All language subtitles for Iron.Sky.The.Coming.Race.2019.1080p.WEBRip.x264-.YTS.AM-en-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,854 --> 00:00:58,943 Anul 2018: Ați ascultat pământul 2 00:04:28,569 --> 00:04:31,697 Sfârșitul lumii a venit în 2018 - 3 00:04:31,905 --> 00:04:34,408 când războiul dintre pământ și lună - 4 00:04:34,575 --> 00:04:37,077 a dus la distrugerea nucleară. 5 00:04:37,244 --> 00:04:39,788 Ultimii supraviețuitori ai pământului au crescut - 6 00:04:39,955 --> 00:04:43,167 singura nava spatiala - 7 00:04:43,250 --> 00:04:45,377 Vestal Celestial Aemilia - 8 00:04:45,544 --> 00:04:47,921 și lentile pe partea întunecată a lunii. 9 00:04:48,088 --> 00:04:51,133 Omenirea a găsit singurul său refugiu - 10 00:04:51,216 --> 00:04:54,428 a naziștilor. 11 00:04:54,595 --> 00:04:58,891 Ei trăiesc în paralel cu foștii naziști. 12 00:05:02,853 --> 00:05:07,399 Sunt Obi și locuiesc pe latura pimell a lunii. 13 00:05:07,566 --> 00:05:09,401 Deschidere destul de rece. 14 00:05:09,568 --> 00:05:11,904 Am trăit TLL în întregime - 15 00:05:12,112 --> 00:05:16,825 universul 1980 cu ultima persoana. 16 00:05:16,992 --> 00:05:18,994 Sau așa ne-am gândit. 17 00:05:19,078 --> 00:05:22,706 Ce este? - Vaporul vechi. 18 00:05:22,915 --> 00:05:24,750 Ea vine de pe Pământ. 19 00:05:24,959 --> 00:05:28,003 Cum a făcut-o platibilă? 20 00:05:28,170 --> 00:05:32,007 Nu este cazul. - Va funcționa? 21 00:05:32,216 --> 00:05:34,259 Direct spre coborâre. 22 00:05:34,343 --> 00:05:37,471 Pot să închid trapele? 23 00:05:37,680 --> 00:05:40,432 Trapele sunt ... deschise! 24 00:05:48,357 --> 00:05:51,485 Nava a trimis un semnal bypass. 25 00:05:51,652 --> 00:05:54,530 Opreste-l! - Nu a funcționat așa. 26 00:05:54,613 --> 00:05:57,992 Evacuați oamenii de aici! Izolați cupola! 27 00:05:58,158 --> 00:06:00,160 Vino pe navă? 28 00:06:00,327 --> 00:06:02,871 Am verificat toate frecvențele pe care le-am folosit. 29 00:06:02,955 --> 00:06:05,082 Dacă heill este un cod de by-pass - 30 00:06:05,249 --> 00:06:07,167 trebuie să fie aici. 31 00:06:07,334 --> 00:06:10,796 Nu pot intra în necunoscut. 32 00:06:10,879 --> 00:06:12,756 Îi vei împușca? 33 00:06:12,965 --> 00:06:15,801 Acest lucru nu este nevoie de naziști! 34 00:06:20,347 --> 00:06:24,351 Obi! Obi! Ține legătura! 35 00:06:24,518 --> 00:06:26,937 Căderea de presiune în zona de aterizare. 36 00:06:27,021 --> 00:06:29,607 Scoateți imediat. 37 00:06:36,488 --> 00:06:39,325 Pregătit să tragi. In regula? 38 00:06:47,207 --> 00:06:50,210 Ce este asta? Ce iad ? 39 00:06:51,712 --> 00:06:54,965 A mers acolo! - Plj, vino aici! 40 00:06:55,132 --> 00:06:57,384 Stop! 41 00:07:02,848 --> 00:07:05,517 Obi, ce se întâmplă? Compartimentele sunt închise. 42 00:07:06,435 --> 00:07:09,730 Vistyk! Inafara drumului! 43 00:07:14,068 --> 00:07:16,862 Acum funcționează. - Poate fi în hangar. 44 00:07:17,029 --> 00:07:19,615 Ce? Oh nu. 45 00:07:21,367 --> 00:07:23,827 Întrerupeți lansarea! 46 00:07:29,583 --> 00:07:33,295 Bine. Veniți ploaie sau străluciți. 47 00:07:33,462 --> 00:07:36,340 Spațiul este sub presiune. 48 00:07:36,548 --> 00:07:39,009 Utilizați aparate de respirație. 49 00:07:49,395 --> 00:07:51,730 Ce? 50 00:07:51,814 --> 00:07:54,817 Ce face el? - O să le salveze. 51 00:07:58,279 --> 00:08:01,407 (Colin și Glowing Glass nt) 52 00:08:16,422 --> 00:08:18,757 Adu-i pe oamenii de securitate. 53 00:08:20,134 --> 00:08:21,802 Obianaju Washington! 54 00:08:21,969 --> 00:08:24,763 Ai fi putut fi rănit. 55 00:08:27,975 --> 00:08:31,020 Hei, capricii! 56 00:08:31,186 --> 00:08:36,233 Cine ești tu? - Eu sunt ... Sasha 57 00:08:36,400 --> 00:08:38,902 Nu ht. 58 00:08:39,111 --> 00:08:41,363 Venim din Rusia. 59 00:08:41,530 --> 00:08:43,782 Sau de acolo, ce era Rusia - 60 00:08:43,949 --> 00:08:46,410 Înainte de Pământ, cum se spune ...? Rjhti. 61 00:08:46,535 --> 00:08:49,079 Și ce este asta? 62 00:08:49,997 --> 00:08:54,376 Ce-i asta? Este nava mea Kola. 63 00:08:54,543 --> 00:08:56,962 Eu l-am construit singur. 64 00:08:57,129 --> 00:08:59,131 Hei, nu atinge! 65 00:08:59,298 --> 00:09:02,468 Ai acoperit-o cu lipici și s-au rostogolit peste curtea resturilor. 66 00:09:02,635 --> 00:09:05,137 Cel mai important lucru a fost să-mi salvez poporul - 67 00:09:05,346 --> 00:09:06,722 nu a văzut nava. 68 00:09:13,604 --> 00:09:16,774 Ți-ai aterizat rachetele de aterizare la TPMS? 69 00:09:16,857 --> 00:09:19,443 Da, numai. Diesel Volvo. 70 00:09:19,610 --> 00:09:22,905 Trebuie să fie controlată prin galeria de evacuare ... - Imposibil. 71 00:09:23,072 --> 00:09:25,574 Nu poți să te ridici fără D-30. 72 00:09:25,741 --> 00:09:27,952 Voipas, Tupolev RR: 73 00:09:28,160 --> 00:09:30,996 Rahat. De ce nu l-ai folosit? - Oh de ce nu? 74 00:09:31,205 --> 00:09:33,999 Am murit încet în aer. 75 00:09:34,166 --> 00:09:36,585 Nu am trăit într-o lună. - Îmi pare rău. 76 00:09:36,669 --> 00:09:39,588 Pot să preia conducerea? 77 00:09:39,797 --> 00:09:42,967 Ești un șef? 78 00:09:44,551 --> 00:09:47,888 Din acest paradis ... - Obianay. 79 00:09:48,097 --> 00:09:50,265 Ce ai știut despre bază? 80 00:09:50,432 --> 00:09:53,269 A fost programat la bord. Știe acasă. 81 00:09:53,435 --> 00:09:55,396 Este ca... 82 00:09:55,562 --> 00:09:58,732 Un astfel de bug. Ca Space Space. 83 00:09:58,899 --> 00:10:03,362 Pulu într-adevăr. Scuze. 84 00:10:04,989 --> 00:10:09,910 Nu poți rămâne aici. Accesorii noastre nu sunt în conflict. 85 00:10:09,994 --> 00:10:11,996 ITI. 86 00:10:14,331 --> 00:10:16,375 Vezi heit. 87 00:10:16,542 --> 00:10:18,752 Nu te poți întoarce. 88 00:10:18,919 --> 00:10:20,337 Vreau să spun, în acel rotocross. 89 00:10:20,462 --> 00:10:23,382 Trebuie să-mi suport responsabilitatea. 90 00:10:23,465 --> 00:10:26,302 (Plânsul copilului) 91 00:10:27,511 --> 00:10:30,431 Sa mergem depozite până acum. 92 00:10:30,597 --> 00:10:32,725 Ai grijă de ei. 93 00:10:34,184 --> 00:10:36,645 Ne vedem mai tarziu. 94 00:10:36,812 --> 00:10:39,481 Refugiații la bursă 27. 95 00:10:39,648 --> 00:10:41,609 Oferiți mâncare și pături. 96 00:10:41,775 --> 00:10:43,861 Vă mulțumim pentru ospitalitatea dumneavoastră. 97 00:10:45,821 --> 00:10:47,740 Grăbiți-vă. - In miscare. 98 00:10:48,574 --> 00:10:50,909 Fata mea, vino la mine seara. 99 00:10:51,118 --> 00:10:54,705 Îi pot spune lui Tupolev RR și alte lucruri. 100 00:10:54,872 --> 00:10:57,207 Mennnps. Grăbiți-vă. 101 00:11:07,551 --> 00:11:10,262 Abia ar fi ajuns la lună - 102 00:11:10,429 --> 00:11:12,973 daca ai sti cum naiba este acolo. 103 00:11:13,098 --> 00:11:17,102 Suprapopularea, lipsa proviziilor și medicină. 104 00:11:17,311 --> 00:11:19,980 Igiena și profesionalismul este retuperll. 105 00:11:20,147 --> 00:11:22,524 Locul se destramă literalmente în mâini. 106 00:11:22,608 --> 00:11:25,235 Fie că un reactor de heliu-3 se fierbe - 107 00:11:25,402 --> 00:11:28,280 sau rasaritul de luna va distruge yllpitolaitteistot. 108 00:11:28,447 --> 00:11:33,118 Și eu sunt singurul min, care a încercat să repare firul. 109 00:11:36,413 --> 00:11:38,082 (Sirenă) 110 00:11:38,165 --> 00:11:41,752 Alarmă, lumina lunii. 111 00:11:41,919 --> 00:11:45,381 Stați aproape de pereți până când traversarea sa terminat. 112 00:11:53,430 --> 00:11:57,893 Sistemul de întreținere. Căderi de presiune. 113 00:11:57,977 --> 00:12:01,230 (Tuse) 114 00:12:19,081 --> 00:12:21,709 Presiunea atmosferică stabilă. 115 00:12:23,627 --> 00:12:27,131 Ești în regulă? Nu ht. 116 00:12:27,298 --> 00:12:30,301 De-a lungul istoriei - 117 00:12:30,467 --> 00:12:34,138 un grup a zdrobit oameni obișnuiți. 118 00:12:34,346 --> 00:12:36,807 Bloody Detalii pentru Skippa - 119 00:12:36,974 --> 00:12:40,853 dar acum pentru jobsex este religia oficială a Lunii. 120 00:12:40,936 --> 00:12:44,523 Am o bază lunară întrebare. 121 00:12:44,690 --> 00:12:49,320 Suntem un sistem închis sau deschis? 122 00:12:58,871 --> 00:13:01,707 Avem un sistem închis. 123 00:13:03,792 --> 00:13:06,003 În sistem închis numai - 124 00:13:06,086 --> 00:13:08,922 controlăm toate intrările - 125 00:13:09,131 --> 00:13:13,594 astfel încât rezultatele să fie în armonie. 126 00:13:13,761 --> 00:13:17,473 Există două tipuri de oameni. Armonică ... 127 00:13:17,556 --> 00:13:19,642 P închis, iarba. 128 00:13:21,977 --> 00:13:24,605 Este un mecanism complet. 129 00:13:25,981 --> 00:13:28,651 Să ne rugăm de Pyh Is Steve - 130 00:13:28,817 --> 00:13:30,986 ne luminează. 131 00:13:33,572 --> 00:13:37,660 Deschideți cererea de rugăciune. 132 00:13:38,744 --> 00:13:41,997 Pyh Steve, care este în ceruri. 133 00:13:42,164 --> 00:13:44,249 Fiți consacrați pentru a fi creația voastră. 134 00:13:44,416 --> 00:13:48,420 Întoarceți-vă la Atotputernic toimitusjohtajaksemme. 135 00:13:48,504 --> 00:13:50,631 Dă-ne echipament scump ... 136 00:13:50,714 --> 00:13:54,593 Cineva altcineva nu are valoare design fără cusur. 137 00:14:02,559 --> 00:14:06,355 Se menține în picioare. 138 00:14:11,735 --> 00:14:13,237 Păcat! 139 00:14:14,238 --> 00:14:16,824 Vedeți telefonul. 140 00:14:30,379 --> 00:14:32,256 Jailbroken! 141 00:14:32,423 --> 00:14:36,218 De ce nu vrei să fii ca toți ceilalți? 142 00:14:36,385 --> 00:14:39,596 Și nu este satisfăcută selecția tapetului? 143 00:14:39,763 --> 00:14:42,683 Tonul meu de sonerie este prea mic? 144 00:14:46,312 --> 00:14:49,356 Știi ce așteaptă modificatorul. 145 00:14:53,110 --> 00:14:55,279 Brikkaus. 146 00:14:56,947 --> 00:15:00,075 Nu Nu NU! Ajutor! 147 00:15:02,161 --> 00:15:03,495 iCancel iExkommunikation 148 00:15:03,621 --> 00:15:07,124 Cred în Steve, Cred în Steve! 149 00:15:07,291 --> 00:15:09,460 Cred că Steve! 150 00:15:09,668 --> 00:15:11,712 O călătorie plăcută la urma. 151 00:15:21,305 --> 00:15:23,682 Hei, Obi. 152 00:15:27,269 --> 00:15:30,814 Lena, l-ai lăsat pe acești oameni să moară. 153 00:15:30,981 --> 00:15:33,734 Templul este doar pentru cei reali. 154 00:15:33,901 --> 00:15:36,737 Ca și tipul, Ce a spus nebunul ăsta? 155 00:15:36,820 --> 00:15:38,989 El a fost condamnat la distrugere. 156 00:15:39,198 --> 00:15:43,869 Poate fi un hacker sau un pirat. Sau amândouă. 157 00:15:47,414 --> 00:15:49,333 Aceste categorii de vârf. 158 00:15:49,500 --> 00:15:51,710 Stai înainte. Stai nebun. 159 00:15:52,002 --> 00:15:54,797 Asta e corect. 160 00:16:10,271 --> 00:16:12,064 (Yll ttyneit ni) 161 00:16:28,998 --> 00:16:32,376 Îți dai seama cât de mult costă aceste uși? 162 00:16:32,543 --> 00:16:35,379 Îți dai seama câte a fost blocat în uz? 163 00:16:35,546 --> 00:16:37,006 Sistem închis ... 164 00:16:37,089 --> 00:16:41,051 Cum să-l folosească, dacă îmi schimba parola WiFi? 165 00:16:44,555 --> 00:16:49,143 Ceremonia sa terminat. Du-te acasă. 166 00:16:49,226 --> 00:16:51,103 (Tuse) 167 00:16:51,395 --> 00:16:52,938 iti? 168 00:16:53,522 --> 00:16:56,191 iti? - Bună scumpete. 169 00:16:56,358 --> 00:16:59,111 Ce faci? 170 00:16:59,278 --> 00:17:02,197 Știai ce sa întâmplat acolo? 171 00:17:03,991 --> 00:17:05,993 Ce vrei sa spui? 172 00:17:06,160 --> 00:17:08,412 Îmi pasă, iubito. 173 00:17:08,579 --> 00:17:11,999 Trebuie să am grijă de tot. 174 00:17:12,207 --> 00:17:15,336 Isn murit, am avut grijă acest loc singur. 175 00:17:15,419 --> 00:17:17,504 Cristalele lunii se înrăutățesc. 176 00:17:17,713 --> 00:17:21,175 Cabluri pentru alimentare, ventilatoare centrifuge ... 177 00:17:21,342 --> 00:17:26,513 Sistemul de întreținere eșuează obține ajutor. 178 00:17:31,310 --> 00:17:32,686 Mulțumesc, Donald. 179 00:17:32,853 --> 00:17:36,106 Oferim simplu soluții la probleme. 180 00:17:36,273 --> 00:17:38,859 Te gândești altfel. 181 00:17:39,026 --> 00:17:41,528 Mirosi rahatul. - Obianay! 182 00:17:41,737 --> 00:17:44,198 Nu mă vei vedea dacă vorbești. 183 00:17:44,365 --> 00:17:46,617 Nu am nevoie de un oraș. 184 00:17:48,786 --> 00:17:51,372 Comandant. - Heil, Malcolm. 185 00:17:52,289 --> 00:17:54,583 Hei, Malcolm. - Domnișoara Washington. 186 00:17:54,667 --> 00:17:57,044 Am auzit despre cariera ta. 187 00:17:58,420 --> 00:18:02,466 Nu-i rău. - Mulțumesc. A fost o mică poveste. 188 00:18:04,760 --> 00:18:08,347 Perioadă lungă de timp. Ne vedem mai târziu, ai publicat. 189 00:18:11,308 --> 00:18:13,560 Bine tânăr. 190 00:18:14,728 --> 00:18:19,275 Ai avea copii frumoși. - Ce? 191 00:18:21,735 --> 00:18:24,655 Iată draperiile Aemilian. 192 00:18:24,822 --> 00:18:28,492 Nava a fost dezmembrată ca piese de schimb cu ani în urmă. 193 00:18:28,659 --> 00:18:31,495 Și nimeni nu sa întrebat ce vom face - 194 00:18:31,704 --> 00:18:36,667 dacă singura noastră navă spațială a fost descărcată. 195 00:19:43,317 --> 00:19:46,570 Ai urmărit meciul de fotbal de ieri? - Da. 196 00:19:46,737 --> 00:19:48,781 Estul este cel mai bun. 197 00:21:45,397 --> 00:21:48,192 (Şoaptă) 198 00:22:16,929 --> 00:22:19,139 Cine ești tu? 199 00:22:20,557 --> 00:22:23,352 Da, stii. 200 00:22:30,192 --> 00:22:32,069 Kuufhrer? 201 00:22:33,529 --> 00:22:35,823 Ți-am spus să mori. 202 00:22:38,075 --> 00:22:39,535 eu sunt ... 203 00:22:46,292 --> 00:22:48,961 My Gterdamtterdammerung ... - Ce? 204 00:22:49,044 --> 00:22:51,839 - Ce este? A acumulat ani cubici de 20 de ani. 205 00:22:55,759 --> 00:22:58,512 Voi oamenii! 206 00:22:59,805 --> 00:23:03,976 Vrei doar să o distrugi, ce am avut! 207 00:23:06,854 --> 00:23:09,607 Cum am distrus nodurile obraznice? 208 00:23:11,275 --> 00:23:12,901 Om prost. 209 00:23:23,329 --> 00:23:26,582 Fă-o. Ai nevoie de mine! 210 00:23:26,665 --> 00:23:29,168 Ești bolnav! 211 00:23:36,258 --> 00:23:38,886 Ce stii? 212 00:23:39,053 --> 00:23:41,889 De ce aș avea nevoie de tine? 213 00:23:45,017 --> 00:23:49,146 Dă-i asta. Îmbunătățește capacitatea. 214 00:23:50,773 --> 00:23:55,277 Ce ai? El va muri curând. 215 00:24:13,712 --> 00:24:15,589 (Tuse) 216 00:24:32,314 --> 00:24:35,234 Esti bine, nu? - Obi ... 217 00:24:36,652 --> 00:24:39,363 iti ... - Ce este? 218 00:24:40,698 --> 00:24:43,659 Trebuie sa ai incredere in mine. 219 00:24:45,828 --> 00:24:49,206 Trebuie să încercăm. 220 00:25:40,716 --> 00:25:42,968 Ce a fost asta? 221 00:25:47,014 --> 00:25:50,184 Cum l-ai luat? 222 00:25:51,644 --> 00:25:54,772 Mă voi întoarce curând. 223 00:26:24,760 --> 00:26:28,097 Știam că te vei întoarce. - Selit. 224 00:26:28,263 --> 00:26:32,226 E vril-yaa. Energie verde. 225 00:26:33,269 --> 00:26:35,229 Puterea navelor noastre. 226 00:26:35,396 --> 00:26:40,609 Și ne dă viața veșnică. - "Pentru noi"? 227 00:26:43,904 --> 00:26:46,949 Eliminați-mă pe care o pot vedea. 228 00:26:47,032 --> 00:26:50,202 Încearcă apoi altceva. 229 00:27:03,048 --> 00:27:05,509 Noi suntem... 230 00:27:27,114 --> 00:27:29,241 Vriljat. 231 00:27:29,867 --> 00:27:33,996 Am ajuns pe Pământ cu mult timp în urmă - 232 00:27:34,163 --> 00:27:37,666 după o călătorie foarte lungă. 233 00:27:39,877 --> 00:27:43,380 Nava noastră a fost grav avariată. 234 00:27:44,757 --> 00:27:48,594 Dar amânat. Am gasit planeta - 235 00:27:48,761 --> 00:27:52,681 cu aer, apă și viață. 236 00:27:54,642 --> 00:27:58,479 Fratele meu a fost liderul nostru. 237 00:27:58,646 --> 00:28:03,317 Hei, poți comunica cu localnicii. 238 00:28:04,818 --> 00:28:07,738 Am spus că a fost o greșeală. 239 00:28:07,905 --> 00:28:11,575 Bineinteles ca am avut dreptate. 240 00:28:17,039 --> 00:28:20,709 Am fost pe planetă singurele ființe inteligente. 241 00:28:20,876 --> 00:28:22,670 Noi am fost. 242 00:28:26,423 --> 00:28:29,802 Studiem flora și fauna ei. 243 00:28:29,969 --> 00:28:33,681 Alți oameni entuziasmați de viața mare - 244 00:28:33,847 --> 00:28:36,266 M-am concentrat asupra celor mici. 245 00:28:37,142 --> 00:28:40,229 Sa născut noua ordine mondială: 246 00:28:40,396 --> 00:28:42,231 Kdelliset. 247 00:28:43,691 --> 00:28:48,654 Am făcut ceva ceea ce fratele meu nu ar înțelege niciodată. 248 00:28:55,661 --> 00:28:59,707 Am furat vril-yaamme valoroase - 249 00:28:59,873 --> 00:29:02,334 și i-am dat cele două favorite. 250 00:29:02,459 --> 00:29:05,129 Pentru Adam și Eva. 251 00:29:05,212 --> 00:29:09,174 Aș fi putut da natura sarcina de a face - 252 00:29:09,383 --> 00:29:12,261 dar de ce nu grăbesc evoluția? 253 00:29:12,469 --> 00:29:15,931 Cu toate acestea, paradisul a fost devastator. 254 00:29:32,114 --> 00:29:35,659 Fratele nostru ne-a mutat și nava noastră subterană. 255 00:29:35,743 --> 00:29:39,747 Lucrul este că Pământul este gol. 256 00:29:42,833 --> 00:29:44,918 În inima globului - 257 00:29:45,085 --> 00:29:49,048 este suficientă vril-yaa pentru noi toți. 258 00:29:54,094 --> 00:29:57,389 Ia-ti puterea pe nava ta - 259 00:29:57,556 --> 00:30:00,100 și vei rămâne în viață. 260 00:30:01,518 --> 00:30:05,564 Nu există alte vrilies la fel de frumos ca min. 261 00:30:05,731 --> 00:30:08,692 Urăsc reporterul. 262 00:30:08,859 --> 00:30:12,821 Ei nu renunță doar la vrilul lor. 263 00:30:12,988 --> 00:30:16,283 Nu m-am gândit să le cer. 264 00:30:16,492 --> 00:30:19,662 Cum memoria omului. 265 00:30:25,834 --> 00:30:28,796 Integrarea în spațiul gol - 266 00:30:28,879 --> 00:30:31,090 este situat între două munți. 267 00:30:31,173 --> 00:30:33,592 Etelmantereella. 268 00:30:33,759 --> 00:30:36,595 Integrarea în teren gol? 269 00:30:36,762 --> 00:30:39,556 Când am ajuns acolo? 270 00:30:39,723 --> 00:30:42,851 Căutând orașul Agartha. 271 00:30:43,018 --> 00:30:47,606 Există un templu aici unde se păstrează vril-yaa - 272 00:30:47,773 --> 00:30:51,694 într-un recipient ciudat numit Cupa Graalului. 273 00:30:51,777 --> 00:30:55,281 De ce vrei să mă ajuți? 274 00:30:55,364 --> 00:30:59,201 Opțiunile s-au terminat, dragă. 275 00:30:59,368 --> 00:31:02,746 Ca si tine. 276 00:31:04,290 --> 00:31:06,333 Gear în curând. 277 00:31:06,500 --> 00:31:08,919 Luați-o cu rusă. - Nu ky! 278 00:31:09,086 --> 00:31:12,089 Vrei să începi să te zbori singuri? - Vin cu tine. 279 00:31:12,298 --> 00:31:15,009 Nu Nu NU... 280 00:31:15,175 --> 00:31:18,304 L snololon ne-ar dezvălui. 281 00:31:21,515 --> 00:31:25,936 Vreau să vă dau ceva. - ll . Nu multumesc. 282 00:31:26,395 --> 00:31:30,649 Țineți-l ca un deget de ajutor. 283 00:31:34,987 --> 00:31:37,072 Creator... 284 00:31:48,792 --> 00:31:52,421 Promite să vă țineți gura închisă - 285 00:31:52,588 --> 00:31:55,257 și te simți ca tine. 286 00:31:55,341 --> 00:31:58,260 Tot ce ai nevoie este Sashan Muscle. SELV. 287 00:31:58,469 --> 00:32:00,471 Nu vei fi dezamăgit. 288 00:32:00,554 --> 00:32:04,391 În Vostok am fost invitat Ursul siberian. 289 00:32:04,475 --> 00:32:08,062 Ai văzut urșii? De altfel, m-am luptat cu ei. 290 00:32:08,145 --> 00:32:11,190 Dacă întâlnești un urs rusesc ... 291 00:32:11,607 --> 00:32:15,653 Donald. Dacă ar fi în jos? 292 00:32:15,819 --> 00:32:19,490 În acest sezon este foarte frumos să spun - 293 00:32:19,657 --> 00:32:21,742 În inima țării. 294 00:32:23,619 --> 00:32:26,330 Știu călătoria ta mică. Vreau să fiu implicat. 295 00:32:26,497 --> 00:32:30,334 Dați-i când ... - In liniste. Stai aici. 296 00:32:31,377 --> 00:32:35,297 Obi, uităm dezacordul nostru. 297 00:32:35,464 --> 00:32:38,258 Am nevoie de ajutorul vostru. 298 00:32:38,425 --> 00:32:41,387 De ce te-aș ajuta? 299 00:32:41,553 --> 00:32:44,807 Amândoi știm adevărul. 300 00:32:44,890 --> 00:32:47,518 Sfârșitul lunii strălucește. 301 00:32:47,685 --> 00:32:51,146 În curând vom fi dragi. 302 00:32:51,939 --> 00:32:55,025 Vreau doar confort pentru turma mea. 303 00:32:56,777 --> 00:33:00,447 Bine este. Potrivit pentru. 304 00:33:01,782 --> 00:33:03,909 Mennn. 305 00:33:08,330 --> 00:33:11,583 Ce? De ce le luați? 306 00:33:11,750 --> 00:33:15,296 Poate că pot să scap de ea în sfârșit. 307 00:33:16,463 --> 00:33:18,215 Stop. 308 00:33:20,384 --> 00:33:22,052 Există un decalaj în demisie. 309 00:33:22,136 --> 00:33:26,307 Căut un aston. Stai aici. Liniște. 310 00:33:27,516 --> 00:33:29,685 Red merge la asta - 311 00:33:29,852 --> 00:33:33,480 și tonul alb. 312 00:33:49,455 --> 00:33:50,914 Cucu bau. 313 00:33:55,336 --> 00:33:59,173 Bună, tinuta este absolut șocantă. 314 00:33:59,340 --> 00:34:01,634 Ce? 315 00:34:01,717 --> 00:34:04,845 Hei, Donald. Full, Ryan și Tyler. 316 00:34:04,928 --> 00:34:07,556 Lski Tyler. Obi? 317 00:34:08,515 --> 00:34:12,353 Malcolm! - Ce faci? 318 00:34:12,519 --> 00:34:15,230 Ne pare rău, nu am știut că tu ai fost. 319 00:34:15,314 --> 00:34:18,108 Mi s-a intamplat! 320 00:34:18,275 --> 00:34:21,904 Vom fura acea plimbare r - 321 00:34:22,071 --> 00:34:25,491 du-te la miezul gol al Pământului - 322 00:34:25,658 --> 00:34:27,785 și găsiți substanța cu care nava mea kyy - 323 00:34:27,910 --> 00:34:30,412 și salvează itini și toată omenirea. 324 00:34:30,496 --> 00:34:32,498 Bine? 325 00:34:35,167 --> 00:34:37,920 Neat. Pot să vin? 326 00:34:38,003 --> 00:34:40,965 Poți obține! Sau, bineînțeles. Avem nevoie de putere musculară. 327 00:34:41,131 --> 00:34:44,593 Îmi pare rău, dar este treaba mea. 328 00:34:44,927 --> 00:34:47,429 Cine e? Cine ești tu? 329 00:34:47,596 --> 00:34:50,265 Iad, cowboy, echipa e aici. 330 00:34:50,474 --> 00:34:52,977 Avem deja destule ... 331 00:34:54,270 --> 00:34:57,189 ... mușchi. 332 00:34:58,607 --> 00:35:04,071 Nu-mi pasă, dar ar trebui să fii pe câmpul de luptă. 333 00:35:04,238 --> 00:35:06,573 E periculos. 334 00:35:06,740 --> 00:35:09,326 Nu e a mea. 335 00:35:09,493 --> 00:35:12,329 Sunt mare, dacă îl folosesc pentru timpul liber. 336 00:35:12,496 --> 00:35:16,542 Și, în plus, acesta este norocul meu. 337 00:35:16,709 --> 00:35:18,168 Jaahas ... 338 00:35:18,335 --> 00:35:20,379 Bine. Sa mergem. 339 00:35:20,462 --> 00:35:25,092 Da. Sa mergem. Următoarea oprire: Pământ. 340 00:35:25,301 --> 00:35:29,388 Iarna nucleară a făcut suprafața neviabil. 341 00:35:29,555 --> 00:35:33,225 Există cu siguranță o privire de aventură. 342 00:35:33,392 --> 00:35:36,395 Sau să murim moarte groaznică. 343 00:35:36,478 --> 00:35:38,105 Curelele sunt închise. 344 00:35:41,775 --> 00:35:44,069 E rece. 345 00:35:44,236 --> 00:35:47,489 Ai pus amortizorul? - Nisa, mulțumesc. 346 00:35:47,573 --> 00:35:50,409 Nu este un încălzitor. 347 00:35:59,293 --> 00:36:01,962 Această atmosferă de aterizare durează? 348 00:36:02,129 --> 00:36:04,423 Fetiță, durează. Am construit-o. 349 00:36:04,548 --> 00:36:07,176 Citiți doar harta. 350 00:36:08,218 --> 00:36:13,307 Potrivit hărții du-te la coasta de sud. 351 00:36:13,515 --> 00:36:18,896 Deci, caut cele mari, sau ceva de genul asta. 352 00:36:19,063 --> 00:36:21,106 Așa e. 353 00:36:21,273 --> 00:36:24,068 Jumătate din Pământ este acoperită. 354 00:36:24,276 --> 00:36:27,988 Oh. - Asa de. "Oh." 355 00:36:48,842 --> 00:36:51,220 Fie ce-o fi... 356 00:36:51,345 --> 00:36:57,142 Fly spre sud spre clădire. 357 00:36:57,851 --> 00:37:01,021 Care este locul? - Tu stii. 358 00:37:01,188 --> 00:37:04,024 Aterizând încet. 359 00:37:05,609 --> 00:37:08,279 Ce faci? - Direcția lui Sdn. 360 00:37:08,445 --> 00:37:11,824 Există un cioc acolo! Stop! 361 00:37:11,991 --> 00:37:15,286 De ce ai schimbat poziția pârghiilor? 362 00:37:24,628 --> 00:37:27,256 (Pauze J) 363 00:37:30,092 --> 00:37:34,054 Ce-a fost asta? - Felicitări, fată. 364 00:37:34,221 --> 00:37:37,766 Ai rupt-o. - Enh n! 365 00:37:41,562 --> 00:37:45,691 Fii destul de nemișcat. 366 00:37:53,282 --> 00:37:55,659 Baza nu este talpa! Ai spart-o! 367 00:37:55,826 --> 00:37:57,828 A fost deja spart! 368 00:37:57,995 --> 00:38:00,581 Kel atinge unde! - Noi facem! 369 00:38:00,664 --> 00:38:02,666 E vina ta! 370 00:38:07,504 --> 00:38:09,590 Ved! - Nu se mișcă! 371 00:38:09,757 --> 00:38:11,759 Mai tare! 372 00:38:13,552 --> 00:38:15,721 Știam eu! De înaltă calitate rusă! 373 00:38:15,929 --> 00:38:18,766 Sakemann a construit asta! 374 00:38:29,860 --> 00:38:34,239 Bine, nici un rahat. Sunt bine. 375 00:38:34,448 --> 00:38:37,826 Tu esti? - Eu sunt. 376 00:38:45,292 --> 00:38:48,045 Ei bine, totul afară. 377 00:38:57,304 --> 00:38:59,974 Niciodată nu am pășit nava pe care ai construit-o. 378 00:39:00,057 --> 00:39:03,477 Indiferent ce ați făcut cu maneta de tragere. 379 00:39:03,644 --> 00:39:05,729 Mă întrebam că nu a făcut-o. 380 00:39:05,896 --> 00:39:08,482 CDI și OBS au fost fericiți. 381 00:39:08,649 --> 00:39:11,068 Prieteni ... - Contorul este un submarin? 382 00:39:11,193 --> 00:39:13,988 Prieteni! - Este. Atunci ce? 383 00:39:15,614 --> 00:39:18,033 Blimey. 384 00:39:23,497 --> 00:39:26,792 Nu mă așteptam la o astfel de viziune. 385 00:39:29,003 --> 00:39:33,007 La naiba. Totul era adevărat. 386 00:39:34,383 --> 00:39:36,468 Înseamnă că vril-ya - 387 00:39:36,677 --> 00:39:41,181 funcționează pentru acea microcentrală. 388 00:39:42,349 --> 00:39:45,436 Și asta este ceea ce avem nevoie. 389 00:39:46,437 --> 00:39:49,231 Tu ce crezi? 390 00:39:49,398 --> 00:39:53,235 Du-te și apoi în mijloc. 391 00:39:55,613 --> 00:39:58,282 Este o busolă? 392 00:39:58,449 --> 00:40:01,160 Îmi pare rău, nu plec. 393 00:40:04,330 --> 00:40:07,666 Am crezut că am luat-o. 394 00:40:20,262 --> 00:40:22,723 Wow. Este asta...? 395 00:40:22,806 --> 00:40:25,309 Wow. Este. 396 00:40:25,476 --> 00:40:28,562 Nokia 3310 - Clasic. 397 00:40:28,771 --> 00:40:31,482 A vorbit întotdeauna. 398 00:40:31,649 --> 00:40:35,402 Îmi amintesc. - Hei, telefonul meu. 399 00:40:35,569 --> 00:40:38,030 Coperți originale? - Este indestructibil. 400 00:40:38,113 --> 00:40:40,658 Află despre războiul nuclear. 401 00:40:40,741 --> 00:40:43,077 Este chiar meniul ... 402 00:40:43,160 --> 00:40:48,832 De fapt, da ... Da. Nppinlukko. - Desigur. 403 00:40:48,916 --> 00:40:52,544 Tonuri de apel originale? - Desigur. 404 00:40:52,628 --> 00:40:55,089 Şarpe? 405 00:40:55,589 --> 00:40:57,758 Predicții pentru o lovitură. 406 00:41:03,347 --> 00:41:06,934 Da-l jos. Această grindină te-ar condamna să o ruinezi. 407 00:41:07,935 --> 00:41:11,313 Hh? - Nu vrei drumul. Da-l jos. 408 00:41:12,523 --> 00:41:15,109 Ai înțeles. 409 00:41:16,860 --> 00:41:21,240 Ei bine, cum este? Îl scot sau o dau? 410 00:41:21,407 --> 00:41:23,993 Nu este o busolă? 411 00:41:24,159 --> 00:41:28,122 Există doar jocuri, setări ... 412 00:41:29,623 --> 00:41:32,001 ... Instrumente ... - Încearcă. 413 00:41:32,167 --> 00:41:35,963 Calculator, ceas ... 414 00:41:36,922 --> 00:41:39,425 ...busolă. 415 00:41:40,551 --> 00:41:44,471 Funcționează perfect și nu este nevoie de Wi-Fi. 416 00:41:45,681 --> 00:41:49,768 Aici este. Teren promis. 417 00:41:50,519 --> 00:41:52,438 Sistem închis - 418 00:41:52,605 --> 00:41:55,024 dor de tot ceea ce poti controla. 419 00:41:55,482 --> 00:41:57,776 Vreau asta. 420 00:41:58,861 --> 00:42:01,530 Ryan, deschideți Powerpoint. 421 00:42:01,739 --> 00:42:04,450 Spun câteva diapozitive. 422 00:42:06,535 --> 00:42:10,372 Auzi. Cred că este în acea direcție. 423 00:42:10,539 --> 00:42:12,666 Urmați-mă. 424 00:42:12,833 --> 00:42:15,919 Hai să cunoaștem acest actor ciudat. 425 00:42:27,598 --> 00:42:29,350 Aștepta. 426 00:42:29,433 --> 00:42:30,893 (Sălbăticie ni) 427 00:42:30,976 --> 00:42:32,603 Uita-te. 428 00:42:32,770 --> 00:42:35,314 Bazat pe ar trebui să facă contrariul. 429 00:42:35,439 --> 00:42:36,982 Malcolm! 430 00:42:37,733 --> 00:42:40,569 Malc! Malc! 431 00:42:46,241 --> 00:42:51,205 Nu ht. Te țin în siguranță. 432 00:42:51,288 --> 00:42:54,708 Într-adevăr? Protejează-mă? 433 00:42:56,210 --> 00:42:59,922 Nu crezi? 434 00:43:00,089 --> 00:43:02,424 Fiica mea, am experiență. 435 00:43:02,591 --> 00:43:04,885 Am întâlnit urși, teikereitkin. 436 00:43:05,052 --> 00:43:08,138 În Rusia, există multe animale ... 437 00:43:08,222 --> 00:43:09,682 (Villipedon ntely) 438 00:43:09,765 --> 00:43:11,725 Malc? 439 00:43:13,644 --> 00:43:16,438 Doar un loc nebun. Acea fiară a fost ... 440 00:43:18,148 --> 00:43:19,608 Dacă eu ... 441 00:43:26,407 --> 00:43:28,409 Teel nu face niciodată în jur. 442 00:43:28,575 --> 00:43:31,245 Apoi, țineți apăsat, sunt zece. 443 00:43:31,412 --> 00:43:34,415 Împotriva zece, ușor de tricotat. 444 00:43:34,498 --> 00:43:38,544 Perioadă lungă de timp. In ce directie? Nu acolo. 445 00:43:40,796 --> 00:43:43,465 Sa vedem ... 446 00:43:44,550 --> 00:43:46,302 Doar o secunda. 447 00:43:48,053 --> 00:43:51,765 Nu știe. Ne înșelăm. 448 00:43:51,849 --> 00:43:55,269 Nu suntem. Tocmai am spus că am nevoie de un moment. 449 00:44:02,610 --> 00:44:06,238 Este o culoare. În această direcție. 450 00:44:07,573 --> 00:44:09,742 De acolo am venit. 451 00:44:09,825 --> 00:44:13,495 Așteptați un minut. Chiar ești nebun? 452 00:44:14,913 --> 00:44:17,875 Suntem pe Pământ. E simplu. 453 00:44:18,042 --> 00:44:21,378 Ca o imagine în oglindă. Este în sus și în jos. 454 00:44:21,545 --> 00:44:24,757 Ce nebun ... 455 00:44:47,279 --> 00:44:50,074 Orașul legendar Agartha. 456 00:44:50,157 --> 00:44:52,618 În centrul nucleului țării. 457 00:44:52,785 --> 00:44:55,537 Iar nucleul ei este vril-ya. 458 00:44:55,704 --> 00:44:59,375 Locul nostru de pelerinaj doare vrilli. 459 00:44:59,541 --> 00:45:03,796 Nu țineți șopârliile deformabile. 460 00:45:03,963 --> 00:45:07,758 Acest lucru este interesant. 461 00:45:12,388 --> 00:45:14,348 (Linie vocală, masă) 462 00:45:43,585 --> 00:45:48,424 Ultimul mileniu s-au întâmplat multe. 463 00:45:48,590 --> 00:45:53,095 Soluttauduimme Conducerea umanității - 464 00:45:53,262 --> 00:45:56,390 și manipulăm oamenii să se distrugă reciproc. 465 00:45:56,557 --> 00:46:00,519 Poate ne-am concentrat prea puțin pentru politică. 466 00:46:00,686 --> 00:46:03,897 Pentru apărarea mea pot spune - 467 00:46:04,064 --> 00:46:06,650 că am fost prima - 468 00:46:06,817 --> 00:46:08,986 care au mers în apele necunoscute. 469 00:46:09,111 --> 00:46:12,656 Și suntem mândri de tine, Caligula. 470 00:46:12,865 --> 00:46:14,700 Dar ai venit - 471 00:46:14,867 --> 00:46:16,785 în lipsa unui cuvânt mai bun, nebun. 472 00:46:16,910 --> 00:46:20,247 Și aflăm că oamenii nu-i plac - 473 00:46:20,414 --> 00:46:22,374 când nebunia lor este provocată. 474 00:46:22,499 --> 00:46:25,169 Și atunci a fost chestia cu calul tău. 475 00:46:25,336 --> 00:46:28,088 Suntem doar prieteni. 476 00:46:30,674 --> 00:46:33,218 Oh micule Zucky! 477 00:46:33,385 --> 00:46:36,639 Cine ar fi crezut că unii ar funcționa? 478 00:46:36,722 --> 00:46:38,098 Ingenios. 479 00:46:38,182 --> 00:46:40,976 Toate vizionarea doar clipuri video - 480 00:46:41,143 --> 00:46:43,228 și ieșire pește - 481 00:46:43,437 --> 00:46:46,148 nu se obosesc să-și folosească creierul. Foarte bine. 482 00:46:46,315 --> 00:46:49,401 Cel puțin mă ajută în alegeri. 483 00:46:49,568 --> 00:46:52,947 Și tu doi nebuni nebun - 484 00:46:53,113 --> 00:46:56,492 Cruciada ta și Jihadul tău. 485 00:46:56,575 --> 00:46:58,911 Monoteismul este o modalitate foarte bună - 486 00:46:59,078 --> 00:47:03,123 au lansat războaie seculare vechi - 487 00:47:03,290 --> 00:47:06,085 complet aceleași ideologii. 488 00:47:08,170 --> 00:47:11,215 Și nu uita Aata. 489 00:47:11,298 --> 00:47:14,093 Aatu Hitler. Achtung! 490 00:47:14,259 --> 00:47:18,973 Heil! Heil, sexualitatea ta! 491 00:47:21,016 --> 00:47:23,769 Taci, în genunchi. 492 00:47:44,540 --> 00:47:46,250 Ce? 493 00:47:46,417 --> 00:47:50,379 Ați reușit să înălța omenirea - 494 00:47:50,546 --> 00:47:53,799 dar ați reparat orice altceva - 495 00:47:53,966 --> 00:47:56,135 Doamnă președintă. 496 00:47:58,512 --> 00:48:03,017 Victorie perfectă. Doar un mic grup a supraviețuit. 497 00:48:03,183 --> 00:48:05,978 Și acum planeta este înapoi la noi. 498 00:48:06,145 --> 00:48:09,982 Asa de. O planetă frumoasă fără viață. 499 00:48:10,190 --> 00:48:12,776 Doar un deșert radioactiv. 500 00:48:12,943 --> 00:48:15,654 Foarte bine, dnă președinte. 501 00:48:15,821 --> 00:48:18,991 Am ceva de spus. - In liniste. 502 00:48:19,825 --> 00:48:24,038 La urma urmei, avem una din navele noastre spațiale. 503 00:48:24,204 --> 00:48:27,875 De ce nu am putut merge la o altă planetă? 504 00:48:28,959 --> 00:48:31,712 Spațiu, Margaret ... 505 00:48:31,920 --> 00:48:36,717 Spațiul este uriaș. Unde mergem? 506 00:48:36,884 --> 00:48:39,386 O altă stea în dreapta - 507 00:48:39,553 --> 00:48:43,474 și apoi înainte, către zori? 508 00:48:43,641 --> 00:48:47,895 Planetă viabilă sunt foarte rare. 509 00:48:49,104 --> 00:48:53,233 Fratele meu a creat acest flagel. 510 00:48:54,985 --> 00:48:57,321 Oameni. 511 00:48:57,404 --> 00:49:00,658 El este pedepsit imediat când l-am găsit pe el. 512 00:49:03,994 --> 00:49:07,539 Dar nu ar fi trebuit să mergem - 513 00:49:07,706 --> 00:49:10,459 dacă nu ați fi schimbat suprafața - 514 00:49:10,626 --> 00:49:14,254 mizerie radioactivă. 515 00:49:16,590 --> 00:49:22,304 Domnule președinte, o victorie perfectă într-adevăr. 516 00:49:22,471 --> 00:49:26,225 Nu există nici un motiv să reacționăm exagerat. 517 00:49:26,392 --> 00:49:28,644 Haide ... 518 00:49:28,727 --> 00:49:32,398 Stați și bucurați-vă de o masă. Nu! 519 00:49:37,194 --> 00:49:40,990 Dragul meu frate. 520 00:49:41,156 --> 00:49:45,703 Ne vedem. Și când o fac - 521 00:49:45,911 --> 00:49:49,623 Survon p și paska mp ri! 522 00:50:02,219 --> 00:50:04,388 Oh, la naiba. 523 00:50:04,555 --> 00:50:06,307 Acesta este... 524 00:50:07,266 --> 00:50:11,061 Stânga după această intersecție. 525 00:50:11,228 --> 00:50:13,606 Și apoi... 526 00:50:13,772 --> 00:50:16,025 Uite, e han! 527 00:50:16,233 --> 00:50:20,654 El este în viață, cu orice cuvinte! 528 00:50:20,821 --> 00:50:24,658 Donald! Crazy să spun asta - 529 00:50:24,825 --> 00:50:28,996 dar nu este hn. - Cum poți fi sigur? 530 00:50:29,163 --> 00:50:30,664 Pentru că suntem în inima Pământului. 531 00:50:30,789 --> 00:50:34,585 Poate că se înșeală și realitatea. 532 00:50:34,752 --> 00:50:39,506 Poate credem că suntem aici. 533 00:50:39,673 --> 00:50:42,718 Este primul Steveist. 534 00:50:42,885 --> 00:50:46,096 El ne arată calea. 535 00:50:50,726 --> 00:50:54,480 Oh, marele Steve, noi suntem servitorii voștri. 536 00:50:54,647 --> 00:50:56,398 Hivytn. 537 00:51:00,027 --> 00:51:03,656 Salut, directorul tău. 538 00:51:13,749 --> 00:51:18,128 Ce fac? - Încerc să găsesc ceva. 539 00:51:22,257 --> 00:51:25,678 Continuați să rulați? 540 00:51:25,844 --> 00:51:27,763 Acolo. Haide. 541 00:51:27,930 --> 00:51:31,058 Ți-am spus. Eu țin firul. 542 00:51:31,225 --> 00:51:32,810 - Haide! 543 00:51:42,861 --> 00:51:45,155 Malc! 544 00:51:49,910 --> 00:51:51,578 Malcolm! 545 00:51:59,044 --> 00:52:01,839 Haide haide. 546 00:52:13,100 --> 00:52:17,980 Ce facem acum? - Căutăm o ceașcă de Graal. 547 00:52:18,147 --> 00:52:22,651 Și nu ți-ai salvat soțul? - Hn prj. 548 00:52:22,735 --> 00:52:25,362 Si ce? 549 00:52:26,739 --> 00:52:29,992 Nu pot face asta singură. 550 00:52:30,075 --> 00:52:32,536 Am nevoie de tine. 551 00:53:06,862 --> 00:53:10,115 L-am mai văzut până acum. El este ... 552 00:53:10,282 --> 00:53:13,077 Aceasta... - Cum îl cheamă? 553 00:53:13,243 --> 00:53:16,080 IBM ... B ... Bill Gates? 554 00:53:16,288 --> 00:53:19,833 Donald Trump? Nu. Urmăriți live. Hugo Boss. 555 00:53:20,000 --> 00:53:22,127 Regele nazist! - Dreapta. 556 00:53:22,211 --> 00:53:23,796 Am multe întrebări. 557 00:53:23,921 --> 00:53:26,882 Ajutându-se reciproc. Faceți un barter. 558 00:53:27,049 --> 00:53:30,344 Nu m-ai lăsat să termin. 559 00:53:30,761 --> 00:53:34,598 Am multe întrebări. 560 00:53:34,682 --> 00:53:39,186 Nu ești în viață pentru a răspunde la întrebările mele. 561 00:53:49,697 --> 00:53:51,991 Lanțul nu este ucis. 562 00:53:53,617 --> 00:53:56,578 Au nevoie de noi. 563 00:53:57,162 --> 00:54:00,374 Am o ofertă pentru tine. 564 00:54:02,293 --> 00:54:05,212 Vei fi acolo. 565 00:54:34,116 --> 00:54:36,619 Cum se deschide? - Nu știu. 566 00:54:37,244 --> 00:54:40,497 Stop! - Dă-mi ziarul. 567 00:54:46,003 --> 00:54:50,966 Instrucțiunile citesc ceva de pe deget. 568 00:54:51,133 --> 00:54:54,720 Poate că e vorba de liceu. - Poate nu. 569 00:54:58,265 --> 00:55:00,935 Dacă ați venit cu ceva, inventați-l acum! 570 00:55:03,979 --> 00:55:05,940 Ce este? 571 00:55:22,873 --> 00:55:25,084 Fratele meu? 572 00:55:26,418 --> 00:55:29,630 Ceea ce este el? - Barter. 573 00:55:31,090 --> 00:55:32,591 Ce vrei? 574 00:55:32,675 --> 00:55:35,678 Adu-mi oamenii departe. 575 00:55:35,761 --> 00:55:37,346 Hollow la pământ. 576 00:55:37,429 --> 00:55:39,723 Să-l strici pe Agarthan? 577 00:55:39,807 --> 00:55:41,850 Cum ai distrus întreaga planetă? 578 00:55:42,935 --> 00:55:46,188 Doar urmașul meu, doar profesori. 579 00:55:46,355 --> 00:55:49,566 Noi apreciem ce ai facut. 580 00:55:49,733 --> 00:55:53,320 Îl păstrăm această armonie perfectă. 581 00:55:53,988 --> 00:55:57,199 Donald, negociazi cu Hitler? 582 00:55:57,283 --> 00:55:58,575 El nu-și respectă promisiunile. 583 00:55:58,701 --> 00:56:01,787 Cehoslovacia - halo? - Nu sunt un prost. 584 00:56:01,954 --> 00:56:04,456 Încerc să obțin o aprobare bună - 585 00:56:04,665 --> 00:56:07,876 final acord de licență utilizator. 586 00:56:08,043 --> 00:56:12,256 Nimeni nu citește. El face ceea ce vrea. 587 00:56:12,423 --> 00:56:15,467 Este un acord sacru și obligatoriu. 588 00:56:15,634 --> 00:56:19,096 Siri! Final acord de licență utilizator. 589 00:56:19,305 --> 00:56:22,766 Deschiderea sfântă final acord de licență utilizator. 590 00:56:22,933 --> 00:56:25,894 Toate lucrurile sunt obligatorii ... 591 00:56:26,061 --> 00:56:29,523 Da, da, acceptat. 592 00:56:29,982 --> 00:56:35,154 Siri! Hărți. M r np: acasă. 593 00:56:35,321 --> 00:56:38,240 Calculează traseul acasă. 594 00:56:41,118 --> 00:56:44,496 Traseul este gata. - Asta a explicat foarte mult. 595 00:56:45,372 --> 00:56:48,751 Partea întunecată a Lunii. 596 00:56:51,795 --> 00:56:55,883 Mulțumesc foarte mult. Acum putem în sfârșit - 597 00:56:56,050 --> 00:56:58,552 de pe această planetă. 598 00:56:58,719 --> 00:57:03,223 Dreapta. Strategia de ieșire este măsura omului. 599 00:57:07,603 --> 00:57:10,731 Pot să-ți fac o idee cu tine. 600 00:57:12,191 --> 00:57:14,818 Doar du-mă la poporul meu. 601 00:57:15,361 --> 00:57:18,364 Deci, vorbind despre asta ... 602 00:57:18,906 --> 00:57:20,783 Sigur, băieți! 603 00:58:02,574 --> 00:58:05,786 Wow. Sfântul Potir. 604 00:58:17,131 --> 00:58:19,258 Îl caut. 605 00:58:24,555 --> 00:58:27,224 Ai grija. 606 00:58:36,650 --> 00:58:40,571 Nu se poate elimina placa - 607 00:58:40,738 --> 00:58:44,575 fără a declanșa ceva autodistrugere. 608 00:58:44,908 --> 00:58:46,744 Wow ... 609 00:58:49,538 --> 00:58:52,916 Ce face acest lucru? - Apăsați l. 610 00:58:53,083 --> 00:58:55,085 Greutate! Aștepta. 611 00:58:57,880 --> 00:59:01,592 Aproximativ 84 zolotnik. 612 00:59:01,759 --> 00:59:04,511 Hh? Ai tras acea pălărie? 613 00:59:04,678 --> 00:59:07,014 Este un vechi sistem rusesc. 614 00:59:07,806 --> 00:59:09,725 Este... 615 00:59:11,769 --> 00:59:14,730 ... 1500. 616 00:59:14,897 --> 00:59:19,068 1500 ce? - Uncie. 617 00:59:19,234 --> 00:59:22,821 Sau grame. Probabil grame. 618 00:59:36,710 --> 00:59:39,380 Era o uncie. 619 00:59:55,729 --> 00:59:58,983 Ordinul ... 620 01:00:02,236 --> 01:00:06,365 Ai văzut cele mai delicioase. 621 01:00:09,076 --> 01:00:11,495 Nu vreau să-mi dezvălui planurile - 622 01:00:11,578 --> 01:00:14,248 dar când lanțurile coboară, vor exista locuri spinoase. 623 01:00:14,373 --> 01:00:16,542 Nu voi înlătura cătușele. 624 01:00:16,709 --> 01:00:18,502 Închisoarea nu funcționează așa. 625 01:00:18,585 --> 01:00:21,797 Scuze. Ar fi trebuit spus mai clar. 626 01:00:55,080 --> 01:00:59,001 Stop! Îngheţa! 627 01:01:05,883 --> 01:01:08,260 Acolo! 628 01:01:08,427 --> 01:01:11,889 Puteți conduce? - Cât de greu poate fi? 629 01:01:17,603 --> 01:01:21,231 Socialiștii! - Colorat! 630 01:01:33,661 --> 01:01:36,872 Jumping la bord! 631 01:02:08,529 --> 01:02:11,699 Perkulen Commy! 632 01:02:30,968 --> 01:02:34,054 Da-mi aia! Min timp! 633 01:02:34,221 --> 01:02:36,974 Jumping la bord! Acum! 634 01:02:56,702 --> 01:02:58,662 Să mergem. 635 01:02:58,829 --> 01:03:02,124 Fugi fugi fugi! 636 01:03:05,127 --> 01:03:08,672 Hai, poți! - Nu putem. 637 01:03:20,017 --> 01:03:22,227 Prieteni! 638 01:03:23,312 --> 01:03:25,814 Ești în regulă? 639 01:03:30,277 --> 01:03:32,947 Oh, la naiba! 640 01:03:51,173 --> 01:03:54,551 Întrebarea stupidă, dar este o ceașcă? 641 01:03:54,718 --> 01:03:57,388 Nu trebuie să te întorci să-l iei? 642 01:03:59,056 --> 01:04:01,392 Neat. 643 01:04:01,558 --> 01:04:04,103 Ce? 644 01:04:04,311 --> 01:04:08,440 Hitler o face. Nu a fost o condamnare. 645 01:04:08,607 --> 01:04:12,319 SELV. Munca noastră a fost făcută. 646 01:05:15,049 --> 01:05:18,427 Dome închis închis. 647 01:05:28,562 --> 01:05:30,814 Obianaju Washington! 648 01:05:30,981 --> 01:05:33,859 Îți dai seama cât de rău ești? 649 01:05:34,026 --> 01:05:37,279 Pornirea a fost un ochi albastru, jrpisint ... 650 01:05:37,446 --> 01:05:39,865 Nu acum! 651 01:05:40,032 --> 01:05:43,661 Și cel mai îndrăzneț, ce nu am văzut niciodată. 652 01:05:44,119 --> 01:05:46,497 Mă bucur că te-ai întors. 653 01:05:47,289 --> 01:05:50,167 Dragă. - Inafara drumului! 654 01:05:50,376 --> 01:05:53,212 Wolfgang? Asta nu poate fi adevărat. 655 01:05:53,420 --> 01:05:56,215 Să vedem? - Ce? 656 01:05:59,343 --> 01:06:01,053 Frumos. 657 01:06:01,136 --> 01:06:03,347 Excelent. 658 01:06:03,514 --> 01:06:05,516 Dă-mi-l. 659 01:06:05,683 --> 01:06:08,227 Nu te voi lăsa să murim pentru moarte. 660 01:06:08,394 --> 01:06:11,563 În acest caz Primele moare vor muri. 661 01:06:17,653 --> 01:06:21,407 Iad! - Destul. De ce ai tras? 662 01:06:21,615 --> 01:06:23,826 Păstrează-l mai periculos? 663 01:06:23,993 --> 01:06:26,996 Termen lung pentru Raivata tielt? Taci! 664 01:06:27,079 --> 01:06:30,499 Asculta. Minkin'm periculos, pentru că ... 665 01:06:34,962 --> 01:06:36,463 (Strigătele și butoanele) 666 01:06:50,644 --> 01:06:54,440 La timp. Expertiză germană. 667 01:06:56,400 --> 01:06:58,902 Pnktlichkeit. 668 01:07:02,197 --> 01:07:05,117 Sper că nu este ceea ce cred. 669 01:07:08,954 --> 01:07:10,789 Asta nu poate fi adevărat. 670 01:07:17,212 --> 01:07:20,507 Sieg Heil! 671 01:07:53,999 --> 01:07:55,626 Frate. 672 01:07:58,796 --> 01:08:00,506 Mă bucur să văd. 673 01:08:00,673 --> 01:08:05,844 Mi-a mirosit la rândul tău imediat - 674 01:08:05,928 --> 01:08:10,849 când am văzut acești dăunători în orașul meu. 675 01:08:11,767 --> 01:08:13,143 Pe navă. 676 01:08:13,227 --> 01:08:16,647 Odată ce-ți place vedeți atât de mulți oameni 677 01:08:16,814 --> 01:08:19,733 Poți să mori cu toții cu ei. 678 01:08:21,485 --> 01:08:23,654 Blondă! 679 01:08:31,495 --> 01:08:34,081 Ai murit sau te poți ajuta? 680 01:08:34,164 --> 01:08:37,918 Sunt bine. Cu un rinichi. 681 01:08:38,085 --> 01:08:40,546 Minkin sunt bine. - Sasha, nava gata. 682 01:08:40,671 --> 01:08:44,049 Malc, declanșează alarma, oamenii trebuie să fie evacuați. 683 01:08:46,927 --> 01:08:50,431 iti? Du-te cu ei. 684 01:08:50,597 --> 01:08:53,058 Min ... Am un sentiment persistent. 685 01:08:53,142 --> 01:08:57,104 Obi! Asculta. Îmi dau viața. 686 01:08:57,313 --> 01:09:00,107 Am ocazia de a fi erou. - Nu e timp. 687 01:09:00,274 --> 01:09:04,028 Obi! Sunt atât de mândru de tine. 688 01:09:04,194 --> 01:09:06,864 Dragă. 689 01:09:07,031 --> 01:09:10,576 Tată și min ne iubim mereu. 690 01:09:10,743 --> 01:09:14,079 Ce faci? iti? 691 01:09:14,913 --> 01:09:16,665 iti? 692 01:09:21,670 --> 01:09:27,051 Du-te salvează draperiile omenirii. 693 01:09:46,862 --> 01:09:50,240 Blondă! Puskii! 694 01:10:15,516 --> 01:10:20,187 Te omor, curvă murdară! 695 01:10:20,688 --> 01:10:22,398 (Certurile arse) 696 01:10:22,481 --> 01:10:26,485 Totul la bord! Grăbiți-vă! 697 01:10:26,652 --> 01:10:30,489 Am pus vasul la bord. - Nu, mă descurc. 698 01:10:30,572 --> 01:10:34,952 Obi! Suntem acum o echipă. Aveți încredere în mine. 699 01:10:43,544 --> 01:10:45,629 Aveți încredere în mine. 700 01:10:45,796 --> 01:10:48,340 Menk! 701 01:10:48,549 --> 01:10:50,175 AFACERI! 702 01:11:18,662 --> 01:11:21,332 Dincolo de convingeri! 703 01:11:22,750 --> 01:11:27,129 Grăbiți-vă! Sasha, haide! Întregul loc se prăbușește! 704 01:11:27,296 --> 01:11:30,382 Mamă! Haide, ți-e dor! 705 01:11:30,549 --> 01:11:33,010 Mamă! 706 01:11:36,180 --> 01:11:39,308 Bravo, dragă. 707 01:11:39,642 --> 01:11:41,769 Bravo. 708 01:11:43,812 --> 01:11:46,649 Mi-ai depășit așteptările. 709 01:11:48,442 --> 01:11:50,444 Sli ... 710 01:11:50,611 --> 01:11:53,072 ... că povestea ta vine în minte. 711 01:11:53,822 --> 01:11:57,868 Nu! O, haide! Nu! 712 01:12:01,413 --> 01:12:04,333 Sill nu este un lup, Wolfgang. 713 01:12:04,500 --> 01:12:07,628 Heill este Sfântul Graal. Sunt în siguranță. 714 01:12:23,894 --> 01:12:26,981 Nu Nu! 715 01:12:28,607 --> 01:12:30,943 Doar aici, mi-am dat seama - 716 01:12:31,110 --> 01:12:35,406 cât de mult m-am bazat pe ithin. 717 01:12:43,330 --> 01:12:45,624 Ca toți acești oameni. 718 01:12:45,791 --> 01:12:48,377 Și acum s-au bazat pe mine. 719 01:12:53,841 --> 01:12:56,468 Motoarele principale cu putere maximă. 720 01:12:56,635 --> 01:13:00,097 Protecția sa terminat. 721 01:13:00,264 --> 01:13:02,016 Cafetiera gata. 722 01:13:02,224 --> 01:13:04,685 (Motorul accelerează) 723 01:13:52,316 --> 01:13:54,902 Esti in regula? - Sunt. 724 01:13:55,069 --> 01:13:58,030 Presiunea aerului este stabilă. 725 01:14:02,201 --> 01:14:04,203 Sasha? 726 01:14:06,497 --> 01:14:09,416 Sasha, spune ceva! 727 01:14:09,583 --> 01:14:12,461 Ce se întâmplă? - Nu știu. 728 01:14:18,217 --> 01:14:23,389 Acest lucru se întâmplă. Nu sunt doar jenat. 729 01:14:31,689 --> 01:14:35,442 Miss arme? - Nu este pe transportator. 730 01:14:35,609 --> 01:14:37,987 Iahtul este garantat că are arme. 731 01:14:38,153 --> 01:14:41,407 Am multe arme, dacă ajută. 732 01:14:45,953 --> 01:14:50,958 Sunteți toți Eram plin de mila mea. 733 01:14:54,545 --> 01:14:56,755 Cum putem lua legătura cu noi? 734 01:14:56,964 --> 01:14:59,008 Am eliminat dispozitivele de comunicații ... 735 01:15:00,217 --> 01:15:02,928 Rețeaua celulară. 736 01:15:05,973 --> 01:15:09,143 Malc, ia conducerea. Sasha, vezi telefonul tău. 737 01:15:09,310 --> 01:15:12,187 Nu ați înțeles ce am fi realizat - 738 01:15:12,271 --> 01:15:14,023 dacă am fi acționat împreună - 739 01:15:14,148 --> 01:15:17,109 nu suntem împotriva noastră. 740 01:15:17,276 --> 01:15:20,904 Am fi captat întreaga galaxie ... 741 01:15:22,323 --> 01:15:25,367 Cliché rău monolog de pe plt. - Mulțumesc. 742 01:15:25,534 --> 01:15:28,871 Arătați scutul navei. 743 01:15:29,079 --> 01:15:31,790 E pierdut 75% din puterea sa. 744 01:15:38,213 --> 01:15:40,799 Protecția este aproape dispărută. 745 01:15:42,468 --> 01:15:44,386 Ei bine, hei. 746 01:15:44,470 --> 01:15:48,307 Malc, poți să ții mâna chiar 10 lire sterline? 747 01:15:48,474 --> 01:15:51,060 Nu am nici o idee. 748 01:15:51,226 --> 01:15:55,189 Am intrat. Sau ce? - Fata desteapta. 749 01:16:00,945 --> 01:16:03,030 Se Tekopyh Donald - 750 01:16:03,197 --> 01:16:06,200 jailbreika garantat telefon propriu. 751 01:16:06,283 --> 01:16:07,618 Jes! - Bingo. 752 01:16:07,952 --> 01:16:11,705 Vrei gloria asta? - Malc, contactați-ne. 753 01:16:13,290 --> 01:16:16,627 ... nu ați înțeles niciodată. - Hei, Wolfgang! 754 01:16:17,169 --> 01:16:21,840 Nu vroiam altceva decât ajutor. 755 01:16:21,924 --> 01:16:25,260 Bine ați venit la idilt ni! 756 01:16:26,512 --> 01:16:28,347 O călătorie plăcută la urma. 757 01:16:29,098 --> 01:16:31,934 (Efecte Slow) 758 01:16:56,208 --> 01:16:58,127 Jes! 759 01:17:20,899 --> 01:17:22,526 Speranța este un lucru amuzant. 760 01:17:22,610 --> 01:17:25,279 Doar o bucatica - 761 01:17:25,362 --> 01:17:27,906 și poate trece prin întuneric pentru totdeauna. 762 01:17:27,990 --> 01:17:31,577 Sau zburați într-un borcan de spațiu ruginit. 763 01:17:31,660 --> 01:17:35,456 Sau în cuvintele lui Sashan "Rugină spațială într-un borcan". 764 01:17:35,623 --> 01:17:38,626 Jes ... Jes! 765 01:17:38,792 --> 01:17:41,795 Noua previziune! 766 01:18:00,522 --> 01:18:02,942 În regulă, Sasha? 767 01:18:03,025 --> 01:18:06,654 Oh ... Ai luat carne de vită tocată. Scuze. 768 01:18:06,820 --> 01:18:10,491 Ar fi trebuit să fie avertizat aici. - Nu mă deranjează. 769 01:18:13,077 --> 01:18:15,871 Nu îl compar cu el. 770 01:18:17,039 --> 01:18:18,749 A luptat împotriva fiarelor - 771 01:18:18,832 --> 01:18:21,293 a supravietuit evenimentului, de la Hitler. 772 01:18:21,418 --> 01:18:24,922 Nu am povesti minunate și fără mușchi. 773 01:18:25,130 --> 01:18:28,592 Sunt un fel de ljykoura. 774 01:18:29,593 --> 01:18:32,221 Să nu spun asta. 775 01:18:32,429 --> 01:18:35,683 Adică grăsime. 776 01:18:35,849 --> 01:18:38,352 Trebuia să-i cer lui Walk rist si. 777 01:18:38,560 --> 01:18:42,064 Cum ați reușit? pentru a stabiliza galeria de evacuare? 778 01:18:42,231 --> 01:18:46,568 Ai aflat dar apoi a început să se întâmple. 779 01:18:46,735 --> 01:18:49,405 L-am dirijat ... 780 01:18:49,488 --> 01:18:52,324 ... prin termometrul D17. 781 01:18:52,491 --> 01:18:55,202 Am folosit toaleta ca o conductă de eșapament. 782 01:18:55,369 --> 01:18:59,373 A fost singura cale scapa de caldura - 783 01:18:59,540 --> 01:19:02,167 pentru a utiliza firewall. - Complet. 784 01:19:02,376 --> 01:19:05,963 Nu este sofisticat, dar ... - Nu. 785 01:19:06,130 --> 01:19:08,382 Este perfect. 786 01:19:27,526 --> 01:19:29,862 Te place. 787 01:19:30,988 --> 01:19:33,824 M-am gândit că depinde de tine. 788 01:19:36,035 --> 01:19:39,538 Este prea picurator pentru mine. 789 01:19:39,622 --> 01:19:41,790 Îmi place mare, puternic și păros. 790 01:19:41,915 --> 01:19:44,418   copii negri liviti. 791 01:19:49,590 --> 01:19:52,092 Îmi fac griji. 792 01:19:52,259 --> 01:19:56,138 Sunt foarte deschisă. Multi prieteni ... 793 01:19:56,430 --> 01:19:58,223 Esti bine? 794 01:19:58,390 --> 01:20:02,394 A fost sosul în sos? 795 01:20:02,561 --> 01:20:05,272 Și tu ești? 796 01:20:05,481 --> 01:20:07,399 Și ... grâu? 797 01:20:20,245 --> 01:20:21,664 Ce nu este mai rău - 798 01:20:21,747 --> 01:20:28,545 decât la revedere cei dragi prea devreme. 799 01:20:30,297 --> 01:20:32,883 Mai ales dacă sicriul este gol. 800 01:20:40,224 --> 01:20:43,686 N-am avut timp să spun cât de mult m-am iubit. 801 01:20:48,482 --> 01:20:50,651 Și acum este prea fericit. 802 01:20:53,279 --> 01:20:55,906 Și Malcolm, singurul prieten adevărat - 803 01:20:56,073 --> 01:20:58,575 în toți acești ani ... 804 01:21:02,246 --> 01:21:04,248 Malc? 805 01:21:05,374 --> 01:21:09,169 Ești în viață? - Sori, băieți. 806 01:21:09,336 --> 01:21:13,757 Croppanul meu poate merge complet. 807 01:21:13,924 --> 01:21:17,094 Probabil m-am îngropat de 20 de ori. 808 01:21:17,303 --> 01:21:19,388 Foarte nebun. 809 01:21:23,309 --> 01:21:26,937 Ti-ai dat seama ca ai fost sumbru? 810 01:21:28,314 --> 01:21:29,940 Poate că deja știai asta - 811 01:21:30,024 --> 01:21:32,651 dar pentru mine a venit ca o surpriză. 812 01:21:32,818 --> 01:21:35,863 Gras, gras ven l inen propellip? 813 01:21:36,030 --> 01:21:38,198 Cine ar fi ghicit? 814 01:21:43,203 --> 01:21:47,374 Această durată a momentului o sută de ani pe Marte. 815 01:21:48,542 --> 01:21:51,420 Nu ai luat atracția reducere. 816 01:21:51,587 --> 01:21:54,131 Cifra potrivita este de aproximativ 80 de ani. 817 01:21:54,214 --> 01:21:56,050 Bineînțeles că am luat-o în considerare. 818 01:21:56,133 --> 01:21:58,802 Să obținem o orbită excentrică - 819 01:21:59,011 --> 01:22:00,804 și Mars periheli. 820 01:22:00,971 --> 01:22:03,515 Ciclul marțian este mai rapid decât Pământul. 821 01:22:03,682 --> 01:22:06,060 Ne trage ... 822 01:22:13,233 --> 01:22:15,903 Acum ne aflăm pe Marte. 823 01:22:15,986 --> 01:22:17,696 Planeta Rosie. 824 01:22:17,863 --> 01:22:21,659 Poate omenirea poate supraviețui. 825 01:22:21,825 --> 01:22:25,579 Cel puțin copiii noștri au ocazia. 826 01:22:25,663 --> 01:22:28,290 Îmi țin degetele. 827 01:24:32,289 --> 01:24:35,209 În limba engleză: Frej Gr nholm www.sdimedia.com 57003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.