Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,854 --> 00:00:58,943
Anul 2018: Ați ascultat pământul
2
00:04:28,569 --> 00:04:31,697
Sfârșitul lumii a venit în 2018 -
3
00:04:31,905 --> 00:04:34,408
când războiul dintre pământ și lună -
4
00:04:34,575 --> 00:04:37,077
a dus la distrugerea nucleară.
5
00:04:37,244 --> 00:04:39,788
Ultimii supraviețuitori ai pământului au crescut -
6
00:04:39,955 --> 00:04:43,167
singura nava spatiala -
7
00:04:43,250 --> 00:04:45,377
Vestal Celestial Aemilia -
8
00:04:45,544 --> 00:04:47,921
și lentile pe partea întunecată a lunii.
9
00:04:48,088 --> 00:04:51,133
Omenirea a găsit singurul său refugiu -
10
00:04:51,216 --> 00:04:54,428
a naziștilor.
11
00:04:54,595 --> 00:04:58,891
Ei trăiesc în paralel
cu foștii naziști.
12
00:05:02,853 --> 00:05:07,399
Sunt Obi și locuiesc pe latura pimell a lunii.
13
00:05:07,566 --> 00:05:09,401
Deschidere destul de rece.
14
00:05:09,568 --> 00:05:11,904
Am trăit TLL în întregime -
15
00:05:12,112 --> 00:05:16,825
universul 1980
cu ultima persoana.
16
00:05:16,992 --> 00:05:18,994
Sau așa ne-am gândit.
17
00:05:19,078 --> 00:05:22,706
Ce este?
- Vaporul vechi.
18
00:05:22,915 --> 00:05:24,750
Ea vine de pe Pământ.
19
00:05:24,959 --> 00:05:28,003
Cum a făcut-o platibilă?
20
00:05:28,170 --> 00:05:32,007
Nu este cazul.
- Va funcționa?
21
00:05:32,216 --> 00:05:34,259
Direct spre coborâre.
22
00:05:34,343 --> 00:05:37,471
Pot să închid trapele?
23
00:05:37,680 --> 00:05:40,432
Trapele sunt ... deschise!
24
00:05:48,357 --> 00:05:51,485
Nava a trimis un semnal bypass.
25
00:05:51,652 --> 00:05:54,530
Opreste-l!
- Nu a funcționat așa.
26
00:05:54,613 --> 00:05:57,992
Evacuați oamenii de aici!
Izolați cupola!
27
00:05:58,158 --> 00:06:00,160
Vino pe navă?
28
00:06:00,327 --> 00:06:02,871
Am verificat toate frecvențele pe care le-am folosit.
29
00:06:02,955 --> 00:06:05,082
Dacă heill este un cod de by-pass -
30
00:06:05,249 --> 00:06:07,167
trebuie să fie aici.
31
00:06:07,334 --> 00:06:10,796
Nu pot intra în necunoscut.
32
00:06:10,879 --> 00:06:12,756
Îi vei împușca?
33
00:06:12,965 --> 00:06:15,801
Acest lucru nu este nevoie de naziști!
34
00:06:20,347 --> 00:06:24,351
Obi! Obi! Ține legătura!
35
00:06:24,518 --> 00:06:26,937
Căderea de presiune în zona de aterizare.
36
00:06:27,021 --> 00:06:29,607
Scoateți imediat.
37
00:06:36,488 --> 00:06:39,325
Pregătit să tragi. In regula?
38
00:06:47,207 --> 00:06:50,210
Ce este asta? Ce iad ?
39
00:06:51,712 --> 00:06:54,965
A mers acolo!
- Plj, vino aici!
40
00:06:55,132 --> 00:06:57,384
Stop!
41
00:07:02,848 --> 00:07:05,517
Obi, ce se întâmplă? Compartimentele sunt închise.
42
00:07:06,435 --> 00:07:09,730
Vistyk! Inafara drumului!
43
00:07:14,068 --> 00:07:16,862
Acum funcționează.
- Poate fi în hangar.
44
00:07:17,029 --> 00:07:19,615
Ce? Oh nu.
45
00:07:21,367 --> 00:07:23,827
Întrerupeți lansarea!
46
00:07:29,583 --> 00:07:33,295
Bine. Veniți ploaie sau străluciți.
47
00:07:33,462 --> 00:07:36,340
Spațiul este sub presiune.
48
00:07:36,548 --> 00:07:39,009
Utilizați aparate de respirație.
49
00:07:49,395 --> 00:07:51,730
Ce?
50
00:07:51,814 --> 00:07:54,817
Ce face el?
- O să le salveze.
51
00:07:58,279 --> 00:08:01,407
(Colin și Glowing Glass nt)
52
00:08:16,422 --> 00:08:18,757
Adu-i pe oamenii de securitate.
53
00:08:20,134 --> 00:08:21,802
Obianaju Washington!
54
00:08:21,969 --> 00:08:24,763
Ai fi putut fi rănit.
55
00:08:27,975 --> 00:08:31,020
Hei, capricii!
56
00:08:31,186 --> 00:08:36,233
Cine ești tu?
- Eu sunt ... Sasha
57
00:08:36,400 --> 00:08:38,902
Nu ht.
58
00:08:39,111 --> 00:08:41,363
Venim din Rusia.
59
00:08:41,530 --> 00:08:43,782
Sau de acolo, ce era Rusia -
60
00:08:43,949 --> 00:08:46,410
Înainte de Pământ, cum se spune ...?
Rjhti.
61
00:08:46,535 --> 00:08:49,079
Și ce este asta?
62
00:08:49,997 --> 00:08:54,376
Ce-i asta? Este nava mea Kola.
63
00:08:54,543 --> 00:08:56,962
Eu l-am construit singur.
64
00:08:57,129 --> 00:08:59,131
Hei, nu atinge!
65
00:08:59,298 --> 00:09:02,468
Ai acoperit-o cu lipici
și s-au rostogolit peste curtea resturilor.
66
00:09:02,635 --> 00:09:05,137
Cel mai important lucru a fost să-mi salvez poporul -
67
00:09:05,346 --> 00:09:06,722
nu a văzut nava.
68
00:09:13,604 --> 00:09:16,774
Ți-ai aterizat rachetele de aterizare la TPMS?
69
00:09:16,857 --> 00:09:19,443
Da, numai. Diesel Volvo.
70
00:09:19,610 --> 00:09:22,905
Trebuie să fie controlată prin galeria de evacuare ...
- Imposibil.
71
00:09:23,072 --> 00:09:25,574
Nu poți să te ridici fără D-30.
72
00:09:25,741 --> 00:09:27,952
Voipas, Tupolev RR:
73
00:09:28,160 --> 00:09:30,996
Rahat. De ce nu l-ai folosit?
- Oh de ce nu?
74
00:09:31,205 --> 00:09:33,999
Am murit încet în aer.
75
00:09:34,166 --> 00:09:36,585
Nu am trăit într-o lună.
- Îmi pare rău.
76
00:09:36,669 --> 00:09:39,588
Pot să preia conducerea?
77
00:09:39,797 --> 00:09:42,967
Ești un șef?
78
00:09:44,551 --> 00:09:47,888
Din acest paradis ...
- Obianay.
79
00:09:48,097 --> 00:09:50,265
Ce ai știut despre bază?
80
00:09:50,432 --> 00:09:53,269
A fost programat la bord.
Știe acasă.
81
00:09:53,435 --> 00:09:55,396
Este ca...
82
00:09:55,562 --> 00:09:58,732
Un astfel de bug. Ca Space Space.
83
00:09:58,899 --> 00:10:03,362
Pulu într-adevăr. Scuze.
84
00:10:04,989 --> 00:10:09,910
Nu poți rămâne aici.
Accesorii noastre nu sunt în conflict.
85
00:10:09,994 --> 00:10:11,996
ITI.
86
00:10:14,331 --> 00:10:16,375
Vezi heit.
87
00:10:16,542 --> 00:10:18,752
Nu te poți întoarce.
88
00:10:18,919 --> 00:10:20,337
Vreau să spun, în acel rotocross.
89
00:10:20,462 --> 00:10:23,382
Trebuie să-mi suport responsabilitatea.
90
00:10:23,465 --> 00:10:26,302
(Plânsul copilului)
91
00:10:27,511 --> 00:10:30,431
Sa mergem
depozite până acum.
92
00:10:30,597 --> 00:10:32,725
Ai grijă de ei.
93
00:10:34,184 --> 00:10:36,645
Ne vedem mai tarziu.
94
00:10:36,812 --> 00:10:39,481
Refugiații la bursă 27.
95
00:10:39,648 --> 00:10:41,609
Oferiți mâncare și pături.
96
00:10:41,775 --> 00:10:43,861
Vă mulțumim pentru ospitalitatea dumneavoastră.
97
00:10:45,821 --> 00:10:47,740
Grăbiți-vă.
- In miscare.
98
00:10:48,574 --> 00:10:50,909
Fata mea, vino la mine seara.
99
00:10:51,118 --> 00:10:54,705
Îi pot spune lui Tupolev RR
și alte lucruri.
100
00:10:54,872 --> 00:10:57,207
Mennnps. Grăbiți-vă.
101
00:11:07,551 --> 00:11:10,262
Abia ar fi ajuns la lună -
102
00:11:10,429 --> 00:11:12,973
daca ai sti
cum naiba este acolo.
103
00:11:13,098 --> 00:11:17,102
Suprapopularea, lipsa proviziilor
și medicină.
104
00:11:17,311 --> 00:11:19,980
Igiena și profesionalismul
este retuperll.
105
00:11:20,147 --> 00:11:22,524
Locul se destramă literalmente în mâini.
106
00:11:22,608 --> 00:11:25,235
Fie că un reactor de heliu-3 se fierbe -
107
00:11:25,402 --> 00:11:28,280
sau rasaritul de luna va distruge
yllpitolaitteistot.
108
00:11:28,447 --> 00:11:33,118
Și eu sunt singurul min,
care a încercat să repare firul.
109
00:11:36,413 --> 00:11:38,082
(Sirenă)
110
00:11:38,165 --> 00:11:41,752
Alarmă, lumina lunii.
111
00:11:41,919 --> 00:11:45,381
Stați aproape de pereți
până când traversarea sa terminat.
112
00:11:53,430 --> 00:11:57,893
Sistemul de întreținere.
Căderi de presiune.
113
00:11:57,977 --> 00:12:01,230
(Tuse)
114
00:12:19,081 --> 00:12:21,709
Presiunea atmosferică stabilă.
115
00:12:23,627 --> 00:12:27,131
Ești în regulă? Nu ht.
116
00:12:27,298 --> 00:12:30,301
De-a lungul istoriei -
117
00:12:30,467 --> 00:12:34,138
un grup a zdrobit oameni obișnuiți.
118
00:12:34,346 --> 00:12:36,807
Bloody Detalii pentru Skippa -
119
00:12:36,974 --> 00:12:40,853
dar acum pentru jobsex
este religia oficială a Lunii.
120
00:12:40,936 --> 00:12:44,523
Am o bază lunară
întrebare.
121
00:12:44,690 --> 00:12:49,320
Suntem un sistem închis sau deschis?
122
00:12:58,871 --> 00:13:01,707
Avem un sistem închis.
123
00:13:03,792 --> 00:13:06,003
În sistem închis numai -
124
00:13:06,086 --> 00:13:08,922
controlăm toate intrările -
125
00:13:09,131 --> 00:13:13,594
astfel încât rezultatele să fie în armonie.
126
00:13:13,761 --> 00:13:17,473
Există două tipuri de oameni.
Armonică ...
127
00:13:17,556 --> 00:13:19,642
P închis, iarba.
128
00:13:21,977 --> 00:13:24,605
Este un mecanism complet.
129
00:13:25,981 --> 00:13:28,651
Să ne rugăm de Pyh Is Steve -
130
00:13:28,817 --> 00:13:30,986
ne luminează.
131
00:13:33,572 --> 00:13:37,660
Deschideți cererea de rugăciune.
132
00:13:38,744 --> 00:13:41,997
Pyh Steve, care este în ceruri.
133
00:13:42,164 --> 00:13:44,249
Fiți consacrați pentru a fi creația voastră.
134
00:13:44,416 --> 00:13:48,420
Întoarceți-vă la Atotputernic
toimitusjohtajaksemme.
135
00:13:48,504 --> 00:13:50,631
Dă-ne echipament scump ...
136
00:13:50,714 --> 00:13:54,593
Cineva altcineva nu are valoare
design fără cusur.
137
00:14:02,559 --> 00:14:06,355
Se menține în picioare.
138
00:14:11,735 --> 00:14:13,237
Păcat!
139
00:14:14,238 --> 00:14:16,824
Vedeți telefonul.
140
00:14:30,379 --> 00:14:32,256
Jailbroken!
141
00:14:32,423 --> 00:14:36,218
De ce nu vrei să fii ca toți ceilalți?
142
00:14:36,385 --> 00:14:39,596
Și nu este satisfăcută selecția tapetului?
143
00:14:39,763 --> 00:14:42,683
Tonul meu de sonerie este prea mic?
144
00:14:46,312 --> 00:14:49,356
Știi ce așteaptă modificatorul.
145
00:14:53,110 --> 00:14:55,279
Brikkaus.
146
00:14:56,947 --> 00:15:00,075
Nu Nu NU! Ajutor!
147
00:15:02,161 --> 00:15:03,495
iCancel iExkommunikation
148
00:15:03,621 --> 00:15:07,124
Cred în Steve,
Cred în Steve!
149
00:15:07,291 --> 00:15:09,460
Cred că Steve!
150
00:15:09,668 --> 00:15:11,712
O călătorie plăcută la urma.
151
00:15:21,305 --> 00:15:23,682
Hei, Obi.
152
00:15:27,269 --> 00:15:30,814
Lena, l-ai lăsat pe acești oameni să moară.
153
00:15:30,981 --> 00:15:33,734
Templul este doar pentru cei reali.
154
00:15:33,901 --> 00:15:36,737
Ca și tipul,
Ce a spus nebunul ăsta?
155
00:15:36,820 --> 00:15:38,989
El a fost condamnat la distrugere.
156
00:15:39,198 --> 00:15:43,869
Poate fi un hacker sau un pirat.
Sau amândouă.
157
00:15:47,414 --> 00:15:49,333
Aceste categorii de vârf.
158
00:15:49,500 --> 00:15:51,710
Stai înainte. Stai nebun.
159
00:15:52,002 --> 00:15:54,797
Asta e corect.
160
00:16:10,271 --> 00:16:12,064
(Yll ttyneit ni)
161
00:16:28,998 --> 00:16:32,376
Îți dai seama cât de mult costă aceste uși?
162
00:16:32,543 --> 00:16:35,379
Îți dai seama câte
a fost blocat în uz?
163
00:16:35,546 --> 00:16:37,006
Sistem închis ...
164
00:16:37,089 --> 00:16:41,051
Cum să-l folosească,
dacă îmi schimba parola WiFi?
165
00:16:44,555 --> 00:16:49,143
Ceremonia sa terminat. Du-te acasă.
166
00:16:49,226 --> 00:16:51,103
(Tuse)
167
00:16:51,395 --> 00:16:52,938
iti?
168
00:16:53,522 --> 00:16:56,191
iti?
- Bună scumpete.
169
00:16:56,358 --> 00:16:59,111
Ce faci?
170
00:16:59,278 --> 00:17:02,197
Știai ce sa întâmplat acolo?
171
00:17:03,991 --> 00:17:05,993
Ce vrei sa spui?
172
00:17:06,160 --> 00:17:08,412
Îmi pasă, iubito.
173
00:17:08,579 --> 00:17:11,999
Trebuie să am grijă de tot.
174
00:17:12,207 --> 00:17:15,336
Isn murit, am avut grijă
acest loc singur.
175
00:17:15,419 --> 00:17:17,504
Cristalele lunii se înrăutățesc.
176
00:17:17,713 --> 00:17:21,175
Cabluri pentru alimentare, ventilatoare centrifuge ...
177
00:17:21,342 --> 00:17:26,513
Sistemul de întreținere eșuează
obține ajutor.
178
00:17:31,310 --> 00:17:32,686
Mulțumesc, Donald.
179
00:17:32,853 --> 00:17:36,106
Oferim simplu
soluții la probleme.
180
00:17:36,273 --> 00:17:38,859
Te gândești altfel.
181
00:17:39,026 --> 00:17:41,528
Mirosi rahatul.
- Obianay!
182
00:17:41,737 --> 00:17:44,198
Nu mă vei vedea dacă vorbești.
183
00:17:44,365 --> 00:17:46,617
Nu am nevoie de un oraș.
184
00:17:48,786 --> 00:17:51,372
Comandant.
- Heil, Malcolm.
185
00:17:52,289 --> 00:17:54,583
Hei, Malcolm.
- Domnișoara Washington.
186
00:17:54,667 --> 00:17:57,044
Am auzit despre cariera ta.
187
00:17:58,420 --> 00:18:02,466
Nu-i rău.
- Mulțumesc. A fost o mică poveste.
188
00:18:04,760 --> 00:18:08,347
Perioadă lungă de timp.
Ne vedem mai târziu, ai publicat.
189
00:18:11,308 --> 00:18:13,560
Bine tânăr.
190
00:18:14,728 --> 00:18:19,275
Ai avea copii frumoși.
- Ce?
191
00:18:21,735 --> 00:18:24,655
Iată draperiile Aemilian.
192
00:18:24,822 --> 00:18:28,492
Nava a fost dezmembrată ca piese de schimb
cu ani în urmă.
193
00:18:28,659 --> 00:18:31,495
Și nimeni nu sa întrebat ce vom face -
194
00:18:31,704 --> 00:18:36,667
dacă singura noastră navă spațială a fost descărcată.
195
00:19:43,317 --> 00:19:46,570
Ai urmărit meciul de fotbal de ieri?
- Da.
196
00:19:46,737 --> 00:19:48,781
Estul este cel mai bun.
197
00:21:45,397 --> 00:21:48,192
(Şoaptă)
198
00:22:16,929 --> 00:22:19,139
Cine ești tu?
199
00:22:20,557 --> 00:22:23,352
Da, stii.
200
00:22:30,192 --> 00:22:32,069
Kuufhrer?
201
00:22:33,529 --> 00:22:35,823
Ți-am spus să mori.
202
00:22:38,075 --> 00:22:39,535
eu sunt ...
203
00:22:46,292 --> 00:22:48,961
My Gterdamtterdammerung ...
- Ce?
204
00:22:49,044 --> 00:22:51,839
- Ce este?
A acumulat ani cubici de 20 de ani.
205
00:22:55,759 --> 00:22:58,512
Voi oamenii!
206
00:22:59,805 --> 00:23:03,976
Vrei doar să o distrugi,
ce am avut!
207
00:23:06,854 --> 00:23:09,607
Cum am distrus nodurile obraznice?
208
00:23:11,275 --> 00:23:12,901
Om prost.
209
00:23:23,329 --> 00:23:26,582
Fă-o. Ai nevoie de mine!
210
00:23:26,665 --> 00:23:29,168
Ești bolnav!
211
00:23:36,258 --> 00:23:38,886
Ce stii?
212
00:23:39,053 --> 00:23:41,889
De ce aș avea nevoie de tine?
213
00:23:45,017 --> 00:23:49,146
Dă-i asta.
Îmbunătățește capacitatea.
214
00:23:50,773 --> 00:23:55,277
Ce ai?
El va muri curând.
215
00:24:13,712 --> 00:24:15,589
(Tuse)
216
00:24:32,314 --> 00:24:35,234
Esti bine, nu?
- Obi ...
217
00:24:36,652 --> 00:24:39,363
iti ...
- Ce este?
218
00:24:40,698 --> 00:24:43,659
Trebuie sa ai incredere in mine.
219
00:24:45,828 --> 00:24:49,206
Trebuie să încercăm.
220
00:25:40,716 --> 00:25:42,968
Ce a fost asta?
221
00:25:47,014 --> 00:25:50,184
Cum l-ai luat?
222
00:25:51,644 --> 00:25:54,772
Mă voi întoarce curând.
223
00:26:24,760 --> 00:26:28,097
Știam că te vei întoarce.
- Selit.
224
00:26:28,263 --> 00:26:32,226
E vril-yaa.
Energie verde.
225
00:26:33,269 --> 00:26:35,229
Puterea navelor noastre.
226
00:26:35,396 --> 00:26:40,609
Și ne dă viața veșnică.
- "Pentru noi"?
227
00:26:43,904 --> 00:26:46,949
Eliminați-mă pe care o pot vedea.
228
00:26:47,032 --> 00:26:50,202
Încearcă apoi altceva.
229
00:27:03,048 --> 00:27:05,509
Noi suntem...
230
00:27:27,114 --> 00:27:29,241
Vriljat.
231
00:27:29,867 --> 00:27:33,996
Am ajuns pe Pământ cu mult timp în urmă -
232
00:27:34,163 --> 00:27:37,666
după o călătorie foarte lungă.
233
00:27:39,877 --> 00:27:43,380
Nava noastră a fost grav avariată.
234
00:27:44,757 --> 00:27:48,594
Dar amânat.
Am gasit planeta -
235
00:27:48,761 --> 00:27:52,681
cu aer, apă și viață.
236
00:27:54,642 --> 00:27:58,479
Fratele meu a fost liderul nostru.
237
00:27:58,646 --> 00:28:03,317
Hei, poți comunica
cu localnicii.
238
00:28:04,818 --> 00:28:07,738
Am spus că a fost o greșeală.
239
00:28:07,905 --> 00:28:11,575
Bineinteles ca am avut dreptate.
240
00:28:17,039 --> 00:28:20,709
Am fost pe planetă
singurele ființe inteligente.
241
00:28:20,876 --> 00:28:22,670
Noi am fost.
242
00:28:26,423 --> 00:28:29,802
Studiem flora și fauna ei.
243
00:28:29,969 --> 00:28:33,681
Alți oameni entuziasmați de viața mare -
244
00:28:33,847 --> 00:28:36,266
M-am concentrat asupra celor mici.
245
00:28:37,142 --> 00:28:40,229
Sa născut noua ordine mondială:
246
00:28:40,396 --> 00:28:42,231
Kdelliset.
247
00:28:43,691 --> 00:28:48,654
Am făcut ceva
ceea ce fratele meu nu ar înțelege niciodată.
248
00:28:55,661 --> 00:28:59,707
Am furat vril-yaamme valoroase -
249
00:28:59,873 --> 00:29:02,334
și i-am dat cele două favorite.
250
00:29:02,459 --> 00:29:05,129
Pentru Adam și Eva.
251
00:29:05,212 --> 00:29:09,174
Aș fi putut da
natura sarcina de a face -
252
00:29:09,383 --> 00:29:12,261
dar de ce nu grăbesc evoluția?
253
00:29:12,469 --> 00:29:15,931
Cu toate acestea, paradisul a fost devastator.
254
00:29:32,114 --> 00:29:35,659
Fratele nostru ne-a mutat
și nava noastră subterană.
255
00:29:35,743 --> 00:29:39,747
Lucrul este că Pământul este gol.
256
00:29:42,833 --> 00:29:44,918
În inima globului -
257
00:29:45,085 --> 00:29:49,048
este suficientă vril-yaa pentru noi toți.
258
00:29:54,094 --> 00:29:57,389
Ia-ti puterea pe nava ta -
259
00:29:57,556 --> 00:30:00,100
și vei rămâne în viață.
260
00:30:01,518 --> 00:30:05,564
Nu există alte vrilies
la fel de frumos ca min.
261
00:30:05,731 --> 00:30:08,692
Urăsc reporterul.
262
00:30:08,859 --> 00:30:12,821
Ei nu renunță doar la vrilul lor.
263
00:30:12,988 --> 00:30:16,283
Nu m-am gândit să le cer.
264
00:30:16,492 --> 00:30:19,662
Cum memoria omului.
265
00:30:25,834 --> 00:30:28,796
Integrarea în spațiul gol -
266
00:30:28,879 --> 00:30:31,090
este situat între două munți.
267
00:30:31,173 --> 00:30:33,592
Etelmantereella.
268
00:30:33,759 --> 00:30:36,595
Integrarea în teren gol?
269
00:30:36,762 --> 00:30:39,556
Când am ajuns acolo?
270
00:30:39,723 --> 00:30:42,851
Căutând orașul Agartha.
271
00:30:43,018 --> 00:30:47,606
Există un templu aici
unde se păstrează vril-yaa -
272
00:30:47,773 --> 00:30:51,694
într-un recipient ciudat
numit Cupa Graalului.
273
00:30:51,777 --> 00:30:55,281
De ce vrei să mă ajuți?
274
00:30:55,364 --> 00:30:59,201
Opțiunile s-au terminat, dragă.
275
00:30:59,368 --> 00:31:02,746
Ca si tine.
276
00:31:04,290 --> 00:31:06,333
Gear în curând.
277
00:31:06,500 --> 00:31:08,919
Luați-o cu rusă.
- Nu ky!
278
00:31:09,086 --> 00:31:12,089
Vrei să începi să te zbori singuri?
- Vin cu tine.
279
00:31:12,298 --> 00:31:15,009
Nu Nu NU...
280
00:31:15,175 --> 00:31:18,304
L snololon ne-ar dezvălui.
281
00:31:21,515 --> 00:31:25,936
Vreau să vă dau ceva.
- ll . Nu multumesc.
282
00:31:26,395 --> 00:31:30,649
Țineți-l ca un deget de ajutor.
283
00:31:34,987 --> 00:31:37,072
Creator...
284
00:31:48,792 --> 00:31:52,421
Promite să vă țineți gura închisă -
285
00:31:52,588 --> 00:31:55,257
și te simți ca tine.
286
00:31:55,341 --> 00:31:58,260
Tot ce ai nevoie este Sashan Muscle. SELV.
287
00:31:58,469 --> 00:32:00,471
Nu vei fi dezamăgit.
288
00:32:00,554 --> 00:32:04,391
În Vostok am fost invitat
Ursul siberian.
289
00:32:04,475 --> 00:32:08,062
Ai văzut urșii?
De altfel, m-am luptat cu ei.
290
00:32:08,145 --> 00:32:11,190
Dacă întâlnești un urs rusesc ...
291
00:32:11,607 --> 00:32:15,653
Donald. Dacă ar fi
în jos?
292
00:32:15,819 --> 00:32:19,490
În acest sezon
este foarte frumos să spun -
293
00:32:19,657 --> 00:32:21,742
În inima țării.
294
00:32:23,619 --> 00:32:26,330
Știu călătoria ta mică.
Vreau să fiu implicat.
295
00:32:26,497 --> 00:32:30,334
Dați-i când ...
- In liniste. Stai aici.
296
00:32:31,377 --> 00:32:35,297
Obi, uităm dezacordul nostru.
297
00:32:35,464 --> 00:32:38,258
Am nevoie de ajutorul vostru.
298
00:32:38,425 --> 00:32:41,387
De ce te-aș ajuta?
299
00:32:41,553 --> 00:32:44,807
Amândoi știm adevărul.
300
00:32:44,890 --> 00:32:47,518
Sfârșitul lunii strălucește.
301
00:32:47,685 --> 00:32:51,146
În curând vom fi dragi.
302
00:32:51,939 --> 00:32:55,025
Vreau doar confort pentru turma mea.
303
00:32:56,777 --> 00:33:00,447
Bine este. Potrivit pentru.
304
00:33:01,782 --> 00:33:03,909
Mennn.
305
00:33:08,330 --> 00:33:11,583
Ce?
De ce le luați?
306
00:33:11,750 --> 00:33:15,296
Poate că pot să scap de ea în sfârșit.
307
00:33:16,463 --> 00:33:18,215
Stop.
308
00:33:20,384 --> 00:33:22,052
Există un decalaj în demisie.
309
00:33:22,136 --> 00:33:26,307
Căut un aston.
Stai aici. Liniște.
310
00:33:27,516 --> 00:33:29,685
Red merge la asta -
311
00:33:29,852 --> 00:33:33,480
și tonul alb.
312
00:33:49,455 --> 00:33:50,914
Cucu bau.
313
00:33:55,336 --> 00:33:59,173
Bună, tinuta este absolut șocantă.
314
00:33:59,340 --> 00:34:01,634
Ce?
315
00:34:01,717 --> 00:34:04,845
Hei, Donald.
Full, Ryan și Tyler.
316
00:34:04,928 --> 00:34:07,556
Lski Tyler. Obi?
317
00:34:08,515 --> 00:34:12,353
Malcolm!
- Ce faci?
318
00:34:12,519 --> 00:34:15,230
Ne pare rău, nu am știut
că tu ai fost.
319
00:34:15,314 --> 00:34:18,108
Mi s-a intamplat!
320
00:34:18,275 --> 00:34:21,904
Vom fura acea plimbare r -
321
00:34:22,071 --> 00:34:25,491
du-te la miezul gol al Pământului -
322
00:34:25,658 --> 00:34:27,785
și găsiți substanța cu care nava mea kyy -
323
00:34:27,910 --> 00:34:30,412
și salvează itini și toată omenirea.
324
00:34:30,496 --> 00:34:32,498
Bine?
325
00:34:35,167 --> 00:34:37,920
Neat. Pot să vin?
326
00:34:38,003 --> 00:34:40,965
Poți obține! Sau, bineînțeles.
Avem nevoie de putere musculară.
327
00:34:41,131 --> 00:34:44,593
Îmi pare rău,
dar este treaba mea.
328
00:34:44,927 --> 00:34:47,429
Cine e? Cine ești tu?
329
00:34:47,596 --> 00:34:50,265
Iad, cowboy, echipa e aici.
330
00:34:50,474 --> 00:34:52,977
Avem deja destule ...
331
00:34:54,270 --> 00:34:57,189
... mușchi.
332
00:34:58,607 --> 00:35:04,071
Nu-mi pasă,
dar ar trebui să fii pe câmpul de luptă.
333
00:35:04,238 --> 00:35:06,573
E periculos.
334
00:35:06,740 --> 00:35:09,326
Nu e a mea.
335
00:35:09,493 --> 00:35:12,329
Sunt mare,
dacă îl folosesc pentru timpul liber.
336
00:35:12,496 --> 00:35:16,542
Și, în plus, acesta este norocul meu.
337
00:35:16,709 --> 00:35:18,168
Jaahas ...
338
00:35:18,335 --> 00:35:20,379
Bine. Sa mergem.
339
00:35:20,462 --> 00:35:25,092
Da. Sa mergem.
Următoarea oprire: Pământ.
340
00:35:25,301 --> 00:35:29,388
Iarna nucleară a făcut suprafața
neviabil.
341
00:35:29,555 --> 00:35:33,225
Există cu siguranță o privire de aventură.
342
00:35:33,392 --> 00:35:36,395
Sau să murim
moarte groaznică.
343
00:35:36,478 --> 00:35:38,105
Curelele sunt închise.
344
00:35:41,775 --> 00:35:44,069
E rece.
345
00:35:44,236 --> 00:35:47,489
Ai pus amortizorul?
- Nisa, mulțumesc.
346
00:35:47,573 --> 00:35:50,409
Nu este un încălzitor.
347
00:35:59,293 --> 00:36:01,962
Această atmosferă de aterizare durează?
348
00:36:02,129 --> 00:36:04,423
Fetiță, durează.
Am construit-o.
349
00:36:04,548 --> 00:36:07,176
Citiți doar harta.
350
00:36:08,218 --> 00:36:13,307
Potrivit hărții
du-te la coasta de sud.
351
00:36:13,515 --> 00:36:18,896
Deci, caut cele mari, sau ceva de genul asta.
352
00:36:19,063 --> 00:36:21,106
Așa e.
353
00:36:21,273 --> 00:36:24,068
Jumătate din Pământ este acoperită.
354
00:36:24,276 --> 00:36:27,988
Oh.
- Asa de. "Oh."
355
00:36:48,842 --> 00:36:51,220
Fie ce-o fi...
356
00:36:51,345 --> 00:36:57,142
Fly spre sud spre clădire.
357
00:36:57,851 --> 00:37:01,021
Care este locul?
- Tu stii.
358
00:37:01,188 --> 00:37:04,024
Aterizând încet.
359
00:37:05,609 --> 00:37:08,279
Ce faci?
- Direcția lui Sdn.
360
00:37:08,445 --> 00:37:11,824
Există un cioc acolo! Stop!
361
00:37:11,991 --> 00:37:15,286
De ce ai schimbat poziția pârghiilor?
362
00:37:24,628 --> 00:37:27,256
(Pauze J)
363
00:37:30,092 --> 00:37:34,054
Ce-a fost asta?
- Felicitări, fată.
364
00:37:34,221 --> 00:37:37,766
Ai rupt-o.
- Enh n!
365
00:37:41,562 --> 00:37:45,691
Fii destul de nemișcat.
366
00:37:53,282 --> 00:37:55,659
Baza nu este talpa! Ai spart-o!
367
00:37:55,826 --> 00:37:57,828
A fost deja spart!
368
00:37:57,995 --> 00:38:00,581
Kel atinge unde!
- Noi facem!
369
00:38:00,664 --> 00:38:02,666
E vina ta!
370
00:38:07,504 --> 00:38:09,590
Ved!
- Nu se mișcă!
371
00:38:09,757 --> 00:38:11,759
Mai tare!
372
00:38:13,552 --> 00:38:15,721
Știam eu! De înaltă calitate rusă!
373
00:38:15,929 --> 00:38:18,766
Sakemann a construit asta!
374
00:38:29,860 --> 00:38:34,239
Bine, nici un rahat. Sunt bine.
375
00:38:34,448 --> 00:38:37,826
Tu esti?
- Eu sunt.
376
00:38:45,292 --> 00:38:48,045
Ei bine, totul afară.
377
00:38:57,304 --> 00:38:59,974
Niciodată nu am pășit
nava pe care ai construit-o.
378
00:39:00,057 --> 00:39:03,477
Indiferent ce ați făcut cu maneta de tragere.
379
00:39:03,644 --> 00:39:05,729
Mă întrebam că nu a făcut-o.
380
00:39:05,896 --> 00:39:08,482
CDI și OBS au fost fericiți.
381
00:39:08,649 --> 00:39:11,068
Prieteni ...
- Contorul este un submarin?
382
00:39:11,193 --> 00:39:13,988
Prieteni!
- Este. Atunci ce?
383
00:39:15,614 --> 00:39:18,033
Blimey.
384
00:39:23,497 --> 00:39:26,792
Nu mă așteptam la o astfel de viziune.
385
00:39:29,003 --> 00:39:33,007
La naiba. Totul era adevărat.
386
00:39:34,383 --> 00:39:36,468
Înseamnă că vril-ya -
387
00:39:36,677 --> 00:39:41,181
funcționează pentru acea microcentrală.
388
00:39:42,349 --> 00:39:45,436
Și asta este ceea ce avem nevoie.
389
00:39:46,437 --> 00:39:49,231
Tu ce crezi?
390
00:39:49,398 --> 00:39:53,235
Du-te și apoi în mijloc.
391
00:39:55,613 --> 00:39:58,282
Este o busolă?
392
00:39:58,449 --> 00:40:01,160
Îmi pare rău, nu plec.
393
00:40:04,330 --> 00:40:07,666
Am crezut că am luat-o.
394
00:40:20,262 --> 00:40:22,723
Wow. Este asta...?
395
00:40:22,806 --> 00:40:25,309
Wow. Este.
396
00:40:25,476 --> 00:40:28,562
Nokia 3310 - Clasic.
397
00:40:28,771 --> 00:40:31,482
A vorbit întotdeauna.
398
00:40:31,649 --> 00:40:35,402
Îmi amintesc.
- Hei, telefonul meu.
399
00:40:35,569 --> 00:40:38,030
Coperți originale?
- Este indestructibil.
400
00:40:38,113 --> 00:40:40,658
Află despre războiul nuclear.
401
00:40:40,741 --> 00:40:43,077
Este chiar meniul ...
402
00:40:43,160 --> 00:40:48,832
De fapt, da ... Da. Nppinlukko.
- Desigur.
403
00:40:48,916 --> 00:40:52,544
Tonuri de apel originale?
- Desigur.
404
00:40:52,628 --> 00:40:55,089
Şarpe?
405
00:40:55,589 --> 00:40:57,758
Predicții pentru o lovitură.
406
00:41:03,347 --> 00:41:06,934
Da-l jos.
Această grindină te-ar condamna să o ruinezi.
407
00:41:07,935 --> 00:41:11,313
Hh?
- Nu vrei drumul. Da-l jos.
408
00:41:12,523 --> 00:41:15,109
Ai înțeles.
409
00:41:16,860 --> 00:41:21,240
Ei bine, cum este?
Îl scot sau o dau?
410
00:41:21,407 --> 00:41:23,993
Nu este o busolă?
411
00:41:24,159 --> 00:41:28,122
Există doar jocuri, setări ...
412
00:41:29,623 --> 00:41:32,001
... Instrumente ...
- Încearcă.
413
00:41:32,167 --> 00:41:35,963
Calculator, ceas ...
414
00:41:36,922 --> 00:41:39,425
...busolă.
415
00:41:40,551 --> 00:41:44,471
Funcționează perfect și nu este nevoie de Wi-Fi.
416
00:41:45,681 --> 00:41:49,768
Aici este. Teren promis.
417
00:41:50,519 --> 00:41:52,438
Sistem închis -
418
00:41:52,605 --> 00:41:55,024
dor de tot ceea ce poti controla.
419
00:41:55,482 --> 00:41:57,776
Vreau asta.
420
00:41:58,861 --> 00:42:01,530
Ryan, deschideți Powerpoint.
421
00:42:01,739 --> 00:42:04,450
Spun câteva diapozitive.
422
00:42:06,535 --> 00:42:10,372
Auzi.
Cred că este în acea direcție.
423
00:42:10,539 --> 00:42:12,666
Urmați-mă.
424
00:42:12,833 --> 00:42:15,919
Hai să cunoaștem acest actor ciudat.
425
00:42:27,598 --> 00:42:29,350
Aștepta.
426
00:42:29,433 --> 00:42:30,893
(Sălbăticie ni)
427
00:42:30,976 --> 00:42:32,603
Uita-te.
428
00:42:32,770 --> 00:42:35,314
Bazat pe
ar trebui să facă contrariul.
429
00:42:35,439 --> 00:42:36,982
Malcolm!
430
00:42:37,733 --> 00:42:40,569
Malc! Malc!
431
00:42:46,241 --> 00:42:51,205
Nu ht. Te țin în siguranță.
432
00:42:51,288 --> 00:42:54,708
Într-adevăr?
Protejează-mă?
433
00:42:56,210 --> 00:42:59,922
Nu crezi?
434
00:43:00,089 --> 00:43:02,424
Fiica mea, am experiență.
435
00:43:02,591 --> 00:43:04,885
Am întâlnit urși, teikereitkin.
436
00:43:05,052 --> 00:43:08,138
În Rusia, există multe animale ...
437
00:43:08,222 --> 00:43:09,682
(Villipedon ntely)
438
00:43:09,765 --> 00:43:11,725
Malc?
439
00:43:13,644 --> 00:43:16,438
Doar un loc nebun. Acea fiară a fost ...
440
00:43:18,148 --> 00:43:19,608
Dacă eu ...
441
00:43:26,407 --> 00:43:28,409
Teel nu face niciodată în jur.
442
00:43:28,575 --> 00:43:31,245
Apoi, țineți apăsat, sunt zece.
443
00:43:31,412 --> 00:43:34,415
Împotriva zece, ușor de tricotat.
444
00:43:34,498 --> 00:43:38,544
Perioadă lungă de timp.
In ce directie? Nu acolo.
445
00:43:40,796 --> 00:43:43,465
Sa vedem ...
446
00:43:44,550 --> 00:43:46,302
Doar o secunda.
447
00:43:48,053 --> 00:43:51,765
Nu știe. Ne înșelăm.
448
00:43:51,849 --> 00:43:55,269
Nu suntem.
Tocmai am spus că am nevoie de un moment.
449
00:44:02,610 --> 00:44:06,238
Este o culoare. În această direcție.
450
00:44:07,573 --> 00:44:09,742
De acolo am venit.
451
00:44:09,825 --> 00:44:13,495
Așteptați un minut. Chiar ești nebun?
452
00:44:14,913 --> 00:44:17,875
Suntem pe Pământ.
E simplu.
453
00:44:18,042 --> 00:44:21,378
Ca o imagine în oglindă.
Este în sus și în jos.
454
00:44:21,545 --> 00:44:24,757
Ce nebun ...
455
00:44:47,279 --> 00:44:50,074
Orașul legendar Agartha.
456
00:44:50,157 --> 00:44:52,618
În centrul nucleului țării.
457
00:44:52,785 --> 00:44:55,537
Iar nucleul ei este vril-ya.
458
00:44:55,704 --> 00:44:59,375
Locul nostru de pelerinaj doare vrilli.
459
00:44:59,541 --> 00:45:03,796
Nu țineți șopârliile deformabile.
460
00:45:03,963 --> 00:45:07,758
Acest lucru este interesant.
461
00:45:12,388 --> 00:45:14,348
(Linie vocală, masă)
462
00:45:43,585 --> 00:45:48,424
Ultimul mileniu
s-au întâmplat multe.
463
00:45:48,590 --> 00:45:53,095
Soluttauduimme
Conducerea umanității -
464
00:45:53,262 --> 00:45:56,390
și manipulăm oamenii
să se distrugă reciproc.
465
00:45:56,557 --> 00:46:00,519
Poate ne-am concentrat
prea puțin pentru politică.
466
00:46:00,686 --> 00:46:03,897
Pentru apărarea mea pot spune -
467
00:46:04,064 --> 00:46:06,650
că am fost prima -
468
00:46:06,817 --> 00:46:08,986
care au mers în apele necunoscute.
469
00:46:09,111 --> 00:46:12,656
Și suntem mândri de tine, Caligula.
470
00:46:12,865 --> 00:46:14,700
Dar ai venit -
471
00:46:14,867 --> 00:46:16,785
în lipsa unui cuvânt mai bun, nebun.
472
00:46:16,910 --> 00:46:20,247
Și aflăm că oamenii nu-i plac -
473
00:46:20,414 --> 00:46:22,374
când nebunia lor este provocată.
474
00:46:22,499 --> 00:46:25,169
Și atunci a fost chestia cu calul tău.
475
00:46:25,336 --> 00:46:28,088
Suntem doar prieteni.
476
00:46:30,674 --> 00:46:33,218
Oh micule Zucky!
477
00:46:33,385 --> 00:46:36,639
Cine ar fi crezut că unii ar funcționa?
478
00:46:36,722 --> 00:46:38,098
Ingenios.
479
00:46:38,182 --> 00:46:40,976
Toate vizionarea doar clipuri video -
480
00:46:41,143 --> 00:46:43,228
și ieșire pește -
481
00:46:43,437 --> 00:46:46,148
nu se obosesc să-și folosească creierul.
Foarte bine.
482
00:46:46,315 --> 00:46:49,401
Cel puțin mă ajută în alegeri.
483
00:46:49,568 --> 00:46:52,947
Și tu doi nebuni nebun -
484
00:46:53,113 --> 00:46:56,492
Cruciada ta și Jihadul tău.
485
00:46:56,575 --> 00:46:58,911
Monoteismul este o modalitate foarte bună -
486
00:46:59,078 --> 00:47:03,123
au lansat războaie seculare vechi -
487
00:47:03,290 --> 00:47:06,085
complet aceleași ideologii.
488
00:47:08,170 --> 00:47:11,215
Și nu uita Aata.
489
00:47:11,298 --> 00:47:14,093
Aatu Hitler. Achtung!
490
00:47:14,259 --> 00:47:18,973
Heil! Heil, sexualitatea ta!
491
00:47:21,016 --> 00:47:23,769
Taci, în genunchi.
492
00:47:44,540 --> 00:47:46,250
Ce?
493
00:47:46,417 --> 00:47:50,379
Ați reușit să înălța omenirea -
494
00:47:50,546 --> 00:47:53,799
dar ați reparat orice altceva -
495
00:47:53,966 --> 00:47:56,135
Doamnă președintă.
496
00:47:58,512 --> 00:48:03,017
Victorie perfectă.
Doar un mic grup a supraviețuit.
497
00:48:03,183 --> 00:48:05,978
Și acum planeta este înapoi la noi.
498
00:48:06,145 --> 00:48:09,982
Asa de. O planetă frumoasă fără viață.
499
00:48:10,190 --> 00:48:12,776
Doar un deșert radioactiv.
500
00:48:12,943 --> 00:48:15,654
Foarte bine, dnă președinte.
501
00:48:15,821 --> 00:48:18,991
Am ceva de spus.
- In liniste.
502
00:48:19,825 --> 00:48:24,038
La urma urmei, avem una din navele noastre spațiale.
503
00:48:24,204 --> 00:48:27,875
De ce nu am putut merge
la o altă planetă?
504
00:48:28,959 --> 00:48:31,712
Spațiu, Margaret ...
505
00:48:31,920 --> 00:48:36,717
Spațiul este uriaș.
Unde mergem?
506
00:48:36,884 --> 00:48:39,386
O altă stea în dreapta -
507
00:48:39,553 --> 00:48:43,474
și apoi înainte, către zori?
508
00:48:43,641 --> 00:48:47,895
Planetă viabilă
sunt foarte rare.
509
00:48:49,104 --> 00:48:53,233
Fratele meu a creat acest flagel.
510
00:48:54,985 --> 00:48:57,321
Oameni.
511
00:48:57,404 --> 00:49:00,658
El este pedepsit imediat
când l-am găsit pe el.
512
00:49:03,994 --> 00:49:07,539
Dar nu ar fi trebuit să mergem -
513
00:49:07,706 --> 00:49:10,459
dacă nu ați fi schimbat suprafața -
514
00:49:10,626 --> 00:49:14,254
mizerie radioactivă.
515
00:49:16,590 --> 00:49:22,304
Domnule președinte,
o victorie perfectă într-adevăr.
516
00:49:22,471 --> 00:49:26,225
Nu există nici un motiv să reacționăm exagerat.
517
00:49:26,392 --> 00:49:28,644
Haide ...
518
00:49:28,727 --> 00:49:32,398
Stați și bucurați-vă de o masă. Nu!
519
00:49:37,194 --> 00:49:40,990
Dragul meu frate.
520
00:49:41,156 --> 00:49:45,703
Ne vedem.
Și când o fac -
521
00:49:45,911 --> 00:49:49,623
Survon p și paska mp ri!
522
00:50:02,219 --> 00:50:04,388
Oh, la naiba.
523
00:50:04,555 --> 00:50:06,307
Acesta este...
524
00:50:07,266 --> 00:50:11,061
Stânga după această intersecție.
525
00:50:11,228 --> 00:50:13,606
Și apoi...
526
00:50:13,772 --> 00:50:16,025
Uite, e han!
527
00:50:16,233 --> 00:50:20,654
El este în viață, cu orice cuvinte!
528
00:50:20,821 --> 00:50:24,658
Donald! Crazy să spun asta -
529
00:50:24,825 --> 00:50:28,996
dar nu este hn.
- Cum poți fi sigur?
530
00:50:29,163 --> 00:50:30,664
Pentru că suntem în inima Pământului.
531
00:50:30,789 --> 00:50:34,585
Poate că se înșeală
și realitatea.
532
00:50:34,752 --> 00:50:39,506
Poate credem că suntem aici.
533
00:50:39,673 --> 00:50:42,718
Este primul Steveist.
534
00:50:42,885 --> 00:50:46,096
El ne arată calea.
535
00:50:50,726 --> 00:50:54,480
Oh, marele Steve,
noi suntem servitorii voștri.
536
00:50:54,647 --> 00:50:56,398
Hivytn.
537
00:51:00,027 --> 00:51:03,656
Salut, directorul tău.
538
00:51:13,749 --> 00:51:18,128
Ce fac?
- Încerc să găsesc ceva.
539
00:51:22,257 --> 00:51:25,678
Continuați să rulați?
540
00:51:25,844 --> 00:51:27,763
Acolo. Haide.
541
00:51:27,930 --> 00:51:31,058
Ți-am spus. Eu țin firul.
542
00:51:31,225 --> 00:51:32,810
- Haide!
543
00:51:42,861 --> 00:51:45,155
Malc!
544
00:51:49,910 --> 00:51:51,578
Malcolm!
545
00:51:59,044 --> 00:52:01,839
Haide haide.
546
00:52:13,100 --> 00:52:17,980
Ce facem acum?
- Căutăm o ceașcă de Graal.
547
00:52:18,147 --> 00:52:22,651
Și nu ți-ai salvat soțul?
- Hn prj.
548
00:52:22,735 --> 00:52:25,362
Si ce?
549
00:52:26,739 --> 00:52:29,992
Nu pot face asta singură.
550
00:52:30,075 --> 00:52:32,536
Am nevoie de tine.
551
00:53:06,862 --> 00:53:10,115
L-am mai văzut până acum.
El este ...
552
00:53:10,282 --> 00:53:13,077
Aceasta...
- Cum îl cheamă?
553
00:53:13,243 --> 00:53:16,080
IBM ... B ... Bill Gates?
554
00:53:16,288 --> 00:53:19,833
Donald Trump?
Nu. Urmăriți live. Hugo Boss.
555
00:53:20,000 --> 00:53:22,127
Regele nazist!
- Dreapta.
556
00:53:22,211 --> 00:53:23,796
Am multe întrebări.
557
00:53:23,921 --> 00:53:26,882
Ajutându-se reciproc.
Faceți un barter.
558
00:53:27,049 --> 00:53:30,344
Nu m-ai lăsat să termin.
559
00:53:30,761 --> 00:53:34,598
Am multe întrebări.
560
00:53:34,682 --> 00:53:39,186
Nu ești în viață
pentru a răspunde la întrebările mele.
561
00:53:49,697 --> 00:53:51,991
Lanțul nu este ucis.
562
00:53:53,617 --> 00:53:56,578
Au nevoie de noi.
563
00:53:57,162 --> 00:54:00,374
Am o ofertă pentru tine.
564
00:54:02,293 --> 00:54:05,212
Vei fi acolo.
565
00:54:34,116 --> 00:54:36,619
Cum se deschide?
- Nu știu.
566
00:54:37,244 --> 00:54:40,497
Stop!
- Dă-mi ziarul.
567
00:54:46,003 --> 00:54:50,966
Instrucțiunile citesc ceva de pe deget.
568
00:54:51,133 --> 00:54:54,720
Poate că e vorba de liceu.
- Poate nu.
569
00:54:58,265 --> 00:55:00,935
Dacă ați venit cu ceva, inventați-l acum!
570
00:55:03,979 --> 00:55:05,940
Ce este?
571
00:55:22,873 --> 00:55:25,084
Fratele meu?
572
00:55:26,418 --> 00:55:29,630
Ceea ce este el?
- Barter.
573
00:55:31,090 --> 00:55:32,591
Ce vrei?
574
00:55:32,675 --> 00:55:35,678
Adu-mi oamenii departe.
575
00:55:35,761 --> 00:55:37,346
Hollow la pământ.
576
00:55:37,429 --> 00:55:39,723
Să-l strici pe Agarthan?
577
00:55:39,807 --> 00:55:41,850
Cum ai distrus întreaga planetă?
578
00:55:42,935 --> 00:55:46,188
Doar urmașul meu, doar profesori.
579
00:55:46,355 --> 00:55:49,566
Noi apreciem
ce ai facut.
580
00:55:49,733 --> 00:55:53,320
Îl păstrăm
această armonie perfectă.
581
00:55:53,988 --> 00:55:57,199
Donald, negociazi cu Hitler?
582
00:55:57,283 --> 00:55:58,575
El nu-și respectă promisiunile.
583
00:55:58,701 --> 00:56:01,787
Cehoslovacia - halo?
- Nu sunt un prost.
584
00:56:01,954 --> 00:56:04,456
Încerc să obțin o aprobare bună -
585
00:56:04,665 --> 00:56:07,876
final acord de licență utilizator.
586
00:56:08,043 --> 00:56:12,256
Nimeni nu citește.
El face ceea ce vrea.
587
00:56:12,423 --> 00:56:15,467
Este un acord sacru și obligatoriu.
588
00:56:15,634 --> 00:56:19,096
Siri! Final acord de licență utilizator.
589
00:56:19,305 --> 00:56:22,766
Deschiderea sfântă
final acord de licență utilizator.
590
00:56:22,933 --> 00:56:25,894
Toate lucrurile sunt obligatorii ...
591
00:56:26,061 --> 00:56:29,523
Da, da, acceptat.
592
00:56:29,982 --> 00:56:35,154
Siri! Hărți. M r np: acasă.
593
00:56:35,321 --> 00:56:38,240
Calculează traseul acasă.
594
00:56:41,118 --> 00:56:44,496
Traseul este gata.
- Asta a explicat foarte mult.
595
00:56:45,372 --> 00:56:48,751
Partea întunecată a Lunii.
596
00:56:51,795 --> 00:56:55,883
Mulțumesc foarte mult. Acum putem în sfârșit -
597
00:56:56,050 --> 00:56:58,552
de pe această planetă.
598
00:56:58,719 --> 00:57:03,223
Dreapta.
Strategia de ieșire este măsura omului.
599
00:57:07,603 --> 00:57:10,731
Pot să-ți fac o idee cu tine.
600
00:57:12,191 --> 00:57:14,818
Doar du-mă la poporul meu.
601
00:57:15,361 --> 00:57:18,364
Deci, vorbind despre asta ...
602
00:57:18,906 --> 00:57:20,783
Sigur, băieți!
603
00:58:02,574 --> 00:58:05,786
Wow. Sfântul Potir.
604
00:58:17,131 --> 00:58:19,258
Îl caut.
605
00:58:24,555 --> 00:58:27,224
Ai grija.
606
00:58:36,650 --> 00:58:40,571
Nu se poate elimina placa -
607
00:58:40,738 --> 00:58:44,575
fără a declanșa ceva
autodistrugere.
608
00:58:44,908 --> 00:58:46,744
Wow ...
609
00:58:49,538 --> 00:58:52,916
Ce face acest lucru?
- Apăsați l.
610
00:58:53,083 --> 00:58:55,085
Greutate! Aștepta.
611
00:58:57,880 --> 00:59:01,592
Aproximativ 84 zolotnik.
612
00:59:01,759 --> 00:59:04,511
Hh? Ai tras acea pălărie?
613
00:59:04,678 --> 00:59:07,014
Este un vechi sistem rusesc.
614
00:59:07,806 --> 00:59:09,725
Este...
615
00:59:11,769 --> 00:59:14,730
... 1500.
616
00:59:14,897 --> 00:59:19,068
1500 ce?
- Uncie.
617
00:59:19,234 --> 00:59:22,821
Sau grame. Probabil grame.
618
00:59:36,710 --> 00:59:39,380
Era o uncie.
619
00:59:55,729 --> 00:59:58,983
Ordinul ...
620
01:00:02,236 --> 01:00:06,365
Ai văzut cele mai delicioase.
621
01:00:09,076 --> 01:00:11,495
Nu vreau să-mi dezvălui planurile -
622
01:00:11,578 --> 01:00:14,248
dar când lanțurile coboară,
vor exista locuri spinoase.
623
01:00:14,373 --> 01:00:16,542
Nu voi înlătura cătușele.
624
01:00:16,709 --> 01:00:18,502
Închisoarea nu funcționează așa.
625
01:00:18,585 --> 01:00:21,797
Scuze.
Ar fi trebuit spus mai clar.
626
01:00:55,080 --> 01:00:59,001
Stop! Îngheţa!
627
01:01:05,883 --> 01:01:08,260
Acolo!
628
01:01:08,427 --> 01:01:11,889
Puteți conduce?
- Cât de greu poate fi?
629
01:01:17,603 --> 01:01:21,231
Socialiștii!
- Colorat!
630
01:01:33,661 --> 01:01:36,872
Jumping la bord!
631
01:02:08,529 --> 01:02:11,699
Perkulen Commy!
632
01:02:30,968 --> 01:02:34,054
Da-mi aia! Min timp!
633
01:02:34,221 --> 01:02:36,974
Jumping la bord! Acum!
634
01:02:56,702 --> 01:02:58,662
Să mergem.
635
01:02:58,829 --> 01:03:02,124
Fugi fugi fugi!
636
01:03:05,127 --> 01:03:08,672
Hai, poți!
- Nu putem.
637
01:03:20,017 --> 01:03:22,227
Prieteni!
638
01:03:23,312 --> 01:03:25,814
Ești în regulă?
639
01:03:30,277 --> 01:03:32,947
Oh, la naiba!
640
01:03:51,173 --> 01:03:54,551
Întrebarea stupidă,
dar este o ceașcă?
641
01:03:54,718 --> 01:03:57,388
Nu trebuie să te întorci să-l iei?
642
01:03:59,056 --> 01:04:01,392
Neat.
643
01:04:01,558 --> 01:04:04,103
Ce?
644
01:04:04,311 --> 01:04:08,440
Hitler o face.
Nu a fost o condamnare.
645
01:04:08,607 --> 01:04:12,319
SELV. Munca noastră a fost făcută.
646
01:05:15,049 --> 01:05:18,427
Dome închis închis.
647
01:05:28,562 --> 01:05:30,814
Obianaju Washington!
648
01:05:30,981 --> 01:05:33,859
Îți dai seama cât de rău ești?
649
01:05:34,026 --> 01:05:37,279
Pornirea a fost un ochi albastru,
jrpisint ...
650
01:05:37,446 --> 01:05:39,865
Nu acum!
651
01:05:40,032 --> 01:05:43,661
Și cel mai îndrăzneț, ce nu am văzut niciodată.
652
01:05:44,119 --> 01:05:46,497
Mă bucur că te-ai întors.
653
01:05:47,289 --> 01:05:50,167
Dragă.
- Inafara drumului!
654
01:05:50,376 --> 01:05:53,212
Wolfgang? Asta nu poate fi adevărat.
655
01:05:53,420 --> 01:05:56,215
Să vedem?
- Ce?
656
01:05:59,343 --> 01:06:01,053
Frumos.
657
01:06:01,136 --> 01:06:03,347
Excelent.
658
01:06:03,514 --> 01:06:05,516
Dă-mi-l.
659
01:06:05,683 --> 01:06:08,227
Nu te voi lăsa
să murim pentru moarte.
660
01:06:08,394 --> 01:06:11,563
În acest caz
Primele moare vor muri.
661
01:06:17,653 --> 01:06:21,407
Iad!
- Destul. De ce ai tras?
662
01:06:21,615 --> 01:06:23,826
Păstrează-l mai periculos?
663
01:06:23,993 --> 01:06:26,996
Termen lung pentru Raivata tielt? Taci!
664
01:06:27,079 --> 01:06:30,499
Asculta. Minkin'm periculos, pentru că ...
665
01:06:34,962 --> 01:06:36,463
(Strigătele și butoanele)
666
01:06:50,644 --> 01:06:54,440
La timp.
Expertiză germană.
667
01:06:56,400 --> 01:06:58,902
Pnktlichkeit.
668
01:07:02,197 --> 01:07:05,117
Sper că nu este ceea ce cred.
669
01:07:08,954 --> 01:07:10,789
Asta nu poate fi adevărat.
670
01:07:17,212 --> 01:07:20,507
Sieg Heil!
671
01:07:53,999 --> 01:07:55,626
Frate.
672
01:07:58,796 --> 01:08:00,506
Mă bucur să văd.
673
01:08:00,673 --> 01:08:05,844
Mi-a mirosit la rândul tău imediat -
674
01:08:05,928 --> 01:08:10,849
când am văzut acești dăunători în orașul meu.
675
01:08:11,767 --> 01:08:13,143
Pe navă.
676
01:08:13,227 --> 01:08:16,647
Odată ce-ți place
vedeți atât de mulți oameni
677
01:08:16,814 --> 01:08:19,733
Poți să mori cu toții cu ei.
678
01:08:21,485 --> 01:08:23,654
Blondă!
679
01:08:31,495 --> 01:08:34,081
Ai murit sau te poți ajuta?
680
01:08:34,164 --> 01:08:37,918
Sunt bine.
Cu un rinichi.
681
01:08:38,085 --> 01:08:40,546
Minkin sunt bine.
- Sasha, nava gata.
682
01:08:40,671 --> 01:08:44,049
Malc, declanșează alarma,
oamenii trebuie să fie evacuați.
683
01:08:46,927 --> 01:08:50,431
iti? Du-te cu ei.
684
01:08:50,597 --> 01:08:53,058
Min ... Am un sentiment persistent.
685
01:08:53,142 --> 01:08:57,104
Obi! Asculta. Îmi dau viața.
686
01:08:57,313 --> 01:09:00,107
Am ocazia de a fi erou.
- Nu e timp.
687
01:09:00,274 --> 01:09:04,028
Obi! Sunt atât de mândru de tine.
688
01:09:04,194 --> 01:09:06,864
Dragă.
689
01:09:07,031 --> 01:09:10,576
Tată și min ne iubim mereu.
690
01:09:10,743 --> 01:09:14,079
Ce faci? iti?
691
01:09:14,913 --> 01:09:16,665
iti?
692
01:09:21,670 --> 01:09:27,051
Du-te salvează draperiile omenirii.
693
01:09:46,862 --> 01:09:50,240
Blondă! Puskii!
694
01:10:15,516 --> 01:10:20,187
Te omor, curvă murdară!
695
01:10:20,688 --> 01:10:22,398
(Certurile arse)
696
01:10:22,481 --> 01:10:26,485
Totul la bord! Grăbiți-vă!
697
01:10:26,652 --> 01:10:30,489
Am pus vasul la bord.
- Nu, mă descurc.
698
01:10:30,572 --> 01:10:34,952
Obi! Suntem acum o echipă.
Aveți încredere în mine.
699
01:10:43,544 --> 01:10:45,629
Aveți încredere în mine.
700
01:10:45,796 --> 01:10:48,340
Menk!
701
01:10:48,549 --> 01:10:50,175
AFACERI!
702
01:11:18,662 --> 01:11:21,332
Dincolo de convingeri!
703
01:11:22,750 --> 01:11:27,129
Grăbiți-vă! Sasha, haide!
Întregul loc se prăbușește!
704
01:11:27,296 --> 01:11:30,382
Mamă! Haide, ți-e dor!
705
01:11:30,549 --> 01:11:33,010
Mamă!
706
01:11:36,180 --> 01:11:39,308
Bravo, dragă.
707
01:11:39,642 --> 01:11:41,769
Bravo.
708
01:11:43,812 --> 01:11:46,649
Mi-ai depășit așteptările.
709
01:11:48,442 --> 01:11:50,444
Sli ...
710
01:11:50,611 --> 01:11:53,072
... că povestea ta vine în minte.
711
01:11:53,822 --> 01:11:57,868
Nu! O, haide! Nu!
712
01:12:01,413 --> 01:12:04,333
Sill nu este un lup, Wolfgang.
713
01:12:04,500 --> 01:12:07,628
Heill este Sfântul Graal.
Sunt în siguranță.
714
01:12:23,894 --> 01:12:26,981
Nu Nu!
715
01:12:28,607 --> 01:12:30,943
Doar aici, mi-am dat seama -
716
01:12:31,110 --> 01:12:35,406
cât de mult m-am bazat pe ithin.
717
01:12:43,330 --> 01:12:45,624
Ca toți acești oameni.
718
01:12:45,791 --> 01:12:48,377
Și acum s-au bazat pe mine.
719
01:12:53,841 --> 01:12:56,468
Motoarele principale cu putere maximă.
720
01:12:56,635 --> 01:13:00,097
Protecția sa terminat.
721
01:13:00,264 --> 01:13:02,016
Cafetiera gata.
722
01:13:02,224 --> 01:13:04,685
(Motorul accelerează)
723
01:13:52,316 --> 01:13:54,902
Esti in regula?
- Sunt.
724
01:13:55,069 --> 01:13:58,030
Presiunea aerului este stabilă.
725
01:14:02,201 --> 01:14:04,203
Sasha?
726
01:14:06,497 --> 01:14:09,416
Sasha, spune ceva!
727
01:14:09,583 --> 01:14:12,461
Ce se întâmplă?
- Nu știu.
728
01:14:18,217 --> 01:14:23,389
Acest lucru se întâmplă.
Nu sunt doar jenat.
729
01:14:31,689 --> 01:14:35,442
Miss arme?
- Nu este pe transportator.
730
01:14:35,609 --> 01:14:37,987
Iahtul este garantat că are arme.
731
01:14:38,153 --> 01:14:41,407
Am multe arme,
dacă ajută.
732
01:14:45,953 --> 01:14:50,958
Sunteți toți
Eram plin de mila mea.
733
01:14:54,545 --> 01:14:56,755
Cum putem lua legătura cu noi?
734
01:14:56,964 --> 01:14:59,008
Am eliminat dispozitivele de comunicații ...
735
01:15:00,217 --> 01:15:02,928
Rețeaua celulară.
736
01:15:05,973 --> 01:15:09,143
Malc, ia conducerea.
Sasha, vezi telefonul tău.
737
01:15:09,310 --> 01:15:12,187
Nu ați înțeles
ce am fi realizat -
738
01:15:12,271 --> 01:15:14,023
dacă am fi acționat împreună -
739
01:15:14,148 --> 01:15:17,109
nu suntem împotriva noastră.
740
01:15:17,276 --> 01:15:20,904
Am fi captat întreaga galaxie ...
741
01:15:22,323 --> 01:15:25,367
Cliché rău monolog de pe plt.
- Mulțumesc.
742
01:15:25,534 --> 01:15:28,871
Arătați scutul navei.
743
01:15:29,079 --> 01:15:31,790
E pierdut
75% din puterea sa.
744
01:15:38,213 --> 01:15:40,799
Protecția este aproape dispărută.
745
01:15:42,468 --> 01:15:44,386
Ei bine, hei.
746
01:15:44,470 --> 01:15:48,307
Malc, poți să ții mâna
chiar 10 lire sterline?
747
01:15:48,474 --> 01:15:51,060
Nu am nici o idee.
748
01:15:51,226 --> 01:15:55,189
Am intrat. Sau ce?
- Fata desteapta.
749
01:16:00,945 --> 01:16:03,030
Se Tekopyh Donald -
750
01:16:03,197 --> 01:16:06,200
jailbreika garantat
telefon propriu.
751
01:16:06,283 --> 01:16:07,618
Jes!
- Bingo.
752
01:16:07,952 --> 01:16:11,705
Vrei gloria asta?
- Malc, contactați-ne.
753
01:16:13,290 --> 01:16:16,627
... nu ați înțeles niciodată.
- Hei, Wolfgang!
754
01:16:17,169 --> 01:16:21,840
Nu vroiam altceva decât ajutor.
755
01:16:21,924 --> 01:16:25,260
Bine ați venit la idilt ni!
756
01:16:26,512 --> 01:16:28,347
O călătorie plăcută la urma.
757
01:16:29,098 --> 01:16:31,934
(Efecte Slow)
758
01:16:56,208 --> 01:16:58,127
Jes!
759
01:17:20,899 --> 01:17:22,526
Speranța este un lucru amuzant.
760
01:17:22,610 --> 01:17:25,279
Doar o bucatica -
761
01:17:25,362 --> 01:17:27,906
și poate trece prin întuneric pentru totdeauna.
762
01:17:27,990 --> 01:17:31,577
Sau zburați într-un borcan de spațiu ruginit.
763
01:17:31,660 --> 01:17:35,456
Sau în cuvintele lui Sashan
"Rugină spațială într-un borcan".
764
01:17:35,623 --> 01:17:38,626
Jes ... Jes!
765
01:17:38,792 --> 01:17:41,795
Noua previziune!
766
01:18:00,522 --> 01:18:02,942
În regulă, Sasha?
767
01:18:03,025 --> 01:18:06,654
Oh ... Ai luat carne de vită tocată. Scuze.
768
01:18:06,820 --> 01:18:10,491
Ar fi trebuit să fie avertizat aici.
- Nu mă deranjează.
769
01:18:13,077 --> 01:18:15,871
Nu îl compar cu el.
770
01:18:17,039 --> 01:18:18,749
A luptat împotriva fiarelor -
771
01:18:18,832 --> 01:18:21,293
a supravietuit evenimentului,
de la Hitler.
772
01:18:21,418 --> 01:18:24,922
Nu am povesti minunate
și fără mușchi.
773
01:18:25,130 --> 01:18:28,592
Sunt un fel de ljykoura.
774
01:18:29,593 --> 01:18:32,221
Să nu spun asta.
775
01:18:32,429 --> 01:18:35,683
Adică grăsime.
776
01:18:35,849 --> 01:18:38,352
Trebuia să-i cer lui Walk rist si.
777
01:18:38,560 --> 01:18:42,064
Cum ați reușit?
pentru a stabiliza galeria de evacuare?
778
01:18:42,231 --> 01:18:46,568
Ai aflat
dar apoi a început să se întâmple.
779
01:18:46,735 --> 01:18:49,405
L-am dirijat ...
780
01:18:49,488 --> 01:18:52,324
... prin termometrul D17.
781
01:18:52,491 --> 01:18:55,202
Am folosit toaleta ca o conductă de eșapament.
782
01:18:55,369 --> 01:18:59,373
A fost singura cale
scapa de caldura -
783
01:18:59,540 --> 01:19:02,167
pentru a utiliza firewall.
- Complet.
784
01:19:02,376 --> 01:19:05,963
Nu este sofisticat, dar ...
- Nu.
785
01:19:06,130 --> 01:19:08,382
Este perfect.
786
01:19:27,526 --> 01:19:29,862
Te place.
787
01:19:30,988 --> 01:19:33,824
M-am gândit că depinde de tine.
788
01:19:36,035 --> 01:19:39,538
Este prea picurator pentru mine.
789
01:19:39,622 --> 01:19:41,790
Îmi place mare, puternic și păros.
790
01:19:41,915 --> 01:19:44,418
copii negri liviti.
791
01:19:49,590 --> 01:19:52,092
Îmi fac griji.
792
01:19:52,259 --> 01:19:56,138
Sunt foarte deschisă.
Multi prieteni ...
793
01:19:56,430 --> 01:19:58,223
Esti bine?
794
01:19:58,390 --> 01:20:02,394
A fost sosul în sos?
795
01:20:02,561 --> 01:20:05,272
Și tu ești?
796
01:20:05,481 --> 01:20:07,399
Și ... grâu?
797
01:20:20,245 --> 01:20:21,664
Ce nu este mai rău -
798
01:20:21,747 --> 01:20:28,545
decât la revedere
cei dragi prea devreme.
799
01:20:30,297 --> 01:20:32,883
Mai ales dacă sicriul este gol.
800
01:20:40,224 --> 01:20:43,686
N-am avut timp să spun
cât de mult m-am iubit.
801
01:20:48,482 --> 01:20:50,651
Și acum este prea fericit.
802
01:20:53,279 --> 01:20:55,906
Și Malcolm, singurul prieten adevărat -
803
01:20:56,073 --> 01:20:58,575
în toți acești ani ...
804
01:21:02,246 --> 01:21:04,248
Malc?
805
01:21:05,374 --> 01:21:09,169
Ești în viață?
- Sori, băieți.
806
01:21:09,336 --> 01:21:13,757
Croppanul meu poate merge complet.
807
01:21:13,924 --> 01:21:17,094
Probabil m-am îngropat de 20 de ori.
808
01:21:17,303 --> 01:21:19,388
Foarte nebun.
809
01:21:23,309 --> 01:21:26,937
Ti-ai dat seama ca ai fost sumbru?
810
01:21:28,314 --> 01:21:29,940
Poate că deja știai asta -
811
01:21:30,024 --> 01:21:32,651
dar pentru mine a venit ca o surpriză.
812
01:21:32,818 --> 01:21:35,863
Gras, gras
ven l inen propellip?
813
01:21:36,030 --> 01:21:38,198
Cine ar fi ghicit?
814
01:21:43,203 --> 01:21:47,374
Această durată a momentului
o sută de ani pe Marte.
815
01:21:48,542 --> 01:21:51,420
Nu ai luat atracția
reducere.
816
01:21:51,587 --> 01:21:54,131
Cifra potrivita este de aproximativ 80 de ani.
817
01:21:54,214 --> 01:21:56,050
Bineînțeles că am luat-o în considerare.
818
01:21:56,133 --> 01:21:58,802
Să obținem o orbită excentrică -
819
01:21:59,011 --> 01:22:00,804
și Mars periheli.
820
01:22:00,971 --> 01:22:03,515
Ciclul marțian este mai rapid decât Pământul.
821
01:22:03,682 --> 01:22:06,060
Ne trage ...
822
01:22:13,233 --> 01:22:15,903
Acum ne aflăm pe Marte.
823
01:22:15,986 --> 01:22:17,696
Planeta Rosie.
824
01:22:17,863 --> 01:22:21,659
Poate omenirea poate supraviețui.
825
01:22:21,825 --> 01:22:25,579
Cel puțin copiii noștri au ocazia.
826
01:22:25,663 --> 01:22:28,290
Îmi țin degetele.
827
01:24:32,289 --> 01:24:35,209
În limba engleză: Frej Gr nholm
www.sdimedia.com
57003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.