Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
द वेनॉम - $ 5 मिलियन जीटीडी पोकर टूरनी
डाउनलोड AmericasCardroom.com
2
00:00:27,274 --> 00:00:28,662
अच्छा, बस बहुत अच्छा!
3
00:00:28,742 --> 00:00:33,216
नहीं, प्रस्तुति नहीं।
वह भयानक है। कुछ बेवकूफों ने मुझे मारा।
4
00:00:34,294 --> 00:00:37,004
क्या आपको एहसास है कि कितना
यह लागत जा रहा है?
5
00:00:37,084 --> 00:00:40,786
पैसे में नहीं,
जो मैं बहुत है, लेकिन में ...
6
00:00:42,356 --> 00:00:44,007
क्या...
7
00:00:44,392 --> 00:00:47,127
मुझ से दूर हो जाओ! दूर होना!
8
00:00:52,631 --> 00:00:54,867
मेरी मदद करो। कोई मदद करे!
9
00:00:57,369 --> 00:00:59,204
दूर रहो!
10
00:00:59,740 --> 00:01:01,493
तुम क्या कर रहे हो?
11
00:01:10,719 --> 00:01:11,853
बाहर देखो!
12
00:01:23,964 --> 00:01:27,268
अद्भुत महिला! मुझे बचाओ! मुझे उनसे बचाओ!
13
00:01:27,835 --> 00:01:29,708
- किस से?
- दानव।
14
00:01:29,788 --> 00:01:31,739
वे हर जगह हैं। क्या आप उन्हें नहीं देखते हैं?
15
00:01:41,982 --> 00:01:44,197
मैं एक ही देखता हूं।
16
00:01:53,127 --> 00:01:55,529
मैं आपसे एक आखिरी बार पूछूंगा।
17
00:01:55,997 --> 00:01:58,232
आपने मेरे परिवार के साथ क्या किया?
18
00:01:59,032 --> 00:02:01,933
स्टीवन, इट्स मी, ग्लोरिया!
19
00:02:02,350 --> 00:02:04,308
मैं तुम्हारी पत्नी हूँ।
20
00:02:04,388 --> 00:02:06,476
ये हमारे बच्चे हैं।
21
00:02:08,341 --> 00:02:12,900
तुम मेरे परिवार के नहीं हो!
तुमने उन्हें मार दिया, दूसरों की तरह।
22
00:02:12,980 --> 00:02:15,249
अब तुम्हारी बारी है।
23
00:02:20,321 --> 00:02:24,245
- आज रात यहां किसी की मौत नहीं हुई।
- यह मैं नहीं हूं तुम रुक जाओ।
24
00:02:24,325 --> 00:02:26,995
ये वे हैं। उन्हें देखें!
25
00:02:29,997 --> 00:02:31,533
उन्हें देखें!
26
00:02:38,139 --> 00:02:42,646
यह पड़ोसियों की तरह ही है।
मेरे शेड में जाओ। आप देखेंगे मैं सही हूँ!
27
00:03:00,695 --> 00:03:02,732
यह क्या किया?
28
00:03:27,421 --> 00:03:29,259
मुझे आपकी मदद करने दो।
29
00:03:30,226 --> 00:03:32,247
यह मेरी गलती नहीं है।
30
00:03:32,327 --> 00:03:36,399
मैंने शैतान को जन्म दिया है।
यह शैतान है!
31
00:03:38,666 --> 00:03:40,956
तुम थके हुए हो। मुझे बच्चा दो।
32
00:03:41,036 --> 00:03:43,273
आप उसे चोट नहीं पहुंचाना चाहते।
33
00:04:17,240 --> 00:04:19,059
मुझे माफ कर दो।
34
00:04:47,169 --> 00:04:50,360
ये अपराध किए गए थे
कानून का पालन करने वाले नागरिकों द्वारा।
35
00:04:50,440 --> 00:04:53,430
वे सब देखने का दावा करते हैं
पहले से बुरे सपने।
36
00:04:53,510 --> 00:04:56,197
- कोई सुराग यह क्या कारण है?
- कोई जानकारी नहीं।
37
00:04:57,414 --> 00:05:00,603
एक सप्ताह मैं जॉर्डन के लिए भरने,
और यह कुछ बालों वाली गधा राक्षस नहीं हो सकता है?
38
00:05:00,683 --> 00:05:03,640
वही पैटर्न दोहरा रहा है
दुनिया भर में,
39
00:05:03,720 --> 00:05:05,674
इसलिए एक ओवरराइडिंग कारक हो सकता है।
40
00:05:05,754 --> 00:05:07,778
शायद एक असमान तत्व।
41
00:05:07,858 --> 00:05:10,013
क्या आप जादू की बात कर रहे हैं?
42
00:05:10,693 --> 00:05:12,915
हम खिलाफ आए हैं
बैटमैन से पहले जादू।
43
00:05:12,995 --> 00:05:17,486
- ज़ेरक्स, ट्रिगॉन, फेलिक्स फॉस्ट।
- यहां तक कि शाज़म की शक्तियां भी जादू में आधारित हैं।
44
00:05:17,566 --> 00:05:20,038
जितना आपने देखा है,
क्या आप इसे शासन कर सकते हैं?
45
00:05:20,118 --> 00:05:23,677
आपराधिक रूप से पागल
एक बहाने के रूप में जादू की जरूरत नहीं है।
46
00:05:23,757 --> 00:05:28,030
मैं अधिक समय बिताने की सलाह देता हूं
उन पर उड़ने के बजाय सड़कों पर।
47
00:05:30,746 --> 00:05:33,017
वह कहने से भी मित्रवत है।
48
00:06:54,833 --> 00:06:59,907
Bollocks! किस खूनी विमान में
अस्तित्व एक तरह का चार खो देता है?
49
00:07:00,738 --> 00:07:04,810
बहुत, बहुत बुरा, लगातार।
50
00:07:05,776 --> 00:07:10,147
क्या आपने वजन बढ़ाया है?
वह आप पर अच्छा दिखता है।
51
00:07:10,447 --> 00:07:13,304
क्या कहते हैं आप अपनी आत्मा दोस्त
कुछ हाथ, जेसन खेलते हैं?
52
00:07:13,384 --> 00:07:16,840
शायद वह मेरी किस्मत बदल देगा।
वह निश्चित रूप से आप की तुलना में कम मोपेय होगा।
53
00:07:16,920 --> 00:07:21,778
जॉन कॉन्स्टैंटाइन, द मैन
जिसने बुरे विचार को पूरा किया।
54
00:07:21,858 --> 00:07:24,543
एकमात्र कारण मैं आया
एक कैसीनो के इस गोबर के ढेर के लिए
55
00:07:24,623 --> 00:07:27,651
रखने के लिए एक अवशेष खोजने के लिए है
वह राक्षस हमेशा के लिए बंद हो गया।
56
00:07:27,731 --> 00:07:31,838
मुंडे मुंडे! तुम मुझे बोर कर रहे हो।
चलो खेलते हैं, हम करेंगे?
57
00:07:49,588 --> 00:07:52,610
मेरी किस्मत चल रही है
मुझे शरारती बिट्स के रूप में गर्म के रूप में।
58
00:07:53,590 --> 00:07:58,982
लेकिन हमारे दोस्तों का अगला समूह होने वाला है
आने के लिए, इसलिए यह समय है कि आप बस्ट करें।
59
00:07:59,062 --> 00:08:02,452
कॉपरफील्ड का आना। प्रेस्टो चेंजो!
60
00:08:02,532 --> 00:08:05,723
एक पेटी में औरत। बॉक्स में।
61
00:08:05,803 --> 00:08:09,160
हाँ, वह आपके विपरीत है।
62
00:08:09,240 --> 00:08:13,947
क्या वे डेविड कॉपरफील्ड को आरोपित कर रहे हैं,
टेलीविजन के जादूगर, सच्ची शक्ति है?
63
00:08:14,027 --> 00:08:18,801
द्वीपों की एक श्रृंखला और दिनांकित है
क्लाउडिया शिफर। तुम क्या सोचते हो?
64
00:08:21,753 --> 00:08:24,341
मेरे लिए कोई कार्ड नहीं, और ...
65
00:08:24,421 --> 00:08:27,513
ऐसा लगता है कि आप कॉल नहीं कर सकते
मेरी शर्त, कॉन्स्टेंटाइन।
66
00:08:27,593 --> 00:08:30,316
मेरे नियमों से, आप हार गए।
67
00:08:30,396 --> 00:08:32,853
- मैं बढ़ा।
- किसके साथ?
68
00:08:32,933 --> 00:08:37,170
- आपकी चूहे की आत्मा दो बिट के लायक नहीं है।
- दो बिट्स नहीं।
69
00:08:37,804 --> 00:08:41,885
मैं सदन की शर्त लगा रहा हूं,
रहस्य की सभा।
70
00:08:47,647 --> 00:08:50,475
और जब से मैं अंदर सब कुछ शामिल कर रहा हूँ,
ऐसा लगता है कि आप एक हैं
71
00:08:50,555 --> 00:08:52,952
वह फोन नहीं कर सकता, Abnegazar।
72
00:08:53,552 --> 00:08:55,608
अच्छा, तुम क्या कहते हो, लड़कों?
73
00:08:55,688 --> 00:08:57,996
मुझे एक्शन पसंद है।
74
00:09:12,608 --> 00:09:14,058
मैंने कॉल की।
75
00:09:18,611 --> 00:09:21,400
वास्तव में? एक चिपकी हुई ड्रीमस्टोन?
76
00:09:21,480 --> 00:09:23,336
मैं बाहर हूँ।
77
00:09:24,016 --> 00:09:27,824
की सभा के लिए टूटी हुई घुंडी
रहस्य और इसकी सामग्री? क्या तुम पागल हो?
78
00:09:27,904 --> 00:09:31,374
मुझे एक वर्किंग सोल कैचर मिला है।
79
00:09:31,455 --> 00:09:34,516
वह ओगिड की आंख स्पाइकर है?
80
00:09:34,596 --> 00:09:35,941
और गरजी।
81
00:09:36,021 --> 00:09:41,036
यहां तक कि अगर वह बहुत ही जादुई ड्रीमस्टोन
काम नहीं करता है, यह अभी भी एक बड़ा गधा माणिक है।
82
00:09:42,066 --> 00:09:46,107
मैं वास्तव में एक गरीब खेल होगा
अगर मैंने आपका उचित दांव स्वीकार नहीं किया।
83
00:09:53,646 --> 00:09:57,035
नरक। अब, वह है
उम्र के लिए एक हार हाथ।
84
00:09:57,115 --> 00:10:00,405
अब, उन्हें पढ़ें और ...
85
00:10:00,821 --> 00:10:04,325
- क्या?
- क्या उनके पास नरक में एक नेत्र चिकित्सक है?
86
00:10:04,406 --> 00:10:08,541
- अगर मैं तुम होता तो एक नियुक्ति करता।
- आपने धोखा दिया!
87
00:10:11,864 --> 00:10:14,987
तकनीकी रूप से, हम दोनों ने धोखा दिया।
मैंने बस इसे बेहतर किया।
88
00:10:15,217 --> 00:10:19,140
- मैं आपके खूनी दिल को चीर दूंगा!
- क्षमा करें, दोस्त, मैं इसका उपयोग कर रहा हूं।
89
00:10:36,407 --> 00:10:39,696
यहाँ स्थिति, जेसन।
यह आपके बेहतर आधे को कॉल करने का समय है।
90
00:10:39,776 --> 00:10:42,967
क्षमा करें, जॉन, आप अपने दम पर हैं।
91
00:10:52,088 --> 00:10:56,495
ओई, मैं आपके नट्स भूनने वाला हूं
और उन्हें तुम, कॉन्सटेंटाइन खिलाओ।
92
00:11:04,267 --> 00:11:07,289
गया, गया, मनुष्य का रूप।
93
00:11:07,369 --> 00:11:10,776
दानव उठो, एग्रीगन!
94
00:11:14,211 --> 00:11:17,835
एक बार और शब्दों के साथ पैमाइश की कविता
95
00:11:17,915 --> 00:11:21,573
बस समय में Etrigan कातिलों आता है।
96
00:11:21,653 --> 00:11:25,176
अब आसान है, भाई।
हम एक ही तरफ हैं, है ना?
97
00:11:25,256 --> 00:11:27,612
हमारे शब्दों का उपयोग करते हैं।
98
00:11:28,092 --> 00:11:30,981
क्या आपको हंसी आ रही है?
हम राक्षस तीन हैं।
99
00:11:31,061 --> 00:11:33,064
सबको मार डालो!
100
00:11:42,939 --> 00:11:45,063
आप भुगतान करेंगे, लगातार।
101
00:11:45,143 --> 00:11:47,599
तुम्हारी आत्मा हमारी होगी।
102
00:11:47,679 --> 00:11:49,915
लाइन में लग जाओ, तुम चुभो।
103
00:12:01,424 --> 00:12:03,747
आपका गधा घास है, कॉन्स्टेंटाइन।
104
00:12:03,827 --> 00:12:07,065
और हम कानून के मालिक हैं।
105
00:12:08,264 --> 00:12:10,921
चूंकि लड़ाई लड़ी और जीती,
106
00:12:11,001 --> 00:12:14,540
मेरे साथ जेसन ब्लड किया जाता है।
107
00:12:24,214 --> 00:12:27,071
500 वर्षों से, मैं एग्रीगन के लिए बाध्य हूँ,
108
00:12:27,151 --> 00:12:31,408
उसे आगे आने से रोकने के लिए लड़ना,
और तुमने मुझे उसे बुलाने के लिए मजबूर किया।
109
00:12:31,488 --> 00:12:33,561
सब कुछ ठीक हो गया।
110
00:12:33,641 --> 00:12:37,272
वह एक हत्या की होड़ पर जा सकता था।
आपको नहीं लगता।
111
00:12:37,352 --> 00:12:40,269
- आप लागत पर विचार नहीं करते हैं।
- हां मैंने किया।
112
00:12:40,349 --> 00:12:44,470
इसे मेरे जिंदा खाए जाने के खिलाफ बताया
और सोचा, "हाँ, पूरी तरह से इसके लायक है।"
113
00:12:46,705 --> 00:12:49,293
तुम एक विश्व स्तर के कमीने हो, जॉन।
114
00:13:16,534 --> 00:13:23,417
और मेरे फिनाले के लिए, मैं इसे बनाऊंगा
भयानक तिकड़ी की तिकड़ी
115
00:13:23,497 --> 00:13:25,911
आपकी आंखों के सामने गायब हो जाते हैं।
116
00:13:51,904 --> 00:13:54,125
मुझे उम्मीद है कि वे हाथी बच गए।
117
00:13:54,705 --> 00:13:56,929
आप अपनी पीठ पर PETA नहीं चाहते हैं।
118
00:13:57,009 --> 00:13:59,513
आप मान रहे हैं कि वे असली थे
पहली जगह में।
119
00:14:01,479 --> 00:14:05,604
- आप कैसे हैं, ब्रूस?
- मैं ठीक हूँ, ज़टन्ना। व्यस्त।
120
00:14:05,684 --> 00:14:08,708
आप जानते हैं कि मैं कहां मिल सकता हूं
जॉन कॉन्स्टेंटाइन?
121
00:14:08,788 --> 00:14:11,327
- नहीं।
- आपके पास कुछ विचार होना चाहिए।
122
00:14:11,407 --> 00:14:13,512
हम संपर्क में नहीं रहते।
123
00:14:13,592 --> 00:14:16,195
मुझे पता है कि तुम दोनों का इतिहास है, इसलिए मैं ...
124
00:14:20,265 --> 00:14:22,655
जेड, बैटमैन को जॉन के साथ बात करने की जरूरत है।
125
00:14:22,735 --> 00:14:24,824
तुम भी साथ आए हो।
यह महत्वपूर्ण है।
126
00:14:24,904 --> 00:14:27,593
- क्या आप बोस्टन हैं?
- हाँ।
127
00:14:27,673 --> 00:14:31,545
सब कुछ है...
लड़का, इस लड़के का दिमाग सख्त है।
128
00:14:32,309 --> 00:14:34,332
धारण नहीं कर सकते ...
129
00:14:38,049 --> 00:14:40,139
क्या हो रहा है?
130
00:14:40,219 --> 00:14:42,823
मैं आपको जॉन के रास्ते पर बताऊंगा।
131
00:14:44,006 --> 00:14:46,076
ठीक है, लेकिन मैं शॉटगन कहता हूं।
132
00:14:50,862 --> 00:14:52,752
मुझे भी नहीं लगता
उसका बच्चा यहाँ वापस आ सकता है।
133
00:14:52,832 --> 00:14:55,121
क्षमा करें, बोस्टन, लेकिन जीवन जीने के लिए है।
134
00:14:55,201 --> 00:14:58,122
बोस्टन ब्रांड। वह एक सर्कस कलाकार थे।
135
00:14:58,202 --> 00:15:02,660
बैटमैन ने मेरी बात सुनी। मिठाई।
उसे बताएं कि मैं उसका प्रशंसक हूं,
136
00:15:02,740 --> 00:15:05,233
लेकिन, आप जानते हैं, इसके बारे में शांत रहें।
137
00:15:05,313 --> 00:15:09,102
- हाँ, वह वह है।
- उससे पूछें कि क्या उसने मेरा एक शो पकड़ा।
138
00:15:09,182 --> 00:15:14,172
वह एक ट्रैपेज़ कलाकार थे, जो प्यार करते थे
प्रसिद्ध, विशेष रूप से महिलाओं के साथ।
139
00:15:14,352 --> 00:15:17,477
- पति, इतना नहीं।
- तुम मुझे मार रहे हो।
140
00:15:17,557 --> 00:15:20,279
वह चिढ़ के लिए एक आदत थी
गलत लोग।
141
00:15:20,359 --> 00:15:24,463
फिर, लगभग पांच साल पहले,
कर्म ने उसे पकड़ लिया। i>
142
00:15:28,099 --> 00:15:31,223
यह एक वीकेंड शो था, हाउसफुल था। i>
143
00:15:31,303 --> 00:15:35,776
बोस्टन बीच में था
उसकी मौत को टालने वाली करतूत ... i>
144
00:16:02,101 --> 00:16:04,992
वह मर गया, और यह होना चाहिए था कि, i>
145
00:16:05,072 --> 00:16:08,930
लेकिन बोस्टन के साथ,
चीजें जटिल हो जाती हैं। i>
146
00:16:09,810 --> 00:16:13,834
उसकी आत्मा को बुलाया गया था
राम कुशना देवी द्वारा। i>
147
00:16:15,214 --> 00:16:19,205
उसने उस पर दया की और उसे दे दिया
जीवित रहने की शक्ति, i>
148
00:16:19,285 --> 00:16:22,041
इसलिए वह अपने हत्यारे को ला सकता था
और दूसरों को न्याय करने के लिए।
149
00:16:22,121 --> 00:16:24,178
अरे, मैं अपनी बड़ाई नहीं चाहता, लेकिन मैं अच्छा हूँ।
150
00:16:24,258 --> 00:16:27,419
उसकी जरूरत क्यों महसूस हुई
एक बच्चे की तरह मेरी दीवारों पर लिखने के लिए?
151
00:16:27,499 --> 00:16:29,330
हाँ, उसे इस बारे में खेद है।
152
00:16:31,463 --> 00:16:35,889
यह पता कहाँ है? जीपीएस नहीं है
विशेष रूप से आज रात उपयोगी लगता है।
153
00:16:35,969 --> 00:16:40,294
यह कोई पता नहीं है। घर
रहस्य के चारों ओर ले जाता है।
154
00:16:40,374 --> 00:16:44,398
मैंने प्रतीकों को वहाँ नहीं रखा
GPS को खोजने के लिए।
155
00:16:44,478 --> 00:16:46,301
मैं चाहता था कि सदन हमारे पास आए।
156
00:17:39,901 --> 00:17:42,405
वह इसे पकड़ नहीं सकती। कुछ करो।
157
00:18:00,112 --> 00:18:01,057
क्या आप वहां मौजूद हैं।
158
00:18:07,928 --> 00:18:09,965
घर के अंदर!
159
00:18:21,610 --> 00:18:25,433
- Z, तुम ठीक हो?
- हाँ, जैसे ही तुम मुझसे दूर हो जाओगे।
160
00:18:25,913 --> 00:18:29,705
मुझे पता होना चाहिए था तुम कारण थे
मैं लंदन में वापस एक पिंट का आनंद नहीं ले रहा हूं।
161
00:18:29,785 --> 00:18:32,574
सदन ने हमेशा आपको बेहतर पसंद किया।
162
00:18:32,654 --> 00:18:36,278
सड़क यात्रा के लिए अजीब तिकड़ी।
यात्रा के लिए मुझे क्या देना होगा?
163
00:18:36,408 --> 00:18:40,354
संघ सोचता है कि हाल ही में एक स्पाइक
समलैंगिकों में एक जादुई कारण हो सकता है।
164
00:18:43,332 --> 00:18:48,222
बताया कि कुछ बदबू आ रही है। अब हम जानते हैं
कोई हमसे सवाल पूछना नहीं चाहता।
165
00:18:48,302 --> 00:18:50,692
लगता है कि आपने इसे फटा लिया है
व्यापक खुला, दोस्त।
166
00:18:50,772 --> 00:18:52,360
उसने क्या कहा?
167
00:18:52,440 --> 00:18:55,178
मैं आप दोनों के बीच टेलीफोन नहीं चला रहा हूँ।
168
00:18:58,513 --> 00:19:00,351
हम ऑनलाइन?
169
00:19:01,282 --> 00:19:05,873
महान। बाटमोबाइल के बारे में क्षमा करें।
मुझे आशा है कि आपका बीमा भुगतान किया गया था।
170
00:19:06,353 --> 00:19:09,090
क्या, एक नीति भी है
कुछ इस तरह के लिए?
171
00:19:11,460 --> 00:19:14,784
अरे, मैंने तुमसे कहा था कि ऑर्किड मत करो।
खूनी दरवाजे का उपयोग करें।
172
00:19:15,264 --> 00:19:17,600
मुझे खुशी है कि आप अच्छी तरह से देख रहे हैं।
173
00:19:19,801 --> 00:19:23,559
- यह कितना नया है?
- आप जो सोचते हैं वो नहीं।
174
00:19:23,639 --> 00:19:25,560
यह सदन का जादू है।
175
00:19:25,640 --> 00:19:29,764
निर्णय लिया कि यह अनुभव करना चाहता था
मानवता और खुद को एक शरीर दिया।
176
00:19:29,844 --> 00:19:31,882
यह ज़रूर किया।
177
00:19:32,547 --> 00:19:37,606
एक आत्मा जिसका अस्तित्व
खुद की तरह नहीं है।
178
00:19:38,286 --> 00:19:40,123
दिलचस्प।
179
00:19:41,754 --> 00:19:45,146
हाँ, हम वही हैं।
180
00:19:45,226 --> 00:19:47,851
मृत चिकनी तुम हो, दोस्त।
181
00:19:48,131 --> 00:19:50,936
अरे, थोड़ी देर हो गई, तुम्हें पता है?
182
00:19:53,202 --> 00:19:57,966
सच्चे जादू में शक्तिशाली। जॉन पर गुस्सा।
183
00:19:58,308 --> 00:20:00,730
यह, मैं समझता हूं।
184
00:20:01,310 --> 00:20:05,269
फिर भी आप उसके लिए अभी भी भावनाएं रखते हैं।
185
00:20:06,132 --> 00:20:08,003
मैं उसे मार सकता था।
186
00:20:15,257 --> 00:20:17,646
आप दर्द को बुझाते हैं।
187
00:20:17,726 --> 00:20:22,285
आपका जीवन कालेपन का चिथड़ा है
आनंद के लिए समय नहीं है।
188
00:20:22,865 --> 00:20:25,137
आप इसका सामना कैसे करते हैं?
189
00:20:26,769 --> 00:20:29,040
मेरे पास एक बटलर है।
190
00:20:31,973 --> 00:20:34,011
यह ज्ञानवर्धक था।
191
00:20:37,346 --> 00:20:40,418
खैर, मुझे लगता है कि हमारे पास होना चाहिए
उस चिनवाग के बारे में अभी।
192
00:20:43,151 --> 00:20:45,889
- दानव! i>
- यह मैं नहीं हूं! i>
193
00:20:47,257 --> 00:20:50,445
मैंने शैतान को जन्म दिया है। यह है ... i>
194
00:20:50,925 --> 00:20:53,934
रमा कुशना का कहना है कि यह टूट जाएगा
विमानों के बीच की दीवारें।
195
00:20:54,014 --> 00:20:56,019
यहां तक कि जीवनकाल भी प्रभावित होगा।
196
00:20:56,099 --> 00:20:59,354
हाँ, यह सब ठीक है।
मैं इस पर गौर करूंगा।
197
00:20:59,434 --> 00:21:02,458
इस बीच, सदन
आप जहां चाहें वहां आपको छोड़ देंगे।
198
00:21:03,038 --> 00:21:06,729
राम कहते हैं कि हमें साथ काम करना होगा।
आ जाओ! यह एक ड्रीम टीम है।
199
00:21:06,809 --> 00:21:10,099
आप, मुझे, ज़टन्ना, बैटमैन,
शायद जस्टिस लीग भी।
200
00:21:10,179 --> 00:21:14,470
केप और चड्डी चालक दल,
काले जादू के खिलाफ बेकार।
201
00:21:14,550 --> 00:21:17,874
इसलिए हमें आपकी आवश्यकता है। आप हमारा नेतृत्व कर सकते हैं।
202
00:21:17,954 --> 00:21:22,579
बोस्टन, क्या मैं आपको टीम के खिलाड़ी के रूप में मारता हूं?
बहुत कम टीम लीडर।
203
00:21:22,659 --> 00:21:25,816
बिंदु यह है कि देवता भी इसे गलत समझ सकते हैं।
204
00:21:25,896 --> 00:21:29,385
यह है कि हमें परिशिष्ट कैसे मिला,
निएंडरथल और रियलिटी टीवी।
205
00:21:29,465 --> 00:21:31,589
Z, आपकी सहायता मैं उपयोग कर सकता हूं।
206
00:21:31,669 --> 00:21:34,558
ठीक है, अगर हम इसे एक समूह के रूप में करते हैं।
207
00:21:36,038 --> 00:21:40,296
यह बंदर का पिंजरा है
सब फिर से सुमात्रा में।
208
00:21:40,376 --> 00:21:42,516
"हमें बंदरों को बचाने की जरूरत है," उसने कहा।
209
00:21:42,596 --> 00:21:46,404
- तुम ऐसे ही गधे हो।
- बंदर नहीं।
210
00:21:46,484 --> 00:21:51,008
कहते हैं जिस आदमी के पास न्यूकैसल है
और उसके फिर से शुरू होने पर 100 अन्य पेंच
211
00:21:51,088 --> 00:21:54,560
- जीवन और आत्माओं की लागत।
- लेकिन बंदर नहीं।
212
00:21:54,640 --> 00:21:57,281
- आप अभी भी मृत बंदरों पर आगे बढ़ रहे हैं।
- वे एक चीज हुआ करते थे।
213
00:21:57,361 --> 00:22:00,365
- आपको बस बातें बनानी हैं ...
- हम समय बर्बाद कर रहे हैं।
214
00:22:01,497 --> 00:22:05,263
वह मर चुका है, और मैं जोखिम स्वीकार करता हूं,
तो क्या हम इसे प्राप्त कर सकते हैं,
215
00:22:05,343 --> 00:22:07,973
या क्या आप दो को टाइमआउट की आवश्यकता है?
216
00:22:10,474 --> 00:22:14,013
ठीक है और बांका। चलिए टहलने चलें
अंधेरे पक्ष पर तो।
217
00:22:17,848 --> 00:22:19,885
आ रहा है, टीम?
218
00:22:25,321 --> 00:22:29,213
बच्चे होना बंद करें और धीमा करें।
हम कहा जा रहे है?
219
00:22:29,293 --> 00:22:32,265
- रिची का।
- क्या आपने हाल ही में उससे बात की है?
220
00:22:32,345 --> 00:22:35,218
मुझे पता है कि वह नाराज है।
आपको मुझे याद दिलाना नहीं है।
221
00:22:35,298 --> 00:22:40,139
- यह मेरे सीवी पर है, याद है?
- नहीं, वास्तव में, उसने आपको बताया है ...
222
00:22:41,707 --> 00:22:44,847
नहीं, वह मर रहा है।
223
00:22:44,927 --> 00:22:47,565
जॉन कॉन्स्टैंटाइन,
224
00:22:47,645 --> 00:22:53,304
अंधेरे की कलाओं की खोज
और अंतिम उपाय की जीवन रेखा।
225
00:22:53,784 --> 00:22:59,676
कोई बात नहीं। आपके दोस्त की आत्मा
एकत्र किया जाएगा,
226
00:22:59,756 --> 00:23:03,864
और वहाँ कुछ भी नहीं है
आप इसे बदल सकते हैं।
227
00:23:03,944 --> 00:23:07,851
तुम कुछ करने क्यों नहीं जाते?
उपयोगी, एक घर अड्डा की तरह?
228
00:23:07,931 --> 00:23:12,839
- अब वह किससे बात कर रहा है?
- कफन। वे आत्माओं को नरक पहुँचाते हैं।
229
00:23:14,906 --> 00:23:16,962
वे आपके लिए तैयार हैं।
230
00:23:17,442 --> 00:23:19,932
शायद यह आपका कोलोन, बैट्सी है।
231
00:23:20,612 --> 00:23:24,142
इसने हमें कई बार धोखा दिया है।
232
00:23:24,382 --> 00:23:26,903
यह विकराल है।
233
00:23:32,223 --> 00:23:35,612
यह प्यारा रहा है,
लेकिन यह आपके लिए बहुत कम है कि आप बग्गर को बंद कर दें।
234
00:23:35,992 --> 00:23:42,387
जब समय आएगा, मैं एक हो जाऊंगा
अपनी आत्मा को इकट्ठा करने के लिए, कॉन्स्टेंटाइन।
235
00:23:42,467 --> 00:23:44,504
हाँ हाँ।
236
00:23:46,804 --> 00:23:50,329
मुझे लगा कि मुझे लगा
सेना में अशांति।
237
00:23:51,708 --> 00:23:54,046
आप कैसे कर रहे हैं, जॉनी लड़का?
238
00:23:54,546 --> 00:23:58,905
जटन्ना और बैटमैन?
239
00:23:59,984 --> 00:24:02,139
क्या बकवास है?
240
00:24:02,519 --> 00:24:04,944
तुम अंदर सब कुछ बताओ, दोस्त।
241
00:24:12,964 --> 00:24:14,820
बेचारा।
242
00:24:14,900 --> 00:24:18,156
हाँ, मैंने झूठ बोला होगा
पिछली बार जब हमने बात की थी,
243
00:24:18,236 --> 00:24:22,059
लगभग कितनी तेजी से
मैं ढलान ढो रहा हूं।
244
00:24:22,139 --> 00:24:24,244
मैं इस बारे में माफी चाहता हूं।
245
00:24:25,311 --> 00:24:27,533
लेकिन इसका मतलब है कि आप जॉन के साथ बहुत कुछ कर रहे हैं।
246
00:24:27,613 --> 00:24:32,138
और, हे, तुम्हारे पास नहीं है
कहने के लिए। तुम्हें माफ कर दिया गया है।
247
00:24:32,818 --> 00:24:35,541
फिर भी सोच रहा था कि बैटमैन का क्या
मेरे लिविंग रूम में कर रहे हैं।
248
00:24:35,621 --> 00:24:38,958
और वह कब बंद होने वाला है, है ना?
249
00:24:39,991 --> 00:24:42,796
क्या? चेहरे के साथ क्या है?
250
00:24:44,062 --> 00:24:46,617
तुम यहाँ कहने के लिए नहीं हो
आप क्षमा करें, आप हैं?
251
00:24:46,697 --> 00:24:51,740
बेशक मैं हूं, लेकिन मैं देख रहा था
केशांति कुंजी को भी उधार लेना।
252
00:24:51,820 --> 00:24:54,560
अविश्वसनीय।
253
00:24:54,640 --> 00:24:58,430
- मैंने उसे रास्ते में बताने की कोशिश की।
- हाँ, यह आपकी गलती नहीं है, जेड।
254
00:24:58,510 --> 00:25:01,934
सब कुछ पसंद है,
यह रॉक स्टार जॉनी की गलती है।
255
00:25:02,014 --> 00:25:05,738
जब हुआ था तब मैं आपके साथ था,
रिची। हम साथ-साथ थे।
256
00:25:05,818 --> 00:25:08,006
हाँ, हाँ, हाँ, अगल-बगल।
257
00:25:08,086 --> 00:25:11,583
लेकिन मुझे अजीब लगा
जादुई कैंसर जब आप,
258
00:25:11,663 --> 00:25:13,739
आपने अपने प्रतिनिधि में जोड़ा क्या यह सही नहीं है?
259
00:25:13,819 --> 00:25:17,216
देखिए, मैं उचित संशोधन नहीं कर रहा हूं
कुंजी से संबंधित नहीं है,
260
00:25:17,296 --> 00:25:20,303
सच कहा जाए,
आप की जरूरत नहीं है, दोस्त हैं।
261
00:25:20,383 --> 00:25:22,102
जॉन!
262
00:25:27,672 --> 00:25:29,477
हाल ही में बहुत कुछ हो रहा है।
263
00:25:29,557 --> 00:25:32,832
आप खुद पेंच जा सकते हैं।
मैं तुम्हें बकवास नहीं दे रहा हूं।
264
00:25:32,912 --> 00:25:35,769
आपका गुस्सा समझ में आता है,
लेकिन आपको पुनर्विचार करने की आवश्यकता है।
265
00:25:35,849 --> 00:25:38,287
मासूम जिंदगियां दांव पर हैं।
266
00:25:49,595 --> 00:25:52,951
खैर, डॉक्टरों का कहना है
एक उत्साहित रवैया मदद कर सकता है,
267
00:25:53,031 --> 00:25:57,758
इसलिए मैं आज पर ध्यान केंद्रित करूंगा
यह कि मैं बैटमैन से मिला।
268
00:25:57,838 --> 00:26:02,495
अच्छे का बल।
आपको देखकर भी अच्छा लगा, ज़टन्ना।
269
00:26:02,975 --> 00:26:05,379
अब, अगर तुम मुझे माफ करना ...
270
00:26:08,915 --> 00:26:11,252
आप खुद को बाहर दिखा सकते हैं।
271
00:26:35,375 --> 00:26:36,712
यह उसे?
272
00:26:38,511 --> 00:26:42,351
वर्ष का पिता।
मुझे अब गियर की आवश्यकता होगी।
273
00:26:44,883 --> 00:26:48,107
- यह कैसे काम करता है?
- यह मूल रूप से एक जादुई शॉर्टकट है।
274
00:26:48,187 --> 00:26:50,144
यह मुझे एक्सेस करने देता है
अस्तित्व के विभिन्न विमानों
275
00:26:50,224 --> 00:26:52,611
20-घंटे के बिना
झुकाव के।
276
00:26:52,691 --> 00:26:53,884
इस मामले में,
277
00:26:53,964 --> 00:26:57,936
मैं इस गरीब sod की यादों के आसपास प्रहार करूंगा
देखना है कि उसका पागलपन कैसे शुरू हुआ।
278
00:27:00,001 --> 00:27:02,753
और, इससे भी महत्वपूर्ण बात, यह क्या कारण है।
279
00:27:04,905 --> 00:27:08,144
आप यहां पर क्या कर रहे हैं?
मैं सुरक्षा को बुला रहा हूं।
280
00:27:10,544 --> 00:27:13,750
मैं सुनिश्चित करूंगा कि दिखावटी-शिथिल
हमारे बालों से बाहर रहो।
281
00:27:15,215 --> 00:27:18,922
Z, मुझे एक मानसिक चिल्लाओ
अगर यह शरीर पर हमला होता है।
282
00:27:19,002 --> 00:27:20,675
अब अंदर फंसना नहीं होगा।
283
00:27:20,755 --> 00:27:24,194
अकेले में जाने के लिए नहीं करेंगे,
और जब से मैं यहाँ हूँ ...
284
00:27:24,274 --> 00:27:27,464
बहुत ख़तरनाक।
आप अभ्यास से बाहर हैं, प्यार करते हैं।
285
00:27:27,544 --> 00:27:30,284
देखो, तुम मुझे साथ चाहते थे। मैं यहाँ हुं।
286
00:27:30,364 --> 00:27:33,802
मैं पंखों में इंतजार नहीं कर रहा हूं।
आओ इसे करें।
287
00:28:00,127 --> 00:28:02,316
जेड? आप ठीक हो?
288
00:28:02,396 --> 00:28:04,054
मै ठीक हूँ।
289
00:28:10,003 --> 00:28:12,793
मुझे इस तरह का जादू कभी पसंद नहीं आया।
290
00:28:12,873 --> 00:28:15,596
मैं अपने अंदर अंधेरा छाने को महसूस कर सकता हूं।
291
00:28:15,976 --> 00:28:18,348
तुम कैसे खड़े हो यह मेरे से परे है।
292
00:28:18,428 --> 00:28:22,270
यह सब नियंत्रण के बारे में है।
यदि आप कभी भी एक पुनश्चर्या की जरूरत है ...
293
00:28:22,350 --> 00:28:25,990
हमने यह बातचीत की है।
मैंने अपना विचार नहीं बदला है।
294
00:28:28,990 --> 00:28:31,947
जरूर बैठिए, युद्ध खत्म
अच्छाई और बुराई के बीच।
295
00:28:32,027 --> 00:28:35,484
आखिरकार, आपको एक अच्छी चीज मिल गई है
नासमझों द्वारा की गई प्रशंसा।
296
00:28:35,564 --> 00:28:37,652
वास्तव में? अभी व?
297
00:28:37,732 --> 00:28:39,404
हमेशा की तरह एक अच्छा समय, मुझे लगता है।
298
00:28:39,484 --> 00:28:42,674
- मैं तुम्हें वापस बात करना सिखाऊंगा।
- नहीं!
299
00:28:43,304 --> 00:28:46,761
मैं जो जादू करता हूं
लोगों को खुशी देता है।
300
00:28:46,841 --> 00:28:49,031
तुम्हें यकीन है कि यह नहीं है
दो पेय न्यूनतम, प्यार?
301
00:28:49,111 --> 00:28:50,799
तुम ऐसे निराशावादी हो।
302
00:28:50,879 --> 00:28:53,363
गलत। मुझे सबसे ज्यादा उम्मीद है,
303
00:28:53,443 --> 00:28:57,304
इसलिए मैं सबसे खराब तैयारी करता हूं,
और जब सबसे बुरा होता है, तो मैं तैयार हूं।
304
00:28:57,384 --> 00:29:00,541
लेकिन मेरा दृष्टिकोण नहीं बदलता है
दुनिया की वास्तविकता।
305
00:29:00,621 --> 00:29:03,611
- स्टीवन, स्टॉप! i>
- मुझे अकेला छोड़ दो! i>
306
00:29:03,891 --> 00:29:06,214
एक और अनमोल पल।
307
00:29:06,294 --> 00:29:08,449
आनंद भी था।
308
00:29:08,529 --> 00:29:10,833
उसका पागलपन उसे बह गया।
309
00:29:50,405 --> 00:29:52,409
किसने गिराया बेड पैन?
310
00:30:26,442 --> 00:30:29,165
यह बात है।
यह उसके पागलपन की सुबह थी।
311
00:30:29,245 --> 00:30:32,634
- क्या आपको लगता है कि उसे बंद कर देंगे?
- मेरा अनुमान सुडोकू है।
312
00:30:32,714 --> 00:30:35,104
वह एक ही पंक्ति में दो 9s है।
313
00:30:35,184 --> 00:30:36,853
जॉन।
314
00:30:46,394 --> 00:30:49,384
भागो! भागो! भागो!
315
00:30:49,864 --> 00:30:52,769
भागो! चलो यहाँ से निकलते हैं!
316
00:30:57,239 --> 00:31:00,477
चलो, साथी। फल का एक टुकड़ा खाएं?
317
00:32:09,914 --> 00:32:11,749
यही पर है।
318
00:32:19,089 --> 00:32:21,093
हमें यहां से निकलना है।
319
00:32:22,758 --> 00:32:24,615
एक और दूसरा।
320
00:32:26,864 --> 00:32:28,801
अब, जॉन। समय नहीं है।
321
00:32:35,539 --> 00:32:37,409
समझ गया।
322
00:33:01,831 --> 00:33:05,456
- शिट वास्तव में प्रशंसक मारा।
- आपको वहां जाना था, बोस्टन।
323
00:33:06,036 --> 00:33:08,040
चलो यहाँ से नरक निकलते हैं।
324
00:33:18,182 --> 00:33:20,904
- मैं इसे नहीं पहचानता।
- न ही मैं।
325
00:33:20,984 --> 00:33:23,674
लेकिन अगर कोई व्यक्ति जीवित है
कौन हो सकता है, यह रिची है।
326
00:33:23,754 --> 00:33:26,676
क्या तुम भूल गए जब तुम बने
आपका दोस्त तुझे तुच्छ समझता है?
327
00:33:26,756 --> 00:33:29,295
यह बहुत महत्वपूर्ण है
आहत भावनाओं के लिए।
328
00:33:35,800 --> 00:33:38,556
- लगातार।
- बोललॉक।
329
00:33:38,936 --> 00:33:41,640
तुम समय में मेरे साक्षी हो ...
330
00:33:43,240 --> 00:33:45,077
रिची!
331
00:33:48,813 --> 00:33:50,568
वापस जाओ, तुम कमीनों!
332
00:33:50,648 --> 00:33:52,918
जॉन, रिची की मदद करें।
333
00:33:55,318 --> 00:33:56,923
उसे लो! बूम!
334
00:33:57,121 --> 00:34:01,026
- कोई नाड़ी नहीं।
- हम जानते है! हम जानते है! आ जाओ!
335
00:34:16,441 --> 00:34:17,564
क्यूं कर?
336
00:34:22,847 --> 00:34:25,236
मैं देख रहा हूँ तुम अपने खुद के कुछ चाल है?
337
00:34:25,316 --> 00:34:27,587
हर चीज के लिए जादू की जरूरत नहीं होती।
338
00:34:43,668 --> 00:34:46,157
सुनिश्चित करें कि वह देखता है
ठीक है जब वह उठता है।
339
00:34:46,237 --> 00:34:48,007
अगर वह जाग गया।
340
00:34:50,743 --> 00:34:54,900
हमें बात करने की ज़रूरत है, आप और मैं,
लेकिन अगर आप कोशिश करें और एट्रीगन को बुलवा लें,
341
00:34:54,980 --> 00:34:58,705
मैं आपके फेफड़ों को पित्त से भर दूंगा
पहले पद्य किया जाता है।
342
00:34:58,785 --> 00:34:59,991
प्रेमी?
343
00:35:07,659 --> 00:35:10,047
स्थिति यह नहीं थी कि यह कैसा लग रहा था।
344
00:35:10,127 --> 00:35:14,101
अपार्टमेंट ऐसा ही था
जब मैं आयी। साथ ही रिचर्ड।
345
00:35:14,181 --> 00:35:17,689
- आ जाओ! तुम सब उसके ऊपर थे।
- मैं मदद करने का प्रयास कर रहा था।
346
00:35:17,769 --> 00:35:21,175
जब आप अंदर जाते हैं,
मुझे पता था कि मुझे दोष मिलेगा, इसलिए मैं भाग गया।
347
00:35:21,255 --> 00:35:24,763
- क्या आप उस पर विश्वास करते हैं?
- जेसन हत्या प्रकार नहीं है।
348
00:35:24,843 --> 00:35:28,601
वह सम्मान, वफादारी से भरपूर है,
और उस तरह की बकवास।
349
00:35:28,681 --> 00:35:31,085
फिर हमें बताएं कि आप वहां क्यों थे।
350
00:35:32,134 --> 00:35:35,858
रिचर्ड को एक कलेक्टर के रूप में जाना जाता है
आर्कन और अलौकिक की।
351
00:35:35,938 --> 00:35:40,230
मैं देखना चाहता था कि क्या उसके पास कुछ है
जो मुझे इस स्थान तक पहुंच दिला सके।
352
00:35:40,460 --> 00:35:42,764
तुम यहाँ क्यों तोड़ना चाहते हो?
353
00:35:43,964 --> 00:35:45,419
इसके लिए।
354
00:35:45,499 --> 00:35:49,939
एकल सबसे शक्तिशाली नाली
दुनिया के इतिहास में बुराई की।
355
00:35:50,019 --> 00:35:52,676
उन्होंने इसे ड्रीमस्टोन नाम दिया।
356
00:35:53,106 --> 00:35:56,043
लेकिन यह वास्तव में बुरे सपने का सामान है।
357
00:35:58,745 --> 00:36:01,367
मैं एक युवा शूरवीर था, घास के रूप में हरा। i>
358
00:36:01,447 --> 00:36:05,404
युद्ध-विजेता महिमा के दर्शन के साथ
मेरे सिर में नाच। i>
359
00:36:05,484 --> 00:36:09,925
कहने की आवश्यकता नहीं है,
इन्हें पूरी तरह से दूर कर दिया गया। i>
360
00:36:11,190 --> 00:36:13,443
उन्होंने खुद को डेस्टिनी कहा, i>
361
00:36:13,943 --> 00:36:17,384
लेकिन मर्लिन ने हमें बताया था
एक समय विज्ञान का आदमी था, i>
362
00:36:17,464 --> 00:36:19,499
इससे पहले कि वह पागल हो गया। i>
363
00:36:19,699 --> 00:36:23,789
डेस्टिनी ने ड्रीमस्टोन को जाली बनाया
काले जादू और उसकी आत्मा के साथ। i>
364
00:36:23,869 --> 00:36:27,560
उन्होंने इसका उपयोग लोगों को विषय करने के लिए किया
उनके सबसे भयानक बुरे सपने i> के लिए
365
00:36:27,640 --> 00:36:30,112
और फिर उनकी पीड़ा को दूर करें। i>
366
00:37:41,714 --> 00:37:45,221
यह वास्तव में दानव एट्रिगान था
जिसने दिन जीता। i>
367
00:37:47,655 --> 00:37:52,812
लड़ाई करने के लिए, Etrigan। क्या आपको सफल होना चाहिए,
मैं तुम्हें अपने बंधन से मुक्त कर दूंगा।
368
00:37:53,242 --> 00:37:55,765
यदि स्वतंत्रता व्यापार के लिए क्या है,
369
00:37:55,845 --> 00:37:59,117
तो नियति के रूप में हत्या के रूप में अच्छा है।
370
00:38:33,100 --> 00:38:36,575
आप मर्लिन नहीं जीते। यह खत्म नहीं हुआ है।
371
00:38:36,655 --> 00:38:38,858
मैं कसम खाता हूँ।
372
00:38:50,318 --> 00:38:52,941
अपनी देखभाल से मुझे, मर्लिन जारी करें।
373
00:38:53,021 --> 00:38:56,695
मेरी ड्यूटी हो गई। 'तैस केवल मेला।
374
00:38:56,775 --> 00:39:00,912
मुझे डर है कि यह संभव नहीं है,
मित्र दानव।
375
00:39:06,767 --> 00:39:10,325
मैं तुमसे और जेसन ब्लड दोनों से माफी माँगता हूँ,
376
00:39:10,405 --> 00:39:14,878
लेकिन आपका भविष्य एक साझा भाग्य को दर्शाता है।
377
00:39:17,378 --> 00:39:22,304
अब पकड़ा गया, आदमी के रूप में कैद।
378
00:39:22,916 --> 00:39:26,855
मैं राक्षस को ठीक करता हूं, एट्रिगान।
379
00:39:38,366 --> 00:39:43,035
यह भी शुरुआत थी
एट्रीगन के साथ मेरे शाश्वत जीवन की सजा। i>
380
00:39:47,975 --> 00:39:49,932
मैंने नहीं सोचा था कि आप इसे स्वेच्छा से देंगे।
381
00:39:50,012 --> 00:39:55,086
और यद्यपि यह टुकड़ा बिना बेकार है
अन्य आधा, यह शक्तिहीन से बहुत दूर है।
382
00:39:55,567 --> 00:39:56,856
जहां है वहीं काफी सुरक्षित है।
383
00:39:56,936 --> 00:40:01,007
एक पर्यटक ट्रिंकेट की तरह प्रदर्शित
एक कराची बाजार में?
384
00:40:02,424 --> 00:40:03,724
नीट, है ना?
385
00:40:03,804 --> 00:40:07,741
सदन मेरे कीमती सामानों को चरण के बाहर रखता है,
इसलिए वे सोचकर नहीं जाते।
386
00:40:07,821 --> 00:40:10,433
लेकिन, फिर भी, समय
स्टोन की उपस्थिति और इसकी शक्ति के बारे में
387
00:40:10,513 --> 00:40:13,188
इंगित करता है कि यह किसी भी तरह है
इन अपराधों से जुड़े।
388
00:40:13,268 --> 00:40:17,045
यही कारण है कि यह यहाँ रहता है,
जहां केवल मैं इसे प्राप्त कर सकता हूं।
389
00:40:17,255 --> 00:40:19,434
मुझे लगता है, उन्हें,
और बाकी सब जो आपको जानते हैं
390
00:40:19,514 --> 00:40:21,645
चाहते हैं कि यह कहीं और हो।
391
00:40:22,810 --> 00:40:25,615
आपका दोस्त जाग रहा है
392
00:40:27,649 --> 00:40:30,955
रिची, यह कौन था? आपके साथ ऐसा किसने किया?
393
00:40:31,270 --> 00:40:33,079
Faust।
394
00:40:33,389 --> 00:40:36,494
फेलिक्स फ़ॉस्ट। पक्की बात?
395
00:40:50,205 --> 00:40:51,910
वहाँ तुम हो, तुम पुराने कमीने।
396
00:40:51,990 --> 00:40:56,865
मैं आपको जादूगर और गधे देता हूं
असाधारण, फेलिक्स फॉस्ट।
397
00:40:56,945 --> 00:41:01,218
नरक, मुझे इसे एक साथ रखना चाहिए था।
एक बवंडर का सामना करना सिर्फ उनकी शैली है।
398
00:41:03,384 --> 00:41:06,876
लीग में फॉस्ट के साथ रन-वे थे,
लेकिन उसका स्थान हमारे डेटाबेस में नहीं है।
399
00:41:07,156 --> 00:41:11,647
हाँ, जादूगरों की आदत नहीं है
क्रेडिट कार्ड या सोशल मीडिया के लिए साइन अप करना।
400
00:41:11,727 --> 00:41:13,993
उनका भव्य नाम वेधशाला है
ब्रह्मांड की
401
00:41:14,074 --> 00:41:17,636
आप की पसंद से छिपा हुआ है
और सुपरमैन, लेकिन मुझसे नहीं।
402
00:41:21,337 --> 00:41:23,374
फेलिक्स फ़ॉस्ट।
403
00:41:33,949 --> 00:41:36,075
- क्या हो रहा है?
- अगर यह एक कंप्यूटर थे,
404
00:41:36,155 --> 00:41:37,789
मैं कहूंगा कि यह जम गया है।
405
00:41:38,488 --> 00:41:39,875
चीयर्स।
406
00:41:39,955 --> 00:41:44,280
फेलिक्स फॉस्ट सावधानी बरतेंगे
लोकेटर मंत्र के खिलाफ।
407
00:41:44,360 --> 00:41:45,916
एक और तरीका है,
408
00:41:45,996 --> 00:41:50,454
लेकिन इसमें किसी का पक्ष लेना शामिल है
मेरे पास सबसे अच्छा रिश्ता नहीं है।
409
00:41:50,534 --> 00:41:53,556
कोई और आपको नापसंद करता है? चौंका देने वाला।
410
00:41:53,836 --> 00:41:56,326
आपका दोस्त नश्वर विमान से फिसल जाता है।
411
00:41:56,406 --> 00:41:59,963
- जॉन ...
- उसे जीवित और सुरक्षित रखें। समझना?
412
00:42:00,043 --> 00:42:01,898
वह मेरा उद्देश्य नहीं है।
413
00:42:01,978 --> 00:42:05,201
मैं फ्लाइंग शग नहीं देता
आपको लगता है कि आपका खूनी उद्देश्य क्या है।
414
00:42:05,281 --> 00:42:08,186
मैं आपको उसकी मदद करने का आदेश देता हूं
किसी भी और हर तरह से आप सक्षम हैं।
415
00:42:11,922 --> 00:42:13,692
चलिए चलते हैं।
416
00:42:16,793 --> 00:42:18,882
सब ठीक है, मैं पूछता हूँ।
417
00:42:18,962 --> 00:42:22,251
हम बीच में क्यों हैं
एक दलदली दलदल का?
418
00:42:22,331 --> 00:42:26,022
यह एक पसंदीदा ठिकाना है
एलेक हॉलैंड के,
419
00:42:26,102 --> 00:42:29,858
जिसकी लाश को ले जाया गया था
ग्रीन के सबसे हाल के अवतार।
420
00:42:29,938 --> 00:42:32,028
शर्त लगा लो कि तुम नहीं पाओगे
अपने खूनी सेल फोन पर।
421
00:42:32,108 --> 00:42:35,409
हमारा डेटा अधिक तथ्यात्मक है।
एलेक हॉलैंड की आतंकवादियों ने हत्या कर दी थी।
422
00:42:35,489 --> 00:42:38,368
उसका शव कभी बरामद नहीं हुआ।
कहानी का अंत।
423
00:42:38,448 --> 00:42:40,253
काफी नहीं।
424
00:42:43,854 --> 00:42:47,527
चले जाओ!
425
00:42:58,269 --> 00:43:00,391
दलदल की चीज!
426
00:43:00,471 --> 00:43:04,878
मुझे पता है कि आप इसे देख रहे हैं।
यहाँ से बाहर निकलो, या पोज़ मिल जाओ!
427
00:43:17,454 --> 00:43:20,326
जॉन कॉन्स्टेंटाइन।
428
00:43:21,459 --> 00:43:24,897
आप हरे रंग की धमकी देते हैं।
429
00:43:30,800 --> 00:43:33,424
यार, तुम्हारी सोशल स्किल डरावनी है।
430
00:43:34,204 --> 00:43:38,446
कृपया, हम यहाँ नुकसान नहीं पहुँचा रहे हैं
किसी भी पौधे, लेकिन हमारी जरूरत तत्काल है।
431
00:43:38,526 --> 00:43:41,917
जॉन के लिए अपनी भावनाओं को मत आने दो
आपको वही करने से रोकता है जो सही है।
432
00:43:45,816 --> 00:43:48,738
तुम्हारे पास एक बगीचा है।
433
00:43:48,818 --> 00:43:52,202
हां, मुझे यह सुकून देता है,
434
00:43:52,282 --> 00:43:54,677
और मैं इसे हर हफ्ते पानी देता हूं।
435
00:43:54,925 --> 00:43:59,482
हमें एक आदमी खोजने की जरूरत है,
फेलिक्स फॉस्ट नामक जादूगर।
436
00:43:59,562 --> 00:44:04,153
आपके टेमिंग मास के बीच एक एकल मानव।
437
00:44:04,233 --> 00:44:09,142
मैं केवल जॉन कॉन्सटेंटाइन को जानता हूं
क्योंकि वह मुझे क्रोधित करता है।
438
00:44:13,245 --> 00:44:16,001
Faust वेधशाला में रहता है
जो अदृश्य है।
439
00:44:16,081 --> 00:44:19,905
यह एक ऐसी जगह है जहाँ काला जादू होता है
इसके नीचे पृथ्वी को संक्रमित करेगा।
440
00:44:20,485 --> 00:44:25,492
मैं तुम्हें वहाँ ले जाऊंगा
तो तुम अब यहाँ नहीं हैं।
441
00:44:39,437 --> 00:44:43,243
आप जिस स्थान की तलाश कर रहे हैं।
442
00:44:55,821 --> 00:44:58,224
वह जगह भारी वार्डनुमा है।
443
00:45:02,243 --> 00:45:05,933
मुझे पता है कि हमारे बीच मतभेद थे,
लेकिन हम वास्तव में आपकी मदद का उपयोग कर सकते हैं।
444
00:45:06,013 --> 00:45:10,154
अगर हमें इस रोटर पर हैंडल नहीं मिलता है,
वह पूरी मानवता को धमकी देगा।
445
00:45:11,136 --> 00:45:13,092
इसका क्या?
446
00:45:13,672 --> 00:45:16,911
आप भी कभी मेरी तरह इंसान थे।
447
00:45:18,710 --> 00:45:20,498
अब और नहीं।
448
00:45:20,578 --> 00:45:23,867
शायद उसकी हरकतें एक तरह का न्याय है,
449
00:45:24,347 --> 00:45:29,389
जो अधिक नष्ट कर देता है
अपनी तरह से हरे रंग की?
450
00:45:34,860 --> 00:45:37,451
और स्वैम्प थिंग ने बिल्डिंग छोड़ दी है।
451
00:45:37,531 --> 00:45:40,767
- लगता है कि हम इसे मुश्किल तरीके से करते हैं।
- या नहीं।
452
00:45:40,847 --> 00:45:44,297
गया, गया, मनुष्य का रूप।
453
00:45:44,437 --> 00:45:48,476
दानव Etrigan उठो!
454
00:46:10,964 --> 00:46:12,734
क्या...
455
00:46:15,500 --> 00:46:20,292
- कौन हिम्मत करता है?
- मैं, एट्रिगान, इस घर को नीचे लाऊंगा
456
00:46:20,372 --> 00:46:23,311
और फेलिक्स फॉस्ट के लिए एक मकबरे का निर्माण!
457
00:46:28,914 --> 00:46:31,403
मानो मैं डगमगा जाता
एक दानव के साथ विवाद करने के लिए।
458
00:46:31,483 --> 00:46:33,921
अपनी गंदी तरह की दूसरों से लड़ाई।
459
00:46:44,963 --> 00:46:49,386
नरक से हालांकि हम हो सकते हैं,
यह हमें परिवार नहीं बनाता है!
460
00:47:09,923 --> 00:47:12,346
क्या आपको पसंद है कि मैंने जगह के साथ क्या किया है?
461
00:47:12,426 --> 00:47:15,464
कोई महिला नहीं बोल सकती
मेरे गर्भगृह में।
462
00:47:15,544 --> 00:47:20,050
मैंने इसे आपके लिए ही संजोया है
और, ज़ाहिर है, हर जगह पुरुष।
463
00:47:33,279 --> 00:47:37,692
एक साथी शोमैन के रूप में, यह कोई रास्ता नहीं है
अपने मेहमानों का इलाज करने के लिए। अब, बस जाओ!
464
00:47:45,625 --> 00:47:48,982
खुद को रोकना। मारना बंद करो
स्वयं। खुद को रोकना।
465
00:47:50,262 --> 00:47:53,467
सब कुछ हल नहीं हो सकता
अपने मटर के दाने के साथ।
466
00:47:57,204 --> 00:48:02,712
सिर्फ इसलिए कि आप मर चुके हैं
मतलब आप मेरे प्रतिशोध से परे हैं।
467
00:48:15,355 --> 00:48:16,831
क्या यही है?
468
00:48:16,911 --> 00:48:21,796
ठीक है, यह पुराने जादूगरों के घर पर है
तुम्हारे लिए, दोस्त। हलवा रात गुरुवार है।
469
00:48:31,806 --> 00:48:36,597
कोशिश करें कि एक बार फिर आग का गोला, कांस्टेंटाइन।
मैं तुम्हें अपने खुद के बकरे को देखना पसंद करूंगा।
470
00:48:36,677 --> 00:48:38,500
मुझे करने दो...
471
00:48:58,532 --> 00:49:00,633
मैं इसे वापिस लेता हूँ। वह चीज उपयोगी है।
472
00:49:42,108 --> 00:49:44,398
ज़तना, तुम कहाँ हो, डार्लिंग?
473
00:49:44,478 --> 00:49:47,268
मुझे पता है आप बोल नहीं सकते,
लेकिन मुझे एक लहर दो।
474
00:49:47,348 --> 00:49:50,154
तुम यहाँ केवल एक हो
यह वास्तव में एक खतरा है।
475
00:49:57,125 --> 00:50:01,031
तुम यहां हो। यह थोड़ा डंक मारेगा।
476
00:50:23,517 --> 00:50:29,325
जादू है? वास्तव में?
यह स्पेल कास्टिंग का टीवी डिनर है, डियर।
477
00:50:31,926 --> 00:50:34,831
यहाँ असली जादू कैसा दिखता है।
478
00:51:10,364 --> 00:51:11,801
जेड!
479
00:51:49,104 --> 00:51:51,675
जेड, क्या तुम बेधड़क हो? रुकें!
480
00:51:53,543 --> 00:51:55,764
मैं तुम्हें मारूंगा, स्त्री!
481
00:52:26,976 --> 00:52:28,500
जेड, नहीं!
482
00:52:31,680 --> 00:52:35,138
उसे मत मारो। आप नहीं कर सकते।
483
00:52:35,218 --> 00:52:36,722
मेरे रास्ते में, जॉन।
484
00:52:36,802 --> 00:52:40,573
यदि कोई खून नहीं गिरा है,
तुम्हारी आत्मा स्पष्ट है।
485
00:52:49,666 --> 00:52:52,722
नियंत्रण प्राप्त करें, Z, जैसे मैंने आपको सिखाया है।
486
00:52:52,802 --> 00:52:56,709
ईसी पीसी लेमन स्क्यूजी। गहरी साँसें।
487
00:52:57,540 --> 00:52:59,378
इसे जाने दो, प्यार करो।
488
00:53:20,830 --> 00:53:23,488
क्या आप देखते हैं कि मैं वह क्यों नहीं कर सकता जो आप करते हैं?
489
00:53:23,968 --> 00:53:28,258
आपने नियंत्रण खो दिया है।
हम में से सबसे अच्छे के साथ भी होता है।
490
00:53:28,338 --> 00:53:30,642
आपने मुझे एक्शन में देखा है, है ना?
491
00:53:32,107 --> 00:53:35,114
हाँ, एक या दो बार।
492
00:53:36,247 --> 00:53:42,420
तुम यहाँ क्यों हो? मैंने कुछ नहीं किया है
इस तरह की प्रतिक्रिया का वारंट करना।
493
00:53:44,054 --> 00:53:46,042
यह तुम्हारा?
494
00:53:46,122 --> 00:53:47,664
मुझे नहीं पता। शायद।
495
00:53:47,744 --> 00:53:51,415
मेरे पास कई सौ रिंग हैं
अलग डिजाइन और गुणों की।
496
00:53:51,845 --> 00:53:53,484
यह वह नहीं है।
497
00:53:53,564 --> 00:53:56,954
फेलिक्स फस्ट एक नहीं है
दुःस्वप्न अपराधों के पीछे।
498
00:53:57,034 --> 00:54:00,991
उसने हमारे पुराने पोकर दोस्तों को बुलाया
उनके अधिक विशाल रूपों में।
499
00:54:01,071 --> 00:54:02,592
नरक यह सब मतलब है?
500
00:54:02,672 --> 00:54:06,346
इसका मतलब है कि फेलिक्स फस्ट की पहुंच थी
जब भी वह चाहता था कलाकृतियों के लिए।
501
00:54:06,626 --> 00:54:08,784
क्या विरूपण साक्ष्य?
502
00:54:08,964 --> 00:54:10,920
ठीक है, हम वापस एक वर्ग में आते हैं, फिर।
503
00:54:11,000 --> 00:54:15,107
दुर्भाग्यवश नहीं। हमें यहां भेजा गया था
आपके दोस्त द्वारा, याद है?
504
00:54:15,187 --> 00:54:18,859
- लेकिन रिची मर रहा है।
- क्या वो?
505
00:54:42,580 --> 00:54:46,920
लड़का लड़का। मुझे लगता है कि मैं करीब आ गया
मेरी योजना के अनुसार
506
00:54:49,517 --> 00:54:51,035
गंदी लड़की।
507
00:54:51,115 --> 00:54:55,580
देखिए, अब, आपको सब कुछ करने के लिए कहा गया था
सदन के स्वामी द्वारा मेरी मदद करने के लिए,
508
00:54:55,660 --> 00:54:58,632
और इसमें पंचिंग शामिल नहीं है।
509
00:55:00,331 --> 00:55:02,736
मुझे मुख्य कमरे में ले आओ।
510
00:55:07,571 --> 00:55:10,276
मैं इसे यहाँ से ले जाऊंगा, सुंदर।
511
00:55:12,344 --> 00:55:14,432
लेकिन मुझे आपके बाल अभी के लिए चाहिए,
512
00:55:14,512 --> 00:55:18,451
तो तुम बस क्यों नहीं जाते
थोड़ा टहलने के लिए?
513
00:55:47,780 --> 00:55:51,081
हाँ! यह सब है।
514
00:56:00,091 --> 00:56:01,447
हम अंदर क्यों नहीं हैं?
515
00:56:01,527 --> 00:56:05,151
क्योंकि रिची का खूनी कुआँ
सदन का नियंत्रण ले लिया।
516
00:56:05,231 --> 00:56:09,637
यह आपको संभोग करने के लिए मिलता है।
बोस्टन, क्या आप अंदर पहुंच सकते हैं?
517
00:56:15,240 --> 00:56:17,129
यह एक नहीं होगा।
518
00:56:18,009 --> 00:56:21,948
रिची, तुम मेरी बात सुनने वाली हो
चाहे तुम्हें पसंद हो या नहीं।
519
00:56:24,148 --> 00:56:26,119
दरवाजा खोलो।
520
00:56:26,952 --> 00:56:29,056
तुम सुन रहे हो? खोलो इसे!
521
00:56:37,061 --> 00:56:39,265
बहुत देर से, जॉनी बॉय।
522
00:56:53,913 --> 00:56:55,335
रिची, प्लीज!
523
00:56:55,615 --> 00:56:58,254
रुक जाओ जबकि अभी भी समय है
अपनी आत्मा को बचाने के लिए।
524
00:56:58,334 --> 00:57:02,041
कहते हैं जो आदमी स्केट करता है
हर चीज से दूर।
525
00:57:02,121 --> 00:57:03,576
जब से तुमने मुझे संक्रमित किया है,
526
00:57:03,656 --> 00:57:08,581
मैंने दुनिया भर में देखा है
एक इलाज के लिए और मैं अंत में यह मिल गया है।
527
00:57:08,761 --> 00:57:12,518
ड्रीमस्टोन का एक छोटा सा टुकड़ा।
यह भावुक है।
528
00:57:12,598 --> 00:57:16,957
इसने मुझे बताया कि कैसे दानव तीन प्राप्त करें
इसे पृथ्वी पर लाने के लिए।
529
00:57:17,637 --> 00:57:21,160
यह इतना आसान होता
उनसे लेना।
530
00:57:21,240 --> 00:57:25,565
बेशक, रॉक स्टार जॉनी
सब कुछ खराब कर दिया।
531
00:57:26,045 --> 00:57:30,903
इसलिए हमें फॉस्ट को फ्रेम करना था
और तुम मुझे यहाँ ले आओ।
532
00:57:30,983 --> 00:57:34,941
अब मैं अमर और सुपरचार्ज हूं!
533
00:57:35,021 --> 00:57:38,845
आपको एक सैप के लिए खेला गया है।
पत्थर भावुक नहीं है।
534
00:57:38,925 --> 00:57:42,516
डेस्टिनी की आत्मा क्या बची थी
आपके कान में मीठी नोक झोंक,
535
00:57:42,596 --> 00:57:46,920
आप पर अत्याचार करना
सत्ता हासिल करने के लिए और अपनी चाल चलनी चाहिए।
536
00:57:47,000 --> 00:57:49,189
आप सिर्फ इसलिए पिस रहे हैं क्योंकि मैं जीता हूं।
537
00:57:49,469 --> 00:57:51,640
काश कि ऐसा ही होता।
538
00:57:52,772 --> 00:57:54,775
यह सही नहीं हो सकता।
539
00:57:57,042 --> 00:57:58,678
नहीं!
540
00:58:01,980 --> 00:58:04,653
रुकिए! रुकिए! हम ... हमारे पास एक सौदा था!
541
00:58:06,687 --> 00:58:08,690
हमारे बीच सौदा हुआ था!
542
00:58:19,832 --> 00:58:22,636
पांच सौ साल, मैंने इंतजार किया है।
543
00:58:24,237 --> 00:58:26,609
पाँच सौ साल, मैंने योजना बनाई है।
544
00:58:28,675 --> 00:58:31,965
वास्तव में? मुझे लगता है कि 500 नए 300 होने चाहिए।
545
00:58:32,045 --> 00:58:34,736
हम क्या कहते हैं साझा करें
आपकी सुंदरता एक पिंट पर रहस्य?
546
00:58:34,816 --> 00:58:38,153
एक देवता नश्वर के साथ नहीं झुकता।
547
00:58:57,438 --> 00:59:01,129
- वह ठीक है?
- मैं ... मुझे नहीं पता।
548
00:59:01,709 --> 00:59:04,231
उसके द्वारा उपयोग किए जाने वाले जादू की मात्रा,
549
00:59:04,311 --> 00:59:06,715
कभी-कभी आप ठीक नहीं होते।
550
00:59:11,718 --> 00:59:13,907
मुझे उसे कभी पीछे नहीं हटाना चाहिए था।
551
00:59:13,987 --> 00:59:15,642
स्वार्थी कमीने, मैं हूँ।
552
00:59:15,722 --> 00:59:19,325
आपने वह कर दिया है जो आप अभी के लिए कर सकते हैं,
लेकिन हमें नियति को रोकना होगा,
553
00:59:19,405 --> 00:59:21,515
या हर किसी को खतरा है।
554
00:59:21,595 --> 00:59:26,519
वह सही है। आधी रात तक उसके पास यह शहर होगा,
पूर्वी समुद्री तट सुबह से।
555
00:59:26,599 --> 00:59:30,057
फिर, उसे रोकने के लिए क्या है? वह भगवान होगा।
556
00:59:30,137 --> 00:59:32,845
हमें दूसरे की जरूरत नहीं है
उन लोगों के बारे में।
557
00:59:33,240 --> 00:59:35,110
ठीक है।
558
01:00:14,483 --> 01:00:16,104
उन्हें ले लो!
559
01:00:16,384 --> 01:00:19,273
वे हर जगह हैं! हर जगह!
560
01:00:19,353 --> 01:00:21,176
हाँ।
561
01:00:21,656 --> 01:00:23,545
हाँ।
562
01:00:23,625 --> 01:00:25,426
मेरा काम हो जाएगा। i>
563
01:00:30,899 --> 01:00:34,455
मूर्ख! आप एक भगवान को हराने की आशा कैसे कर सकते हैं?
564
01:00:34,535 --> 01:00:38,393
न केवल मैं तुम्हें समझ सकता हूं,
आप मेरी ढाल को नहीं हरा सकते।
565
01:00:38,473 --> 01:00:41,512
कब से भगवान को एक बल ढाल की आवश्यकता है?
566
01:00:52,888 --> 01:00:54,909
जस्टिस लीग अपने रास्ते पर है।
567
01:00:54,989 --> 01:00:56,944
मान लीजिए कि मदद नहीं की जा सकती है,
568
01:00:57,024 --> 01:01:00,982
लेकिन सुनिश्चित करें कि वे अच्छी तरह से दूर रहें
भाग्य से, पागल मत बनो,
569
01:01:01,062 --> 01:01:04,934
जब तक आप पागल का एक गुच्छा नहीं चाहते
शहर के अलावा सुपर ब्लॉक्स।
570
01:01:08,168 --> 01:01:10,773
उसके लिए थोड़ी देर, मेरे दोस्त।
571
01:01:26,421 --> 01:01:29,659
जॉन, मेरी बात सुनो।
आप जादू से प्रभावित हुए हैं। i>
572
01:01:32,095 --> 01:01:34,565
अब अंतरिक्ष में जाएं। i>
573
01:01:47,376 --> 01:01:49,298
क्षमा करें यह पूछने के लिए, जेसन।
574
01:01:49,378 --> 01:01:51,885
कम से कम आप पूछ रहे हैं।
575
01:01:51,965 --> 01:01:54,787
गया, गया, मनुष्य का रूप।
576
01:01:54,867 --> 01:01:58,391
दानव Etrigan उठो!
577
01:01:59,021 --> 01:02:02,511
इसलिए कॉन्स्टेंटाइन एक बार फिर कॉल करता है।
578
01:02:02,591 --> 01:02:05,048
एक लालची की तरह, चाहते हैं ...
579
01:02:05,128 --> 01:02:07,117
खूनी तुकबंदी को बचाओ, और उस जुमले को ऊपर करो!
580
01:02:07,197 --> 01:02:09,267
Killjoy।
581
01:02:14,036 --> 01:02:17,361
मेरे पास कई साल हैं
तुम्हारे बारे में सोचने के लिए, Etrigan।
582
01:02:28,383 --> 01:02:31,084
इस काव्य न्याय को बुलाओ।
583
01:02:45,668 --> 01:02:47,672
बकवास।
584
01:02:52,942 --> 01:02:55,698
लगता है कि आप आखिरकार हैं
शाप मारो, मेरा लड़का।
585
01:02:55,778 --> 01:02:58,116
काश यह खुशहाल परिस्थितियों में होता।
586
01:02:59,949 --> 01:03:02,439
- तुम क्या कर रहे हो?
- मदद के लिए पुकार रहा है।
587
01:03:02,519 --> 01:03:05,989
मुझे बस उम्मीद है कि उसे एहसास नहीं होगा
यह मुझे बुला रहा है।
588
01:03:21,571 --> 01:03:23,961
कौन मुझ पर वार करने की हिम्मत करता है?
589
01:03:24,291 --> 01:03:28,432
ग्रीन के डिफेंडर ...
590
01:03:28,512 --> 01:03:31,504
दलदल की चीज।
591
01:03:50,967 --> 01:03:52,637
उत्तम।
592
01:04:03,846 --> 01:04:06,564
तुम्हें देख कर खुशी हुई
वापस अपने पैरों पर, ज़टन्ना।
593
01:04:13,858 --> 01:04:16,562
आप जो भी करने जा रहे हैं, उसे तेजी से करें।
594
01:05:04,508 --> 01:05:09,182
तथाकथित गार्डियन ऑफ़ द ग्रीन
जो चुपके से फिर से मानव होने की उम्मीद करता है।
595
01:05:09,914 --> 01:05:12,684
मैं आपको उस धारणा से दूर कर दूं।
596
01:05:29,065 --> 01:05:31,270
वापस गंदगी पर ...
597
01:05:32,302 --> 01:05:34,508
तुम कहाँ के हो।
598
01:05:45,883 --> 01:05:49,107
वह दूसरे से अधिक शक्तिशाली हो रहा है।
हम क्या करने वाले हैं?
599
01:05:49,187 --> 01:05:51,543
मैं कहता हूं कि हम जाकर बात करेंगे
घोड़े के बारे में एक आदमी को।
600
01:05:51,623 --> 01:05:53,663
तुमने अपना सिर मारा या कुछ और?
तुम बड़बड़ा रहे हो।
601
01:05:53,743 --> 01:05:56,581
ट्रोजन हॉर्स, बोस्टन। आ जाओ!
602
01:05:59,363 --> 01:06:01,835
यहाँ पर, आप wanker!
603
01:06:04,335 --> 01:06:07,658
आप दंडनीय और निरादर करने वाले हैं।
604
01:06:07,738 --> 01:06:10,376
मुझे अपने पागलपन को देखने दो।
605
01:06:16,999 --> 01:06:19,821
खैर, किसी के साथ यह परेशानी है
मेरे जैसा। वहाँ किया गया था कि।
606
01:06:19,901 --> 01:06:23,275
मैं तुम्हें मृत्यु की भीख माँगूँगा।
607
01:06:23,355 --> 01:06:25,943
क्या मैं आपसे बात करना बंद कर सकता हूं?
608
01:06:26,023 --> 01:06:29,081
मेरा मतलब है, सभी जादूगरों को छुआ जाता है,
लेकिन तुम, तुम एक पूर्ण विकसित पोषक हो।
609
01:06:29,161 --> 01:06:33,051
मैं तुम्हारी आत्मा को फाड़ दूंगा।
610
01:06:33,131 --> 01:06:35,687
और क्या हुआ
नश्वर के साथ झगड़ालू नहीं?
611
01:06:35,767 --> 01:06:38,839
तुम मेरी दादी की तरह बकबक करती हो
एक बुक क्लब में।
612
01:06:39,772 --> 01:06:41,692
अब, बोस्टन!
613
01:06:41,772 --> 01:06:44,047
ट्रिक या ट्रीट, फ्रीक!
614
01:07:03,161 --> 01:07:06,467
क्या आपके सीने में तलवार है,
या क्या आप मुझे देखकर खुश हैं?
615
01:07:07,500 --> 01:07:09,589
मर्लिन अपने संबंध भेजता है।
616
01:07:10,617 --> 01:07:13,408
और वैसे भी आप हार जाते हैं।
617
01:07:34,427 --> 01:07:36,664
मुझे ऐसा नहीं लगता।
618
01:07:54,915 --> 01:07:58,269
जॉनी, मैं था ... मैं एक मजबूरी के तहत था।
619
01:07:58,349 --> 01:08:02,943
तुम मुझे बचाने आए हो।
आप मुझे दें। आप मुझे दें!
620
01:08:03,123 --> 01:08:07,896
क्षमा करो दोस्त। मौका नहीं ले सकते
डेस्टिनी अभी भी आपके तार खींच रही है।
621
01:08:09,261 --> 01:08:12,269
जॉन, कृपया! मेरी मदद करो!
622
01:08:19,172 --> 01:08:22,228
मेरी मदद करो, तुम कमीने!
623
01:08:22,708 --> 01:08:24,947
मेरी मदद करो!
624
01:08:26,512 --> 01:08:28,735
यह अप्रिय था।
625
01:08:29,215 --> 01:08:31,238
मुझे क्या याद आया?
626
01:08:31,318 --> 01:08:34,191
जेड, तुम ठीक हो। मैंने सोचा...
627
01:08:34,271 --> 01:08:37,476
मेरा सिर ऐसा लगता है
ब्रिक्सटन के बाद की सुबह।
628
01:08:38,658 --> 01:08:40,896
निश्चित रूप से वह बुरा नहीं है।
629
01:08:41,761 --> 01:08:45,653
इसलिए मर्लिन का जादू खत्म हो गया।
630
01:08:45,733 --> 01:08:47,688
ऐसा लगता होगा।
631
01:08:47,768 --> 01:08:51,640
हालांकि यह एक अच्छी खबर है,
बुरी खबर "बात की तरह।
632
01:09:02,716 --> 01:09:05,738
- क्या चल रहा है?
- हाँ। वह घायल नहीं था।
633
01:09:05,818 --> 01:09:10,325
जब तक मैं अपने अनुमान को याद नहीं करता, तब तक यही हुआ
जिस दिन वह एट्रिगान से बंधे थे।
634
01:09:11,958 --> 01:09:14,214
और अब जब कि मैं नहीं हूँ ...
635
01:09:14,294 --> 01:09:16,884
मुझे वास्तव में खेद है, जेसन।
636
01:09:16,964 --> 01:09:21,003
मत बनो। यह स्वागत योग्य बात है।
637
01:09:32,513 --> 01:09:36,904
500 साल से वह और मैं बंधे हुए हैं।
638
01:09:36,984 --> 01:09:41,340
नरक से एक दानव, एक शूरवीर।
639
01:09:41,420 --> 01:09:45,178
यद्यपि हम शापित थे
एक दूसरे के गुलाम होने के लिए,
640
01:09:45,258 --> 01:09:49,450
मैं किसी आदमी की नहीं जानता
मुझे एक भाई के लिए और चाहिए।
641
01:09:49,530 --> 01:09:51,808
विदाई, नश्वर।
642
01:10:06,980 --> 01:10:09,371
आप एक बेहतर जगह नहीं चुन सकते थे।
643
01:10:09,651 --> 01:10:12,206
वह गाँव जहाँ उनका जन्म हुआ था
वहाँ पर था।
644
01:10:12,286 --> 01:10:14,657
बहुत बुरा लगा उसे घर ले जाने के लिए।
645
01:10:16,124 --> 01:10:19,329
बैटमैन ने मुझे होने के लिए कहा
जस्टिस लीग में।
646
01:10:19,711 --> 01:10:20,865
और आप इस पर विचार कर रहे हैं?
647
01:10:20,945 --> 01:10:23,952
मैंने उनके मुख्यालय का दौरा किया
कुछ दिन पहले।
648
01:10:24,032 --> 01:10:26,720
यह दिलचस्प है, और जैसा आपने कहा,
649
01:10:26,800 --> 01:10:29,257
शायद यह फर्क करने का समय है।
650
01:10:29,737 --> 01:10:31,595
मेरी बात सुनकर अब?
651
01:10:31,905 --> 01:10:34,076
वे आपको भी चाहते हैं।
652
01:10:35,711 --> 01:10:39,015
अच्छा एक, जेड। बहुत सही, वे करते हैं।
653
01:10:41,615 --> 01:10:43,748
आप खूनी मजाक करने के लिए मिल गया है।
654
01:10:43,828 --> 01:10:46,542
बिल्कुल नहीं। बैटी मेंटल होता।
655
01:10:46,622 --> 01:10:48,727
वह जो पूछ रहा था,
656
01:10:48,807 --> 01:10:51,711
और मैंने उससे कहा कि तुम क्या कहोगे।
657
01:10:54,094 --> 01:10:55,931
सुरक्षित रहें, जॉन।
658
01:11:09,010 --> 01:11:11,332
अब, पकड़ो। रुको।
659
01:11:11,412 --> 01:11:13,367
शायद मैं थोड़ा हड़बड़ी में हूं।
660
01:11:13,447 --> 01:11:15,852
क्या आप मुझे एक पेय पर अधिक बता सकते हैं?
661
01:11:16,885 --> 01:11:19,674
हम सदन को फिर से लागू कर सकते हैं, जैसा कि यह था।
662
01:11:20,121 --> 01:11:23,657
- एक ड्रिंक?
- हाँ, एक पेय।
663
01:11:27,162 --> 01:11:31,219
लगता है कि यह करने वाला नहीं है
मैनचेस्टर सप्ताहांत के कुछ प्रकार।
664
01:11:31,299 --> 01:11:33,689
अपने सिर से बाहर निकलो।
665
01:11:33,969 --> 01:11:36,659
हमारे पास मंगलवार को ट्रूवल हो सकता है।
666
01:11:37,539 --> 01:11:41,545
- नहीं, बिलकुल नहीं।
- अच्छा, चलो एक के रूप में चिह्नित करते हैं।
667
01:11:59,895 --> 01:12:03,367
अब, मैं यही कहता हूं
खुद को उपयोगी बनाना, प्यार करना।
668
01:12:04,305 --> 01:12:10,265
बड़े पोकर तरस? अपनी आँखों को वीनोम पर दावत दें।
$ 5 मिलियन GTD। AmericasCardroom.com
96599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.