All language subtitles for Justice.League.Dark.2017.1080p.BluRay.x264- YTS.AG -hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 द वेनॉम - $ 5 मिलियन जीटीडी पोकर टूरनी डाउनलोड AmericasCardroom.com 2 00:00:27,274 --> 00:00:28,662 अच्छा, बस बहुत अच्छा! 3 00:00:28,742 --> 00:00:33,216 नहीं, प्रस्तुति नहीं। वह भयानक है। कुछ बेवकूफों ने मुझे मारा। 4 00:00:34,294 --> 00:00:37,004 क्या आपको एहसास है कि कितना यह लागत जा रहा है? 5 00:00:37,084 --> 00:00:40,786 पैसे में नहीं, जो मैं बहुत है, लेकिन में ... 6 00:00:42,356 --> 00:00:44,007 क्या... 7 00:00:44,392 --> 00:00:47,127 मुझ से दूर हो जाओ! दूर होना! 8 00:00:52,631 --> 00:00:54,867 मेरी मदद करो। कोई मदद करे! 9 00:00:57,369 --> 00:00:59,204 दूर रहो! 10 00:00:59,740 --> 00:01:01,493 तुम क्या कर रहे हो? 11 00:01:10,719 --> 00:01:11,853 बाहर देखो! 12 00:01:23,964 --> 00:01:27,268 अद्भुत महिला! मुझे बचाओ! मुझे उनसे बचाओ! 13 00:01:27,835 --> 00:01:29,708 - किस से? - दानव। 14 00:01:29,788 --> 00:01:31,739 वे हर जगह हैं। क्या आप उन्हें नहीं देखते हैं? 15 00:01:41,982 --> 00:01:44,197 मैं एक ही देखता हूं। 16 00:01:53,127 --> 00:01:55,529 मैं आपसे एक आखिरी बार पूछूंगा। 17 00:01:55,997 --> 00:01:58,232 आपने मेरे परिवार के साथ क्या किया? 18 00:01:59,032 --> 00:02:01,933 स्टीवन, इट्स मी, ग्लोरिया! 19 00:02:02,350 --> 00:02:04,308 मैं तुम्हारी पत्नी हूँ। 20 00:02:04,388 --> 00:02:06,476 ये हमारे बच्चे हैं। 21 00:02:08,341 --> 00:02:12,900 तुम मेरे परिवार के नहीं हो! तुमने उन्हें मार दिया, दूसरों की तरह। 22 00:02:12,980 --> 00:02:15,249 अब तुम्हारी बारी है। 23 00:02:20,321 --> 00:02:24,245 - आज रात यहां किसी की मौत नहीं हुई। - यह मैं नहीं हूं तुम रुक जाओ। 24 00:02:24,325 --> 00:02:26,995 ये वे हैं। उन्हें देखें! 25 00:02:29,997 --> 00:02:31,533 उन्हें देखें! 26 00:02:38,139 --> 00:02:42,646 यह पड़ोसियों की तरह ही है। मेरे शेड में जाओ। आप देखेंगे मैं सही हूँ! 27 00:03:00,695 --> 00:03:02,732 यह क्या किया? 28 00:03:27,421 --> 00:03:29,259 मुझे आपकी मदद करने दो। 29 00:03:30,226 --> 00:03:32,247 यह मेरी गलती नहीं है। 30 00:03:32,327 --> 00:03:36,399 मैंने शैतान को जन्म दिया है। यह शैतान है! 31 00:03:38,666 --> 00:03:40,956 तुम थके हुए हो। मुझे बच्चा दो। 32 00:03:41,036 --> 00:03:43,273 आप उसे चोट नहीं पहुंचाना चाहते। 33 00:04:17,240 --> 00:04:19,059 मुझे माफ कर दो। 34 00:04:47,169 --> 00:04:50,360 ये अपराध किए गए थे कानून का पालन करने वाले नागरिकों द्वारा। 35 00:04:50,440 --> 00:04:53,430 वे सब देखने का दावा करते हैं पहले से बुरे सपने। 36 00:04:53,510 --> 00:04:56,197 - कोई सुराग यह क्या कारण है? - कोई जानकारी नहीं। 37 00:04:57,414 --> 00:05:00,603 एक सप्ताह मैं जॉर्डन के लिए भरने, और यह कुछ बालों वाली गधा राक्षस नहीं हो सकता है? 38 00:05:00,683 --> 00:05:03,640 वही पैटर्न दोहरा रहा है दुनिया भर में, 39 00:05:03,720 --> 00:05:05,674 इसलिए एक ओवरराइडिंग कारक हो सकता है। 40 00:05:05,754 --> 00:05:07,778 शायद एक असमान तत्व। 41 00:05:07,858 --> 00:05:10,013 क्या आप जादू की बात कर रहे हैं? 42 00:05:10,693 --> 00:05:12,915 हम खिलाफ आए हैं बैटमैन से पहले जादू। 43 00:05:12,995 --> 00:05:17,486 - ज़ेरक्स, ट्रिगॉन, फेलिक्स फॉस्ट। - यहां तक ​​कि शाज़म की शक्तियां भी जादू में आधारित हैं। 44 00:05:17,566 --> 00:05:20,038 जितना आपने देखा है, क्या आप इसे शासन कर सकते हैं? 45 00:05:20,118 --> 00:05:23,677 आपराधिक रूप से पागल एक बहाने के रूप में जादू की जरूरत नहीं है। 46 00:05:23,757 --> 00:05:28,030 मैं अधिक समय बिताने की सलाह देता हूं उन पर उड़ने के बजाय सड़कों पर। 47 00:05:30,746 --> 00:05:33,017 वह कहने से भी मित्रवत है। 48 00:06:54,833 --> 00:06:59,907 Bollocks! किस खूनी विमान में अस्तित्व एक तरह का चार खो देता है? 49 00:07:00,738 --> 00:07:04,810 बहुत, बहुत बुरा, लगातार। 50 00:07:05,776 --> 00:07:10,147 क्या आपने वजन बढ़ाया है? वह आप पर अच्छा दिखता है। 51 00:07:10,447 --> 00:07:13,304 क्या कहते हैं आप अपनी आत्मा दोस्त कुछ हाथ, जेसन खेलते हैं? 52 00:07:13,384 --> 00:07:16,840 शायद वह मेरी किस्मत बदल देगा। वह निश्चित रूप से आप की तुलना में कम मोपेय होगा। 53 00:07:16,920 --> 00:07:21,778 जॉन कॉन्स्टैंटाइन, द मैन जिसने बुरे विचार को पूरा किया। 54 00:07:21,858 --> 00:07:24,543 एकमात्र कारण मैं आया एक कैसीनो के इस गोबर के ढेर के लिए 55 00:07:24,623 --> 00:07:27,651 रखने के लिए एक अवशेष खोजने के लिए है वह राक्षस हमेशा के लिए बंद हो गया। 56 00:07:27,731 --> 00:07:31,838 मुंडे मुंडे! तुम मुझे बोर कर रहे हो। चलो खेलते हैं, हम करेंगे? 57 00:07:49,588 --> 00:07:52,610 मेरी किस्मत चल रही है मुझे शरारती बिट्स के रूप में गर्म के रूप में। 58 00:07:53,590 --> 00:07:58,982 लेकिन हमारे दोस्तों का अगला समूह होने वाला है आने के लिए, इसलिए यह समय है कि आप बस्ट करें। 59 00:07:59,062 --> 00:08:02,452 कॉपरफील्ड का आना। प्रेस्टो चेंजो! 60 00:08:02,532 --> 00:08:05,723 एक पेटी में औरत। बॉक्स में। 61 00:08:05,803 --> 00:08:09,160 हाँ, वह आपके विपरीत है। 62 00:08:09,240 --> 00:08:13,947 क्या वे डेविड कॉपरफील्ड को आरोपित कर रहे हैं, टेलीविजन के जादूगर, सच्ची शक्ति है? 63 00:08:14,027 --> 00:08:18,801 द्वीपों की एक श्रृंखला और दिनांकित है क्लाउडिया शिफर। तुम क्या सोचते हो? 64 00:08:21,753 --> 00:08:24,341 मेरे लिए कोई कार्ड नहीं, और ... 65 00:08:24,421 --> 00:08:27,513 ऐसा लगता है कि आप कॉल नहीं कर सकते मेरी शर्त, कॉन्स्टेंटाइन। 66 00:08:27,593 --> 00:08:30,316 मेरे नियमों से, आप हार गए। 67 00:08:30,396 --> 00:08:32,853 - मैं बढ़ा। - किसके साथ? 68 00:08:32,933 --> 00:08:37,170 - आपकी चूहे की आत्मा दो बिट के लायक नहीं है। - दो बिट्स नहीं। 69 00:08:37,804 --> 00:08:41,885 मैं सदन की शर्त लगा रहा हूं, रहस्य की सभा। 70 00:08:47,647 --> 00:08:50,475 और जब से मैं अंदर सब कुछ शामिल कर रहा हूँ, ऐसा लगता है कि आप एक हैं 71 00:08:50,555 --> 00:08:52,952 वह फोन नहीं कर सकता, Abnegazar। 72 00:08:53,552 --> 00:08:55,608 अच्छा, तुम क्या कहते हो, लड़कों? 73 00:08:55,688 --> 00:08:57,996 मुझे एक्शन पसंद है। 74 00:09:12,608 --> 00:09:14,058 मैंने कॉल की। 75 00:09:18,611 --> 00:09:21,400 वास्तव में? एक चिपकी हुई ड्रीमस्टोन? 76 00:09:21,480 --> 00:09:23,336 मैं बाहर हूँ। 77 00:09:24,016 --> 00:09:27,824 की सभा के लिए टूटी हुई घुंडी रहस्य और इसकी सामग्री? क्या तुम पागल हो? 78 00:09:27,904 --> 00:09:31,374 मुझे एक वर्किंग सोल कैचर मिला है। 79 00:09:31,455 --> 00:09:34,516 वह ओगिड की आंख स्पाइकर है? 80 00:09:34,596 --> 00:09:35,941 और गरजी। 81 00:09:36,021 --> 00:09:41,036 यहां तक ​​कि अगर वह बहुत ही जादुई ड्रीमस्टोन काम नहीं करता है, यह अभी भी एक बड़ा गधा माणिक है। 82 00:09:42,066 --> 00:09:46,107 मैं वास्तव में एक गरीब खेल होगा अगर मैंने आपका उचित दांव स्वीकार नहीं किया। 83 00:09:53,646 --> 00:09:57,035 नरक। अब, वह है उम्र के लिए एक हार हाथ। 84 00:09:57,115 --> 00:10:00,405 अब, उन्हें पढ़ें और ... 85 00:10:00,821 --> 00:10:04,325 - क्या? - क्या उनके पास नरक में एक नेत्र चिकित्सक है? 86 00:10:04,406 --> 00:10:08,541 - अगर मैं तुम होता तो एक नियुक्ति करता। - आपने धोखा दिया! 87 00:10:11,864 --> 00:10:14,987 तकनीकी रूप से, हम दोनों ने धोखा दिया। मैंने बस इसे बेहतर किया। 88 00:10:15,217 --> 00:10:19,140 - मैं आपके खूनी दिल को चीर दूंगा! - क्षमा करें, दोस्त, मैं इसका उपयोग कर रहा हूं। 89 00:10:36,407 --> 00:10:39,696 यहाँ स्थिति, जेसन। यह आपके बेहतर आधे को कॉल करने का समय है। 90 00:10:39,776 --> 00:10:42,967 क्षमा करें, जॉन, आप अपने दम पर हैं। 91 00:10:52,088 --> 00:10:56,495 ओई, मैं आपके नट्स भूनने वाला हूं और उन्हें तुम, कॉन्सटेंटाइन खिलाओ। 92 00:11:04,267 --> 00:11:07,289 गया, गया, मनुष्य का रूप। 93 00:11:07,369 --> 00:11:10,776 दानव उठो, एग्रीगन! 94 00:11:14,211 --> 00:11:17,835 एक बार और शब्दों के साथ पैमाइश की कविता 95 00:11:17,915 --> 00:11:21,573 बस समय में Etrigan कातिलों आता है। 96 00:11:21,653 --> 00:11:25,176 अब आसान है, भाई। हम एक ही तरफ हैं, है ना? 97 00:11:25,256 --> 00:11:27,612 हमारे शब्दों का उपयोग करते हैं। 98 00:11:28,092 --> 00:11:30,981 क्या आपको हंसी आ रही है? हम राक्षस तीन हैं। 99 00:11:31,061 --> 00:11:33,064 सबको मार डालो! 100 00:11:42,939 --> 00:11:45,063 आप भुगतान करेंगे, लगातार। 101 00:11:45,143 --> 00:11:47,599 तुम्हारी आत्मा हमारी होगी। 102 00:11:47,679 --> 00:11:49,915 लाइन में लग जाओ, तुम चुभो। 103 00:12:01,424 --> 00:12:03,747 आपका गधा घास है, कॉन्स्टेंटाइन। 104 00:12:03,827 --> 00:12:07,065 और हम कानून के मालिक हैं। 105 00:12:08,264 --> 00:12:10,921 चूंकि लड़ाई लड़ी और जीती, 106 00:12:11,001 --> 00:12:14,540 मेरे साथ जेसन ब्लड किया जाता है। 107 00:12:24,214 --> 00:12:27,071 500 वर्षों से, मैं एग्रीगन के लिए बाध्य हूँ, 108 00:12:27,151 --> 00:12:31,408 उसे आगे आने से रोकने के लिए लड़ना, और तुमने मुझे उसे बुलाने के लिए मजबूर किया। 109 00:12:31,488 --> 00:12:33,561 सब कुछ ठीक हो गया। 110 00:12:33,641 --> 00:12:37,272 वह एक हत्या की होड़ पर जा सकता था। आपको नहीं लगता। 111 00:12:37,352 --> 00:12:40,269 - आप लागत पर विचार नहीं करते हैं। - हां मैंने किया। 112 00:12:40,349 --> 00:12:44,470 इसे मेरे जिंदा खाए जाने के खिलाफ बताया और सोचा, "हाँ, पूरी तरह से इसके लायक है।" 113 00:12:46,705 --> 00:12:49,293 तुम एक विश्व स्तर के कमीने हो, जॉन। 114 00:13:16,534 --> 00:13:23,417 और मेरे फिनाले के लिए, मैं इसे बनाऊंगा भयानक तिकड़ी की तिकड़ी 115 00:13:23,497 --> 00:13:25,911 आपकी आंखों के सामने गायब हो जाते हैं। 116 00:13:51,904 --> 00:13:54,125 मुझे उम्मीद है कि वे हाथी बच गए। 117 00:13:54,705 --> 00:13:56,929 आप अपनी पीठ पर PETA नहीं चाहते हैं। 118 00:13:57,009 --> 00:13:59,513 आप मान रहे हैं कि वे असली थे पहली जगह में। 119 00:14:01,479 --> 00:14:05,604 - आप कैसे हैं, ब्रूस? - मैं ठीक हूँ, ज़टन्ना। व्यस्त। 120 00:14:05,684 --> 00:14:08,708 आप जानते हैं कि मैं कहां मिल सकता हूं जॉन कॉन्स्टेंटाइन? 121 00:14:08,788 --> 00:14:11,327 - नहीं। - आपके पास कुछ विचार होना चाहिए। 122 00:14:11,407 --> 00:14:13,512 हम संपर्क में नहीं रहते। 123 00:14:13,592 --> 00:14:16,195 मुझे पता है कि तुम दोनों का इतिहास है, इसलिए मैं ... 124 00:14:20,265 --> 00:14:22,655 जेड, बैटमैन को जॉन के साथ बात करने की जरूरत है। 125 00:14:22,735 --> 00:14:24,824 तुम भी साथ आए हो। यह महत्वपूर्ण है। 126 00:14:24,904 --> 00:14:27,593 - क्या आप बोस्टन हैं? - हाँ। 127 00:14:27,673 --> 00:14:31,545 सब कुछ है... लड़का, इस लड़के का दिमाग सख्त है। 128 00:14:32,309 --> 00:14:34,332 धारण नहीं कर सकते ... 129 00:14:38,049 --> 00:14:40,139 क्या हो रहा है? 130 00:14:40,219 --> 00:14:42,823 मैं आपको जॉन के रास्ते पर बताऊंगा। 131 00:14:44,006 --> 00:14:46,076 ठीक है, लेकिन मैं शॉटगन कहता हूं। 132 00:14:50,862 --> 00:14:52,752 मुझे भी नहीं लगता उसका बच्चा यहाँ वापस आ सकता है। 133 00:14:52,832 --> 00:14:55,121 क्षमा करें, बोस्टन, लेकिन जीवन जीने के लिए है। 134 00:14:55,201 --> 00:14:58,122 बोस्टन ब्रांड। वह एक सर्कस कलाकार थे। 135 00:14:58,202 --> 00:15:02,660 बैटमैन ने मेरी बात सुनी। मिठाई। उसे बताएं कि मैं उसका प्रशंसक हूं, 136 00:15:02,740 --> 00:15:05,233 लेकिन, आप जानते हैं, इसके बारे में शांत रहें। 137 00:15:05,313 --> 00:15:09,102 - हाँ, वह वह है। - उससे पूछें कि क्या उसने मेरा एक शो पकड़ा। 138 00:15:09,182 --> 00:15:14,172 वह एक ट्रैपेज़ कलाकार थे, जो प्यार करते थे प्रसिद्ध, विशेष रूप से महिलाओं के साथ। 139 00:15:14,352 --> 00:15:17,477 - पति, इतना नहीं। - तुम मुझे मार रहे हो। 140 00:15:17,557 --> 00:15:20,279 वह चिढ़ के लिए एक आदत थी गलत लोग। 141 00:15:20,359 --> 00:15:24,463 फिर, लगभग पांच साल पहले, कर्म ने उसे पकड़ लिया। 142 00:15:28,099 --> 00:15:31,223 यह एक वीकेंड शो था, हाउसफुल था। 143 00:15:31,303 --> 00:15:35,776 बोस्टन बीच में था उसकी मौत को टालने वाली करतूत ... 144 00:16:02,101 --> 00:16:04,992 वह मर गया, और यह होना चाहिए था कि, 145 00:16:05,072 --> 00:16:08,930 लेकिन बोस्टन के साथ, चीजें जटिल हो जाती हैं। 146 00:16:09,810 --> 00:16:13,834 उसकी आत्मा को बुलाया गया था राम कुशना देवी द्वारा। 147 00:16:15,214 --> 00:16:19,205 उसने उस पर दया की और उसे दे दिया जीवित रहने की शक्ति, 148 00:16:19,285 --> 00:16:22,041 इसलिए वह अपने हत्यारे को ला सकता था और दूसरों को न्याय करने के लिए। 149 00:16:22,121 --> 00:16:24,178 अरे, मैं अपनी बड़ाई नहीं चाहता, लेकिन मैं अच्छा हूँ। 150 00:16:24,258 --> 00:16:27,419 उसकी जरूरत क्यों महसूस हुई एक बच्चे की तरह मेरी दीवारों पर लिखने के लिए? 151 00:16:27,499 --> 00:16:29,330 हाँ, उसे इस बारे में खेद है। 152 00:16:31,463 --> 00:16:35,889 यह पता कहाँ है? जीपीएस नहीं है विशेष रूप से आज रात उपयोगी लगता है। 153 00:16:35,969 --> 00:16:40,294 यह कोई पता नहीं है। घर रहस्य के चारों ओर ले जाता है। 154 00:16:40,374 --> 00:16:44,398 मैंने प्रतीकों को वहाँ नहीं रखा GPS को खोजने के लिए। 155 00:16:44,478 --> 00:16:46,301 मैं चाहता था कि सदन हमारे पास आए। 156 00:17:39,901 --> 00:17:42,405 वह इसे पकड़ नहीं सकती। कुछ करो। 157 00:18:00,112 --> 00:18:01,057 क्या आप वहां मौजूद हैं। 158 00:18:07,928 --> 00:18:09,965 घर के अंदर! 159 00:18:21,610 --> 00:18:25,433 - Z, तुम ठीक हो? - हाँ, जैसे ही तुम मुझसे दूर हो जाओगे। 160 00:18:25,913 --> 00:18:29,705 मुझे पता होना चाहिए था तुम कारण थे मैं लंदन में वापस एक पिंट का आनंद नहीं ले रहा हूं। 161 00:18:29,785 --> 00:18:32,574 सदन ने हमेशा आपको बेहतर पसंद किया। 162 00:18:32,654 --> 00:18:36,278 सड़क यात्रा के लिए अजीब तिकड़ी। यात्रा के लिए मुझे क्या देना होगा? 163 00:18:36,408 --> 00:18:40,354 संघ सोचता है कि हाल ही में एक स्पाइक समलैंगिकों में एक जादुई कारण हो सकता है। 164 00:18:43,332 --> 00:18:48,222 बताया कि कुछ बदबू आ रही है। अब हम जानते हैं कोई हमसे सवाल पूछना नहीं चाहता। 165 00:18:48,302 --> 00:18:50,692 लगता है कि आपने इसे फटा लिया है व्यापक खुला, दोस्त। 166 00:18:50,772 --> 00:18:52,360 उसने क्या कहा? 167 00:18:52,440 --> 00:18:55,178 मैं आप दोनों के बीच टेलीफोन नहीं चला रहा हूँ। 168 00:18:58,513 --> 00:19:00,351 हम ऑनलाइन? 169 00:19:01,282 --> 00:19:05,873 महान। बाटमोबाइल के बारे में क्षमा करें। मुझे आशा है कि आपका बीमा भुगतान किया गया था। 170 00:19:06,353 --> 00:19:09,090 क्या, एक नीति भी है कुछ इस तरह के लिए? 171 00:19:11,460 --> 00:19:14,784 अरे, मैंने तुमसे कहा था कि ऑर्किड मत करो। खूनी दरवाजे का उपयोग करें। 172 00:19:15,264 --> 00:19:17,600 मुझे खुशी है कि आप अच्छी तरह से देख रहे हैं। 173 00:19:19,801 --> 00:19:23,559 - यह कितना नया है? - आप जो सोचते हैं वो नहीं। 174 00:19:23,639 --> 00:19:25,560 यह सदन का जादू है। 175 00:19:25,640 --> 00:19:29,764 निर्णय लिया कि यह अनुभव करना चाहता था मानवता और खुद को एक शरीर दिया। 176 00:19:29,844 --> 00:19:31,882 यह ज़रूर किया। 177 00:19:32,547 --> 00:19:37,606 एक आत्मा जिसका अस्तित्व खुद की तरह नहीं है। 178 00:19:38,286 --> 00:19:40,123 दिलचस्प। 179 00:19:41,754 --> 00:19:45,146 हाँ, हम वही हैं। 180 00:19:45,226 --> 00:19:47,851 मृत चिकनी तुम हो, दोस्त। 181 00:19:48,131 --> 00:19:50,936 अरे, थोड़ी देर हो गई, तुम्हें पता है? 182 00:19:53,202 --> 00:19:57,966 सच्चे जादू में शक्तिशाली। जॉन पर गुस्सा। 183 00:19:58,308 --> 00:20:00,730 यह, मैं समझता हूं। 184 00:20:01,310 --> 00:20:05,269 फिर भी आप उसके लिए अभी भी भावनाएं रखते हैं। 185 00:20:06,132 --> 00:20:08,003 मैं उसे मार सकता था। 186 00:20:15,257 --> 00:20:17,646 आप दर्द को बुझाते हैं। 187 00:20:17,726 --> 00:20:22,285 आपका जीवन कालेपन का चिथड़ा है आनंद के लिए समय नहीं है। 188 00:20:22,865 --> 00:20:25,137 आप इसका सामना कैसे करते हैं? 189 00:20:26,769 --> 00:20:29,040 मेरे पास एक बटलर है। 190 00:20:31,973 --> 00:20:34,011 यह ज्ञानवर्धक था। 191 00:20:37,346 --> 00:20:40,418 खैर, मुझे लगता है कि हमारे पास होना चाहिए उस चिनवाग के बारे में अभी। 192 00:20:43,151 --> 00:20:45,889 - दानव! - यह मैं नहीं हूं! 193 00:20:47,257 --> 00:20:50,445 मैंने शैतान को जन्म दिया है। यह है ... 194 00:20:50,925 --> 00:20:53,934 रमा कुशना का कहना है कि यह टूट जाएगा विमानों के बीच की दीवारें। 195 00:20:54,014 --> 00:20:56,019 यहां तक ​​कि जीवनकाल भी प्रभावित होगा। 196 00:20:56,099 --> 00:20:59,354 हाँ, यह सब ठीक है। मैं इस पर गौर करूंगा। 197 00:20:59,434 --> 00:21:02,458 इस बीच, सदन आप जहां चाहें वहां आपको छोड़ देंगे। 198 00:21:03,038 --> 00:21:06,729 राम कहते हैं कि हमें साथ काम करना होगा। आ जाओ! यह एक ड्रीम टीम है। 199 00:21:06,809 --> 00:21:10,099 आप, मुझे, ज़टन्ना, बैटमैन, शायद जस्टिस लीग भी। 200 00:21:10,179 --> 00:21:14,470 केप और चड्डी चालक दल, काले जादू के खिलाफ बेकार। 201 00:21:14,550 --> 00:21:17,874 इसलिए हमें आपकी आवश्यकता है। आप हमारा नेतृत्व कर सकते हैं। 202 00:21:17,954 --> 00:21:22,579 बोस्टन, क्या मैं आपको टीम के खिलाड़ी के रूप में मारता हूं? बहुत कम टीम लीडर। 203 00:21:22,659 --> 00:21:25,816 बिंदु यह है कि देवता भी इसे गलत समझ सकते हैं। 204 00:21:25,896 --> 00:21:29,385 यह है कि हमें परिशिष्ट कैसे मिला, निएंडरथल और रियलिटी टीवी। 205 00:21:29,465 --> 00:21:31,589 Z, आपकी सहायता मैं उपयोग कर सकता हूं। 206 00:21:31,669 --> 00:21:34,558 ठीक है, अगर हम इसे एक समूह के रूप में करते हैं। 207 00:21:36,038 --> 00:21:40,296 यह बंदर का पिंजरा है सब फिर से सुमात्रा में। 208 00:21:40,376 --> 00:21:42,516 "हमें बंदरों को बचाने की जरूरत है," उसने कहा। 209 00:21:42,596 --> 00:21:46,404 - तुम ऐसे ही गधे हो। - बंदर नहीं। 210 00:21:46,484 --> 00:21:51,008 कहते हैं जिस आदमी के पास न्यूकैसल है और उसके फिर से शुरू होने पर 100 अन्य पेंच 211 00:21:51,088 --> 00:21:54,560 - जीवन और आत्माओं की लागत। - लेकिन बंदर नहीं। 212 00:21:54,640 --> 00:21:57,281 - आप अभी भी मृत बंदरों पर आगे बढ़ रहे हैं। - वे एक चीज हुआ करते थे। 213 00:21:57,361 --> 00:22:00,365 - आपको बस बातें बनानी हैं ... - हम समय बर्बाद कर रहे हैं। 214 00:22:01,497 --> 00:22:05,263 वह मर चुका है, और मैं जोखिम स्वीकार करता हूं, तो क्या हम इसे प्राप्त कर सकते हैं, 215 00:22:05,343 --> 00:22:07,973 या क्या आप दो को टाइमआउट की आवश्यकता है? 216 00:22:10,474 --> 00:22:14,013 ठीक है और बांका। चलिए टहलने चलें अंधेरे पक्ष पर तो। 217 00:22:17,848 --> 00:22:19,885 आ रहा है, टीम? 218 00:22:25,321 --> 00:22:29,213 बच्चे होना बंद करें और धीमा करें। हम कहा जा रहे है? 219 00:22:29,293 --> 00:22:32,265 - रिची का। - क्या आपने हाल ही में उससे बात की है? 220 00:22:32,345 --> 00:22:35,218 मुझे पता है कि वह नाराज है। आपको मुझे याद दिलाना नहीं है। 221 00:22:35,298 --> 00:22:40,139 - यह मेरे सीवी पर है, याद है? - नहीं, वास्तव में, उसने आपको बताया है ... 222 00:22:41,707 --> 00:22:44,847 नहीं, वह मर रहा है। 223 00:22:44,927 --> 00:22:47,565 जॉन कॉन्स्टैंटाइन, 224 00:22:47,645 --> 00:22:53,304 अंधेरे की कलाओं की खोज और अंतिम उपाय की जीवन रेखा। 225 00:22:53,784 --> 00:22:59,676 कोई बात नहीं। आपके दोस्त की आत्मा एकत्र किया जाएगा, 226 00:22:59,756 --> 00:23:03,864 और वहाँ कुछ भी नहीं है आप इसे बदल सकते हैं। 227 00:23:03,944 --> 00:23:07,851 तुम कुछ करने क्यों नहीं जाते? उपयोगी, एक घर अड्डा की तरह? 228 00:23:07,931 --> 00:23:12,839 - अब वह किससे बात कर रहा है? - कफन। वे आत्माओं को नरक पहुँचाते हैं। 229 00:23:14,906 --> 00:23:16,962 वे आपके लिए तैयार हैं। 230 00:23:17,442 --> 00:23:19,932 शायद यह आपका कोलोन, बैट्सी है। 231 00:23:20,612 --> 00:23:24,142 इसने हमें कई बार धोखा दिया है। 232 00:23:24,382 --> 00:23:26,903 यह विकराल है। 233 00:23:32,223 --> 00:23:35,612 यह प्यारा रहा है, लेकिन यह आपके लिए बहुत कम है कि आप बग्गर को बंद कर दें। 234 00:23:35,992 --> 00:23:42,387 जब समय आएगा, मैं एक हो जाऊंगा अपनी आत्मा को इकट्ठा करने के लिए, कॉन्स्टेंटाइन। 235 00:23:42,467 --> 00:23:44,504 हाँ हाँ। 236 00:23:46,804 --> 00:23:50,329 मुझे लगा कि मुझे लगा सेना में अशांति। 237 00:23:51,708 --> 00:23:54,046 आप कैसे कर रहे हैं, जॉनी लड़का? 238 00:23:54,546 --> 00:23:58,905 जटन्ना और बैटमैन? 239 00:23:59,984 --> 00:24:02,139 क्या बकवास है? 240 00:24:02,519 --> 00:24:04,944 तुम अंदर सब कुछ बताओ, दोस्त। 241 00:24:12,964 --> 00:24:14,820 बेचारा। 242 00:24:14,900 --> 00:24:18,156 हाँ, मैंने झूठ बोला होगा पिछली बार जब हमने बात की थी, 243 00:24:18,236 --> 00:24:22,059 लगभग कितनी तेजी से मैं ढलान ढो रहा हूं। 244 00:24:22,139 --> 00:24:24,244 मैं इस बारे में माफी चाहता हूं। 245 00:24:25,311 --> 00:24:27,533 लेकिन इसका मतलब है कि आप जॉन के साथ बहुत कुछ कर रहे हैं। 246 00:24:27,613 --> 00:24:32,138 और, हे, तुम्हारे पास नहीं है कहने के लिए। तुम्हें माफ कर दिया गया है। 247 00:24:32,818 --> 00:24:35,541 फिर भी सोच रहा था कि बैटमैन का क्या मेरे लिविंग रूम में कर रहे हैं। 248 00:24:35,621 --> 00:24:38,958 और वह कब बंद होने वाला है, है ना? 249 00:24:39,991 --> 00:24:42,796 क्या? चेहरे के साथ क्या है? 250 00:24:44,062 --> 00:24:46,617 तुम यहाँ कहने के लिए नहीं हो आप क्षमा करें, आप हैं? 251 00:24:46,697 --> 00:24:51,740 बेशक मैं हूं, लेकिन मैं देख रहा था केशांति कुंजी को भी उधार लेना। 252 00:24:51,820 --> 00:24:54,560 अविश्वसनीय। 253 00:24:54,640 --> 00:24:58,430 - मैंने उसे रास्ते में बताने की कोशिश की। - हाँ, यह आपकी गलती नहीं है, जेड। 254 00:24:58,510 --> 00:25:01,934 सब कुछ पसंद है, यह रॉक स्टार जॉनी की गलती है। 255 00:25:02,014 --> 00:25:05,738 जब हुआ था तब मैं आपके साथ था, रिची। हम साथ-साथ थे। 256 00:25:05,818 --> 00:25:08,006 हाँ, हाँ, हाँ, अगल-बगल। 257 00:25:08,086 --> 00:25:11,583 लेकिन मुझे अजीब लगा जादुई कैंसर जब आप, 258 00:25:11,663 --> 00:25:13,739 आपने अपने प्रतिनिधि में जोड़ा क्या यह सही नहीं है? 259 00:25:13,819 --> 00:25:17,216 देखिए, मैं उचित संशोधन नहीं कर रहा हूं कुंजी से संबंधित नहीं है, 260 00:25:17,296 --> 00:25:20,303 सच कहा जाए, आप की जरूरत नहीं है, दोस्त हैं। 261 00:25:20,383 --> 00:25:22,102 जॉन! 262 00:25:27,672 --> 00:25:29,477 हाल ही में बहुत कुछ हो रहा है। 263 00:25:29,557 --> 00:25:32,832 आप खुद पेंच जा सकते हैं। मैं तुम्हें बकवास नहीं दे रहा हूं। 264 00:25:32,912 --> 00:25:35,769 आपका गुस्सा समझ में आता है, लेकिन आपको पुनर्विचार करने की आवश्यकता है। 265 00:25:35,849 --> 00:25:38,287 मासूम जिंदगियां दांव पर हैं। 266 00:25:49,595 --> 00:25:52,951 खैर, डॉक्टरों का कहना है एक उत्साहित रवैया मदद कर सकता है, 267 00:25:53,031 --> 00:25:57,758 इसलिए मैं आज पर ध्यान केंद्रित करूंगा यह कि मैं बैटमैन से मिला। 268 00:25:57,838 --> 00:26:02,495 अच्छे का बल। आपको देखकर भी अच्छा लगा, ज़टन्ना। 269 00:26:02,975 --> 00:26:05,379 अब, अगर तुम मुझे माफ करना ... 270 00:26:08,915 --> 00:26:11,252 आप खुद को बाहर दिखा सकते हैं। 271 00:26:35,375 --> 00:26:36,712 यह उसे? 272 00:26:38,511 --> 00:26:42,351 वर्ष का पिता। मुझे अब गियर की आवश्यकता होगी। 273 00:26:44,883 --> 00:26:48,107 - यह कैसे काम करता है? - यह मूल रूप से एक जादुई शॉर्टकट है। 274 00:26:48,187 --> 00:26:50,144 यह मुझे एक्सेस करने देता है अस्तित्व के विभिन्न विमानों 275 00:26:50,224 --> 00:26:52,611 20-घंटे के बिना झुकाव के। 276 00:26:52,691 --> 00:26:53,884 इस मामले में, 277 00:26:53,964 --> 00:26:57,936 मैं इस गरीब sod की यादों के आसपास प्रहार करूंगा देखना है कि उसका पागलपन कैसे शुरू हुआ। 278 00:27:00,001 --> 00:27:02,753 और, इससे भी महत्वपूर्ण बात, यह क्या कारण है। 279 00:27:04,905 --> 00:27:08,144 आप यहां पर क्या कर रहे हैं? मैं सुरक्षा को बुला रहा हूं। 280 00:27:10,544 --> 00:27:13,750 मैं सुनिश्चित करूंगा कि दिखावटी-शिथिल हमारे बालों से बाहर रहो। 281 00:27:15,215 --> 00:27:18,922 Z, मुझे एक मानसिक चिल्लाओ अगर यह शरीर पर हमला होता है। 282 00:27:19,002 --> 00:27:20,675 अब अंदर फंसना नहीं होगा। 283 00:27:20,755 --> 00:27:24,194 अकेले में जाने के लिए नहीं करेंगे, और जब से मैं यहाँ हूँ ... 284 00:27:24,274 --> 00:27:27,464 बहुत ख़तरनाक। आप अभ्यास से बाहर हैं, प्यार करते हैं। 285 00:27:27,544 --> 00:27:30,284 देखो, तुम मुझे साथ चाहते थे। मैं यहाँ हुं। 286 00:27:30,364 --> 00:27:33,802 मैं पंखों में इंतजार नहीं कर रहा हूं। आओ इसे करें। 287 00:28:00,127 --> 00:28:02,316 जेड? आप ठीक हो? 288 00:28:02,396 --> 00:28:04,054 मै ठीक हूँ। 289 00:28:10,003 --> 00:28:12,793 मुझे इस तरह का जादू कभी पसंद नहीं आया। 290 00:28:12,873 --> 00:28:15,596 मैं अपने अंदर अंधेरा छाने को महसूस कर सकता हूं। 291 00:28:15,976 --> 00:28:18,348 तुम कैसे खड़े हो यह मेरे से परे है। 292 00:28:18,428 --> 00:28:22,270 यह सब नियंत्रण के बारे में है। यदि आप कभी भी एक पुनश्चर्या की जरूरत है ... 293 00:28:22,350 --> 00:28:25,990 हमने यह बातचीत की है। मैंने अपना विचार नहीं बदला है। 294 00:28:28,990 --> 00:28:31,947 जरूर बैठिए, युद्ध खत्म अच्छाई और बुराई के बीच। 295 00:28:32,027 --> 00:28:35,484 आखिरकार, आपको एक अच्छी चीज मिल गई है नासमझों द्वारा की गई प्रशंसा। 296 00:28:35,564 --> 00:28:37,652 वास्तव में? अभी व? 297 00:28:37,732 --> 00:28:39,404 हमेशा की तरह एक अच्छा समय, मुझे लगता है। 298 00:28:39,484 --> 00:28:42,674 - मैं तुम्हें वापस बात करना सिखाऊंगा। - नहीं! 299 00:28:43,304 --> 00:28:46,761 मैं जो जादू करता हूं लोगों को खुशी देता है। 300 00:28:46,841 --> 00:28:49,031 तुम्हें यकीन है कि यह नहीं है दो पेय न्यूनतम, प्यार? 301 00:28:49,111 --> 00:28:50,799 तुम ऐसे निराशावादी हो। 302 00:28:50,879 --> 00:28:53,363 गलत। मुझे सबसे ज्यादा उम्मीद है, 303 00:28:53,443 --> 00:28:57,304 इसलिए मैं सबसे खराब तैयारी करता हूं, और जब सबसे बुरा होता है, तो मैं तैयार हूं। 304 00:28:57,384 --> 00:29:00,541 लेकिन मेरा दृष्टिकोण नहीं बदलता है दुनिया की वास्तविकता। 305 00:29:00,621 --> 00:29:03,611 - स्टीवन, स्टॉप! - मुझे अकेला छोड़ दो! 306 00:29:03,891 --> 00:29:06,214 एक और अनमोल पल। 307 00:29:06,294 --> 00:29:08,449 आनंद भी था। 308 00:29:08,529 --> 00:29:10,833 उसका पागलपन उसे बह गया। 309 00:29:50,405 --> 00:29:52,409 किसने गिराया बेड पैन? 310 00:30:26,442 --> 00:30:29,165 यह बात है। यह उसके पागलपन की सुबह थी। 311 00:30:29,245 --> 00:30:32,634 - क्या आपको लगता है कि उसे बंद कर देंगे? - मेरा अनुमान सुडोकू है। 312 00:30:32,714 --> 00:30:35,104 वह एक ही पंक्ति में दो 9s है। 313 00:30:35,184 --> 00:30:36,853 जॉन। 314 00:30:46,394 --> 00:30:49,384 भागो! भागो! भागो! 315 00:30:49,864 --> 00:30:52,769 भागो! चलो यहाँ से निकलते हैं! 316 00:30:57,239 --> 00:31:00,477 चलो, साथी। फल का एक टुकड़ा खाएं? 317 00:32:09,914 --> 00:32:11,749 यही पर है। 318 00:32:19,089 --> 00:32:21,093 हमें यहां से निकलना है। 319 00:32:22,758 --> 00:32:24,615 एक और दूसरा। 320 00:32:26,864 --> 00:32:28,801 अब, जॉन। समय नहीं है। 321 00:32:35,539 --> 00:32:37,409 समझ गया। 322 00:33:01,831 --> 00:33:05,456 - शिट वास्तव में प्रशंसक मारा। - आपको वहां जाना था, बोस्टन। 323 00:33:06,036 --> 00:33:08,040 चलो यहाँ से नरक निकलते हैं। 324 00:33:18,182 --> 00:33:20,904 - मैं इसे नहीं पहचानता। - न ही मैं। 325 00:33:20,984 --> 00:33:23,674 लेकिन अगर कोई व्यक्ति जीवित है कौन हो सकता है, यह रिची है। 326 00:33:23,754 --> 00:33:26,676 क्या तुम भूल गए जब तुम बने आपका दोस्त तुझे तुच्छ समझता है? 327 00:33:26,756 --> 00:33:29,295 यह बहुत महत्वपूर्ण है आहत भावनाओं के लिए। 328 00:33:35,800 --> 00:33:38,556 - लगातार। - बोललॉक। 329 00:33:38,936 --> 00:33:41,640 तुम समय में मेरे साक्षी हो ... 330 00:33:43,240 --> 00:33:45,077 रिची! 331 00:33:48,813 --> 00:33:50,568 वापस जाओ, तुम कमीनों! 332 00:33:50,648 --> 00:33:52,918 जॉन, रिची की मदद करें। 333 00:33:55,318 --> 00:33:56,923 उसे लो! बूम! 334 00:33:57,121 --> 00:34:01,026 - कोई नाड़ी नहीं। - हम जानते है! हम जानते है! आ जाओ! 335 00:34:16,441 --> 00:34:17,564 क्यूं कर? 336 00:34:22,847 --> 00:34:25,236 मैं देख रहा हूँ तुम अपने खुद के कुछ चाल है? 337 00:34:25,316 --> 00:34:27,587 हर चीज के लिए जादू की जरूरत नहीं होती। 338 00:34:43,668 --> 00:34:46,157 सुनिश्चित करें कि वह देखता है ठीक है जब वह उठता है। 339 00:34:46,237 --> 00:34:48,007 अगर वह जाग गया। 340 00:34:50,743 --> 00:34:54,900 हमें बात करने की ज़रूरत है, आप और मैं, लेकिन अगर आप कोशिश करें और एट्रीगन को बुलवा लें, 341 00:34:54,980 --> 00:34:58,705 मैं आपके फेफड़ों को पित्त से भर दूंगा पहले पद्य किया जाता है। 342 00:34:58,785 --> 00:34:59,991 प्रेमी? 343 00:35:07,659 --> 00:35:10,047 स्थिति यह नहीं थी कि यह कैसा लग रहा था। 344 00:35:10,127 --> 00:35:14,101 अपार्टमेंट ऐसा ही था जब मैं आयी। साथ ही रिचर्ड। 345 00:35:14,181 --> 00:35:17,689 - आ जाओ! तुम सब उसके ऊपर थे। - मैं मदद करने का प्रयास कर रहा था। 346 00:35:17,769 --> 00:35:21,175 जब आप अंदर जाते हैं, मुझे पता था कि मुझे दोष मिलेगा, इसलिए मैं भाग गया। 347 00:35:21,255 --> 00:35:24,763 - क्या आप उस पर विश्वास करते हैं? - जेसन हत्या प्रकार नहीं है। 348 00:35:24,843 --> 00:35:28,601 वह सम्मान, वफादारी से भरपूर है, और उस तरह की बकवास। 349 00:35:28,681 --> 00:35:31,085 फिर हमें बताएं कि आप वहां क्यों थे। 350 00:35:32,134 --> 00:35:35,858 रिचर्ड को एक कलेक्टर के रूप में जाना जाता है आर्कन और अलौकिक की। 351 00:35:35,938 --> 00:35:40,230 मैं देखना चाहता था कि क्या उसके पास कुछ है जो मुझे इस स्थान तक पहुंच दिला सके। 352 00:35:40,460 --> 00:35:42,764 तुम यहाँ क्यों तोड़ना चाहते हो? 353 00:35:43,964 --> 00:35:45,419 इसके लिए। 354 00:35:45,499 --> 00:35:49,939 एकल सबसे शक्तिशाली नाली दुनिया के इतिहास में बुराई की। 355 00:35:50,019 --> 00:35:52,676 उन्होंने इसे ड्रीमस्टोन नाम दिया। 356 00:35:53,106 --> 00:35:56,043 लेकिन यह वास्तव में बुरे सपने का सामान है। 357 00:35:58,745 --> 00:36:01,367 मैं एक युवा शूरवीर था, घास के रूप में हरा। 358 00:36:01,447 --> 00:36:05,404 युद्ध-विजेता महिमा के दर्शन के साथ मेरे सिर में नाच। 359 00:36:05,484 --> 00:36:09,925 कहने की आवश्यकता नहीं है, इन्हें पूरी तरह से दूर कर दिया गया। 360 00:36:11,190 --> 00:36:13,443 उन्होंने खुद को डेस्टिनी कहा, 361 00:36:13,943 --> 00:36:17,384 लेकिन मर्लिन ने हमें बताया था एक समय विज्ञान का आदमी था, 362 00:36:17,464 --> 00:36:19,499 इससे पहले कि वह पागल हो गया। 363 00:36:19,699 --> 00:36:23,789 डेस्टिनी ने ड्रीमस्टोन को जाली बनाया काले जादू और उसकी आत्मा के साथ। 364 00:36:23,869 --> 00:36:27,560 उन्होंने इसका उपयोग लोगों को विषय करने के लिए किया उनके सबसे भयानक बुरे सपने के लिए 365 00:36:27,640 --> 00:36:30,112 और फिर उनकी पीड़ा को दूर करें। 366 00:37:41,714 --> 00:37:45,221 यह वास्तव में दानव एट्रिगान था जिसने दिन जीता। 367 00:37:47,655 --> 00:37:52,812 लड़ाई करने के लिए, Etrigan। क्या आपको सफल होना चाहिए, मैं तुम्हें अपने बंधन से मुक्त कर दूंगा। 368 00:37:53,242 --> 00:37:55,765 यदि स्वतंत्रता व्यापार के लिए क्या है, 369 00:37:55,845 --> 00:37:59,117 तो नियति के रूप में हत्या के रूप में अच्छा है। 370 00:38:33,100 --> 00:38:36,575 आप मर्लिन नहीं जीते। यह खत्म नहीं हुआ है। 371 00:38:36,655 --> 00:38:38,858 मैं कसम खाता हूँ। 372 00:38:50,318 --> 00:38:52,941 अपनी देखभाल से मुझे, मर्लिन जारी करें। 373 00:38:53,021 --> 00:38:56,695 मेरी ड्यूटी हो गई। 'तैस केवल मेला। 374 00:38:56,775 --> 00:39:00,912 मुझे डर है कि यह संभव नहीं है, मित्र दानव। 375 00:39:06,767 --> 00:39:10,325 मैं तुमसे और जेसन ब्लड दोनों से माफी माँगता हूँ, 376 00:39:10,405 --> 00:39:14,878 लेकिन आपका भविष्य एक साझा भाग्य को दर्शाता है। 377 00:39:17,378 --> 00:39:22,304 अब पकड़ा गया, आदमी के रूप में कैद। 378 00:39:22,916 --> 00:39:26,855 मैं राक्षस को ठीक करता हूं, एट्रिगान। 379 00:39:38,366 --> 00:39:43,035 यह भी शुरुआत थी एट्रीगन के साथ मेरे शाश्वत जीवन की सजा। 380 00:39:47,975 --> 00:39:49,932 मैंने नहीं सोचा था कि आप इसे स्वेच्छा से देंगे। 381 00:39:50,012 --> 00:39:55,086 और यद्यपि यह टुकड़ा बिना बेकार है अन्य आधा, यह शक्तिहीन से बहुत दूर है। 382 00:39:55,567 --> 00:39:56,856 जहां है वहीं काफी सुरक्षित है। 383 00:39:56,936 --> 00:40:01,007 एक पर्यटक ट्रिंकेट की तरह प्रदर्शित एक कराची बाजार में? 384 00:40:02,424 --> 00:40:03,724 नीट, है ना? 385 00:40:03,804 --> 00:40:07,741 सदन मेरे कीमती सामानों को चरण के बाहर रखता है, इसलिए वे सोचकर नहीं जाते। 386 00:40:07,821 --> 00:40:10,433 लेकिन, फिर भी, समय स्टोन की उपस्थिति और इसकी शक्ति के बारे में 387 00:40:10,513 --> 00:40:13,188 इंगित करता है कि यह किसी भी तरह है इन अपराधों से जुड़े। 388 00:40:13,268 --> 00:40:17,045 यही कारण है कि यह यहाँ रहता है, जहां केवल मैं इसे प्राप्त कर सकता हूं। 389 00:40:17,255 --> 00:40:19,434 मुझे लगता है, उन्हें, और बाकी सब जो आपको जानते हैं 390 00:40:19,514 --> 00:40:21,645 चाहते हैं कि यह कहीं और हो। 391 00:40:22,810 --> 00:40:25,615 आपका दोस्त जाग रहा है 392 00:40:27,649 --> 00:40:30,955 रिची, यह कौन था? आपके साथ ऐसा किसने किया? 393 00:40:31,270 --> 00:40:33,079 Faust। 394 00:40:33,389 --> 00:40:36,494 फेलिक्स फ़ॉस्ट। पक्की बात? 395 00:40:50,205 --> 00:40:51,910 वहाँ तुम हो, तुम पुराने कमीने। 396 00:40:51,990 --> 00:40:56,865 मैं आपको जादूगर और गधे देता हूं असाधारण, फेलिक्स फॉस्ट। 397 00:40:56,945 --> 00:41:01,218 नरक, मुझे इसे एक साथ रखना चाहिए था। एक बवंडर का सामना करना सिर्फ उनकी शैली है। 398 00:41:03,384 --> 00:41:06,876 लीग में फॉस्ट के साथ रन-वे थे, लेकिन उसका स्थान हमारे डेटाबेस में नहीं है। 399 00:41:07,156 --> 00:41:11,647 हाँ, जादूगरों की आदत नहीं है क्रेडिट कार्ड या सोशल मीडिया के लिए साइन अप करना। 400 00:41:11,727 --> 00:41:13,993 उनका भव्य नाम वेधशाला है ब्रह्मांड की 401 00:41:14,074 --> 00:41:17,636 आप की पसंद से छिपा हुआ है और सुपरमैन, लेकिन मुझसे नहीं। 402 00:41:21,337 --> 00:41:23,374 फेलिक्स फ़ॉस्ट। 403 00:41:33,949 --> 00:41:36,075 - क्या हो रहा है? - अगर यह एक कंप्यूटर थे, 404 00:41:36,155 --> 00:41:37,789 मैं कहूंगा कि यह जम गया है। 405 00:41:38,488 --> 00:41:39,875 चीयर्स। 406 00:41:39,955 --> 00:41:44,280 फेलिक्स फॉस्ट सावधानी बरतेंगे लोकेटर मंत्र के खिलाफ। 407 00:41:44,360 --> 00:41:45,916 एक और तरीका है, 408 00:41:45,996 --> 00:41:50,454 लेकिन इसमें किसी का पक्ष लेना शामिल है मेरे पास सबसे अच्छा रिश्ता नहीं है। 409 00:41:50,534 --> 00:41:53,556 कोई और आपको नापसंद करता है? चौंका देने वाला। 410 00:41:53,836 --> 00:41:56,326 आपका दोस्त नश्वर विमान से फिसल जाता है। 411 00:41:56,406 --> 00:41:59,963 - जॉन ... - उसे जीवित और सुरक्षित रखें। समझना? 412 00:42:00,043 --> 00:42:01,898 वह मेरा उद्देश्य नहीं है। 413 00:42:01,978 --> 00:42:05,201 मैं फ्लाइंग शग नहीं देता आपको लगता है कि आपका खूनी उद्देश्य क्या है। 414 00:42:05,281 --> 00:42:08,186 मैं आपको उसकी मदद करने का आदेश देता हूं किसी भी और हर तरह से आप सक्षम हैं। 415 00:42:11,922 --> 00:42:13,692 चलिए चलते हैं। 416 00:42:16,793 --> 00:42:18,882 सब ठीक है, मैं पूछता हूँ। 417 00:42:18,962 --> 00:42:22,251 हम बीच में क्यों हैं एक दलदली दलदल का? 418 00:42:22,331 --> 00:42:26,022 यह एक पसंदीदा ठिकाना है एलेक हॉलैंड के, 419 00:42:26,102 --> 00:42:29,858 जिसकी लाश को ले जाया गया था ग्रीन के सबसे हाल के अवतार। 420 00:42:29,938 --> 00:42:32,028 शर्त लगा लो कि तुम नहीं पाओगे अपने खूनी सेल फोन पर। 421 00:42:32,108 --> 00:42:35,409 हमारा डेटा अधिक तथ्यात्मक है। एलेक हॉलैंड की आतंकवादियों ने हत्या कर दी थी। 422 00:42:35,489 --> 00:42:38,368 उसका शव कभी बरामद नहीं हुआ। कहानी का अंत। 423 00:42:38,448 --> 00:42:40,253 काफी नहीं। 424 00:42:43,854 --> 00:42:47,527 चले जाओ! 425 00:42:58,269 --> 00:43:00,391 दलदल की चीज! 426 00:43:00,471 --> 00:43:04,878 मुझे पता है कि आप इसे देख रहे हैं। यहाँ से बाहर निकलो, या पोज़ मिल जाओ! 427 00:43:17,454 --> 00:43:20,326 जॉन कॉन्स्टेंटाइन। 428 00:43:21,459 --> 00:43:24,897 आप हरे रंग की धमकी देते हैं। 429 00:43:30,800 --> 00:43:33,424 यार, तुम्हारी सोशल स्किल डरावनी है। 430 00:43:34,204 --> 00:43:38,446 कृपया, हम यहाँ नुकसान नहीं पहुँचा रहे हैं किसी भी पौधे, लेकिन हमारी जरूरत तत्काल है। 431 00:43:38,526 --> 00:43:41,917 जॉन के लिए अपनी भावनाओं को मत आने दो आपको वही करने से रोकता है जो सही है। 432 00:43:45,816 --> 00:43:48,738 तुम्हारे पास एक बगीचा है। 433 00:43:48,818 --> 00:43:52,202 हां, मुझे यह सुकून देता है, 434 00:43:52,282 --> 00:43:54,677 और मैं इसे हर हफ्ते पानी देता हूं। 435 00:43:54,925 --> 00:43:59,482 हमें एक आदमी खोजने की जरूरत है, फेलिक्स फॉस्ट नामक जादूगर। 436 00:43:59,562 --> 00:44:04,153 आपके टेमिंग मास के बीच एक एकल मानव। 437 00:44:04,233 --> 00:44:09,142 मैं केवल जॉन कॉन्सटेंटाइन को जानता हूं क्योंकि वह मुझे क्रोधित करता है। 438 00:44:13,245 --> 00:44:16,001 Faust वेधशाला में रहता है जो अदृश्य है। 439 00:44:16,081 --> 00:44:19,905 यह एक ऐसी जगह है जहाँ काला जादू होता है इसके नीचे पृथ्वी को संक्रमित करेगा। 440 00:44:20,485 --> 00:44:25,492 मैं तुम्हें वहाँ ले जाऊंगा तो तुम अब यहाँ नहीं हैं। 441 00:44:39,437 --> 00:44:43,243 आप जिस स्थान की तलाश कर रहे हैं। 442 00:44:55,821 --> 00:44:58,224 वह जगह भारी वार्डनुमा है। 443 00:45:02,243 --> 00:45:05,933 मुझे पता है कि हमारे बीच मतभेद थे, लेकिन हम वास्तव में आपकी मदद का उपयोग कर सकते हैं। 444 00:45:06,013 --> 00:45:10,154 अगर हमें इस रोटर पर हैंडल नहीं मिलता है, वह पूरी मानवता को धमकी देगा। 445 00:45:11,136 --> 00:45:13,092 इसका क्या? 446 00:45:13,672 --> 00:45:16,911 आप भी कभी मेरी तरह इंसान थे। 447 00:45:18,710 --> 00:45:20,498 अब और नहीं। 448 00:45:20,578 --> 00:45:23,867 शायद उसकी हरकतें एक तरह का न्याय है, 449 00:45:24,347 --> 00:45:29,389 जो अधिक नष्ट कर देता है अपनी तरह से हरे रंग की? 450 00:45:34,860 --> 00:45:37,451 और स्वैम्प थिंग ने बिल्डिंग छोड़ दी है। 451 00:45:37,531 --> 00:45:40,767 - लगता है कि हम इसे मुश्किल तरीके से करते हैं। - या नहीं। 452 00:45:40,847 --> 00:45:44,297 गया, गया, मनुष्य का रूप। 453 00:45:44,437 --> 00:45:48,476 दानव Etrigan उठो! 454 00:46:10,964 --> 00:46:12,734 क्या... 455 00:46:15,500 --> 00:46:20,292 - कौन हिम्मत करता है? - मैं, एट्रिगान, इस घर को नीचे लाऊंगा 456 00:46:20,372 --> 00:46:23,311 और फेलिक्स फॉस्ट के लिए एक मकबरे का निर्माण! 457 00:46:28,914 --> 00:46:31,403 मानो मैं डगमगा जाता एक दानव के साथ विवाद करने के लिए। 458 00:46:31,483 --> 00:46:33,921 अपनी गंदी तरह की दूसरों से लड़ाई। 459 00:46:44,963 --> 00:46:49,386 नरक से हालांकि हम हो सकते हैं, यह हमें परिवार नहीं बनाता है! 460 00:47:09,923 --> 00:47:12,346 क्या आपको पसंद है कि मैंने जगह के साथ क्या किया है? 461 00:47:12,426 --> 00:47:15,464 कोई महिला नहीं बोल सकती मेरे गर्भगृह में। 462 00:47:15,544 --> 00:47:20,050 मैंने इसे आपके लिए ही संजोया है और, ज़ाहिर है, हर जगह पुरुष। 463 00:47:33,279 --> 00:47:37,692 एक साथी शोमैन के रूप में, यह कोई रास्ता नहीं है अपने मेहमानों का इलाज करने के लिए। अब, बस जाओ! 464 00:47:45,625 --> 00:47:48,982 खुद को रोकना। मारना बंद करो स्वयं। खुद को रोकना। 465 00:47:50,262 --> 00:47:53,467 सब कुछ हल नहीं हो सकता अपने मटर के दाने के साथ। 466 00:47:57,204 --> 00:48:02,712 सिर्फ इसलिए कि आप मर चुके हैं मतलब आप मेरे प्रतिशोध से परे हैं। 467 00:48:15,355 --> 00:48:16,831 क्या यही है? 468 00:48:16,911 --> 00:48:21,796 ठीक है, यह पुराने जादूगरों के घर पर है तुम्हारे लिए, दोस्त। हलवा रात गुरुवार है। 469 00:48:31,806 --> 00:48:36,597 कोशिश करें कि एक बार फिर आग का गोला, कांस्टेंटाइन। मैं तुम्हें अपने खुद के बकरे को देखना पसंद करूंगा। 470 00:48:36,677 --> 00:48:38,500 मुझे करने दो... 471 00:48:58,532 --> 00:49:00,633 मैं इसे वापिस लेता हूँ। वह चीज उपयोगी है। 472 00:49:42,108 --> 00:49:44,398 ज़तना, तुम कहाँ हो, डार्लिंग? 473 00:49:44,478 --> 00:49:47,268 मुझे पता है आप बोल नहीं सकते, लेकिन मुझे एक लहर दो। 474 00:49:47,348 --> 00:49:50,154 तुम यहाँ केवल एक हो यह वास्तव में एक खतरा है। 475 00:49:57,125 --> 00:50:01,031 तुम यहां हो। यह थोड़ा डंक मारेगा। 476 00:50:23,517 --> 00:50:29,325 जादू है? वास्तव में? यह स्पेल कास्टिंग का टीवी डिनर है, डियर। 477 00:50:31,926 --> 00:50:34,831 यहाँ असली जादू कैसा दिखता है। 478 00:51:10,364 --> 00:51:11,801 जेड! 479 00:51:49,104 --> 00:51:51,675 जेड, क्या तुम बेधड़क हो? रुकें! 480 00:51:53,543 --> 00:51:55,764 मैं तुम्हें मारूंगा, स्त्री! 481 00:52:26,976 --> 00:52:28,500 जेड, नहीं! 482 00:52:31,680 --> 00:52:35,138 उसे मत मारो। आप नहीं कर सकते। 483 00:52:35,218 --> 00:52:36,722 मेरे रास्ते में, जॉन। 484 00:52:36,802 --> 00:52:40,573 यदि कोई खून नहीं गिरा है, तुम्हारी आत्मा स्पष्ट है। 485 00:52:49,666 --> 00:52:52,722 नियंत्रण प्राप्त करें, Z, जैसे मैंने आपको सिखाया है। 486 00:52:52,802 --> 00:52:56,709 ईसी पीसी लेमन स्क्यूजी। गहरी साँसें। 487 00:52:57,540 --> 00:52:59,378 इसे जाने दो, प्यार करो। 488 00:53:20,830 --> 00:53:23,488 क्या आप देखते हैं कि मैं वह क्यों नहीं कर सकता जो आप करते हैं? 489 00:53:23,968 --> 00:53:28,258 आपने नियंत्रण खो दिया है। हम में से सबसे अच्छे के साथ भी होता है। 490 00:53:28,338 --> 00:53:30,642 आपने मुझे एक्शन में देखा है, है ना? 491 00:53:32,107 --> 00:53:35,114 हाँ, एक या दो बार। 492 00:53:36,247 --> 00:53:42,420 तुम यहाँ क्यों हो? मैंने कुछ नहीं किया है इस तरह की प्रतिक्रिया का वारंट करना। 493 00:53:44,054 --> 00:53:46,042 यह तुम्हारा? 494 00:53:46,122 --> 00:53:47,664 मुझे नहीं पता। शायद। 495 00:53:47,744 --> 00:53:51,415 मेरे पास कई सौ रिंग हैं अलग डिजाइन और गुणों की। 496 00:53:51,845 --> 00:53:53,484 यह वह नहीं है। 497 00:53:53,564 --> 00:53:56,954 फेलिक्स फस्ट एक नहीं है दुःस्वप्न अपराधों के पीछे। 498 00:53:57,034 --> 00:54:00,991 उसने हमारे पुराने पोकर दोस्तों को बुलाया उनके अधिक विशाल रूपों में। 499 00:54:01,071 --> 00:54:02,592 नरक यह सब मतलब है? 500 00:54:02,672 --> 00:54:06,346 इसका मतलब है कि फेलिक्स फस्ट की पहुंच थी जब भी वह चाहता था कलाकृतियों के लिए। 501 00:54:06,626 --> 00:54:08,784 क्या विरूपण साक्ष्य? 502 00:54:08,964 --> 00:54:10,920 ठीक है, हम वापस एक वर्ग में आते हैं, फिर। 503 00:54:11,000 --> 00:54:15,107 दुर्भाग्यवश नहीं। हमें यहां भेजा गया था आपके दोस्त द्वारा, याद है? 504 00:54:15,187 --> 00:54:18,859 - लेकिन रिची मर रहा है। - क्या वो? 505 00:54:42,580 --> 00:54:46,920 लड़का लड़का। मुझे लगता है कि मैं करीब आ गया मेरी योजना के अनुसार 506 00:54:49,517 --> 00:54:51,035 गंदी लड़की। 507 00:54:51,115 --> 00:54:55,580 देखिए, अब, आपको सब कुछ करने के लिए कहा गया था सदन के स्वामी द्वारा मेरी मदद करने के लिए, 508 00:54:55,660 --> 00:54:58,632 और इसमें पंचिंग शामिल नहीं है। 509 00:55:00,331 --> 00:55:02,736 मुझे मुख्य कमरे में ले आओ। 510 00:55:07,571 --> 00:55:10,276 मैं इसे यहाँ से ले जाऊंगा, सुंदर। 511 00:55:12,344 --> 00:55:14,432 लेकिन मुझे आपके बाल अभी के लिए चाहिए, 512 00:55:14,512 --> 00:55:18,451 तो तुम बस क्यों नहीं जाते थोड़ा टहलने के लिए? 513 00:55:47,780 --> 00:55:51,081 हाँ! यह सब है। 514 00:56:00,091 --> 00:56:01,447 हम अंदर क्यों नहीं हैं? 515 00:56:01,527 --> 00:56:05,151 क्योंकि रिची का खूनी कुआँ सदन का नियंत्रण ले लिया। 516 00:56:05,231 --> 00:56:09,637 यह आपको संभोग करने के लिए मिलता है। बोस्टन, क्या आप अंदर पहुंच सकते हैं? 517 00:56:15,240 --> 00:56:17,129 यह एक नहीं होगा। 518 00:56:18,009 --> 00:56:21,948 रिची, तुम मेरी बात सुनने वाली हो चाहे तुम्हें पसंद हो या नहीं। 519 00:56:24,148 --> 00:56:26,119 दरवाजा खोलो। 520 00:56:26,952 --> 00:56:29,056 तुम सुन रहे हो? खोलो इसे! 521 00:56:37,061 --> 00:56:39,265 बहुत देर से, जॉनी बॉय। 522 00:56:53,913 --> 00:56:55,335 रिची, प्लीज! 523 00:56:55,615 --> 00:56:58,254 रुक जाओ जबकि अभी भी समय है अपनी आत्मा को बचाने के लिए। 524 00:56:58,334 --> 00:57:02,041 कहते हैं जो आदमी स्केट करता है हर चीज से दूर। 525 00:57:02,121 --> 00:57:03,576 जब से तुमने मुझे संक्रमित किया है, 526 00:57:03,656 --> 00:57:08,581 मैंने दुनिया भर में देखा है एक इलाज के लिए और मैं अंत में यह मिल गया है। 527 00:57:08,761 --> 00:57:12,518 ड्रीमस्टोन का एक छोटा सा टुकड़ा। यह भावुक है। 528 00:57:12,598 --> 00:57:16,957 इसने मुझे बताया कि कैसे दानव तीन प्राप्त करें इसे पृथ्वी पर लाने के लिए। 529 00:57:17,637 --> 00:57:21,160 यह इतना आसान होता उनसे लेना। 530 00:57:21,240 --> 00:57:25,565 बेशक, रॉक स्टार जॉनी सब कुछ खराब कर दिया। 531 00:57:26,045 --> 00:57:30,903 इसलिए हमें फॉस्ट को फ्रेम करना था और तुम मुझे यहाँ ले आओ। 532 00:57:30,983 --> 00:57:34,941 अब मैं अमर और सुपरचार्ज हूं! 533 00:57:35,021 --> 00:57:38,845 आपको एक सैप के लिए खेला गया है। पत्थर भावुक नहीं है। 534 00:57:38,925 --> 00:57:42,516 डेस्टिनी की आत्मा क्या बची थी आपके कान में मीठी नोक झोंक, 535 00:57:42,596 --> 00:57:46,920 आप पर अत्याचार करना सत्ता हासिल करने के लिए और अपनी चाल चलनी चाहिए। 536 00:57:47,000 --> 00:57:49,189 आप सिर्फ इसलिए पिस रहे हैं क्योंकि मैं जीता हूं। 537 00:57:49,469 --> 00:57:51,640 काश कि ऐसा ही होता। 538 00:57:52,772 --> 00:57:54,775 यह सही नहीं हो सकता। 539 00:57:57,042 --> 00:57:58,678 नहीं! 540 00:58:01,980 --> 00:58:04,653 रुकिए! रुकिए! हम ... हमारे पास एक सौदा था! 541 00:58:06,687 --> 00:58:08,690 हमारे बीच सौदा हुआ था! 542 00:58:19,832 --> 00:58:22,636 पांच सौ साल, मैंने इंतजार किया है। 543 00:58:24,237 --> 00:58:26,609 पाँच सौ साल, मैंने योजना बनाई है। 544 00:58:28,675 --> 00:58:31,965 वास्तव में? मुझे लगता है कि 500 ​​नए 300 होने चाहिए। 545 00:58:32,045 --> 00:58:34,736 हम क्या कहते हैं साझा करें आपकी सुंदरता एक पिंट पर रहस्य? 546 00:58:34,816 --> 00:58:38,153 एक देवता नश्वर के साथ नहीं झुकता। 547 00:58:57,438 --> 00:59:01,129 - वह ठीक है? - मैं ... मुझे नहीं पता। 548 00:59:01,709 --> 00:59:04,231 उसके द्वारा उपयोग किए जाने वाले जादू की मात्रा, 549 00:59:04,311 --> 00:59:06,715 कभी-कभी आप ठीक नहीं होते। 550 00:59:11,718 --> 00:59:13,907 मुझे उसे कभी पीछे नहीं हटाना चाहिए था। 551 00:59:13,987 --> 00:59:15,642 स्वार्थी कमीने, मैं हूँ। 552 00:59:15,722 --> 00:59:19,325 आपने वह कर दिया है जो आप अभी के लिए कर सकते हैं, लेकिन हमें नियति को रोकना होगा, 553 00:59:19,405 --> 00:59:21,515 या हर किसी को खतरा है। 554 00:59:21,595 --> 00:59:26,519 वह सही है। आधी रात तक उसके पास यह शहर होगा, पूर्वी समुद्री तट सुबह से। 555 00:59:26,599 --> 00:59:30,057 फिर, उसे रोकने के लिए क्या है? वह भगवान होगा। 556 00:59:30,137 --> 00:59:32,845 हमें दूसरे की जरूरत नहीं है उन लोगों के बारे में। 557 00:59:33,240 --> 00:59:35,110 ठीक है। 558 01:00:14,483 --> 01:00:16,104 उन्हें ले लो! 559 01:00:16,384 --> 01:00:19,273 वे हर जगह हैं! हर जगह! 560 01:00:19,353 --> 01:00:21,176 हाँ। 561 01:00:21,656 --> 01:00:23,545 हाँ। 562 01:00:23,625 --> 01:00:25,426 मेरा काम हो जाएगा। 563 01:00:30,899 --> 01:00:34,455 मूर्ख! आप एक भगवान को हराने की आशा कैसे कर सकते हैं? 564 01:00:34,535 --> 01:00:38,393 न केवल मैं तुम्हें समझ सकता हूं, आप मेरी ढाल को नहीं हरा सकते। 565 01:00:38,473 --> 01:00:41,512 कब से भगवान को एक बल ढाल की आवश्यकता है? 566 01:00:52,888 --> 01:00:54,909 जस्टिस लीग अपने रास्ते पर है। 567 01:00:54,989 --> 01:00:56,944 मान लीजिए कि मदद नहीं की जा सकती है, 568 01:00:57,024 --> 01:01:00,982 लेकिन सुनिश्चित करें कि वे अच्छी तरह से दूर रहें भाग्य से, पागल मत बनो, 569 01:01:01,062 --> 01:01:04,934 जब तक आप पागल का एक गुच्छा नहीं चाहते शहर के अलावा सुपर ब्लॉक्स। 570 01:01:08,168 --> 01:01:10,773 उसके लिए थोड़ी देर, मेरे दोस्त। 571 01:01:26,421 --> 01:01:29,659 जॉन, मेरी बात सुनो। आप जादू से प्रभावित हुए हैं। 572 01:01:32,095 --> 01:01:34,565 अब अंतरिक्ष में जाएं। 573 01:01:47,376 --> 01:01:49,298 क्षमा करें यह पूछने के लिए, जेसन। 574 01:01:49,378 --> 01:01:51,885 कम से कम आप पूछ रहे हैं। 575 01:01:51,965 --> 01:01:54,787 गया, गया, मनुष्य का रूप। 576 01:01:54,867 --> 01:01:58,391 दानव Etrigan उठो! 577 01:01:59,021 --> 01:02:02,511 इसलिए कॉन्स्टेंटाइन एक बार फिर कॉल करता है। 578 01:02:02,591 --> 01:02:05,048 एक लालची की तरह, चाहते हैं ... 579 01:02:05,128 --> 01:02:07,117 खूनी तुकबंदी को बचाओ, और उस जुमले को ऊपर करो! 580 01:02:07,197 --> 01:02:09,267 Killjoy। 581 01:02:14,036 --> 01:02:17,361 मेरे पास कई साल हैं तुम्हारे बारे में सोचने के लिए, Etrigan। 582 01:02:28,383 --> 01:02:31,084 इस काव्य न्याय को बुलाओ। 583 01:02:45,668 --> 01:02:47,672 बकवास। 584 01:02:52,942 --> 01:02:55,698 लगता है कि आप आखिरकार हैं शाप मारो, मेरा लड़का। 585 01:02:55,778 --> 01:02:58,116 काश यह खुशहाल परिस्थितियों में होता। 586 01:02:59,949 --> 01:03:02,439 - तुम क्या कर रहे हो? - मदद के लिए पुकार रहा है। 587 01:03:02,519 --> 01:03:05,989 मुझे बस उम्मीद है कि उसे एहसास नहीं होगा यह मुझे बुला रहा है। 588 01:03:21,571 --> 01:03:23,961 कौन मुझ पर वार करने की हिम्मत करता है? 589 01:03:24,291 --> 01:03:28,432 ग्रीन के डिफेंडर ... 590 01:03:28,512 --> 01:03:31,504 दलदल की चीज। 591 01:03:50,967 --> 01:03:52,637 उत्तम। 592 01:04:03,846 --> 01:04:06,564 तुम्हें देख कर खुशी हुई वापस अपने पैरों पर, ज़टन्ना। 593 01:04:13,858 --> 01:04:16,562 आप जो भी करने जा रहे हैं, उसे तेजी से करें। 594 01:05:04,508 --> 01:05:09,182 तथाकथित गार्डियन ऑफ़ द ग्रीन जो चुपके से फिर से मानव होने की उम्मीद करता है। 595 01:05:09,914 --> 01:05:12,684 मैं आपको उस धारणा से दूर कर दूं। 596 01:05:29,065 --> 01:05:31,270 वापस गंदगी पर ... 597 01:05:32,302 --> 01:05:34,508 तुम कहाँ के हो। 598 01:05:45,883 --> 01:05:49,107 वह दूसरे से अधिक शक्तिशाली हो रहा है। हम क्या करने वाले हैं? 599 01:05:49,187 --> 01:05:51,543 मैं कहता हूं कि हम जाकर बात करेंगे घोड़े के बारे में एक आदमी को। 600 01:05:51,623 --> 01:05:53,663 तुमने अपना सिर मारा या कुछ और? तुम बड़बड़ा रहे हो। 601 01:05:53,743 --> 01:05:56,581 ट्रोजन हॉर्स, बोस्टन। आ जाओ! 602 01:05:59,363 --> 01:06:01,835 यहाँ पर, आप wanker! 603 01:06:04,335 --> 01:06:07,658 आप दंडनीय और निरादर करने वाले हैं। 604 01:06:07,738 --> 01:06:10,376 मुझे अपने पागलपन को देखने दो। 605 01:06:16,999 --> 01:06:19,821 खैर, किसी के साथ यह परेशानी है मेरे जैसा। वहाँ किया गया था कि। 606 01:06:19,901 --> 01:06:23,275 मैं तुम्हें मृत्यु की भीख माँगूँगा। 607 01:06:23,355 --> 01:06:25,943 क्या मैं आपसे बात करना बंद कर सकता हूं? 608 01:06:26,023 --> 01:06:29,081 मेरा मतलब है, सभी जादूगरों को छुआ जाता है, लेकिन तुम, तुम एक पूर्ण विकसित पोषक हो। 609 01:06:29,161 --> 01:06:33,051 मैं तुम्हारी आत्मा को फाड़ दूंगा। 610 01:06:33,131 --> 01:06:35,687 और क्या हुआ नश्वर के साथ झगड़ालू नहीं? 611 01:06:35,767 --> 01:06:38,839 तुम मेरी दादी की तरह बकबक करती हो एक बुक क्लब में। 612 01:06:39,772 --> 01:06:41,692 अब, बोस्टन! 613 01:06:41,772 --> 01:06:44,047 ट्रिक या ट्रीट, फ्रीक! 614 01:07:03,161 --> 01:07:06,467 क्या आपके सीने में तलवार है, या क्या आप मुझे देखकर खुश हैं? 615 01:07:07,500 --> 01:07:09,589 मर्लिन अपने संबंध भेजता है। 616 01:07:10,617 --> 01:07:13,408 और वैसे भी आप हार जाते हैं। 617 01:07:34,427 --> 01:07:36,664 मुझे ऐसा नहीं लगता। 618 01:07:54,915 --> 01:07:58,269 जॉनी, मैं था ... मैं एक मजबूरी के तहत था। 619 01:07:58,349 --> 01:08:02,943 तुम मुझे बचाने आए हो। आप मुझे दें। आप मुझे दें! 620 01:08:03,123 --> 01:08:07,896 क्षमा करो दोस्त। मौका नहीं ले सकते डेस्टिनी अभी भी आपके तार खींच रही है। 621 01:08:09,261 --> 01:08:12,269 जॉन, कृपया! मेरी मदद करो! 622 01:08:19,172 --> 01:08:22,228 मेरी मदद करो, तुम कमीने! 623 01:08:22,708 --> 01:08:24,947 मेरी मदद करो! 624 01:08:26,512 --> 01:08:28,735 यह अप्रिय था। 625 01:08:29,215 --> 01:08:31,238 मुझे क्या याद आया? 626 01:08:31,318 --> 01:08:34,191 जेड, तुम ठीक हो। मैंने सोचा... 627 01:08:34,271 --> 01:08:37,476 मेरा सिर ऐसा लगता है ब्रिक्सटन के बाद की सुबह। 628 01:08:38,658 --> 01:08:40,896 निश्चित रूप से वह बुरा नहीं है। 629 01:08:41,761 --> 01:08:45,653 इसलिए मर्लिन का जादू खत्म हो गया। 630 01:08:45,733 --> 01:08:47,688 ऐसा लगता होगा। 631 01:08:47,768 --> 01:08:51,640 हालांकि यह एक अच्छी खबर है, बुरी खबर "बात की तरह। 632 01:09:02,716 --> 01:09:05,738 - क्या चल रहा है? - हाँ। वह घायल नहीं था। 633 01:09:05,818 --> 01:09:10,325 जब तक मैं अपने अनुमान को याद नहीं करता, तब तक यही हुआ जिस दिन वह एट्रिगान से बंधे थे। 634 01:09:11,958 --> 01:09:14,214 और अब जब कि मैं नहीं हूँ ... 635 01:09:14,294 --> 01:09:16,884 मुझे वास्तव में खेद है, जेसन। 636 01:09:16,964 --> 01:09:21,003 मत बनो। यह स्वागत योग्य बात है। 637 01:09:32,513 --> 01:09:36,904 500 साल से वह और मैं बंधे हुए हैं। 638 01:09:36,984 --> 01:09:41,340 नरक से एक दानव, एक शूरवीर। 639 01:09:41,420 --> 01:09:45,178 यद्यपि हम शापित थे एक दूसरे के गुलाम होने के लिए, 640 01:09:45,258 --> 01:09:49,450 मैं किसी आदमी की नहीं जानता मुझे एक भाई के लिए और चाहिए। 641 01:09:49,530 --> 01:09:51,808 विदाई, नश्वर। 642 01:10:06,980 --> 01:10:09,371 आप एक बेहतर जगह नहीं चुन सकते थे। 643 01:10:09,651 --> 01:10:12,206 वह गाँव जहाँ उनका जन्म हुआ था वहाँ पर था। 644 01:10:12,286 --> 01:10:14,657 बहुत बुरा लगा उसे घर ले जाने के लिए। 645 01:10:16,124 --> 01:10:19,329 बैटमैन ने मुझे होने के लिए कहा जस्टिस लीग में। 646 01:10:19,711 --> 01:10:20,865 और आप इस पर विचार कर रहे हैं? 647 01:10:20,945 --> 01:10:23,952 मैंने उनके मुख्यालय का दौरा किया कुछ दिन पहले। 648 01:10:24,032 --> 01:10:26,720 यह दिलचस्प है, और जैसा आपने कहा, 649 01:10:26,800 --> 01:10:29,257 शायद यह फर्क करने का समय है। 650 01:10:29,737 --> 01:10:31,595 मेरी बात सुनकर अब? 651 01:10:31,905 --> 01:10:34,076 वे आपको भी चाहते हैं। 652 01:10:35,711 --> 01:10:39,015 अच्छा एक, जेड। बहुत सही, वे करते हैं। 653 01:10:41,615 --> 01:10:43,748 आप खूनी मजाक करने के लिए मिल गया है। 654 01:10:43,828 --> 01:10:46,542 बिल्कुल नहीं। बैटी मेंटल होता। 655 01:10:46,622 --> 01:10:48,727 वह जो पूछ रहा था, 656 01:10:48,807 --> 01:10:51,711 और मैंने उससे कहा कि तुम क्या कहोगे। 657 01:10:54,094 --> 01:10:55,931 सुरक्षित रहें, जॉन। 658 01:11:09,010 --> 01:11:11,332 अब, पकड़ो। रुको। 659 01:11:11,412 --> 01:11:13,367 शायद मैं थोड़ा हड़बड़ी में हूं। 660 01:11:13,447 --> 01:11:15,852 क्या आप मुझे एक पेय पर अधिक बता सकते हैं? 661 01:11:16,885 --> 01:11:19,674 हम सदन को फिर से लागू कर सकते हैं, जैसा कि यह था। 662 01:11:20,121 --> 01:11:23,657 - एक ड्रिंक? - हाँ, एक पेय। 663 01:11:27,162 --> 01:11:31,219 लगता है कि यह करने वाला नहीं है मैनचेस्टर सप्ताहांत के कुछ प्रकार। 664 01:11:31,299 --> 01:11:33,689 अपने सिर से बाहर निकलो। 665 01:11:33,969 --> 01:11:36,659 हमारे पास मंगलवार को ट्रूवल हो सकता है। 666 01:11:37,539 --> 01:11:41,545 - नहीं, बिलकुल नहीं। - अच्छा, चलो एक के रूप में चिह्नित करते हैं। 667 01:11:59,895 --> 01:12:03,367 अब, मैं यही कहता हूं खुद को उपयोगी बनाना, प्यार करना। 668 01:12:04,305 --> 01:12:10,265 बड़े पोकर तरस? अपनी आँखों को वीनोम पर दावत दें। $ 5 मिलियन GTD। AmericasCardroom.com 96599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.