All language subtitles for Game_of_Thrones_Season_8_Ep3_(The_Battle_of_Winterfell)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,056 --> 00:02:05,140 NORTHMAN 1: Oi! 2 00:02:06,973 --> 00:02:08,015 NORTHMAN 2: Mind out. 3 00:02:10,307 --> 00:02:11,307 Move! 4 00:02:26,307 --> 00:02:28,807 NORTHMAN: Look, on the west wall! 5 00:02:28,890 --> 00:02:30,807 SOLDIER: Get down to the crypt! 6 00:02:33,849 --> 00:02:35,056 SOLDIER: Just hold. 7 00:02:36,140 --> 00:02:37,348 MAN: We'll take him. 8 00:02:41,807 --> 00:02:44,056 -Come on, help the lads! SOLDIER 1: Yes, my lady. 9 00:02:44,140 --> 00:02:47,307 LYANNA: Quickly, now! Quickly! Get those in position. 10 00:02:47,390 --> 00:02:50,473 SOLDIER 1: Come on. SOLDIER 2: Close the gate! 11 00:02:50,557 --> 00:02:52,181 SOLDIER 3: That's it. 12 00:05:31,390 --> 00:05:34,931 Oh, for fuck's sake. You took your time. 13 00:07:38,557 --> 00:07:40,515 Do you speak their tongue? 14 00:07:44,098 --> 00:07:46,515 Tell them to lift their swords. 15 00:09:30,223 --> 00:09:31,849 Valar morghulis. 16 00:09:31,931 --> 00:09:33,849 Valar dohaeris. 17 00:09:48,640 --> 00:09:49,765 Open the gate! 18 00:09:49,849 --> 00:09:51,265 SOLDIER 1: Open the gate! 19 00:09:51,348 --> 00:09:53,348 SOLDIER 2: Open the gate! 20 00:10:08,348 --> 00:10:10,140 MAN 1: Come. Come on. 21 00:10:11,515 --> 00:10:12,515 Easy. 22 00:10:39,098 --> 00:10:41,890 There's no need to execute me, Ser Davos. 23 00:10:41,973 --> 00:10:44,557 I'll be dead before the dawn. 24 00:12:44,307 --> 00:12:47,682 SOLDIER : 25 00:14:27,765 --> 00:14:29,640 The Night King is coming. 26 00:14:31,390 --> 00:14:33,390 The dead are already here. 27 00:15:58,056 --> 00:15:59,724 Stand your ground! 28 00:17:49,098 --> 00:17:50,849 ARYA: Get down to the crypt. 29 00:17:52,140 --> 00:17:54,056 SANSA: I'm not abandoning my people. 30 00:17:54,140 --> 00:17:55,640 ARYA: Take this and go. 31 00:17:59,181 --> 00:18:00,807 I don't know how to use it. 32 00:18:02,015 --> 00:18:03,807 Stick them with the pointy end. 33 00:19:30,515 --> 00:19:31,890 SAMWELL: Edd! 34 00:19:33,056 --> 00:19:34,348 Edd! 35 00:19:53,265 --> 00:19:54,557 EDD: Sam, get up! 36 00:19:59,515 --> 00:20:01,765 Oh, God. Sam. 37 00:20:05,931 --> 00:20:07,307 WOMAN : Edd! 38 00:21:48,890 --> 00:21:51,557 Fall back! Fall back! 39 00:21:53,849 --> 00:21:55,931 Fall back! 40 00:21:56,015 --> 00:21:57,098 SOLDIER: Come on! 41 00:21:58,807 --> 00:21:59,765 Open the gate! 42 00:21:59,849 --> 00:22:01,765 SOLDIER 1: Open the gate! 43 00:22:01,849 --> 00:22:03,056 SOLDIER 2: Let us in! 44 00:22:05,265 --> 00:22:06,765 SOLDIER 1: Open the gate! 45 00:22:06,849 --> 00:22:08,223 SOLDIER 3: Open the gate! 46 00:22:11,056 --> 00:22:12,223 SOLDIER 4: Keep moving! 47 00:22:16,015 --> 00:22:17,348 SOLDIER 5: Come on! 48 00:22:20,557 --> 00:22:23,140 LYANNA: Keep moving, fast. SOLDIER 5: To your posts. 49 00:22:23,223 --> 00:22:25,223 SOLDIER 6: Go! SOLDIER 7: Keep moving! 50 00:22:27,056 --> 00:22:28,807 SOLDIER 1: Come on, run! 51 00:22:28,890 --> 00:22:30,056 Keep moving! 52 00:23:25,432 --> 00:23:26,807 Dany! 53 00:23:53,599 --> 00:23:55,515 SOLDIER 1: Grab your weapon now! 54 00:23:55,599 --> 00:23:57,181 SOLDIER 2: Guard the barricades! 55 00:23:57,265 --> 00:23:59,515 SOLDIER 3: Through that pass! 56 00:23:59,599 --> 00:24:01,098 BRIENNE: Hey! Hey! Hey! 57 00:24:01,181 --> 00:24:02,599 SOLDIER 4: Close up the gaps! 58 00:24:02,682 --> 00:24:05,599 Go! Hey! Go! Go! 59 00:24:05,682 --> 00:24:07,599 Get in! Get in! 60 00:24:07,682 --> 00:24:09,348 Get in! Come on! 61 00:24:44,140 --> 00:24:45,765 SOLDIER 1: Move! 62 00:25:15,557 --> 00:25:19,098 SOLDIER 1 : 63 00:25:19,181 --> 00:25:20,682 SOLDIER 2 : 64 00:25:20,765 --> 00:25:22,807 SOLDIER 1 : Come on! SOLDIER 2 : Come on! 65 00:25:22,890 --> 00:25:24,432 SOLDIER 1: Come on! SOLDIER 3: Come on! 66 00:25:25,890 --> 00:25:27,223 LYANNA: Protect the gate! 67 00:25:27,307 --> 00:25:29,348 SOLDIER 1: Protect the gate! 68 00:25:29,432 --> 00:25:31,931 They're coming! Come on! 69 00:25:32,015 --> 00:25:33,599 Fall back! 70 00:25:53,515 --> 00:25:54,557 Light the trench! 71 00:25:55,348 --> 00:25:56,765 Light the trench! 72 00:25:58,056 --> 00:26:00,473 SOLDIER 2: Wait! SOLDIER 3: Light the trench! 73 00:26:29,807 --> 00:26:31,015 She can't see us. 74 00:26:32,765 --> 00:26:33,807 Light the trenches! 75 00:26:48,307 --> 00:26:50,432 SOLDIER 1: With a torch, light the trenches! 76 00:26:50,515 --> 00:26:52,973 -Right there. SOLDIER 2: Torch it! 77 00:26:54,599 --> 00:26:55,682 Light the trenches! 78 00:29:40,557 --> 00:29:41,515 Clegane. 79 00:29:47,682 --> 00:29:50,682 WOMAN : You must try not to worry yourself. 80 00:30:02,682 --> 00:30:05,849 At least we're already in a crypt. 81 00:30:10,557 --> 00:30:12,515 If we were up there, 82 00:30:12,599 --> 00:30:16,098 we might see something everyone else is missing. 83 00:30:17,557 --> 00:30:19,181 Something that makes a difference. 84 00:30:19,265 --> 00:30:21,973 -What? 85 00:30:22,056 --> 00:30:23,682 Remember the Battle of Blackwater? 86 00:30:23,765 --> 00:30:25,098 I brought us through the Mud Gate. 87 00:30:25,181 --> 00:30:26,599 And got your face cut in half. 88 00:30:26,682 --> 00:30:28,390 And it made a difference. 89 00:30:30,890 --> 00:30:32,473 If I was out there right now... 90 00:30:32,557 --> 00:30:33,931 You'd die. 91 00:30:36,265 --> 00:30:38,265 There's nothing you can do. 92 00:30:41,849 --> 00:30:44,140 You might be surprised at the lengths I'd go 93 00:30:44,223 --> 00:30:46,640 to avoid joining the Army of the Dead. 94 00:30:46,724 --> 00:30:49,931 I could think of no organization less suited to my talents. 95 00:30:50,015 --> 00:30:52,432 Witty remarks won't make a difference. 96 00:30:54,807 --> 00:30:57,973 That's why we're down here, none of us can do anything. 97 00:30:59,807 --> 00:31:00,890 It's the truth. 98 00:31:02,140 --> 00:31:04,931 It's the most heroic thing we can do now... 99 00:31:06,390 --> 00:31:08,432 look the truth in the face. 100 00:31:13,265 --> 00:31:15,682 Maybe we should have stayed married. 101 00:31:15,765 --> 00:31:17,599 You were the best of them. 102 00:31:18,807 --> 00:31:20,973 What a terrifying thought. 103 00:31:27,931 --> 00:31:29,432 It wouldn't work between us. 104 00:31:30,765 --> 00:31:32,432 Why not? 105 00:31:32,515 --> 00:31:33,931 The Dragon Queen. 106 00:31:35,931 --> 00:31:39,307 Your divided loyalties would become a problem. 107 00:31:40,307 --> 00:31:42,056 MISSANDEI: Yes. 108 00:31:42,140 --> 00:31:44,973 Without the Dragon Queen, there'd be no problem at all. 109 00:31:46,098 --> 00:31:47,682 We'd all be dead already. 110 00:32:09,432 --> 00:32:11,307 They lit the trench. 111 00:32:25,015 --> 00:32:26,015 Bran... 112 00:32:31,432 --> 00:32:33,348 I just want you to know... 113 00:32:37,515 --> 00:32:38,473 I wish-- 114 00:32:39,724 --> 00:32:41,056 The things I did-- 115 00:32:41,140 --> 00:32:44,056 Everything you did brought you where you are now. 116 00:32:46,348 --> 00:32:47,724 Where you belong. 117 00:32:49,849 --> 00:32:51,015 Home. 118 00:33:01,724 --> 00:33:03,890 I'm going to go now. 119 00:33:06,557 --> 00:33:07,557 Go where? 120 00:34:56,307 --> 00:34:57,640 Man the walls! 121 00:34:58,682 --> 00:35:00,307 SOLDIER 1: Man the walls! 122 00:35:08,515 --> 00:35:10,682 SOLDIER 2: Man the wall! 123 00:35:10,765 --> 00:35:12,348 Man the walls! 124 00:35:14,181 --> 00:35:15,931 Come on! 125 00:35:16,015 --> 00:35:18,807 Get out there! Get moving! 126 00:35:18,890 --> 00:35:21,015 Come on. Come on! Come on! 127 00:35:24,473 --> 00:35:26,849 Go, go, go! 128 00:35:26,931 --> 00:35:28,390 BRIENNE: Come on! 129 00:36:07,890 --> 00:36:09,765 SOLDIER 1: They're against the wall! 130 00:36:13,890 --> 00:36:16,098 Get more men up here! 131 00:36:20,265 --> 00:36:22,348 -Fill the gaps, quickly! -Get in there! 132 00:36:22,432 --> 00:36:23,973 SOLDIER 2: They're climbing the walls! 133 00:36:24,056 --> 00:36:26,599 -Relieve the archers! SOLDIER 2: Relieve the archers! 134 00:36:28,473 --> 00:36:29,849 Archers on top! 135 00:36:29,931 --> 00:36:32,682 SOLDIER 1: Move up! SOLDIER 2: Go, go! Come here! 136 00:36:32,765 --> 00:36:34,307 -Come on! SOLDIER 3: Move back! 137 00:36:34,390 --> 00:36:36,307 SOLDIER 4: Stand away! SOLDIER 2: Go on, go on. Go! Go. 138 00:36:36,390 --> 00:36:38,724 SOLDIER 3: Step back. SOLDIER 4: All the way, archers! 139 00:36:54,432 --> 00:36:55,682 SOLDIER 1: Hold the wall! 140 00:36:55,765 --> 00:36:57,307 SOLDIER 2: The wall, they're coming up! 141 00:36:57,390 --> 00:37:00,849 SOLDIER 3: Hold the wall! SOLDIER 4: Hold the wall! 142 00:37:00,931 --> 00:37:02,098 Draw! 143 00:37:26,807 --> 00:37:27,973 Come on! 144 00:38:18,849 --> 00:38:20,181 SOLDIER: They're coming up! 145 00:38:32,390 --> 00:38:33,557 Look out! 146 00:40:12,557 --> 00:40:13,682 Clegane! 147 00:40:15,140 --> 00:40:16,265 Clegane! 148 00:41:26,765 --> 00:41:28,682 BERIC: Clegane! 149 00:41:28,765 --> 00:41:30,973 Clegane, we need you! 150 00:41:31,056 --> 00:41:32,307 You can't give up on us. 151 00:41:32,390 --> 00:41:34,599 Fuck off! We can't beat them. 152 00:41:34,682 --> 00:41:37,181 Don't you see that, you stupid whore? 153 00:41:37,265 --> 00:41:38,973 We're fighting Death! 154 00:41:39,056 --> 00:41:40,390 They can't beat Death. 155 00:41:45,307 --> 00:41:46,557 Tell her that. 156 00:49:21,056 --> 00:49:22,348 SOLDIER 1: Open the door! 157 00:49:24,973 --> 00:49:26,307 SOLDIER 2: Open the door! 158 00:49:26,390 --> 00:49:28,140 SOLDIER 3: Come on! SOLDIER 4: Open the door! 159 00:49:28,223 --> 00:49:29,640 Open the door! 160 00:49:34,432 --> 00:49:36,265 Please! 161 00:49:36,348 --> 00:49:37,515 Open it! 162 00:50:54,599 --> 00:50:56,265 Rah! 163 00:51:03,015 --> 00:51:04,098 Aah! 164 00:51:12,307 --> 00:51:14,890 Come on! Go! 165 00:51:14,973 --> 00:51:17,849 -Come on! BERIC: Run! 166 00:51:44,056 --> 00:51:45,348 We've gotta go! 167 00:52:46,765 --> 00:52:49,849 MELISANDRE: The Lord brought him back for a purpose. 168 00:52:54,223 --> 00:52:56,432 Now that purpose has been served. 169 00:53:01,890 --> 00:53:02,890 I know you. 170 00:53:08,599 --> 00:53:09,765 And I know you. 171 00:53:17,557 --> 00:53:19,849 You said we'd meet again. 172 00:53:19,931 --> 00:53:21,140 And here we are. 173 00:53:22,181 --> 00:53:23,473 At the end of the world. 174 00:53:25,599 --> 00:53:27,557 You said I'd shut many eyes forever. 175 00:53:29,223 --> 00:53:30,765 You were right about that too. 176 00:53:31,849 --> 00:53:33,682 Brown eyes... 177 00:53:33,765 --> 00:53:34,973 green eyes... 178 00:53:37,307 --> 00:53:38,640 and blue eyes. 179 00:53:58,098 --> 00:54:00,807 What do we say to the God of Death? 180 00:54:05,056 --> 00:54:06,140 Not today. 181 00:54:31,640 --> 00:54:32,682 Here they come! 182 00:54:36,432 --> 00:54:37,515 Steady, lads. 183 00:54:38,890 --> 00:54:39,973 Steady now. 184 00:54:42,807 --> 00:54:44,181 Make every shot count. 185 00:54:53,599 --> 00:54:54,682 MAN 1: Over there! 186 00:54:57,931 --> 00:54:58,973 MAN 2: There! 187 00:55:39,432 --> 00:55:40,724 JON: Get off. 188 00:57:17,931 --> 00:57:19,015 Dracarys. 189 01:02:02,890 --> 01:02:04,432 Come on! Come on! 190 01:02:06,599 --> 01:02:08,931 No! No, no, no! 191 01:02:58,807 --> 01:03:01,181 -Bran! DAENERYS: Go! 192 01:08:19,140 --> 01:08:20,181 Jorah! 193 01:11:05,765 --> 01:11:06,931 BRAN: Theon. 194 01:11:18,765 --> 01:11:20,307 You're a good man. 195 01:11:26,348 --> 01:11:27,348 Thank you. 196 01:16:51,181 --> 01:16:52,849 I'm hurt. 197 01:21:22,265 --> 01:21:24,557 (FIRE CRACKLING) 198 01:21:27,890 --> 01:21:30,098 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 199 01:21:31,223 --> 01:21:33,307 DAENERYS TARGARYEN: We have won the Great War. 200 01:21:35,140 --> 01:21:36,724 Now, we will win the last war. 201 01:21:36,807 --> 01:21:37,724 (CHEERING) 202 01:21:37,807 --> 01:21:40,432 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 203 01:21:44,724 --> 01:21:46,807 DAENERYS: We'll rip her out root and stem. 12132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.