I fire, he falls down.
563
00:56:54,057 --> 00:56:56,492
And the next day, I find out
I killed the wrong one.
564
00:56:56,762 --> 00:57:01,413
God, who did I kill?
Who?
565
00:57:01,414 --> 00:57:03,515
I call all my friends. You know,
like you did last night.
566
00:57:03,516 --> 00:57:08,265
Hello Trude, hello Macha.
And we have to get rid of the body.
567
00:57:08,266 --> 00:57:09,646
And...
568
00:57:27,307 --> 00:57:28,798
What's wrong with her?
-I'll be a father.
569
00:57:28,799 --> 00:57:30,303
Get a glass of water.
570
00:57:37,990 --> 00:57:40,740
What do we do now?
-Search the garden and the gazebo.
571
00:57:40,741 --> 00:57:43,243
Either there's a body
or I'm an idiot.
572
00:57:43,244 --> 00:57:44,340
Yes, boss.
-What?
573
00:57:44,341 --> 00:57:45,778
That's my opinion as well.
-What?
574
00:57:45,779 --> 00:57:48,611
That you're on the right track.
-Good.
575
00:57:51,459 --> 00:57:53,976
Drink.
-When will it be born?
576
00:57:53,977 --> 00:57:56,012
Born what?
-The child.
577
00:57:56,013 --> 00:57:58,825
In 6 months, 8 months,
12 months. I don't know.
578
00:57:58,826 --> 00:58:00,902
We're not in a hurry, you know.
Drink.
579
00:58:00,903 --> 00:58:02,358
I'll be right back.
580
00:58:06,218 --> 00:58:10,224
Mr Brisebard, the Grunders have arrived.
Are you selling or not?
581
00:58:10,225 --> 00:58:12,493
Let them buy quickly.
582
00:58:14,180 --> 00:58:15,906
What's wrong?
-What's that?
583
00:58:15,907 --> 00:58:19,913
That's my grandmother.
-Who made this?
584
00:58:19,914 --> 00:58:20,914
I did.
585
00:58:25,951 --> 00:58:29,072
Antoine, why did you
hide this from me?
586
00:58:33,628 --> 00:58:36,136
I'll explain everything.
-Yes.
587
00:58:44,401 --> 00:58:47,434
There's nothing there, boss.
-Then I'm an idiot.
588
00:58:51,712 --> 00:58:52,611
There.
589
00:58:52,612 --> 00:58:58,162
Darling, do you love me that much?
From now on, we're in it together.
590
00:58:58,163 --> 00:59:00,306
You'll see how I handle this.
591
00:59:04,515 --> 00:59:05,477
Am I interrupting?
592
00:59:06,558 --> 00:59:09,119
I want to speak to your husband.
593
00:59:17,767 --> 00:59:21,140
Come in. You'll see the house
is beautiful.
594
00:59:26,191 --> 00:59:28,720
See? It's really beautiful.
595
00:59:29,672 --> 00:59:33,232
It's very hot.
-I thought it was rather cold.
596
00:59:34,229 --> 00:59:37,493
This is Mr Brisebard's
grandmother.
597
00:59:37,494 --> 00:59:41,443
You know his charming wife.
-Hello.
598
00:59:48,338 --> 00:59:51,315
Maybe I should wear my bathing suit.
-Enough of these games.
599
00:59:51,316 --> 00:59:53,387
You helped your husband hide
the body, didn't you?
600
00:59:53,388 --> 00:59:55,889
Which body?
-That's enough, the both of you.
601
00:59:55,890 --> 00:59:58,866
You dissolved it in sulphuric acid.
-Is that possible?
602
00:59:59,731 --> 01:00:01,908
We're going to change our tune.
603
01:00:01,909 --> 01:00:03,617
Boss?
-Get Andrieux.
604
01:00:03,618 --> 01:00:06,123
Andrieux.
-Get Plumerel.
605
01:00:08,875 --> 01:00:10,715
Here, boss.
-Alright.
606
01:00:17,674 --> 01:00:19,890
The plumber's here.
-Show him the bathroom.
607
01:00:19,891 --> 01:00:21,361
Please follow me.
608
01:00:28,701 --> 01:00:35,635
As you can see, it's very quiet here.
Come, the kitchen's over there.
609
01:00:37,405 --> 01:00:40,544
Darling, your husband
still hasn't come back?
610
01:00:40,545 --> 01:00:42,509
No.
-This isn't the moment. Come.
611
01:00:44,558 --> 01:00:46,079
It's a madhouse here.
612
01:00:46,447 --> 01:00:49,882
Mrs Brisebard, has the gazebo gone yet?
-Yes.
613
01:00:49,883 --> 01:00:50,922
Look at this.
614
01:00:53,792 --> 01:00:57,528
We'll search from the attic
to the basement, you hear?
615
01:00:57,529 --> 01:01:01,577
If we don't find anything,
I'll apologise. -No!
616
01:01:01,578 --> 01:01:04,822
You're starting to lose it, aren't you?
-Yes.
617
01:01:07,394 --> 01:01:08,884
Anybody here?
618
01:01:10,997 --> 01:01:13,877
Sir, registered mail for
Mrs Brisebard.
619
01:01:44,719 --> 01:01:47,871
Antoine, this isn't the moment.
620
01:01:47,872 --> 01:01:49,216
Wait here for me.
-No!
621
01:01:49,217 --> 01:01:50,548
Wait here.
-No!
622
01:01:50,549 --> 01:01:53,753
Do you mind waiting here?
-No, I don't want to...
623
01:02:09,925 --> 01:02:11,098
Come, help me.
-What?
624
01:02:11,099 --> 01:02:12,959
Help me!
625
01:02:13,722 --> 01:02:14,923
Please help me.
626
01:02:14,924 --> 01:02:16,987
Antoine, come here.
627
01:02:16,988 --> 01:02:18,562
Antoine, good man...
628
01:02:18,563 --> 01:02:21,480
I'm not going to do this
on my own, am I?
629
01:02:21,481 --> 01:02:23,169
Come on.
630
01:02:26,473 --> 01:02:27,724
Help me.
631
01:02:27,725 --> 01:02:29,350
Quick, get rid of this.
632
01:02:31,092 --> 01:02:32,851
1, 2, 3...
633
01:02:36,576 --> 01:02:39,864
Backward, backward I say.
-It's heavy...
634
01:02:44,022 --> 01:02:46,198
No, that way.
635
01:02:46,199 --> 01:02:49,123
I can't go on.
-That way.
636
01:02:55,077 --> 01:02:57,408
Antoine, did you hurt
yourself, darling?
637
01:02:58,869 --> 01:03:02,287
He's too long.
-We'll cut him up.
638
01:03:03,123 --> 01:03:05,573
Put the feet in.
639
01:03:06,282 --> 01:03:07,817
Not your feet!
640
01:03:09,962 --> 01:03:12,842
There we go.
-He's so heavy.
641
01:03:22,478 --> 01:03:26,627
His head. Give me your shirt.
-No, I don't want to.
642
01:03:26,628 --> 01:03:30,712
My shirt...
-So many buttons...
643
01:03:33,848 --> 01:03:35,803
No, no!
644
01:03:35,804 --> 01:03:37,822
This really isn't the moment.
645
01:03:39,159 --> 01:03:41,061
This is the room.
646
01:03:42,479 --> 01:03:47,873
And there... the dining room.
647
01:03:52,225 --> 01:04:01,270
Antoine, Antoine, come here.
Listen. like this. Alright?
648
01:04:03,868 --> 01:04:06,229
Pull, but pull.
649
01:04:10,563 --> 01:04:11,615
Push.
650
01:04:27,038 --> 01:04:28,409
Let's go look at the rooms.
651
01:04:36,806 --> 01:04:39,164
Go get a saw.
652
01:05:00,750 --> 01:05:04,631
Say, the garage is locked.
-What do you want me to do about it?
653
01:05:04,632 --> 01:05:07,470
The key, quick.
-The key's in the kitchen.
654
01:05:08,153 --> 01:05:09,453
What happened to your grandmother?
655
01:05:09,454 --> 01:05:10,454
She's dead!
656
01:05:19,182 --> 01:05:28,408
Antoine, come here.
Get changed quickly.
657
01:05:29,301 --> 01:05:31,337
Get dressed!
658
01:05:34,417 --> 01:05:35,923
Antoine, this isn't the moment.
659
01:06:02,729 --> 01:06:03,664
Thanks!
660
01:06:08,526 --> 01:06:09,966
Andrieux...
661
01:06:22,670 --> 01:06:24,609
Well?
662
01:06:33,378 --> 01:06:38,776
No...
-The door bell. Open the door.
663
01:06:41,831 --> 01:06:43,236
Sir?
-Hello sir.
664
01:06:43,237 --> 01:06:47,298
Nice day, isn't it? Excuse me.
-Hey you!
665
01:06:47,299 --> 01:06:50,326
I often visit people.
It's my job.
666
01:06:50,327 --> 01:06:53,937
I used to be a public servant and now
I give demonstrations at people's homes.
667
01:06:53,938 --> 01:06:56,962
So I'm used to giving
demonstrations.
668
01:06:56,963 --> 01:06:59,726
One demonstration and
you'll buy it.
669
01:06:59,727 --> 01:07:01,672
Antoine.
-Yes.
670
01:07:01,673 --> 01:07:03,057
Am I interrupting?
-Yes.
671
01:07:03,058 --> 01:07:06,401
It will only take a few seconds.
Don't panic.
672
01:07:06,402 --> 01:07:09,260
Antoine.
-There.
673
01:07:09,261 --> 01:07:14,217
And now I'll light it.
-Antoine!
674
01:07:14,218 --> 01:07:15,218
Yes.
675
01:07:17,865 --> 01:07:19,702
No problem at all.
676
01:07:19,703 --> 01:07:22,018
What's wrong?
-In the clock, quickly.
677
01:07:22,019 --> 01:07:23,019
Quickly.
-Yes.
678
01:07:23,020 --> 01:07:24,020
It's not opening.
679
01:07:29,244 --> 01:07:30,954
Quickly, please.
680
01:07:34,226 --> 01:07:36,573
Fire!
681
01:07:36,574 --> 01:07:42,156
Fire!
-What's happening?
682
01:07:42,634 --> 01:07:45,136
Quickly, water.
683
01:08:02,941 --> 01:08:06,370
This is a good bit for the new play.
684
01:08:10,660 --> 01:08:12,793
Get that idiot out of here.
685
01:08:12,794 --> 01:08:13,794
Come along.
686
01:08:15,623 --> 01:08:18,074
Come, we'll fix you up.
687
01:08:18,075 --> 01:08:19,675
I'll get a screwdriver.
688
01:08:21,086 --> 01:08:24,803
Let me help you.
Are you alright?
689
01:08:24,804 --> 01:08:28,234
Thanks!
-That's the least I can do.
690
01:08:29,562 --> 01:08:30,609
Brisebard.
691
01:08:33,333 --> 01:08:34,503
Brisebard.
692
01:08:34,504 --> 01:08:39,395
Brisebard. Where's your husband?
-He's somewhere...
693
01:08:49,652 --> 01:08:53,005
How does he do that?
-He's a Sunday's child.
694
01:08:53,006 --> 01:08:56,905
Sunday, Monday, I'm
not wasting any more time here.
695
01:08:57,571 --> 01:08:58,834
I don't need any more headaches.
696
01:09:04,188 --> 01:09:08,790
Your wife's asking for you.
697
01:09:13,844 --> 01:09:15,370
I've got the screwdriver.
-Finally.
698
01:09:22,442 --> 01:09:24,898
Do you want to see the rest?
699
01:09:25,649 --> 01:09:29,731
I think I've seen it all.
700
01:09:39,204 --> 01:09:43,634
Where's inspector Ducros? It's urgent.
-In the kitchen.
701
01:09:43,635 --> 01:09:44,635
Thank you.
702
01:09:46,412 --> 01:09:50,499
We're off. See you soon.
-It was fun.
703
01:09:55,017 --> 01:10:00,269
Sir, we're off.
Wait, let me help.
704
01:10:39,334 --> 01:10:44,198
Quick, we'll be back.
I bet it's not Riri's corpse.
705
01:11:01,687 --> 01:11:04,789
When we're out at sea,
out of the window.
706
01:11:08,083 --> 01:11:12,207
You'll see, it'll be
a nice cruise.
707
01:11:17,662 --> 01:11:23,201
I didn't want all this.
-Do you regret telling me?
708
01:11:23,202 --> 01:11:27,191
No, of course not.
I just hope he fits.
709
01:11:27,192 --> 01:11:30,316
Try it, while I call a
travel agent.
710
01:11:33,119 --> 01:11:36,789
Where to? I don't know. Tahiti?
711
01:11:37,715 --> 01:11:43,087
No Tahiti for the next three weeks.
-Find something else.
712
01:11:46,658 --> 01:11:48,361
Singapore, the day after tomorrow,
is perfect.
713
01:11:49,316 --> 01:11:53,308
Tell me, how big are the
windows of the ship?
714
01:11:55,244 --> 01:11:58,343
Would 40 cm be enough?
-Height or width?
715
01:11:58,344 --> 01:12:01,192
I think height.
-At least 50 cm. At least.
716
01:12:01,193 --> 01:12:02,193
Alright 50 then.
717
01:12:07,347 --> 01:12:11,281
A window of 50 cm.
You'd do me a big favour.
718
01:12:19,237 --> 01:12:20,520
Where's your husband?
719
01:12:23,309 --> 01:12:26,263
Sit down. I'll get him.
-Find him.
720
01:12:28,174 --> 01:12:31,552
What do you want from him now?
-Have you got a warrant?
721
01:12:31,553 --> 01:12:32,553
I do now.
722
01:12:38,590 --> 01:12:41,637
Ah, you're going on a trip.
You're running away.
723
01:12:42,403 --> 01:12:47,782
What's in there?
-Nothing. We're looking for the key.
724
01:12:47,783 --> 01:12:48,783
Of course.
725
01:12:50,665 --> 01:12:52,091
There he is, boss.
726
01:12:53,349 --> 01:12:55,933
What are you doing there?
-I'm writing my story.
727
01:12:56,078 --> 01:12:59,786
And what's with her?
-Must be the baby.
728
01:13:00,260 --> 01:13:03,703
She shouldn't get worked up.
-Is that why you're in the suitcase?
729
01:13:03,704 --> 01:13:06,867
Enough with the comedy, you two.
We found the corpse...
730
01:13:06,868 --> 01:13:09,976
...of Big Louis with a hole in his head.
-We don't know that person.
731
01:13:09,977 --> 01:13:13,126
It means Riri killed Big Louis
before coming here.
732
01:13:13,127 --> 01:13:20,015
Haven't you seen Riri yet?
-Have mercy father. I mean inspector.
733
01:13:20,016 --> 01:13:21,016
We're not getting anywhere here.
734
01:13:21,017 --> 01:13:25,885
Plumerel, the floors. Andrieux in
the car. I'll start in the basement.
735
01:13:25,886 --> 01:13:28,580
Do you have an oven?
-Won't work because of the golden teeth.
736
01:13:28,581 --> 01:13:30,880
What?
-Make yourself at home.
737
01:13:30,881 --> 01:13:32,382
Indeed!
738
01:13:36,620 --> 01:13:38,829
We're almost there.
739
01:13:39,117 --> 01:13:43,984
We have to get him out.
There's no time for that.
740
01:13:44,932 --> 01:13:47,929
I can't go on.
-We have to get him out.
741
01:14:04,830 --> 01:14:09,235
Why do you look at me like that?
-Never put mustard on the salami.
742
01:14:09,236 --> 01:14:11,118
It's a crime.
743
01:14:12,677 --> 01:14:14,508
The key. I'll get it.
744
01:14:16,076 --> 01:14:22,110
Well, dear man, how do you feel now?
-Better than in the clock, isn't it?
745
01:14:22,967 --> 01:14:27,039
Stop the comedy.
Poor Riri, killed by crazy people.
746
01:14:27,040 --> 01:14:28,740
Come out.
-He can't.
747
01:14:28,741 --> 01:14:32,863
Come out, Brisebard.
-The gendarmerie's on the phone.
748
01:14:36,531 --> 01:14:38,974
Tonelotti's van is in
the back of our garden.
749
01:14:46,360 --> 01:14:49,908
Yes, stay there. I'm coming.
750
01:14:51,153 --> 01:14:55,116
And?
-They found Le duc's car.
751
01:14:55,117 --> 01:14:57,554
Inside it were Riri's things
and 32 thousand francs.
752
01:14:57,555 --> 01:14:59,694
Then I think...
-Don't think, I'm in a hurry.
753
01:15:25,850 --> 01:15:27,261
Brisebard.
754
01:15:28,394 --> 01:15:29,593
Come here.
755
01:16:02,693 --> 01:16:09,729
I want to apologise. It was clearly a
case of criminals killing each other.
756
01:16:09,730 --> 01:16:13,548
Riri was ambushed after he came here
and the smartest one kept the money.
757
01:16:14,325 --> 01:16:17,630
As for Riri's corpse... we'll search
the entire region until we find it.
758
01:16:17,631 --> 01:16:20,444
It's easy to hide a corpse
for a professional killer.
759
01:16:20,445 --> 01:16:23,358
Only for a professional...
-Yes.
760
01:16:23,808 --> 01:16:29,375
I apologise again. If you need anything,
please let me know at phone number 17.
761
01:16:29,611 --> 01:16:31,808
It's number 14.
-14 is the telegraph.
762
01:16:32,044 --> 01:16:33,873
What about the fire department then?
-The fire department's 18.
763
01:16:33,874 --> 01:16:35,823
If you need information, press 12.
764
01:16:35,824 --> 01:16:36,824
Goodbye.
765
01:16:41,504 --> 01:16:45,320
And you almost lost hope.
-Tonelotti!
766
01:16:45,321 --> 01:16:46,321
The trunk!
767
01:17:04,124 --> 01:17:06,705
My trunk.
Where's my trunk, Mr Tonelotti.
768
01:17:06,706 --> 01:17:07,706
My trunk.
769
01:17:07,707 --> 01:17:10,911
Antoine, stop.
-My trunk.
770
01:17:13,998 --> 01:17:16,938
Antoine.
-Where's my trunk?
771
01:17:28,657 --> 01:17:32,141
The bastard.
-You should have let me deal with it.
772
01:17:35,413 --> 01:17:38,504
You really don't want a drink?
-Never on duty.
773
01:17:38,505 --> 01:17:39,505
Alright then...
774
01:17:46,717 --> 01:17:48,227
Mr Brisebard?
-Yes.
775
01:17:48,228 --> 01:17:49,259
Mrs Brisebard.
-Yes.
776
01:17:49,260 --> 01:17:51,114
Is this your trunk?
-No.
777
01:17:51,115 --> 01:17:54,076
Yes, it's yours.
Come have a look.
778
01:17:55,077 --> 01:17:58,285
Look well. It's yours.
It says so.
779
01:17:59,019 --> 01:18:00,537
Now that you mention it.
-See?
780
01:18:00,538 --> 01:18:05,100
It was found on a public road,
so we're returning it.
781
01:18:05,101 --> 01:18:08,249
If we didn't have the police...
-Indeed, madam.
782
01:18:08,674 --> 01:18:13,301
I'm glad to have been of service.
It was our pleasure.
783
01:18:14,138 --> 01:18:21,806
I'm quite a fan of yours, your talent.
But I don't go to the theatre often.
784
01:18:22,860 --> 01:18:28,412
Tickets are expensive, unfortunately.
-From now on, it's free for you.
785
01:18:28,813 --> 01:18:30,804
Madam... madam...
786
01:18:44,450 --> 01:18:45,421
We're going!
787
01:18:52,109 --> 01:18:54,436
I can go to the rehearsal
after all.
788
01:18:54,988 --> 01:18:57,838
And him in there?
What about him?
789
01:18:57,839 --> 01:18:59,997
You have a lot of time to
think about it.
790
01:18:59,998 --> 01:19:02,440
You have such a lively
imagination.
791
01:19:48,846 --> 01:19:51,430
Brisebard! Brisebard!
792
01:19:52,050 --> 01:19:55,107
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
60569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.