All language subtitles for Fighting.with.My.Family.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,390 --> 00:00:38,390 Titlovi od explosiveskull 2 00:00:38,392 --> 00:00:40,592 Ako mirišeš ... 3 00:00:40,594 --> 00:00:43,027 Što stijena kuha! 4 00:00:43,029 --> 00:00:44,462 Oh, moj Bože! 5 00:00:49,838 --> 00:00:51,470 Naslov je na liniji ovdje. 6 00:00:51,472 --> 00:00:52,638 On ide na vrh! 7 00:00:52,640 --> 00:00:53,840 Želi završiti Rock off! 8 00:00:53,842 --> 00:00:55,241 Oh, ne! 9 00:00:55,243 --> 00:00:57,343 - Čekaj malo! - Rock je to učinio! 10 00:00:57,345 --> 00:00:59,311 Rock je to učinio! 11 00:00:59,313 --> 00:01:03,183 Rock se vratio i na vrhu planine! 12 00:01:03,185 --> 00:01:05,589 - Da! Da! - Rocky! 13 00:01:06,788 --> 00:01:09,492 Rocky! Rocky! Rocky! 14 00:01:10,127 --> 00:01:11,128 Paige! 15 00:01:12,295 --> 00:01:13,495 Gledam to! 16 00:01:13,497 --> 00:01:14,862 Želim gledati "Čaroban" 17 00:01:14,864 --> 00:01:16,665 - Ne! Daj mi daljinski! - Ne! 18 00:01:16,667 --> 00:01:18,499 Daj mi to! 19 00:01:18,501 --> 00:01:20,603 - Silazi, Zak! Silazi! - Dođi! Daj ga ovdje! 20 00:01:20,605 --> 00:01:24,107 Zak! Koji vrag Misliš da radiš? 21 00:01:24,109 --> 00:01:25,473 Ako stvarno želiš uguši je, 22 00:01:25,475 --> 00:01:26,675 spojite prste. 23 00:01:26,677 --> 00:01:28,178 - Da. - Sada ga čvrsto povuci. 24 00:01:28,180 --> 00:01:29,479 O da! 25 00:01:29,481 --> 00:01:30,880 Sada je u nevolji. Osjećaš? 26 00:01:30,882 --> 00:01:32,617 - Osjećaš da je rezao ... - Što se događa? 27 00:01:32,619 --> 00:01:34,351 On me guši! 28 00:01:34,353 --> 00:01:35,786 Što ćeš učiniti povodom toga? 29 00:01:35,788 --> 00:01:38,155 Pa bok. Opa! 30 00:01:38,157 --> 00:01:40,323 - Da, da, lijepo. - To je moja cura. 31 00:01:40,325 --> 00:01:42,126 Hej, Saraya. 32 00:01:42,128 --> 00:01:43,862 Ne morate gledati danas lijepa, princezo. 33 00:01:43,864 --> 00:01:45,662 Da, ali ona nije samo lijepo izvana, je li? 34 00:01:45,664 --> 00:01:48,699 U njemu je zlatno srce. Učinite bilo što za svakoga. 35 00:01:48,701 --> 00:01:50,669 Što vas dvoje? dickheads poslije? 36 00:01:50,671 --> 00:01:51,904 Dušo, ja sam djevojka 37 00:01:51,906 --> 00:01:53,506 - za utakmicu ispod 18 godina. - Ne. 38 00:01:53,508 --> 00:01:54,741 Ne želim biti hrvač. 39 00:01:54,743 --> 00:01:56,541 Ti bi volio zujanje, draga. 40 00:01:56,543 --> 00:01:58,676 To je kao kokain, pukotina, kombinirani heroin. 41 00:01:58,678 --> 00:02:01,147 Jeste li učinili kokain, crack, i heroin? 42 00:02:01,149 --> 00:02:02,314 Ne u kombinaciji. 43 00:02:02,316 --> 00:02:04,251 Draga, ako jesam dati povrat novca, 44 00:02:04,253 --> 00:02:06,185 Uzrujan sam šest načina za nedjelju. 45 00:02:06,187 --> 00:02:07,920 Moraš to učiniti za vašu obitelj. 46 00:02:07,922 --> 00:02:09,022 Razumijete li to? 47 00:02:09,024 --> 00:02:11,358 Ne, tata, ne mogu se boriti Neku slučajnu djevojku. 48 00:02:11,360 --> 00:02:13,530 - Zajebat ću. - Što ako me hrvate? 49 00:02:18,501 --> 00:02:19,903 Idemo! 50 00:02:26,909 --> 00:02:28,777 Ne mogu ovo, Zak. 51 00:02:28,779 --> 00:02:30,116 To je kao ples, samo me slijedi. 52 00:02:30,616 --> 00:02:32,081 U redu. 53 00:02:40,593 --> 00:02:41,595 Dođi! 54 00:02:43,429 --> 00:02:44,430 Da! 55 00:02:45,130 --> 00:02:46,430 Hajde, princezo! 56 00:02:46,432 --> 00:02:47,434 Dođi, draga. 57 00:02:48,535 --> 00:02:51,105 Dođi, djevojko! Možeš ti to! 58 00:02:55,743 --> 00:02:56,874 - Dođi! - Dođi! 59 00:03:07,990 --> 00:03:10,559 Dođite, muppetsi! 60 00:03:11,326 --> 00:03:12,826 Začepi! Sjedni! 61 00:03:21,739 --> 00:03:23,238 Hej. 62 00:03:24,641 --> 00:03:26,675 Brzo, njezina kosa! 63 00:03:26,677 --> 00:03:27,877 Začepi! 64 00:03:27,879 --> 00:03:29,878 Hej, nemoj ulaziti! Ne ulazite! 65 00:03:29,880 --> 00:03:31,347 - Dolazim! - Diskvalificirat ću vas! 66 00:03:33,117 --> 00:03:35,417 Skini joj se s grla! Skini joj se s grla! 67 00:03:35,419 --> 00:03:37,087 Dođi! 68 00:03:41,893 --> 00:03:45,428 U redu, ulazim! Ulazim! 69 00:03:52,371 --> 00:03:55,173 - Britani! Britani! - Dođi! 70 00:04:01,315 --> 00:04:02,981 Britani! Britani! 71 00:04:02,983 --> 00:04:05,554 Britani! Britani! 72 00:04:06,854 --> 00:04:08,857 - Nemoj se usuditi! - Oh, hoću! 73 00:04:12,526 --> 00:04:14,561 Zak napad! Zak napad! 74 00:04:14,563 --> 00:04:17,131 Zak napad! Zak napad! 75 00:04:17,133 --> 00:04:18,232 Zak napad! 76 00:04:18,234 --> 00:04:19,700 Ne! Ne! 77 00:04:19,702 --> 00:04:21,969 Sve osim ovoga! 78 00:04:26,242 --> 00:04:27,475 Jedan! 79 00:04:27,477 --> 00:04:28,743 Dva! 80 00:04:28,745 --> 00:04:30,579 Tri! To je to! 81 00:04:30,581 --> 00:04:32,249 Dođi! 82 00:04:34,185 --> 00:04:37,520 Pobjednici, Zak Zodiac i Britani! 83 00:05:04,284 --> 00:05:06,052 To je odvratno, Zak! 84 00:05:06,054 --> 00:05:07,919 - Tata je, nije moj! - Oh, zaboga! 85 00:05:07,921 --> 00:05:09,291 Ja ću te razbiti, Kunem se Bogom! 86 00:05:11,626 --> 00:05:12,627 Dva... 87 00:05:14,730 --> 00:05:16,094 World Wrestling Entertainment 88 00:05:16,096 --> 00:05:17,463 Ured Hutch Morgan 89 00:05:17,465 --> 00:05:20,065 Pozdrav draga moja. to je Ricky Knight ponovno zove. 90 00:05:20,067 --> 00:05:22,035 - Ricky ... - Ricky Knight. 91 00:05:22,037 --> 00:05:23,804 Zovem iz svijeta Udruga hrvanja 92 00:05:23,806 --> 00:05:25,073 iz Norwicha. 93 00:05:25,075 --> 00:05:26,239 Gdje? 94 00:05:26,241 --> 00:05:27,808 Norwich. 95 00:05:27,810 --> 00:05:30,645 To je kapital senfa Engleske. 96 00:05:30,647 --> 00:05:32,547 Čuli ste za Englesku, innit ya? 97 00:05:32,549 --> 00:05:34,615 Pogodili ste Grenland i uzmi desno. 98 00:05:35,919 --> 00:05:37,819 Što se to tiče, gospodine? 99 00:05:37,821 --> 00:05:39,954 Poslao sam g. Morgan traka moje djece ... 100 00:05:39,956 --> 00:05:41,957 - Zodac i Britani. - Zdravo! 101 00:05:41,959 --> 00:05:43,426 Da, pa, u ringu, Ja sam Britani ... 102 00:05:43,428 --> 00:05:44,560 i izvan prstena, Ja sam Saraya. 103 00:05:44,562 --> 00:05:45,996 To je zato što je u ringu, Ja sam Saraya. 104 00:05:45,998 --> 00:05:48,067 Možda ste čuli za mene, Slatki Saraya Knight? 105 00:05:51,570 --> 00:05:52,835 Još si tu, ljubavi? 106 00:05:52,837 --> 00:05:55,605 Ja jesam. G. Morgan će vas kontaktirati ako je potrebno. 107 00:05:55,607 --> 00:05:56,941 Hvala što ste nazvali WWE. 108 00:05:56,943 --> 00:05:58,178 Znaš li je li gledao snimku? 109 00:05:59,145 --> 00:06:00,646 - Spustila je slušalicu! - Ne znam. 110 00:06:00,648 --> 00:06:02,116 Kakav kurac! 111 00:06:08,923 --> 00:06:10,123 - Hrvanje! - Hrvanje? 112 00:06:10,125 --> 00:06:11,357 Želiš doći do hrvanja? 113 00:06:11,359 --> 00:06:13,025 Hrvanje večeras! 114 00:06:13,027 --> 00:06:14,292 Hej! Večeras se hrvam. 115 00:06:14,294 --> 00:06:15,761 Želiš li doći za hrvanje večeras? 116 00:06:15,763 --> 00:06:17,263 Ne. 117 00:06:17,265 --> 00:06:19,333 Hrvanje? Ne? U redu. 118 00:06:19,335 --> 00:06:20,867 Ispričajte me. Želite li vidjeti hrvanje? Živi hrvanje? 119 00:06:20,869 --> 00:06:23,271 Borim se večeras. Želiš li doći gledati? 120 00:06:24,206 --> 00:06:25,437 Živi hrvanje? 121 00:06:25,439 --> 00:06:27,774 Ispričajte me! Živi hrvanje? 122 00:06:35,517 --> 00:06:36,616 Dođi! 123 00:06:51,002 --> 00:06:52,538 Sranje! 124 00:07:07,187 --> 00:07:08,353 Nemam ništa! 125 00:07:08,355 --> 00:07:09,721 Zašto ste onda trčali? 126 00:07:09,723 --> 00:07:10,925 Rekao si da trebam učiniti više kardio. 127 00:07:13,494 --> 00:07:15,060 To nije moje. 128 00:07:15,062 --> 00:07:16,929 Kakav je plan, Ez, ha? 129 00:07:16,931 --> 00:07:19,367 Želiš li se dogovoriti? Ili se želite boriti? 130 00:07:20,269 --> 00:07:21,734 Želim se boriti. 131 00:07:21,736 --> 00:07:23,335 Zatim izrežite ovo sranje, drugar, 132 00:07:23,337 --> 00:07:24,939 ili sam završio s tobom. U redu? 133 00:07:28,076 --> 00:07:29,509 Oh, nemoj to bacati! 134 00:07:29,511 --> 00:07:32,081 To je isto sranje Rihanna puši. 135 00:07:37,853 --> 00:07:39,887 Hrvanje? Živi hrvanje? 136 00:07:39,889 --> 00:07:41,289 Živi hrvanje! 137 00:07:41,291 --> 00:07:42,457 Ispričajte me. 138 00:07:42,459 --> 00:07:44,358 Jeste li ikad bili vidjeti uživo hrvanje? 139 00:07:44,360 --> 00:07:45,860 Ne. 140 00:07:45,862 --> 00:07:47,929 Pa, mogu li pitati zašto ne? 141 00:07:47,931 --> 00:07:50,698 Zato što nisam dijete. Ili morona. 142 00:07:52,570 --> 00:07:53,735 Trebao bi doći. 143 00:07:53,737 --> 00:07:56,206 Da, trebao bi je vidjeti. Ona je stvarno dobra. 144 00:07:56,208 --> 00:07:58,140 Ali ona je djevojka. 145 00:07:58,142 --> 00:07:59,544 Oh, Bože, nije li? 146 00:08:00,079 --> 00:08:01,277 Ne, ja sam. 147 00:08:01,279 --> 00:08:03,279 Je li ovo vaš kostim? 148 00:08:03,281 --> 00:08:04,982 Ne, ovo sam ja. 149 00:08:04,984 --> 00:08:06,753 Wow. 150 00:08:08,387 --> 00:08:09,753 Oh, čekaj, znam te. 151 00:08:09,755 --> 00:08:11,722 Ti si iz te čudne obitelji, zar ne? 152 00:08:11,724 --> 00:08:12,957 Nismo čudni. 153 00:08:12,959 --> 00:08:14,959 Da, njezin brat bio je na vijestima. 154 00:08:14,961 --> 00:08:17,562 Nije li učinio nešto mentalno? 155 00:08:17,564 --> 00:08:19,665 Nije li u zatvoru? 156 00:08:19,667 --> 00:08:21,399 Trebala bi doći večeras. Bit će jako zabavno. 157 00:08:21,401 --> 00:08:22,834 Ne volimo hrvanje. 158 00:08:22,836 --> 00:08:24,738 Kako znaš ako nikad nisi bio? 159 00:08:24,740 --> 00:08:26,306 Nikad nisam rektalno krvarenje prije, 160 00:08:26,308 --> 00:08:27,940 ali sam prilično siguran Nisam obožavatelj toga. 161 00:08:27,942 --> 00:08:29,943 Kako bi bilo da joj zabijem glavu 162 00:08:29,945 --> 00:08:31,514 u guzicu, i onda možemo saznati? 163 00:08:38,455 --> 00:08:39,652 Nakaza! 164 00:08:39,654 --> 00:08:41,624 Vrata se otvaraju u 7:00! 165 00:08:52,504 --> 00:08:53,903 Hej, Zak. 166 00:08:53,905 --> 00:08:58,340 Donesite svoje kćer na klanje 167 00:08:58,342 --> 00:09:01,510 Pusti je Pusti je 168 00:09:01,512 --> 00:09:05,481 Pusti je 169 00:09:11,357 --> 00:09:14,261 Idemo, Cal! Dođi! 170 00:09:15,360 --> 00:09:17,830 U redu, samo slijedite glazbu. 171 00:09:19,733 --> 00:09:21,934 Evo, dođi ovamo. 172 00:09:25,206 --> 00:09:27,739 Stvar ljepote. Točno, Sunny, idemo. 173 00:09:27,741 --> 00:09:29,375 Zaključati. 174 00:09:29,377 --> 00:09:32,012 Cijeli Nelson. Pauza. 175 00:09:32,014 --> 00:09:34,080 Snapmare. Divne stvari. 176 00:09:34,082 --> 00:09:36,916 U redu. Mitchie. 177 00:09:36,918 --> 00:09:38,918 Zaključati. Cijeli Nelson. 178 00:09:38,920 --> 00:09:41,388 Pauza. Snapmare. 179 00:09:41,390 --> 00:09:42,757 Lijepo, prijatelju, lijepo! 180 00:09:42,759 --> 00:09:44,425 U redu, Ez, hajde, napravimo to. 181 00:09:44,427 --> 00:09:46,061 Zaključati. 182 00:09:46,063 --> 00:09:47,528 Cijeli Nelson. 183 00:09:47,530 --> 00:09:48,995 Pauza. 184 00:09:48,997 --> 00:09:51,100 Ez, jesi li ukočen? 185 00:09:51,102 --> 00:09:52,900 To nije moja krivnja! 186 00:09:52,902 --> 00:09:54,303 Radi ono što želi! 187 00:09:54,305 --> 00:09:55,537 Da, pa, reci mu da to ne čini. 188 00:09:55,539 --> 00:09:56,838 - Samo se pretvaraj da nije tamo. - Ne! 189 00:09:56,840 --> 00:09:59,240 U redu, Ez, Sada ima 50 pritisaka, prijatelju. 190 00:09:59,242 --> 00:10:00,611 Što, što imaš ukočenost? 191 00:10:00,613 --> 00:10:01,977 Ne, za uključivanje moja sestra. 192 00:10:01,979 --> 00:10:04,280 - Koliko si očajan, prijatelju? - O, zašuti! 193 00:10:04,282 --> 00:10:06,149 Hajde, idemo, idemo! 194 00:10:06,151 --> 00:10:07,583 Jedan dva... 195 00:10:07,585 --> 00:10:09,619 - Dok ne nestane! - Tri, četiri, pet, šest ... 196 00:10:09,621 --> 00:10:12,055 - Još jedno ukočeno? - Da! 197 00:10:12,057 --> 00:10:15,059 Sedam, osam, devet, deset! 198 00:10:15,061 --> 00:10:16,526 Zdravo ljubavi. U redu. 199 00:10:16,528 --> 00:10:17,728 U redu, J. 200 00:10:17,730 --> 00:10:20,732 Razumio. Dopusti mi da ga pitam, prijatelju. Čekaj. 201 00:10:20,734 --> 00:10:25,137 Slušaj, Glen želi znati ako uzmeš jednu od ovih ... 202 00:10:25,139 --> 00:10:26,407 u lice. 203 00:10:27,908 --> 00:10:29,408 Ne znam. Kako je to? 204 00:10:34,482 --> 00:10:35,815 Fino. 205 00:10:35,817 --> 00:10:38,317 Da? Ubode, zar ne? 206 00:10:38,319 --> 00:10:40,453 U redu. 207 00:10:40,455 --> 00:10:43,289 Glen? Bok prijatelju. Da, on će to učiniti. 208 00:10:43,291 --> 00:10:45,293 Što? 209 00:10:46,795 --> 00:10:48,395 Ozbiljno? 210 00:10:48,397 --> 00:10:50,966 Drži se, Glen. 211 00:10:50,968 --> 00:10:53,668 Glen želi znati je li ... 212 00:10:53,670 --> 00:10:55,939 Ako učinite jedno od ovih ... 213 00:10:58,241 --> 00:10:59,809 U volji. 214 00:10:59,811 --> 00:11:01,076 Ricky, šališ se, prijatelju? 215 00:11:01,078 --> 00:11:02,511 - Udahni. - U redu. 216 00:11:02,513 --> 00:11:03,679 Kada ga objavite, 217 00:11:03,681 --> 00:11:04,781 - Ući ću. - U redu. 218 00:11:04,783 --> 00:11:05,948 - Spremni? - U redu. 219 00:11:05,950 --> 00:11:07,249 Na tri. 220 00:11:07,251 --> 00:11:08,418 Jedan. 221 00:11:12,457 --> 00:11:13,989 To je jedinstven osjećaj. 222 00:11:13,991 --> 00:11:15,258 Jesi li dobro? 223 00:11:15,260 --> 00:11:17,363 - Ne diraj me. - U redu. 224 00:11:18,597 --> 00:11:19,966 Drži se, Glen. 225 00:11:21,400 --> 00:11:22,736 - Nastavi. Da. - Da? 226 00:11:23,336 --> 00:11:24,469 Glen? Da, 227 00:11:24,471 --> 00:11:26,307 on će uzeti kuglu za kuglanje u jajima. 228 00:11:26,973 --> 00:11:29,674 Ah! Šezdeset funti? 229 00:11:29,676 --> 00:11:32,177 Glen, prijatelju, ubijaš me. 230 00:11:32,179 --> 00:11:34,645 Neće ga vrijediti za to. 231 00:11:34,647 --> 00:11:38,517 Ne želim to vidjeti, zar ne? Ne želim to vidjeti. 232 00:11:38,519 --> 00:11:39,752 Samo lijepo čiste glavice, 233 00:11:39,754 --> 00:11:41,487 ravno u položaj. Jasno? 234 00:11:41,489 --> 00:11:43,591 - Da, treneru! - Super, u redu! 235 00:11:45,894 --> 00:11:47,627 U redu, Cal. Ulaziš li onda, prijatelju? 236 00:11:47,629 --> 00:11:49,796 Oh, ne, hvala! ja samo Dođi ovdje zbog mirisa. 237 00:11:49,798 --> 00:11:51,198 Ti si tinejdžer i ti si slijep. 238 00:11:51,200 --> 00:11:53,700 Što još hoćeš učiniti danas? Slušajte pornografiju? 239 00:11:53,702 --> 00:11:55,571 Calum! 240 00:11:55,573 --> 00:11:59,040 Calum! Calum! Calum! 241 00:12:00,744 --> 00:12:02,877 - Idemo tamo! - Da, Calum! 242 00:12:02,879 --> 00:12:04,580 U redu, ozbiljno, Kako će se boriti? 243 00:12:04,582 --> 00:12:05,951 Nema pojma. 244 00:12:07,017 --> 00:12:08,853 Što smo učinili sinoć, dušo? 245 00:12:10,088 --> 00:12:11,387 Četiri stotine. 246 00:12:11,389 --> 00:12:13,022 Prokletstvo. 247 00:12:13,024 --> 00:12:14,223 Ako se stvari uskoro ne pojave, 248 00:12:14,225 --> 00:12:16,425 Moram ići povratak na lopovluk. 249 00:12:16,427 --> 00:12:18,028 Ne zanima me kako očajne stvari dobivaju, 250 00:12:18,030 --> 00:12:19,395 Ne ideš povratak na lopovluk. 251 00:12:19,397 --> 00:12:20,565 Ti nisi. 252 00:12:21,200 --> 00:12:22,432 Zak to može. 253 00:12:22,434 --> 00:12:24,037 Raya može ići na igru. 254 00:12:25,404 --> 00:12:27,738 Bit ćemo dobro. 255 00:12:27,740 --> 00:12:29,674 - Jedan dva... - Da. 256 00:12:29,676 --> 00:12:31,742 ... tri i okret. 257 00:12:31,744 --> 00:12:36,349 Jedan, dva, tri i skrenite. 258 00:12:36,351 --> 00:12:38,618 Oh, mogu li ja i Courtney imate riječ? 259 00:12:38,620 --> 00:12:40,752 - Da. Naravno. - Sjajno. 260 00:12:48,896 --> 00:12:51,098 Ne tražim da se klanjamo i grebati ili ništa. 261 00:12:51,100 --> 00:12:52,566 Samo kažem... 262 00:12:52,568 --> 00:12:54,201 Courtneyni roditelji malo su ... 263 00:12:54,203 --> 00:12:56,971 - Znate, što je riječ? - Posh? 264 00:12:56,973 --> 00:12:58,438 Otmjeno! 265 00:12:58,440 --> 00:12:59,773 Njezin tatina teetotal. 266 00:12:59,775 --> 00:13:01,075 I ja sam. 267 00:13:01,077 --> 00:13:02,778 Da, ali on je totalni izbor, tata. 268 00:13:02,780 --> 00:13:04,246 Ne zato što je alkoholičar. 269 00:13:04,248 --> 00:13:05,613 La-di-da. 270 00:13:05,615 --> 00:13:06,948 Želiš da napravimo dobar dojam. 271 00:13:06,950 --> 00:13:08,350 - Da. - Da? 272 00:13:08,352 --> 00:13:10,151 - Dobar dojam kako? - Može li staviti košulju? 273 00:13:10,153 --> 00:13:12,420 Na majici? Kako su prokleti? 274 00:13:12,422 --> 00:13:13,622 To je druga stvar. 275 00:13:13,624 --> 00:13:15,659 Courtneyjev tata, on se očigledno ne kune. 276 00:13:15,661 --> 00:13:17,593 Dakle, zadržimo se djelo i jeffing 277 00:13:17,595 --> 00:13:18,960 na minimum, molim. 278 00:13:18,962 --> 00:13:20,630 Oh, nevjerojatno! Tko je njezin otac? 279 00:13:20,632 --> 00:13:23,403 Nadbiskup sranja ... 280 00:13:24,102 --> 00:13:25,435 Kent? 281 00:13:25,437 --> 00:13:26,771 Što sam upravo rekao? 282 00:13:26,773 --> 00:13:28,272 Raya, pomozi mi. 283 00:13:28,274 --> 00:13:31,176 Gledaj, on želi napraviti dobar dojam ... 284 00:13:31,178 --> 00:13:33,577 jer Courtney je super, i voli je ... 285 00:13:33,579 --> 00:13:34,845 i on je poštuje ... 286 00:13:34,847 --> 00:13:36,147 I podigao ju je. 287 00:13:36,149 --> 00:13:37,581 Nisam je podigao. 288 00:13:37,583 --> 00:13:39,417 To je poznato kao neplanirane trudnoće. 289 00:13:39,419 --> 00:13:41,520 Sve trudnoće su neplanirani, sine. 290 00:13:41,522 --> 00:13:42,987 Što god se dogodilo večeras ... 291 00:13:42,989 --> 00:13:45,024 nikada neće biti tako loše kao kad ste ušli 292 00:13:45,026 --> 00:13:46,326 King's Lynn nošenje gaćica. 293 00:13:46,328 --> 00:13:48,827 Oh, da, tvoje malo hoćeš ispasti. 294 00:13:48,829 --> 00:13:50,664 Malo? Zašto bi rekao malo? 295 00:13:50,666 --> 00:13:52,265 Dovoljno velik da dođe Courtney je podigla glavu. 296 00:13:52,267 --> 00:13:54,001 Uh. To je grubo. 297 00:13:54,003 --> 00:13:55,501 Gledaj, zbog Courtney ... 298 00:13:55,503 --> 00:13:58,038 svi ćemo samo pokušati i djelovati malo normalno. 299 00:13:58,040 --> 00:13:59,339 - U redu. - U redu. 300 00:13:59,341 --> 00:14:00,708 Tata? 301 00:14:00,710 --> 00:14:02,977 Da, ponašat ću se. 302 00:14:02,979 --> 00:14:04,413 Hvala vam. 303 00:14:08,217 --> 00:14:11,286 Mogu li reći svog muža i ja sam oduševljen 304 00:14:11,288 --> 00:14:12,954 da konačno napravim Vaše poznanstvo. 305 00:14:12,956 --> 00:14:15,891 Apsolutno i slično. 306 00:14:15,893 --> 00:14:19,229 Courtney nam to govori vi ste svi hrvači. 307 00:14:19,231 --> 00:14:21,129 - Da, cijela obitelj. - Da. Da jesmo. 308 00:14:21,131 --> 00:14:22,297 Cijela obitelj hrvača. 309 00:14:22,299 --> 00:14:23,832 I naš polubrat, Roy. 310 00:14:23,834 --> 00:14:26,802 Dakle, kakvi ljudi uživajte u hrvanju? 311 00:14:26,804 --> 00:14:28,539 To je dobro pitanje. 312 00:14:28,541 --> 00:14:30,343 Mislim, sve su lažne u svakom slučaju, zar ne? 313 00:14:31,744 --> 00:14:32,909 Dođi opet? 314 00:14:32,911 --> 00:14:35,212 Nije lažna, fiksna je. 315 00:14:35,214 --> 00:14:36,747 Da, ako je lažna, da sam slomio 316 00:14:36,749 --> 00:14:38,216 pola dijelova mog tijela gluh? 317 00:14:38,218 --> 00:14:39,717 Lijeva noga se savija u oba smjera. 318 00:14:39,719 --> 00:14:41,185 Pa, to nije ništa. Trebao bi vidjeti njegov kurac. 319 00:14:42,922 --> 00:14:44,024 Mama. 320 00:14:44,859 --> 00:14:45,924 Oprosti. 321 00:14:45,926 --> 00:14:47,729 Penis, trebao bi vidjeti njegov penis. 322 00:14:53,167 --> 00:14:55,034 Imaš li drugo pitanje ili ... 323 00:14:55,036 --> 00:14:56,169 Mogu, da. 324 00:14:56,171 --> 00:14:58,506 Kako si u hrvanje? 325 00:14:58,508 --> 00:15:00,206 To je prilično romantična priča. 326 00:15:00,208 --> 00:15:01,841 Mi volimo romantične priče, pa ... 327 00:15:01,843 --> 00:15:04,176 Oh, dobro, dobro, ovo će vam se svidjeti. 328 00:15:04,178 --> 00:15:06,113 Pa, kad sam upoznala Ricka, bila sam razmišljanje o ubijanju sebe. 329 00:15:06,115 --> 00:15:08,182 Tablete. 330 00:15:08,184 --> 00:15:11,786 Bio sam beskućnik, zlostavljan, živ na ulici, znaš. 331 00:15:11,788 --> 00:15:12,955 Da. 332 00:15:12,957 --> 00:15:15,322 I ja sam to učinio osam godina zatvora. 333 00:15:15,324 --> 00:15:16,427 Zatvor? 334 00:15:18,629 --> 00:15:19,894 Za što je to bilo? 335 00:15:19,896 --> 00:15:21,797 - Uglavnom nasilje. - Uglavnom nasilje, da. 336 00:15:21,799 --> 00:15:24,467 Malo oružane pljačke. Znaš? 337 00:15:24,469 --> 00:15:26,035 U svakom slučaju, vratio sam se jednu noć u stan, 338 00:15:26,037 --> 00:15:27,371 i bilo je, uh, oružja ... 339 00:15:27,373 --> 00:15:28,704 novac na stolu, sve. 340 00:15:28,706 --> 00:15:30,106 - Žao mi je, bilo je oružja i ... - Novac. 341 00:15:30,108 --> 00:15:31,274 - Oružje i novac, točno. - Da. 342 00:15:31,276 --> 00:15:32,442 Završio posao, zar ne? 343 00:15:32,444 --> 00:15:34,044 Pogledao sam ga ... 344 00:15:34,046 --> 00:15:35,579 Izgledao je, u biti ... 345 00:15:35,581 --> 00:15:37,281 Ricky, okreni leđa o kriminalu. 346 00:15:37,283 --> 00:15:38,815 Inače ću okreni leđa tebi. " 347 00:15:38,817 --> 00:15:40,318 - I učinio je. - To sam i učinio. 348 00:15:40,320 --> 00:15:41,451 Nikad se nisam osvrnuo. 349 00:15:41,453 --> 00:15:43,454 Neki ljudi nalaze religija, ali hrvanje ... 350 00:15:43,456 --> 00:15:45,257 Našli smo hrvanje, zar ne? To je bilo naše spasenje. 351 00:15:45,259 --> 00:15:46,658 Pronašli smo jedno drugo i sve. 352 00:15:46,660 --> 00:15:47,792 Da. 353 00:15:49,197 --> 00:15:51,595 To je stara priča kao vrijeme, dušo. 354 00:15:51,597 --> 00:15:52,632 Hm. 355 00:15:53,134 --> 00:15:54,301 Oh. 356 00:15:54,303 --> 00:15:55,467 Mama. 357 00:15:55,469 --> 00:15:57,470 Ne sada, molim vas. 358 00:15:58,872 --> 00:16:00,275 Nabaviti ću. 359 00:16:01,175 --> 00:16:02,607 Zdravo? 360 00:16:02,609 --> 00:16:04,144 Mogu li vas staviti na zvučniku na trenutak? 361 00:16:04,146 --> 00:16:05,413 Da, drži se. 362 00:16:05,415 --> 00:16:06,780 - Tko je to? - Ne znam. 363 00:16:06,782 --> 00:16:08,948 - Samo naprijed. - Razgovaram sa Zakom 364 00:16:08,950 --> 00:16:10,351 - I Britani? - Da. 365 00:16:10,353 --> 00:16:12,689 Zovem se Hutch Morgan. Zovem iz WWE 366 00:16:14,157 --> 00:16:16,123 Bili smo jako impresionirani od vaše vrpce. 367 00:16:16,125 --> 00:16:19,026 U travnju donosimo SmackDown u O2 u Londonu 368 00:16:19,028 --> 00:16:21,999 I željeli bismo da vas oboje dođite dolje i isprobajte nas 369 00:16:24,202 --> 00:16:25,202 Halo? 370 00:16:26,870 --> 00:16:28,603 Bili bi vrlo sam sretan što mogu prihvatiti. 371 00:16:28,605 --> 00:16:30,540 Dobro. I mi već imate Britani, 372 00:16:30,542 --> 00:16:32,474 Zato razmislite alternativnog naziva. 373 00:16:32,476 --> 00:16:34,177 Da, naravno, u redu. 374 00:16:34,179 --> 00:16:36,046 Puno ti hvala! 375 00:16:36,048 --> 00:16:38,217 Da da. Hvala vam. Hvala vam puno Gospodine. 376 00:16:41,886 --> 00:16:43,287 O moj Bože! 377 00:16:43,289 --> 00:16:44,722 WWE! 378 00:16:44,724 --> 00:16:47,024 O moj Bože! 379 00:16:47,026 --> 00:16:48,192 Zak, oni nas žele! 380 00:16:48,194 --> 00:16:50,296 Rekao sam ti, rekao sam ti! Bio je to dan. 381 00:16:54,167 --> 00:16:56,802 Oprostite, što je WWE? 382 00:16:58,406 --> 00:16:59,406 Što reći? 383 00:17:01,408 --> 00:17:02,941 On je 384 00:17:02,943 --> 00:17:05,112 najveći profesionalac danas u svijetu! 385 00:17:05,114 --> 00:17:08,383 Austin 3:16 kaže Samo sam ti razbio guzicu! 386 00:17:11,421 --> 00:17:12,853 Okrenite ga na stranu 387 00:17:12,855 --> 00:17:14,790 i gurni ga ravno gore tvoja guzica! 388 00:17:17,026 --> 00:17:18,859 To je izvanredno Fleksibilnost 389 00:17:18,861 --> 00:17:21,065 Od te mlade dame 390 00:17:22,331 --> 00:17:23,597 Austin, suočite se prvi ... \ t 391 00:17:23,599 --> 00:17:25,099 Nikad nisam vidio reakciju nikome 392 00:17:25,101 --> 00:17:26,867 Ovako od Beatlesa! 393 00:17:26,869 --> 00:17:31,708 Zbog Šampion je ovdje! 394 00:17:31,710 --> 00:17:32,909 Za hrvača, 395 00:17:32,911 --> 00:17:34,276 ne postaje veće nego WWE. 396 00:17:34,278 --> 00:17:37,547 I biti WWE prvak ... 397 00:17:37,549 --> 00:17:39,883 - Oh... - To je vrhunac. U redu? 398 00:17:39,885 --> 00:17:42,552 To je nešto koje smo željeli 399 00:17:42,554 --> 00:17:44,120 otkako smo prvi ušao u ring. 400 00:17:44,122 --> 00:17:45,889 A Zak ga ima sve razrađeno. 401 00:17:45,891 --> 00:17:48,090 Dobit ćemo veliku vilu na Floridi. 402 00:17:48,092 --> 00:17:49,761 S vrtićem, naravno. 403 00:17:49,763 --> 00:17:52,230 Lijepa velika igraonica, bazen. 404 00:17:52,232 --> 00:17:54,799 Živjet ću u susjedstvu, tako da mogu čuvati djecu kad god. 405 00:17:54,801 --> 00:17:56,400 I kad se vrate kao Superstars, 406 00:17:56,402 --> 00:17:57,802 imat ćemo pune kuće Svaku noć. 407 00:17:57,804 --> 00:17:59,871 Mi ćemo se premjestiti tona robe. 408 00:17:59,873 --> 00:18:01,974 Trebate kupiti dionice u ovome. 409 00:18:01,976 --> 00:18:03,475 Ne ozbiljno. 410 00:18:03,477 --> 00:18:06,445 Imam papire ovdje, ako želiš imati pogled. 411 00:18:06,447 --> 00:18:07,549 Tata, ne sada. 412 00:18:08,114 --> 00:18:09,649 U redu. 413 00:18:09,651 --> 00:18:11,150 Misliš li vjerojatno ćete ući? 414 00:18:11,152 --> 00:18:12,887 Hoće li ući? 415 00:18:12,889 --> 00:18:14,254 Trenirao sam ovo 416 00:18:14,256 --> 00:18:16,421 od prije nego što je imao krzno na njegovim jajima. 417 00:18:16,423 --> 00:18:18,626 Žao mi je, ljubavi, vrećica za loptu. 418 00:18:18,628 --> 00:18:20,728 Trebao bi vidjeti Raya u ringu. 419 00:18:20,730 --> 00:18:23,164 Ona je kao lijepa Baletna plesačica. 420 00:18:23,166 --> 00:18:25,299 Najveće uzbuđenje koje dobijem kada ljudi kažu, 421 00:18:25,301 --> 00:18:27,168 "Podsjeća me na tebe." 422 00:18:27,170 --> 00:18:29,904 Ove probe, jesu li vrlo oporezujući? 423 00:18:29,906 --> 00:18:31,040 O da. 424 00:18:31,042 --> 00:18:33,307 Kao Igre gladi znaš. 425 00:18:33,309 --> 00:18:35,244 Moj drugi dječak, Roy ... 426 00:18:35,246 --> 00:18:37,179 učinio je to prije nekoliko godina, zapravo. 427 00:18:37,181 --> 00:18:38,914 Sada je u Americi? 428 00:18:38,916 --> 00:18:40,919 Ne ne. On je, um ... 429 00:18:41,618 --> 00:18:42,754 U zatvoru je. 430 00:18:44,422 --> 00:18:48,358 Kada se Roy nije potpisao, nije ga dobro shvatio. 431 00:18:48,360 --> 00:18:50,196 Počeo je piti, bori se. 432 00:18:52,264 --> 00:18:53,963 Bacio je komad asfalta na glavi momka 433 00:18:53,965 --> 00:18:55,301 i stavio ga u komu. 434 00:18:59,138 --> 00:19:01,640 Izgled. Zak nije Roy. 435 00:19:01,642 --> 00:19:03,374 I on će napraviti Ti i Courtney 436 00:19:03,376 --> 00:19:06,279 ponosni ljudi u svijetu. 437 00:19:06,281 --> 00:19:08,450 znam to Jer je on moj brat. 438 00:19:09,184 --> 00:19:10,886 Možeš mi vjerovati. 439 00:19:23,232 --> 00:19:24,897 Moje ime je Zak Zodiac. 440 00:19:24,899 --> 00:19:26,466 Kad sam imao tri godine ... 441 00:19:26,468 --> 00:19:28,802 Mogao bih imenovati svaki WWE hrvač 442 00:19:28,804 --> 00:19:31,205 samo gledajući njegove čizme. 443 00:19:31,207 --> 00:19:32,840 Zak Zodiac. 444 00:19:32,842 --> 00:19:35,144 Svaki hrvač samo gledajući njegove čizme. 445 00:19:35,146 --> 00:19:38,350 Kad sam imao tri godine, Mogao bih imenovati ... 446 00:19:39,484 --> 00:19:41,218 Jesi li dobro? 447 00:19:42,519 --> 00:19:44,754 U redu. Što nije u redu? 448 00:19:44,756 --> 00:19:46,391 Znam kad lažeš. 449 00:19:48,860 --> 00:19:50,729 Ovo je naš snimak, Zak. 450 00:19:52,264 --> 00:19:53,899 Znam. 451 00:19:55,401 --> 00:19:56,700 Ali što ako zajebem? 452 00:19:56,702 --> 00:19:59,504 Nećete. 453 00:19:59,506 --> 00:20:01,939 Dođi. Ti ćeš razbiti ga sutra. 454 00:20:01,941 --> 00:20:03,040 Kako znaš? 455 00:20:03,042 --> 00:20:04,910 Zato što si vitez. 456 00:20:04,912 --> 00:20:06,844 Hrvanje je u tvojoj krvi. 457 00:20:06,846 --> 00:20:09,116 To nije dobro. To čini Zvuči kao hepatitis. 458 00:20:10,383 --> 00:20:11,917 Da, jest. 459 00:20:11,919 --> 00:20:14,019 Mi smo prepuni hrvanja. 460 00:20:14,021 --> 00:20:16,391 I nema lijeka. 461 00:20:18,594 --> 00:20:19,595 U redu? 462 00:20:20,061 --> 00:20:21,062 U redu. 463 00:20:36,480 --> 00:20:38,012 Tako pokušavate? Ovdje smo zbog isprobavanja. 464 00:20:38,014 --> 00:20:39,981 - Ovdje smo zbog pokušaja. - Da. Da, na taj način. 465 00:20:39,983 --> 00:20:41,348 Sjajno. 466 00:20:41,350 --> 00:20:42,751 Oprosti. Ovdje smo zbog isprobavanja. Tako pokušavate? 467 00:20:42,753 --> 00:20:44,889 - Dolje su. - Sjajno. Hvala vam. 468 00:20:58,670 --> 00:21:00,270 Opa! 469 00:21:04,977 --> 00:21:07,978 Tako super. Možete li to zamisliti? 470 00:21:07,980 --> 00:21:12,318 20.000 ljudi samo vičem tvoje ime. 471 00:21:12,320 --> 00:21:17,158 Zodijak! Zodijak! Zodijak! Samo ludo. 472 00:21:28,303 --> 00:21:29,535 Opa! 473 00:21:29,537 --> 00:21:30,871 - Ispričavam se zbog toga. - Oprosti, prijatelju. 474 00:21:30,873 --> 00:21:32,174 Dick me mrtav, sahrani me trudnom. 475 00:21:36,947 --> 00:21:39,045 To je dobra linija za podizanje. 476 00:21:39,047 --> 00:21:41,115 - Zodac Zodiac, prijatelju. - Što ima, Zak? 477 00:21:41,117 --> 00:21:42,284 Kakva čast da te upoznam, prijatelju. 478 00:21:42,286 --> 00:21:43,352 - Hvala, Zak. - Da, 479 00:21:43,354 --> 00:21:44,553 - Da, Zak, Zak. Da. - Kul. 480 00:21:44,555 --> 00:21:46,555 - Ovo je moja sestra, Saraya. - Mi smo veliki obožavatelji. 481 00:21:46,557 --> 00:21:48,724 - Puno ti hvala. - Otkad smo bili djeca. 482 00:21:48,726 --> 00:21:50,125 Da, bili smo obožavatelji jer si imao kosu. 483 00:21:50,127 --> 00:21:51,527 Oh hvala. 484 00:21:51,529 --> 00:21:53,028 Hej, to je izbor. I dobro prokleto. 485 00:21:53,030 --> 00:21:55,398 - Da, ne, izgleda dobro. - Izgleda sjajno, fantastično. 486 00:21:55,400 --> 00:21:56,531 Vidimo se. 487 00:21:56,533 --> 00:21:57,834 Rock, Rock, Rock! 488 00:21:57,836 --> 00:21:59,068 Yo. 489 00:21:59,070 --> 00:22:00,505 Što se događa? Jesi li povratak u ring? 490 00:22:00,507 --> 00:22:02,306 - Opet se hrvate? - Uh, ne. Ne ne ne. 491 00:22:02,308 --> 00:22:03,740 Samo snimam film ovdje u Londonu ... 492 00:22:03,742 --> 00:22:05,375 i ja ću iznenadite publiku večeras. 493 00:22:05,377 --> 00:22:07,411 Idemo na elektrifikaciju. Nemoj nikome reći. 494 00:22:07,413 --> 00:22:08,680 - Ne ne. - Ne. 495 00:22:08,682 --> 00:22:09,814 U redu, vidimo se. 496 00:22:09,816 --> 00:22:12,083 - Rock, Rock, Rock! - Hej. 497 00:22:12,085 --> 00:22:13,350 Mi smo hrvači također, zapravo. 498 00:22:13,352 --> 00:22:14,720 Mi zapravo radimo danas. 499 00:22:14,722 --> 00:22:15,886 Oh super. 500 00:22:15,888 --> 00:22:17,154 Naša cijela obitelj se hrva. 501 00:22:17,156 --> 00:22:18,825 WAW, u Norwichu. 502 00:22:18,827 --> 00:22:19,895 Vjerojatno ste čuli za to. 503 00:22:20,427 --> 00:22:21,527 Uh, ne. 504 00:22:21,529 --> 00:22:22,694 Ne? 505 00:22:22,696 --> 00:22:24,997 Zapravo, dok ste ovdje ... 506 00:22:24,999 --> 00:22:26,231 Trebao bi doći na jednu od naših emisija! 507 00:22:26,233 --> 00:22:27,332 Oh, da, da, da! 508 00:22:27,334 --> 00:22:28,667 Mogli bismo nabavite karte ... 509 00:22:28,669 --> 00:22:30,104 Vjerojatno pola cijene. 510 00:22:30,106 --> 00:22:31,437 U pola cijene? 511 00:22:31,439 --> 00:22:32,839 Poslat ću Mango Peteu, stavi ga na popis. 512 00:22:32,841 --> 00:22:34,875 - Da da. - Trebate li plus-jedan? 513 00:22:34,877 --> 00:22:37,011 To je sjajno. Hvala na pozivu. 514 00:22:37,013 --> 00:22:38,745 Mislim da neću biti ipak uspjeli. 515 00:22:38,747 --> 00:22:40,281 Sretno s probom. U redu. 516 00:22:40,283 --> 00:22:42,183 - Hvala. - Hvala druže. 517 00:22:42,185 --> 00:22:43,553 Rock, Rock, Rock! 518 00:22:44,888 --> 00:22:46,119 Da, Zak. 519 00:22:46,121 --> 00:22:48,689 Kakav bi nam savjet dao? Ako želimo ... 520 00:22:48,691 --> 00:22:49,891 Osvoji gužvu. 521 00:22:49,893 --> 00:22:52,128 Osvoji gužvu. Ako želimo ... 522 00:22:52,130 --> 00:22:54,265 Ako želimo biti sljedeći. 523 00:22:59,270 --> 00:23:00,937 - Koja su vaša imena? - Moje ime je... 524 00:23:00,939 --> 00:23:03,072 Nije važno koja su tvoja imena! 525 00:23:03,074 --> 00:23:04,806 Hodate ovdje prekidajući Stijenu. 526 00:23:04,808 --> 00:23:07,077 Ti, kao što nisi vidio sunce za 20 godina! 527 00:23:07,079 --> 00:23:08,978 Ti, baš kao ti izašao iz Olivera Twista! 528 00:23:08,980 --> 00:23:11,747 Molim vas, gospodine Još savjet, gospodine? 529 00:23:11,749 --> 00:23:12,883 Želite li savjet? 530 00:23:12,885 --> 00:23:14,384 Evo savjeta Roka! Začepi! 531 00:23:14,386 --> 00:23:17,122 Što želiš! Što želiš! Što o onome što Rock želi? 532 00:23:17,124 --> 00:23:19,423 Rock želi da odeš tamo, nemoj uzeti zatvorenike, 533 00:23:19,425 --> 00:23:21,059 nemojte žaliti, nemojte se bojati! 534 00:23:21,061 --> 00:23:22,894 Položite sve na crtu! 535 00:23:22,896 --> 00:23:24,129 Jer ako ti nemoj to raditi ... 536 00:23:24,131 --> 00:23:25,731 Rock će pronaći tvoja prijateljica Mary Poppins. 537 00:23:25,733 --> 00:23:26,899 On će uzeti njezin kišobran. 538 00:23:26,901 --> 00:23:28,500 Da, on će Sjajite stvarno lijepo. 539 00:23:28,502 --> 00:23:30,135 On će se okrenuti da se skupi u stranu 540 00:23:30,137 --> 00:23:32,238 i gurni ga ravno gore tvoje guzice! 541 00:23:32,240 --> 00:23:33,472 Tvoj je savjet! 542 00:23:33,474 --> 00:23:35,609 Izravno Jabronijevog premlaćivanja, 543 00:23:35,611 --> 00:23:37,310 jedenje kolača, traganje, obrva za podizanje ... 544 00:23:37,312 --> 00:23:39,145 zabavljajući globus, nikad vruće ... 545 00:23:39,147 --> 00:23:41,850 razgovora s dva odbijena iz Harryja Pottera! 546 00:23:45,789 --> 00:23:47,689 Tako ste vi pobijediti gomilu. 547 00:23:47,691 --> 00:23:49,790 Da. 548 00:23:49,792 --> 00:23:51,626 Iako je ovo ludi svijet hrvanja 549 00:23:51,628 --> 00:23:53,462 je izmišljeni svijet ... 550 00:23:53,464 --> 00:23:56,464 Navijači znaju 1000% ako nisi stvaran. 551 00:23:56,466 --> 00:23:58,500 U redu? Taj tip upravo sada, to je bila Stijena. 552 00:23:58,502 --> 00:24:00,502 Stijena sam ja. Dwayne Johnson ... 553 00:24:00,504 --> 00:24:01,971 Samo s glasnoćom okrenuo se gore, 554 00:24:01,973 --> 00:24:03,540 podešen visoki ton, bas. 555 00:24:03,542 --> 00:24:04,774 Isti tip. 556 00:24:04,776 --> 00:24:07,045 Zato ne brinite biti sljedeći. 557 00:24:07,678 --> 00:24:08,980 Budite prvi vi. 558 00:24:11,382 --> 00:24:13,850 Hej! Jeste li vas dvoje ovdje za isprobavanje? 559 00:24:13,852 --> 00:24:15,052 - Da. - Da. 560 00:24:15,054 --> 00:24:16,788 Ne možeš se samo družiti s The Rock. 561 00:24:16,790 --> 00:24:18,122 Što si ti, Make-A-Wish djecu? 562 00:24:18,124 --> 00:24:19,125 Idemo! 563 00:24:19,758 --> 00:24:20,826 Bolje idi. 564 00:24:21,961 --> 00:24:23,227 - Hvala druže! - Da! 565 00:24:23,229 --> 00:24:24,399 - Hvala, Dwayne! - Imaš to! 566 00:24:27,200 --> 00:24:28,566 To je bila Stijena! 567 00:24:28,568 --> 00:24:30,768 Lud, lud. Hajde idemo. 568 00:24:30,770 --> 00:24:33,540 Biti WWE Superstar, morate imati dvije stvari. 569 00:24:33,542 --> 00:24:35,842 Broj jedan, moraš imati vještine 570 00:24:35,844 --> 00:24:37,409 i broj dva, morate imati iskru. 571 00:24:37,411 --> 00:24:39,012 Sada, vještine, to je očito, zar ne? 572 00:24:39,014 --> 00:24:40,246 Moraš se moći boriti. 573 00:24:40,248 --> 00:24:43,182 Iskra, dobro ... 574 00:24:43,184 --> 00:24:44,885 To je čarobna prašina. 575 00:24:44,887 --> 00:24:47,321 To je ono što publika zaljubi se. 576 00:24:47,323 --> 00:24:49,189 Zato i kupuju tvoj plakat. 577 00:24:49,191 --> 00:24:50,690 Zato i oni vratite se svaki tjedan. 578 00:24:50,692 --> 00:24:52,094 Zato pjevaju tvoje ime. 579 00:24:52,096 --> 00:24:53,527 Zato kupuju 580 00:24:53,529 --> 00:24:56,765 šest inča akcijski lik vas. 581 00:24:56,767 --> 00:25:00,869 Vidite li sebe kao šest-inčni akcijski lik? 582 00:25:00,871 --> 00:25:03,739 Da. Da jesam. Vidim sebe kao WWE Champion. 583 00:25:03,741 --> 00:25:05,874 Ding, ding, ding! Bingo, momci! 584 00:25:05,876 --> 00:25:08,176 To je točno. To je zove se sjajan stav. 585 00:25:08,178 --> 00:25:09,578 I to je velika ploča da. 586 00:25:09,580 --> 00:25:11,280 To je jedan od najvećih zahtjevi 587 00:25:11,282 --> 00:25:13,916 koje morate imati biti WWE Superstar. 588 00:25:13,918 --> 00:25:15,885 I nemate bilo koje druge stvari. 589 00:25:15,887 --> 00:25:17,921 Ali stav je taj stvar koju kontroliraš 590 00:25:17,923 --> 00:25:19,890 i stav je onaj stvar koju imate. 591 00:25:19,892 --> 00:25:20,894 Ime. 592 00:25:21,762 --> 00:25:23,126 Zak Zodiac. 593 00:25:23,128 --> 00:25:26,896 Zvuči pomalo plesačica u muškom striptizu. 594 00:25:26,898 --> 00:25:29,067 Zašto se želite boriti? 595 00:25:29,069 --> 00:25:32,471 Želim biti hrvač jer otkad sam imao tri godine ... 596 00:25:32,473 --> 00:25:34,205 Mogao bih imenovati svaki WWE hrvač 597 00:25:34,207 --> 00:25:36,308 samo gledanjem na čizmama. 598 00:25:36,310 --> 00:25:37,975 I ja sam htjela biti od tada. 599 00:25:37,977 --> 00:25:40,246 Strastven sam, Odlučio sam ... 600 00:25:40,248 --> 00:25:43,949 A ja sam najteža kopile u svakoj sobi ... 601 00:25:43,951 --> 00:25:45,385 Uključujući i ovu. 602 00:25:45,387 --> 00:25:46,753 Oh, vjerojatno ne bi trebalo psovati 603 00:25:46,755 --> 00:25:48,722 ne kad postoji dame prisutne. 604 00:25:48,724 --> 00:25:50,827 Oprostite, gospođice. Ispričavam se zbog toga. 605 00:25:54,631 --> 00:25:55,795 Gospođice, kako se zovete? 606 00:25:55,797 --> 00:25:58,433 Saraya. Ne, oprosti, Britani. 607 00:25:58,435 --> 00:25:59,735 Ne sjećaš se svog imena? 608 00:25:59,737 --> 00:26:01,503 Ne, znam. To je samo tražili su da ga promijenim. 609 00:26:01,505 --> 00:26:02,771 Sjećaš li se na što ste ga promijenili? 610 00:26:02,773 --> 00:26:04,139 - Da. - Ok, to je dobro. 611 00:26:04,141 --> 00:26:05,306 Što je? 612 00:26:05,308 --> 00:26:06,409 Uh, Paige. 613 00:26:06,411 --> 00:26:07,909 Kao ime u hrvanju, Paige? 614 00:26:07,911 --> 00:26:09,112 Da. 615 00:26:09,114 --> 00:26:11,113 Paige se osjeća još malo kao da bi mogla raditi 616 00:26:11,115 --> 00:26:13,181 na brojaču parfema u trgovačkom centru... 617 00:26:13,183 --> 00:26:15,118 Kao, "Želiš li?" besplatni uzorak? " 618 00:26:15,120 --> 00:26:16,620 Ne, Paige je ime vještice 619 00:26:16,622 --> 00:26:18,188 iz TV emisije koju volim. 620 00:26:18,190 --> 00:26:20,026 Znači, svidjelo ti se ime u emisiji i onda ste je uzeli? 621 00:26:20,794 --> 00:26:21,795 Da. 622 00:26:23,163 --> 00:26:25,796 Nitko neće platiti za gledanje 623 00:26:25,798 --> 00:26:27,835 plašljivo malo Britanska djevojka se hrva. 624 00:26:29,635 --> 00:26:32,537 Da, pa, ne svi Britanske djevojke su plašljive. 625 00:26:32,539 --> 00:26:35,009 Kao i ne svi Amerikanci su arogantni drkadžije. 626 00:26:36,777 --> 00:26:38,180 Samo kažem. 627 00:26:39,280 --> 00:26:40,980 Zašto želiš hrvati, Paige? 628 00:26:40,982 --> 00:26:44,282 Hrvao sam se od svoje 13. godine. Cijela mi se obitelj bori. 629 00:26:44,284 --> 00:26:46,050 Ali zašto se želiš boriti? 630 00:26:46,052 --> 00:26:48,821 Hrvao sam se od svoje 13. godine. Cijela mi se obitelj bori. 631 00:26:48,823 --> 00:26:50,659 Ali zašto se želiš boriti? 632 00:26:53,229 --> 00:26:54,297 Hm ... 633 00:26:56,999 --> 00:26:59,166 To je bijeg, zar ne? 634 00:26:59,168 --> 00:27:01,469 Iz stvarnog svijeta. 635 00:27:01,471 --> 00:27:03,003 I kad sam u tom ringu s mojom obitelji, 636 00:27:03,005 --> 00:27:06,641 raditi zajedno, teče zajedno ... 637 00:27:06,643 --> 00:27:09,913 Osjećam se kao svijet jednostavno nestaje. 638 00:27:12,082 --> 00:27:14,718 A ja se nekako osjećam Ja pripadam negdje. 639 00:27:16,487 --> 00:27:18,556 Pokazala nam je svoje srce. 640 00:27:19,725 --> 00:27:21,323 I želim povraćati. 641 00:27:21,325 --> 00:27:23,225 Ti, tko te je obukao? 642 00:27:23,227 --> 00:27:24,427 Cijela stvar je tvoja stvar? 643 00:27:24,429 --> 00:27:25,696 - To je tvoja salata? - Da. Da. 644 00:27:25,698 --> 00:27:27,064 To ste pomiješali u zdjeli? 645 00:27:27,066 --> 00:27:29,166 - Da, sviđa mi se. - U redu. 646 00:27:29,168 --> 00:27:30,767 Znate li što je push-up? 647 00:27:37,177 --> 00:27:38,746 Dođite, momci. Tempo, tempo, tempo! 648 00:27:44,853 --> 00:27:47,085 Tko je znao? Leopard u šeikovoj odjeći. 649 00:27:52,893 --> 00:27:54,463 Kupidova strelica! 650 00:28:10,279 --> 00:28:12,146 Morate igrati sve više, u redu? 651 00:28:12,148 --> 00:28:14,817 Prodaj svoje snimke jače, u redu? Shot, kick, buldog. 652 00:28:14,819 --> 00:28:16,719 - Spremni? - Da, dobar. 653 00:28:36,943 --> 00:28:39,143 Dobar finišer. Je li to vaš potez? 654 00:28:39,145 --> 00:28:40,848 Da, Zak Attack. 655 00:28:43,584 --> 00:28:45,083 Ti kurac. 656 00:28:45,085 --> 00:28:47,418 Predajte se velika ruka, svi. 657 00:28:47,420 --> 00:28:49,788 To je bila ogromna količina energije i truda ... 658 00:28:49,790 --> 00:28:51,291 i želim zahvaliti za sve vas. 659 00:28:51,293 --> 00:28:53,927 Potrebno je mnogo hrabrosti da se staviš tamo 660 00:28:53,929 --> 00:28:55,328 i to poštujem. 661 00:28:55,330 --> 00:28:57,796 Ako vas zovem, molim korak naprijed. 662 00:28:57,798 --> 00:28:59,832 To znači da ćete doći sa mnom na Floridu, 663 00:28:59,834 --> 00:29:02,303 gdje ćete se pridružiti NXT Razvojni. 664 00:29:02,305 --> 00:29:04,405 U tom trenutku ćemo procijeniti 665 00:29:04,407 --> 00:29:06,774 bez obzira na možete ići na WWE. 666 00:29:06,776 --> 00:29:08,341 Ako ne nazovem tvoje ime, 667 00:29:08,343 --> 00:29:09,979 onda je to kraj za vas. 668 00:29:12,650 --> 00:29:13,651 Paige. 669 00:29:20,959 --> 00:29:22,060 Puno vam hvala. 670 00:29:32,871 --> 00:29:33,840 Dobro napravljeno. 671 00:29:35,673 --> 00:29:37,373 Ovo nije u redu. 672 00:29:44,251 --> 00:29:45,519 Raya. 673 00:29:52,060 --> 00:29:54,425 Imaš da uzmem brata. 674 00:29:54,427 --> 00:29:55,927 Ispričajte me? 675 00:29:55,929 --> 00:29:58,029 Nitko to ne zaslužuje više od toga Zak. Zašto ga nisi izabrao? 676 00:29:58,031 --> 00:30:00,133 99% ljudi nemojte se ubirati. 677 00:30:00,135 --> 00:30:02,368 Trčao je prstenovima oko onih drugih momaka! 678 00:30:02,370 --> 00:30:03,936 Ne tražimo za trkače s prstenom. 679 00:30:03,938 --> 00:30:07,241 Ne, čekaj. Morate objasniti zašto ga nisi izabrao! 680 00:30:07,243 --> 00:30:09,443 Nemam objasniti bilo što. 681 00:30:09,445 --> 00:30:10,711 Želim ti sve najbolje, sine. 682 00:30:10,713 --> 00:30:12,516 Ali ovo je kraj za vas. 683 00:30:15,185 --> 00:30:16,416 Ako ne ide, niti sam ja. 684 00:30:16,418 --> 00:30:18,186 - Raya, ne budi glup, u redu? - Je li to prijetnja? 685 00:30:18,188 --> 00:30:19,754 - Da. - Ne. 686 00:30:19,756 --> 00:30:21,089 Znaš, tisuće ljudi 687 00:30:21,091 --> 00:30:23,291 podnijeti zahtjev za ovu priliku svaki tjedan. 688 00:30:23,293 --> 00:30:24,458 Sada ću ti dati deset sekundi 689 00:30:24,460 --> 00:30:25,727 da mi javite koju želite. 690 00:30:25,729 --> 00:30:26,928 Ne bez Zak. 691 00:30:26,930 --> 00:30:28,232 Treneru, ona to želi. Ne slušajte je. 692 00:30:30,267 --> 00:30:31,769 Raya, ostavimo to. Dođi! 693 00:30:32,271 --> 00:30:33,469 Pet. 694 00:30:33,471 --> 00:30:35,037 Raya. 695 00:30:35,039 --> 00:30:36,371 Četiri. 696 00:30:36,373 --> 00:30:37,874 Ne radite samo ovo za tebe, Raya, jesi li? 697 00:30:37,876 --> 00:30:40,078 Ti to radiš za obitelj. 698 00:30:40,080 --> 00:30:41,481 Tri. 699 00:30:42,547 --> 00:30:45,050 - Dva. - Da, u redu, želim ovo. 700 00:30:46,420 --> 00:30:48,122 Vidimo se na Floridi. 701 00:31:25,096 --> 00:31:26,662 Dobro? 702 00:31:26,664 --> 00:31:27,831 Nisu me uzeli. 703 00:31:30,868 --> 00:31:31,935 Ali... 704 00:31:32,971 --> 00:31:34,437 moja mlađa sestra je upravo postala 705 00:31:34,439 --> 00:31:36,505 prvi 18-godišnjak Engleskinja, 706 00:31:36,507 --> 00:31:39,041 potpisati WWE! 707 00:31:44,283 --> 00:31:45,617 Champagne! 708 00:31:45,619 --> 00:31:47,150 Ez, oi, silazi do trgovine u uglu, 709 00:31:47,152 --> 00:31:48,485 nađite bocu šampanjca. Nastavi. 710 00:31:48,487 --> 00:31:51,554 Ovo je tako uzbudljivo! 711 00:31:51,556 --> 00:31:53,891 - Jesi li dobro? - Oh, da, naravno. Fino. 712 00:31:53,893 --> 00:31:54,993 Vrlo dobro, Raya. 713 00:31:54,995 --> 00:31:55,996 Attaboy. 714 00:32:54,860 --> 00:32:57,030 To ti odgovara. 715 00:33:00,367 --> 00:33:01,933 Sjećaš se kad smo ovo napravili? 716 00:33:01,935 --> 00:33:03,538 Da, naravno. 717 00:33:05,739 --> 00:33:06,937 Spustite torbu, je li? 718 00:33:06,939 --> 00:33:09,276 Da, molim. Hvala. 719 00:33:29,099 --> 00:33:31,833 Dođi. Nasjeckajte-usitniti. U kombiju. 720 00:33:31,835 --> 00:33:34,468 Neću moći do zračne luke. 721 00:33:34,470 --> 00:33:36,170 O čemu govoriš? 722 00:33:36,172 --> 00:33:38,673 Samo imam neke stvari Moram to učiniti. 723 00:33:38,675 --> 00:33:40,944 Tvoja sestra odlazak u Ameriku. 724 00:33:40,946 --> 00:33:43,612 Da znam. Samo se ne može izvući iz toga. 725 00:33:43,614 --> 00:33:46,815 U redu je. Ako je zauzet. 726 00:33:46,817 --> 00:33:47,818 U redu. 727 00:33:53,425 --> 00:33:54,958 Oprostite, samo sam imam posla. 728 00:33:54,960 --> 00:33:56,592 Razumijem. U redu je. 729 00:33:58,029 --> 00:33:59,200 U redu, onda ... 730 00:34:08,875 --> 00:34:10,308 Sretno sa svime. 731 00:34:10,310 --> 00:34:11,709 Sretno s djetetom. 732 00:34:11,711 --> 00:34:13,681 Da da. Živjeli. 733 00:34:18,286 --> 00:34:19,254 U redu. 734 00:34:20,322 --> 00:34:21,887 Ne plači. 735 00:34:21,889 --> 00:34:23,123 Ha? 736 00:34:23,125 --> 00:34:26,193 U zračnoj luci. Znaš kakva je mama. 737 00:34:26,195 --> 00:34:27,696 Ako plačeš, ona će početi plakati 738 00:34:27,698 --> 00:34:30,131 i onda nećeš Želiš li ići, zar ne? 739 00:34:30,133 --> 00:34:32,533 Samo stavi kapuljaču, nemojte se osvrtati. 740 00:34:34,071 --> 00:34:35,505 U redu. 741 00:34:58,431 --> 00:35:00,197 - Pozdrav. - Pozdrav. 742 00:35:00,199 --> 00:35:01,868 - Pozdrav. - Pozdrav. 743 00:35:03,435 --> 00:35:04,768 O Bože. 744 00:35:04,770 --> 00:35:06,506 Dođi. Sve je u redu. Biti jak. 745 00:35:13,512 --> 00:35:15,446 Stvarno želim Zak dolazi sa mnom. 746 00:35:15,448 --> 00:35:16,884 Da, svi mi volimo. 747 00:35:18,819 --> 00:35:20,219 Možete li se pobrinuti za njega? 748 00:35:20,221 --> 00:35:21,420 Bit će dobro. 749 00:35:21,422 --> 00:35:23,855 On je težak obitelji. 750 00:35:23,857 --> 00:35:25,691 Kad sam živio na ulicama, nisam mislio ... 751 00:35:25,693 --> 00:35:27,561 Bio bih sretan imati djecu. 752 00:35:27,563 --> 00:35:31,766 A kamoli jedan s talentom biti krvav, bogat i slavan. 753 00:35:31,768 --> 00:35:33,900 Idi po njega, dušo, u redu. Ti si nevjerojatna. 754 00:35:33,902 --> 00:35:35,471 Apsolutno ste nevjerojatni. 755 00:35:37,941 --> 00:35:40,375 Bit ćeš zvijezda, dušo. 756 00:35:40,377 --> 00:35:41,442 Ok, idem. 757 00:35:41,444 --> 00:35:42,609 - Nastavi. - Ne idi. 758 00:35:42,611 --> 00:35:44,947 - Volim te. Volim te. - Ponosna na tebe, dušo. 759 00:35:44,949 --> 00:35:46,749 Zbogom, Raya. 760 00:35:46,751 --> 00:35:48,282 Volim te, Ray. 761 00:35:49,954 --> 00:35:52,724 Volim te dušo. Volim te princezo. 762 00:35:54,191 --> 00:35:55,792 Ponosni smo od tebe, draga. 763 00:35:55,794 --> 00:35:57,160 Hajde, dušo. 764 00:35:57,162 --> 00:35:59,595 Volim te! Nedostajat ćemo ti! 765 00:35:59,597 --> 00:36:01,433 Bit ćeš nevjerojatna. 766 00:37:14,014 --> 00:37:15,079 Hej. 767 00:37:15,081 --> 00:37:16,183 Hej. 768 00:37:17,483 --> 00:37:19,517 - NXT? - Uh, da, zdravo. 769 00:37:19,519 --> 00:37:21,419 - Nama isto. Kako ide? - Dobro. 770 00:37:21,421 --> 00:37:25,256 U redu sam. Dugi let. Umorni. Bok. 771 00:37:25,258 --> 00:37:27,158 - Oh, ja sam Kirsten. - Bok. 772 00:37:27,160 --> 00:37:29,362 - Bok, ja sam Jeri-Lynn. Bok. - Oh. Bok. 773 00:37:29,364 --> 00:37:31,764 - Hej, ja sam Madison. - Bok. Ja sam Saraya. 774 00:37:31,766 --> 00:37:34,567 Ne, Britani. Čekaj, Paige. 775 00:37:34,569 --> 00:37:35,768 Volim tvoj naglasak. 776 00:37:35,770 --> 00:37:37,406 Zvučiš poput nacista u filmu. 777 00:37:38,172 --> 00:37:40,173 Oh hvala. 778 00:37:40,175 --> 00:37:41,408 Hvala vam. 779 00:37:41,410 --> 00:37:43,577 volim da. Reci nešto drugo. 780 00:37:43,579 --> 00:37:44,711 Kao što? 781 00:37:44,713 --> 00:37:47,448 Uh, bilo što. Ovdje. Pročitajte nešto. 782 00:37:47,450 --> 00:37:49,083 U redu. 783 00:37:49,085 --> 00:37:50,784 Uh ... 784 00:37:50,786 --> 00:37:53,755 - Iznenadna vatra je tvrdila život pet siročadi. " 785 00:37:53,757 --> 00:37:55,623 Volim to. 786 00:37:55,625 --> 00:37:57,425 - Spaljeni ostaci djece 787 00:37:57,427 --> 00:37:59,562 može se samo identificirati iz zubnih kartona. " 788 00:37:59,564 --> 00:38:02,064 - Tako seksi, zar ne? - Tako seksi. 789 00:38:02,066 --> 00:38:04,369 tako sam ljubomoran sada. 790 00:38:05,202 --> 00:38:06,271 Hvala vam. 791 00:38:32,399 --> 00:38:33,401 Dobrodošli. 792 00:38:34,569 --> 00:38:36,604 Pa, ovdje je procjenjujemo vas ... 793 00:38:36,606 --> 00:38:39,472 i vidjeti hoće li ili ne možete ići na WWE. 794 00:38:39,474 --> 00:38:42,374 Pogledajte lijevo. S vaše desne strane. 795 00:38:42,376 --> 00:38:43,742 Prije nego što napustiš Orlando, 796 00:38:43,744 --> 00:38:45,946 barem jedan od vas će biti striptizeta. 797 00:38:45,948 --> 00:38:48,582 Koliko vas želi biti na glavnom WWE popisu? 798 00:38:48,584 --> 00:38:49,750 Da, treneru! 799 00:38:49,752 --> 00:38:51,852 Želite li biti WWE svjetski prvak? 800 00:38:51,854 --> 00:38:53,254 Da, treneru! 801 00:38:53,256 --> 00:38:54,522 Što sam odlučna saznati je, 802 00:38:54,524 --> 00:38:56,124 želiš li ga dovoljno loše ... 803 00:38:56,126 --> 00:38:58,126 da te gurnu u guzicu prošli ono što mislite 804 00:38:58,128 --> 00:38:59,862 fizički ste sposobni? 805 00:38:59,864 --> 00:39:00,996 Da, treneru! 806 00:39:00,998 --> 00:39:02,197 Postoje dva izlaza. 807 00:39:02,199 --> 00:39:05,602 Ili ću te odrezati, ili tražite rog. 808 00:39:05,604 --> 00:39:06,803 Jer znaš 809 00:39:06,805 --> 00:39:08,937 koju si dobio sam preko tvoje glave. 810 00:39:08,939 --> 00:39:11,174 Sve što trebaš učiniti je stisnuti sve to zaustavlja. 811 00:39:11,176 --> 00:39:12,774 - Želite li rog? - Ne, treneru! 812 00:39:12,776 --> 00:39:13,943 - Ti. - Ne, treneru. 813 00:39:13,945 --> 00:39:15,579 - Želi li netko rog? - Ne, treneru! 814 00:39:15,581 --> 00:39:20,284 Dobro! Dobrodošli u sisanje. Idemo se zabaviti. 815 00:39:21,721 --> 00:39:22,822 Ići! 816 00:39:24,224 --> 00:39:25,557 Set! 817 00:39:25,559 --> 00:39:27,495 Nastavite se kretati, momci. Nastavi se kretati. 818 00:39:30,798 --> 00:39:31,963 Dolje! 819 00:39:31,965 --> 00:39:33,033 Gore! 820 00:39:33,835 --> 00:39:35,402 Dolje! 821 00:39:35,404 --> 00:39:37,172 Bump! I opet! 822 00:39:38,339 --> 00:39:40,072 - Stisni rog i idi kući! - Ne, treneru! 823 00:39:40,074 --> 00:39:41,143 - Stisni trubu! - Ne! 824 00:39:45,680 --> 00:39:49,916 Ne idem natrag Dok se boca ne isprazni 825 00:39:49,918 --> 00:39:52,251 Ne idem natrag 826 00:39:52,253 --> 00:39:56,492 Dok se auto ne popne Ne idem natrag 827 00:39:57,527 --> 00:39:59,826 Ako vam stisnem ruku, 828 00:39:59,828 --> 00:40:01,598 to znači da je to na kraju reda za vas. 829 00:40:04,268 --> 00:40:05,536 Hvala na vašem vremenu. 830 00:40:11,074 --> 00:40:12,676 Vidjet ću ostatak sutra. 831 00:40:14,046 --> 00:40:15,611 Barry je otišao. 832 00:40:15,613 --> 00:40:18,080 Uzmi zapešće. 833 00:40:18,082 --> 00:40:22,418 Zamahni ispod i uzmi glavu. 834 00:40:22,420 --> 00:40:24,890 Dobro. I opet. Dođi. 835 00:40:28,462 --> 00:40:31,595 Gurni, guraj! Ok, kopajte duboko! 836 00:40:33,232 --> 00:40:35,066 Na noge. Na noge. 837 00:40:35,068 --> 00:40:36,069 Jesmo li ovdje? 838 00:40:38,205 --> 00:40:39,973 U redu, idite u svlačionicu. 839 00:40:41,377 --> 00:40:43,275 Hajde, Paige. Gurnite ga, gurnite ga gore. 840 00:40:43,277 --> 00:40:45,145 Što ako moraš suplex u trbuhu do leđa 841 00:40:45,147 --> 00:40:46,378 i nekoga podići? 842 00:40:46,380 --> 00:40:47,579 Ne možete ih podići, ispustite ih 843 00:40:47,581 --> 00:40:48,949 na glavi. Slomit ćeš im vrat. 844 00:40:48,951 --> 00:40:50,282 Dat ćeš mi govno papirologije. 845 00:40:50,284 --> 00:40:52,586 Mrzim papire. Jedva pišem, Paige. 846 00:40:52,588 --> 00:40:53,921 Gurni ga! 847 00:40:55,892 --> 00:40:59,426 Nastavi! Lijepo, veliko, dugo guranje, Courtney! 848 00:40:59,428 --> 00:41:01,128 Dođi! Dobra cura. 849 00:41:01,130 --> 00:41:02,964 Dođi! 850 00:41:02,966 --> 00:41:05,766 Lijep, dug, dubok pritisak. 851 00:41:22,020 --> 00:41:23,420 Dobro jutro, hrvanje štrebera 852 00:41:23,422 --> 00:41:24,754 Dobro jutro, treneru! 853 00:41:24,756 --> 00:41:26,522 Dobrodošli u promo klasu. 854 00:41:26,524 --> 00:41:28,491 Sada, kao što svi znate, hrvanje je pripovijedanje. 855 00:41:28,493 --> 00:41:30,996 To je sapunica u spandeksu. 856 00:41:30,998 --> 00:41:34,532 Dobro protiv zla. Babyface u odnosu na petu. 857 00:41:34,534 --> 00:41:35,633 Mi puno radimo našeg pripovijedanja 858 00:41:35,635 --> 00:41:36,733 u ringu sa hrvanom ... 859 00:41:36,735 --> 00:41:37,836 ali jednako važno, 860 00:41:37,838 --> 00:41:40,138 morate biti u mogućnosti na priču o mikrofonu. 861 00:41:40,140 --> 00:41:42,040 Ovo je bitan dio biti u stanju 862 00:41:42,042 --> 00:41:43,808 da prebolim navijače. 863 00:41:43,810 --> 00:41:46,812 Ovo je tvoja prilika da im kažete tko ste. 864 00:41:46,814 --> 00:41:48,548 Recite im o čemu se radi. 865 00:41:48,550 --> 00:41:51,550 WWE vas može staviti na glavnom popisu ... 866 00:41:51,552 --> 00:41:53,989 ali samo obožavatelji može vas zadržati tamo. 867 00:41:54,922 --> 00:41:56,822 Tko želi ići prvi? 868 00:41:56,824 --> 00:41:59,294 Moje ime je Jeri-Lynn. 869 00:41:59,296 --> 00:42:01,495 I možda izgledam djevojka iz susjedstva ... 870 00:42:01,497 --> 00:42:04,866 ali ispod ovoga je petarda. 871 00:42:04,868 --> 00:42:07,235 A ja ću te raznijeti ... 872 00:42:07,237 --> 00:42:10,038 - Ispričajte me? - ... iz vode! 873 00:42:10,040 --> 00:42:11,306 Moj 10-godišnjak 874 00:42:11,308 --> 00:42:12,706 postavio mi je nekoliko pitanja Ne želim odgovoriti. 875 00:42:12,708 --> 00:42:13,809 - Stavimo to zajedno. - Da. 876 00:42:13,811 --> 00:42:14,976 - Zadržimo ga. - Naravno. 877 00:42:14,978 --> 00:42:16,979 Moje ime je Augustus Heights. 878 00:42:16,981 --> 00:42:19,314 - Augustus? - Augustus Heights. 879 00:42:19,316 --> 00:42:20,649 Jeste li polo igrač? 880 00:42:20,651 --> 00:42:22,285 - Uh, ne. - Hoćeš li 881 00:42:22,287 --> 00:42:23,687 - izaći u punom polo odjeći? - Ne. 882 00:42:23,689 --> 00:42:24,821 Kako ste došli gore s Augustus Heights? 883 00:42:24,823 --> 00:42:25,888 To je moje ime. 884 00:42:25,890 --> 00:42:27,023 - Stvarno? - Da. 885 00:42:27,025 --> 00:42:28,391 Ok, idemo opet. 886 00:42:28,393 --> 00:42:30,161 Moje ime je Augustus Heights. 887 00:42:30,163 --> 00:42:31,929 Jeste li vi momak koji ide naslijediti tvrtku za pivo? 888 00:42:31,931 --> 00:42:33,230 Ne. 889 00:42:33,232 --> 00:42:34,398 Idemo gore s imenom hrvanja. 890 00:42:34,400 --> 00:42:35,632 Augustus Heights Osjećam se kao čovjek 891 00:42:35,634 --> 00:42:37,936 tko će biti pristojan pitaj me za malo maslaca. 892 00:42:39,372 --> 00:42:42,106 Moje ime je Paige. I ja sam sav bijes. 893 00:42:42,108 --> 00:42:44,542 Djevojke žele biti ja. Momci me žele upoznati. 894 00:42:44,544 --> 00:42:46,879 Zvuči kao hvalisanje, ali to nije ako je istina. 895 00:42:46,881 --> 00:42:48,781 Nije u pitanju veličina psa u borbi ... \ t 896 00:42:48,783 --> 00:42:50,348 radi se o veličini borbe u psa. 897 00:42:50,350 --> 00:42:53,454 I ovaj pas upravo će ugristi! 898 00:42:54,621 --> 00:42:55,789 Volim to. 899 00:42:55,791 --> 00:42:57,023 Da? 900 00:42:57,025 --> 00:42:58,691 Kad sam to čuo prije 20 godina. 901 00:42:58,693 --> 00:43:01,262 To su linije mogli biste sići s Dixie kupa. 902 00:43:01,264 --> 00:43:03,597 Pa, ljudima se to svidjelo u Norwichu, pa ... 903 00:43:03,599 --> 00:43:04,799 Da, ali ovdje imaju kabel, 904 00:43:04,801 --> 00:43:06,167 i tekuće vode, i struja ... 905 00:43:06,169 --> 00:43:08,134 i čuli bi njihov 5-godišnji brat ... 906 00:43:08,136 --> 00:43:09,404 koristiti ga za stolom. 907 00:43:09,406 --> 00:43:10,538 Izađi i uzmi to 908 00:43:10,540 --> 00:43:11,906 ispred živu publiku ovdje ... 909 00:43:11,908 --> 00:43:13,607 to je kao bacanje svinjskog kotleta na hrpu hijena. 910 00:43:13,609 --> 00:43:14,976 Žvakat će te. 911 00:43:14,978 --> 00:43:17,546 Moraš nešto pronaći koji je specifičan za vas. 912 00:43:17,548 --> 00:43:20,215 Nešto samo to možeš reći. 913 00:43:20,217 --> 00:43:21,885 U redu, idemo. Sljedeći. 914 00:43:23,153 --> 00:43:25,154 Moje ime je Nick Barnes. 915 00:43:25,156 --> 00:43:27,857 Za one od vas koji to ne čine Upoznaj me, dopusti mi da te ispunim. 916 00:43:27,859 --> 00:43:29,091 Odakle ja dolazim... 917 00:43:29,093 --> 00:43:30,826 ... morate naporno raditi da biste dobili ono što želite. 918 00:43:30,828 --> 00:43:35,168 Ali ono što vidim ovdje je hrpa lijenih wannabe hrvača. 919 00:43:39,271 --> 00:43:41,775 - Kažem, učini to! - Učini to? Da? 920 00:43:46,312 --> 00:43:47,347 U redu. 921 00:44:04,834 --> 00:44:06,267 Idi na Hutch 922 00:44:06,269 --> 00:44:09,570 Halo, g. Morgan? Zekac Zekac ponovno zove 923 00:44:09,572 --> 00:44:11,707 Samo sam htio provjeriti na vrpci. 924 00:44:12,509 --> 00:44:13,674 Pregledali smo vašu vrpcu, 925 00:44:13,676 --> 00:44:16,177 I bili smo Svi su vrlo impresionirani 926 00:44:16,179 --> 00:44:17,545 Hvala vam gospodine. Hvala hvala. 927 00:44:17,547 --> 00:44:19,183 To puno znači. Hvala vam. 928 00:44:20,382 --> 00:44:23,521 Ali, uh, odgovor je još uvijek ne 929 00:44:26,825 --> 00:44:29,358 Mogu li razgovarati s nekim drugim, molim vas, gospodine? 930 00:44:29,360 --> 00:44:31,361 Možda netko gore. 931 00:44:31,363 --> 00:44:33,065 Bojim se da ne 932 00:44:34,834 --> 00:44:38,034 Gospodine, ne mislim razumiješ. Hm ... 933 00:44:38,036 --> 00:44:39,703 Vidiš, ovo je moj san, ovo. 934 00:44:39,705 --> 00:44:41,305 Razumijem. 935 00:44:41,307 --> 00:44:43,008 Ne, ne, nemaš 936 00:44:43,010 --> 00:44:44,976 Gledaj, sada imam dijete, gospodine, 937 00:44:44,978 --> 00:44:48,579 i napravio sam moja djevojka obećava. 938 00:44:48,581 --> 00:44:51,015 Tražimo za nešto što nemaš. 939 00:44:51,017 --> 00:44:52,917 Što je onda? 940 00:44:52,919 --> 00:44:54,486 Nešto dodatno. 941 00:44:54,488 --> 00:44:56,388 - Nešto dodatno? - Iskra 942 00:44:56,390 --> 00:44:59,390 Ja imam to. Imam to u kante, prijatelju. 943 00:44:59,392 --> 00:45:00,659 Ne, nemaš 944 00:45:00,661 --> 00:45:02,030 Da jesam. Znam. 945 00:45:02,931 --> 00:45:03,999 Ne, nemaš 946 00:45:04,833 --> 00:45:06,735 I što? Ali moja sestra to radi? 947 00:45:09,939 --> 00:45:11,604 Pusti to, sinko. 948 00:45:11,606 --> 00:45:14,941 Molim vas, nemojte to učiniti. U redu. Nemoj to raditi. 949 00:45:14,943 --> 00:45:16,109 Pusti to 950 00:45:16,111 --> 00:45:17,444 Ne mogu. Ne mogu to pustiti 951 00:45:17,446 --> 00:45:19,783 jer to je sve Mogu, zar ne? 952 00:45:21,217 --> 00:45:24,186 Onda ćeš imati pronaći nešto drugo. 953 00:45:24,188 --> 00:45:25,920 - Zbogom - Ja ... 954 00:45:32,229 --> 00:45:33,597 Isus... 955 00:45:50,985 --> 00:45:53,617 O moj Bože. Žao mi je. Jeste li dobro? 956 00:45:53,619 --> 00:45:54,753 Trebao bi ga povući, 957 00:45:54,755 --> 00:45:56,220 zapravo me ne udaraju u jajnicima. 958 00:45:56,222 --> 00:45:57,723 Žao mi je. 959 00:45:57,725 --> 00:45:59,893 U redu. Nije važno. Idemo opet. 960 00:46:02,930 --> 00:46:04,730 Oh moj... 961 00:46:04,732 --> 00:46:05,964 Žao mi je. 962 00:46:05,966 --> 00:46:07,967 - Što je to bilo? - To je bila pogreška. 963 00:46:07,969 --> 00:46:09,168 Da, ne, znam hrvače 964 00:46:09,170 --> 00:46:10,737 koji su paralizirani od pogrešaka. 965 00:46:10,739 --> 00:46:12,439 Gdje ste se borili prije? 966 00:46:12,441 --> 00:46:13,673 Nisam. 967 00:46:13,675 --> 00:46:14,943 Pa što si učinio? 968 00:46:15,811 --> 00:46:16,980 Bio sam model. 969 00:46:18,647 --> 00:46:21,015 Ok, um ... 970 00:46:21,017 --> 00:46:23,852 Pravo. Moraš me pogledati tako da znam kada treba krenuti. 971 00:46:23,854 --> 00:46:25,087 U redu. 972 00:46:30,862 --> 00:46:32,697 - O moj Bože! - Isuse! 973 00:46:33,998 --> 00:46:35,197 Što se dogodilo? 974 00:46:35,199 --> 00:46:37,198 Udarila ju je. Kao pravi šamar. 975 00:46:37,200 --> 00:46:39,035 Ne. To je bio račun. 976 00:46:39,037 --> 00:46:40,937 - Izgledao je kao šamar. - To se zove račun. 977 00:46:40,939 --> 00:46:42,671 Zabrljaš potez, dobivate račun. 978 00:46:42,673 --> 00:46:44,607 - U redu, ispričajte se. - Za što? 979 00:46:44,609 --> 00:46:45,943 Primici su važni. 980 00:46:45,945 --> 00:46:47,545 Uči vas da ne činite istu pogrešku dva puta. 981 00:46:47,547 --> 00:46:49,847 Ovdje ne dajemo račune. Rekao sam da se ispričavamo. 982 00:46:49,849 --> 00:46:52,048 Pa, trebao bi. oni bi pokupite stvari puno brže. 983 00:46:52,050 --> 00:46:53,217 Kad sam učio, 984 00:46:53,219 --> 00:46:54,784 Imam mnogo računa od mog brata. 985 00:46:54,786 --> 00:46:56,488 Ovo nije neki urod, jedinica za hrvanje u dvorištu. 986 00:46:56,490 --> 00:46:57,689 Ovo je NXT. 987 00:46:57,691 --> 00:46:59,825 Ne radimo račune ovdje. 988 00:46:59,827 --> 00:47:01,359 Dakle, ako vas zamolim da se ispričate 989 00:47:01,361 --> 00:47:03,160 ili učiniti bilo što drugo, Očekujem da to učinite. 990 00:47:03,162 --> 00:47:04,395 Samo sam je učio kako da... 991 00:47:04,397 --> 00:47:07,069 Paige, upravo sam te pitala ispričati! 992 00:47:10,505 --> 00:47:12,237 Žao mi je. 993 00:47:12,239 --> 00:47:13,375 U redu je. 994 00:47:15,711 --> 00:47:18,180 U redu. Natrag na to. 995 00:47:22,684 --> 00:47:23,851 Jesi li dobro? 996 00:47:23,853 --> 00:47:25,152 Da. Želiš se prebaciti? 997 00:47:25,154 --> 00:47:27,221 Da da, Uključit ću se. 998 00:47:27,223 --> 00:47:29,690 Nedostaje mi sve vas toliko 999 00:47:29,692 --> 00:47:32,192 Samo ležim budna, razmišljam što radite. 1000 00:47:32,194 --> 00:47:34,363 Još nisam upoznao Cadena! 1001 00:47:34,365 --> 00:47:36,097 Ne propuštaš mnogo, samo sranje i pišanje. 1002 00:47:36,099 --> 00:47:37,932 Kako je treninga, ljubavi? 1003 00:47:37,934 --> 00:47:39,101 To je stvarno teško. 1004 00:47:39,103 --> 00:47:40,302 Mislim, to bi trebalo biti teško 1005 00:47:40,304 --> 00:47:42,106 Ako je bilo lako, bilo koji Jadno kopile to može. 1006 00:47:43,442 --> 00:47:44,841 Što je je li vaše natjecanje? 1007 00:47:44,843 --> 00:47:47,109 Hm. Sve ostalo djevojke su prekrasne. 1008 00:47:47,111 --> 00:47:48,277 Da, vjerojatno su odabrano 1009 00:47:48,279 --> 00:47:49,645 zbog njihovog izgleda, za razliku od tebe. 1010 00:47:49,647 --> 00:47:51,714 - Hvala, mama. - Ne, ne mislim tako, zar ne? 1011 00:47:51,716 --> 00:47:52,983 Samo mislim da je WWE, 1012 00:47:52,985 --> 00:47:55,186 oni uzimaju modele i navijačice i djevojke 1013 00:47:55,188 --> 00:47:56,353 koji samo žele postati slavni 1014 00:47:56,355 --> 00:47:57,787 njihati sise i njihovo dupe. 1015 00:47:57,789 --> 00:47:59,557 Nemaju djevojke hrvačka iskustva poput tebe 1016 00:47:59,559 --> 00:48:01,025 Raznijet ćeš ih iz vode 1017 00:48:01,027 --> 00:48:02,361 Može biti. 1018 00:48:02,363 --> 00:48:04,263 Još od nas objavili ste da ste potpisani ... 1019 00:48:04,265 --> 00:48:07,765 je apsolutno otišao duševno ovdje 1020 00:48:07,767 --> 00:48:10,067 Prodajemo tona robe 1021 00:48:10,069 --> 00:48:11,071 Koju robu? 1022 00:48:14,375 --> 00:48:15,442 Tko je to? 1023 00:48:15,444 --> 00:48:17,110 - Ti si, zar ne? - Ti. 1024 00:48:17,112 --> 00:48:18,280 Tko ih pravi? 1025 00:48:21,148 --> 00:48:22,582 Jeste li vodili radionicu? 1026 00:48:22,584 --> 00:48:24,283 To nije dućan! 1027 00:48:24,285 --> 00:48:25,953 Ne, u dućanu, plaćate. 1028 00:48:25,955 --> 00:48:29,223 U redu, nema više riže za tebe, ha? 1029 00:48:29,225 --> 00:48:30,624 Hej, dušo ... 1030 00:48:30,626 --> 00:48:32,326 najprodavanija stavka broj. 1031 00:48:32,328 --> 00:48:33,494 Ho-ho. 1032 00:48:33,496 --> 00:48:34,762 Slika je potpisana. 1033 00:48:34,764 --> 00:48:35,864 Ali tko ih potpisuje? 1034 00:48:35,866 --> 00:48:38,132 Na koga mislis? Imam RSI. 1035 00:48:38,134 --> 00:48:40,836 Da, ali to jest od drkanja, a ne pisanja 1036 00:48:40,838 --> 00:48:42,838 Čekati. Dečki, "Paige" treba imati "ja" u njemu. 1037 00:48:42,840 --> 00:48:44,640 Treba li? 1038 00:48:44,642 --> 00:48:47,010 Puh, ah ... Ah, da 1039 00:48:47,012 --> 00:48:49,010 Da. Nije važno 1040 00:48:49,012 --> 00:48:50,681 Nitko od naših navijača može ionako čitati. 1041 00:48:50,683 --> 00:48:53,415 Slušaj, imao sam moždane valove o Christmassacreu 1042 00:48:53,417 --> 00:48:56,654 Zak Zodiac protiv WWE-a ... 1043 00:48:56,656 --> 00:48:59,355 - Paige! - Paige! 1044 00:48:59,357 --> 00:49:01,091 Ne znam, tata. Nisam siguran. 1045 00:49:01,093 --> 00:49:02,193 Pobijedit ćeš 1046 00:49:02,195 --> 00:49:03,361 Navijači će im se svidjeti. 1047 00:49:03,363 --> 00:49:04,894 Što ti misliš, Zak? 1048 00:49:04,896 --> 00:49:07,698 Zak voli ideju! Prodali smo puno ulaznica, dušo. 1049 00:49:07,700 --> 00:49:09,667 Čekaj, prodao si karte? Bez da mi kažeš? 1050 00:49:09,669 --> 00:49:12,638 Sada vam govorimo. 1051 00:49:12,640 --> 00:49:15,540 Pogledajte to. Pogledajte ovo! To je sve što si ti 1052 00:49:15,542 --> 00:49:17,009 Trebao bi biti ponosan 1053 00:49:17,011 --> 00:49:18,978 Ti to radiš za vašu obitelj 1054 00:49:18,980 --> 00:49:20,445 Sada, zamislite da dobijete na glavnom popisu. Ha? 1055 00:49:20,447 --> 00:49:21,650 Zaradit ćemo milijune! 1056 00:49:23,684 --> 00:49:25,784 Što ako ne dobijem na glavnom popisu? 1057 00:49:25,786 --> 00:49:29,122 Što? Ne govori Tako, draga 1058 00:49:29,124 --> 00:49:33,093 Gledaj, samo naporno radiš, Da? Zadržite fokus. 1059 00:49:33,095 --> 00:49:35,194 Svi smo ponosni na tebe. Vjerujemo u vas 1060 00:49:35,196 --> 00:49:36,997 Da. Zbogom, dušo 1061 00:49:36,999 --> 00:49:38,833 - Volim te, Raya! Mi vas volimo! - Pozdrav. 1062 00:49:38,835 --> 00:49:40,670 Bok! Volim te! 1063 00:49:47,845 --> 00:49:49,845 On nije najpametniji kolačić. 1064 00:49:49,847 --> 00:49:52,214 Da, pao je na glavi previše puta. 1065 00:49:52,216 --> 00:49:54,216 Hej! 1066 00:49:54,218 --> 00:49:57,487 samo sam htio objasniti račun. 1067 00:49:57,489 --> 00:50:01,058 Malo sam nervozna, jer Kirsten ... 1068 00:50:01,060 --> 00:50:03,559 do prije nekoliko mjeseci, ona je samo model. 1069 00:50:03,561 --> 00:50:05,929 Ponekad, WWE, unajmljuju djevojke ... 1070 00:50:05,931 --> 00:50:07,664 koji samo žele tresti svoje sise i guzicu 1071 00:50:07,666 --> 00:50:09,167 i dobiti slavu, u osnovi. 1072 00:50:09,169 --> 00:50:11,672 Poput navijačica, modeli, plesačice, što god. 1073 00:50:12,372 --> 00:50:13,374 Bio sam model. 1074 00:50:14,374 --> 00:50:15,539 Ah, dobro. 1075 00:50:15,541 --> 00:50:16,543 Navijačica. 1076 00:50:18,045 --> 00:50:19,677 Cool. 1077 00:50:19,679 --> 00:50:22,183 Pa, barem si ti ne plesači. 1078 00:50:26,122 --> 00:50:27,290 Ja sam ... 1079 00:50:29,358 --> 00:50:30,926 Vidimo se kasnije! 1080 00:50:32,193 --> 00:50:33,526 Dame i gospodo 1081 00:50:33,528 --> 00:50:35,128 ... mi smo NXT! ! 1082 00:50:35,130 --> 00:50:38,265 I budućnost je sada! 1083 00:50:38,267 --> 00:50:40,600 Predstavljanje u WWE Svemir 1084 00:50:40,602 --> 00:50:41,969 po prvi put ... 1085 00:50:41,971 --> 00:50:44,304 Madison! 1086 00:50:49,079 --> 00:50:52,914 Pozdravite Jeri-Lynn! 1087 00:50:55,120 --> 00:50:58,390 Dobrodošli Kirsten! 1088 00:50:59,189 --> 00:51:00,758 Volim te, Kirsten! 1089 00:51:02,394 --> 00:51:04,762 Čak iz Velike Britanije ... 1090 00:51:04,764 --> 00:51:08,965 Paige! 1091 00:51:15,776 --> 00:51:17,341 Da, ovo je ono što sam platio, 1092 00:51:17,343 --> 00:51:19,310 tri pilića i moja mrtva baka. 1093 00:51:21,348 --> 00:51:22,613 Pogledajte na svijetlu stranu. 1094 00:51:22,615 --> 00:51:24,784 Barem nije u bikiniju. 1095 00:51:26,987 --> 00:51:31,123 I sada je vrijeme za WWE Divas Promo Challenge! 1096 00:51:38,300 --> 00:51:41,801 Moje ime je Kirsten. 1097 00:51:41,803 --> 00:51:46,540 A ja sam budućnost NXT-a. 1098 00:51:46,542 --> 00:51:49,844 A budućnost izgleda dobro! 1099 00:51:51,614 --> 00:51:54,450 Ali što mogu reći o Paige? 1100 00:51:54,452 --> 00:51:56,151 Gdje ti je crna mačka? 1101 00:51:56,153 --> 00:51:58,323 Mogao bih reći, ja ću prerasporedite zube. 1102 00:51:58,889 --> 00:52:00,323 Ooh! 1103 00:52:00,325 --> 00:52:03,460 Ali ti si Britanac, Radim ti uslugu! 1104 00:52:06,998 --> 00:52:09,531 Sada, svijet može biti vrlo tamno mjesto. 1105 00:52:09,533 --> 00:52:13,637 Zato ljudi žele sunce i glamur. 1106 00:52:13,639 --> 00:52:17,541 Zato ću i ostati tvoja metla u guzicu 1107 00:52:17,543 --> 00:52:20,744 i odletjeti kući u Hogwarts! 1108 00:52:32,193 --> 00:52:33,559 Što imaš? 1109 00:52:37,932 --> 00:52:40,334 Dođi, Ozzy Osbourne! 1110 00:52:40,336 --> 00:52:41,535 Pjevajte nešto! 1111 00:52:46,040 --> 00:52:50,244 Govoriti! Snaga Krist vas prisiljava! 1112 00:52:50,246 --> 00:52:52,547 Ne možemo vas čuti! 1113 00:52:52,549 --> 00:52:55,250 Ne možemo vas čuti! 1114 00:52:55,252 --> 00:52:57,786 Ne možemo vas čuti! 1115 00:52:57,788 --> 00:52:59,789 Ne možemo vas čuti! 1116 00:52:59,791 --> 00:53:01,624 Samo si sranje! 1117 00:53:03,060 --> 00:53:04,930 Nakaza! 1118 00:53:13,105 --> 00:53:14,804 Da, morat ću naviknuti se na to. 1119 00:53:14,806 --> 00:53:16,408 - Da. - Da, apsolutno. 1120 00:53:17,576 --> 00:53:18,578 Hej, jesi li dobro? 1121 00:53:20,479 --> 00:53:21,548 Mmm-hmm. 1122 00:54:04,260 --> 00:54:06,463 Isuse Kriste, Zak! 1123 00:54:26,720 --> 00:54:30,791 Pozdrav! Dobili ste Zaka. Ostavite poruku. 1124 00:54:53,682 --> 00:54:55,485 Zak je ovdje, Zak je ovdje! Svi, idemo, idemo. 1125 00:54:58,087 --> 00:54:59,656 U redu, idemo. Dođi! Napravimo to! 1126 00:55:04,429 --> 00:55:06,229 Što se događa? 1127 00:55:08,733 --> 00:55:09,832 Zašto je samo tako otišao? 1128 00:55:09,834 --> 00:55:10,899 Čovječe? 1129 00:55:10,901 --> 00:55:12,166 Dečki, ne hrvamo. 1130 00:55:12,168 --> 00:55:13,369 Uzimam danas se ne hrvamo. 1131 00:55:13,371 --> 00:55:14,603 Da. 1132 00:56:08,264 --> 00:56:09,429 - Hej! - Hej! 1133 00:56:09,431 --> 00:56:11,099 Hej! 1134 00:56:11,101 --> 00:56:12,635 Ti si plavuša! 1135 00:56:12,637 --> 00:56:13,803 Da. 1136 00:56:13,805 --> 00:56:15,937 Mislio sam malo promijenite. 1137 00:56:15,939 --> 00:56:17,472 Tko je to učinio? 1138 00:56:17,474 --> 00:56:18,774 Sam sam to napravio. 1139 00:56:18,776 --> 00:56:19,841 - Stvarno? - Sinoć, da. 1140 00:56:19,843 --> 00:56:21,647 - Pravo na. - Lijepo! 1141 00:56:22,313 --> 00:56:23,480 A ti si tako tan! 1142 00:56:23,482 --> 00:56:24,813 I ja sam to učinio. 1143 00:56:24,815 --> 00:56:26,583 - Izgleda tako prirodno. - Lijepo! 1144 00:56:26,585 --> 00:56:28,250 Dobro je promijeniti. 1145 00:56:28,252 --> 00:56:29,455 - Da. - Ponekad to želim učiniti. 1146 00:56:31,157 --> 00:56:32,492 Je li netko raskinuo s vama? 1147 00:56:33,358 --> 00:56:34,593 Ne. 1148 00:56:39,032 --> 00:56:40,165 Što god. 1149 00:56:40,167 --> 00:56:41,266 Pa, trebamo li napuniti? 1150 00:56:41,268 --> 00:56:42,366 Da! 1151 00:56:42,368 --> 00:56:43,704 Da, idemo po mjesto. 1152 00:56:49,845 --> 00:56:52,945 Ovo je naš posljednji dan prije praznika! 1153 00:56:52,947 --> 00:56:54,981 Neću imati tvoje guzice tjedan dana! 1154 00:56:54,983 --> 00:56:58,883 Pa, molim vas, pokažite mi da želiš biti ovdje! 1155 00:57:06,895 --> 00:57:08,230 Borite se za to! 1156 00:57:18,074 --> 00:57:19,908 Dođi! Izvucite je iz ringa! 1157 00:57:19,910 --> 00:57:22,379 Daj da vidim koliko loše želiš! 1158 00:57:28,987 --> 00:57:30,586 Sljedeća grupa gore! 1159 00:57:36,362 --> 00:57:38,562 Nemojte se sramiti s tim! 1160 00:57:42,870 --> 00:57:45,236 Želiš naslov WrestleMania. 1161 00:57:45,238 --> 00:57:47,574 Želiš biti Divas prvak, onda mi pokaži! 1162 00:57:51,946 --> 00:57:53,047 U redu, hajde, dame! 1163 00:57:58,119 --> 00:58:01,722 Idemo! Vidi tko je dobio preobrazba koja će doći zadnji! 1164 00:58:03,390 --> 00:58:05,358 Dođi! Izgledaš kao snježni leopard! 1165 00:58:05,360 --> 00:58:07,127 Hvala Bogu maskirne hlače 1166 00:58:07,129 --> 00:58:09,132 tako da vas lovci ne mogu vidjeti u pijesku! 1167 00:58:10,600 --> 00:58:12,433 Okrenite gumu tri puta! 1168 00:58:15,136 --> 00:58:17,208 Tri puta! Hajde, engleski, idemo! 1169 00:58:30,654 --> 00:58:33,589 To su dva. Dođi. 1170 00:58:33,591 --> 00:58:34,656 Kako ćeš okrenuti djevojku 1171 00:58:34,658 --> 00:58:35,992 pet noći tjedan dana u ringu ... 1172 00:58:35,994 --> 00:58:39,965 ako ne možeš ni okrenuti vulkanizirani gumeni krug? 1173 00:58:44,536 --> 00:58:45,937 Oh, sranje! Ne mogu! 1174 00:58:45,939 --> 00:58:48,439 Ne mogu ... 1175 00:58:52,979 --> 00:58:54,113 Stavite se iz vaše bijede. 1176 00:59:06,829 --> 00:59:09,265 Sljedeća grupa gore! Bar je spušten! 1177 00:59:26,718 --> 00:59:29,051 Čak ni ne znam ako želim biti ovdje više. 1178 00:59:29,053 --> 00:59:30,618 Ponovno pričaj o meni iza mojih leđa... 1179 00:59:30,620 --> 00:59:32,053 i kunem se da ću ti dati više od računa. 1180 00:59:32,055 --> 00:59:33,456 Nisam govorio o tebi. 1181 00:59:33,458 --> 00:59:34,657 Tako si lažan. 1182 00:59:34,659 --> 00:59:35,891 - Nitko nije govorio o tebi. - O moj Bože. 1183 00:59:35,893 --> 00:59:37,527 - Vidio sam te! - Nismo razgovarali o tebi! 1184 00:59:37,529 --> 00:59:38,628 Što, misliš da sam glup? 1185 00:59:38,630 --> 00:59:40,163 Sjedio sam tamo samo te gledam! 1186 00:59:40,165 --> 00:59:41,667 Govorimo o njoj. 1187 00:59:43,202 --> 00:59:44,367 Tko je ona? 1188 00:59:44,369 --> 00:59:45,903 Moja kćer... 1189 00:59:45,905 --> 00:59:48,004 kojega nisam vidio u četiri mjeseci jer sam ovdje ... 1190 00:59:48,006 --> 00:59:51,010 trpiti svoje sranje, tako da može imati bolji život. 1191 00:59:52,245 --> 00:59:53,511 Nisam znao Imali ste kćer. 1192 00:59:53,513 --> 00:59:56,580 Ne, ne znaš ništa o meni. 1193 00:59:56,582 --> 00:59:58,685 Ili njih, ili naših života, ili zašto smo ovdje. 1194 00:59:59,719 --> 01:00:01,988 Pa, nikad mi nisi rekao. 1195 01:00:01,990 --> 01:00:03,689 Nikad nisi pitao. 1196 01:00:03,691 --> 01:00:05,256 Zašto bi ti? 1197 01:00:05,258 --> 01:00:06,427 Samo smo sise i dupe, zar ne? 1198 01:00:30,521 --> 01:00:32,356 Dobro, djevojke su glasovale. 1199 01:00:34,792 --> 01:00:37,127 Ti si kraljica povratka. 1200 01:00:38,562 --> 01:00:39,564 Hvala. 1201 01:00:42,132 --> 01:00:44,436 Kako misliš ovo završava za vas? 1202 01:00:47,473 --> 01:00:50,874 Na glavnom popisu. Divas prvak. 1203 01:00:50,876 --> 01:00:52,209 Shvaćaš to danas 1204 01:00:52,211 --> 01:00:54,412 bio je o dokazivanju da to zaslužujete. 1205 01:00:54,414 --> 01:00:55,415 Pravo? 1206 01:00:57,383 --> 01:00:58,749 Počeo sam se dokazivati 1207 01:00:58,751 --> 01:01:01,485 kad me staviš s pravim hrvačima. 1208 01:01:01,487 --> 01:01:03,623 Hrčani kao moj brat. 1209 01:01:04,625 --> 01:01:06,926 Tvoj brat je putnik. 1210 01:01:06,928 --> 01:01:08,827 - Ne. - Da. 1211 01:01:08,829 --> 01:01:11,430 - Ne! - Postoje zvijezde ... 1212 01:01:11,432 --> 01:01:12,932 i tu je putnik koji uzimaju hitove ... 1213 01:01:12,934 --> 01:01:14,166 zbog kojih zvijezde izgledaju dobro. 1214 01:01:14,168 --> 01:01:15,734 I tvoj brat putnik. 1215 01:01:15,736 --> 01:01:17,003 On je vreća za udaranje. 1216 01:01:17,005 --> 01:01:19,639 On je čovjek s lošim kratke hlače bez fanfara. 1217 01:01:19,641 --> 01:01:20,975 Ne, dovedi ga ovdje ... 1218 01:01:20,977 --> 01:01:24,178 Doveo sam ga ovamo i što onda? 1219 01:01:24,180 --> 01:01:26,480 Stavili smo ga na cestu 200 dana u godini? 1220 01:01:26,482 --> 01:01:29,184 On juri slavu koja je nikad neće doći k njemu? 1221 01:01:29,186 --> 01:01:31,084 Njegova se žena počne zajebavati čovjek za smeće 1222 01:01:31,086 --> 01:01:32,586 Jer nikad nije tu? 1223 01:01:32,588 --> 01:01:35,691 Njegovo se dijete ne može sjetiti njegovo lice, i za što? 1224 01:01:35,693 --> 01:01:38,627 Možda bi dobio priliku na događaj s plaćanjem po prikazu. 1225 01:01:38,629 --> 01:01:40,428 I tako će se truditi stvoriti dojam ... 1226 01:01:40,430 --> 01:01:42,098 vjerojatno bi ga pustio prava zvijezda ... 1227 01:01:42,100 --> 01:01:45,567 bacite ga u kavez od 30 stopa na betonski pod. 1228 01:01:45,569 --> 01:01:47,070 Imati kost u ramenu ... 1229 01:01:47,072 --> 01:01:49,005 samo nekako dobro spojiti kroz rotatorsku manžetu ... 1230 01:01:49,007 --> 01:01:50,941 suzite ga na pola. 1231 01:01:50,943 --> 01:01:52,309 A onda bi liječnik rekao: 1232 01:01:52,311 --> 01:01:55,378 "To je to hrvačka karijera je gotova. " 1233 01:01:55,380 --> 01:01:57,281 Ali zašto onda prestati? Nije htio stati. 1234 01:01:57,283 --> 01:02:00,218 Onda bi žena htjela ostavi ga i uzmi dijete. 1235 01:02:00,220 --> 01:02:01,886 A onda bi samo zadržao juriti san ... 1236 01:02:01,888 --> 01:02:05,156 dok ne završi 4000 milja daleko 1237 01:02:05,158 --> 01:02:06,891 od bilo koga koji ga je ikada volio. 1238 01:02:06,893 --> 01:02:09,327 Bio bi ogorčen, i bio bi zloban. 1239 01:02:10,498 --> 01:02:13,065 I on bi bio sam ... 1240 01:02:13,067 --> 01:02:14,900 samo želeći to, Bože, mogao je dobiti dijete 1241 01:02:14,902 --> 01:02:16,872 da biste mu vratili telefonski poziv. 1242 01:02:18,140 --> 01:02:21,341 Je li to život koji želiš za tvog brata? 1243 01:02:21,343 --> 01:02:23,712 Ne, znam to ne bi se dogodilo Zaku. 1244 01:02:25,313 --> 01:02:27,016 Nisam mislio to bi mi se dogodilo. 1245 01:02:30,420 --> 01:02:32,052 Nismo potpisali tvog brata. 1246 01:02:32,054 --> 01:02:33,520 I ne bismo trebali ste vas potpisali. 1247 01:02:33,522 --> 01:02:34,721 Slab si u svom tijelu ... 1248 01:02:34,723 --> 01:02:36,925 a duh tvoj je slab. 1249 01:02:36,927 --> 01:02:40,195 Misliš da je sada teško. Ovo će samo postati teže. 1250 01:02:40,197 --> 01:02:43,064 Trebao bi ići kući. 1251 01:02:43,066 --> 01:02:45,903 Borite se s obitelji i biti sretan. 1252 01:02:47,038 --> 01:02:48,906 Tako se to završava za tebe. 1253 01:03:03,021 --> 01:03:06,924 Bit će četiri velika, ljubavi. 1254 01:03:06,926 --> 01:03:10,261 O tome je riječ Znate, Christmassacre. 1255 01:03:10,263 --> 01:03:11,596 ja razmišljam što ću možda morati učiniti 1256 01:03:11,598 --> 01:03:14,736 možda dvije noći, dušo, ako se možete zadržavati. 1257 01:03:22,643 --> 01:03:24,944 Prokletstvo! Pogledajte taj ten! 1258 01:03:24,946 --> 01:03:26,982 Nazvao je Willy Wonka, treba mu u tvornici. 1259 01:03:28,115 --> 01:03:29,616 Bok mama. 1260 01:03:29,618 --> 01:03:31,386 Dođi ovamo, dušo! 1261 01:03:33,924 --> 01:03:35,322 - Tko vas je natjerao da to učinite? - A? 1262 01:03:35,324 --> 01:03:37,925 - Sve to. - Nitko. 1263 01:03:37,927 --> 01:03:40,931 - To je Amerika, drugačije je. - U redu. 1264 01:03:42,100 --> 01:03:43,598 Kako je Caden? Kako je Courtney? 1265 01:03:43,600 --> 01:03:45,066 - Caden je lijep, da. - Da? 1266 01:03:45,068 --> 01:03:46,901 - Da. - A kako je Zak? 1267 01:03:46,903 --> 01:03:49,138 - Da, ne, Zak je dobar. - Da? 1268 01:03:49,140 --> 01:03:50,808 - Da, dobar je. - U redu. 1269 01:04:09,028 --> 01:04:10,030 Hej! 1270 01:04:12,799 --> 01:04:14,667 - Hej. - Hej. 1271 01:04:14,669 --> 01:04:16,969 - Jesi li dobro? - Kako si? 1272 01:04:16,971 --> 01:04:18,737 Da, dobro, da, dobro. 1273 01:04:18,739 --> 01:04:20,472 Kako si? 1274 01:04:20,474 --> 01:04:22,274 Da, pa ... 1275 01:04:22,276 --> 01:04:25,010 Pokušao sam te nazvati mnogo puta, ali ... 1276 01:04:25,012 --> 01:04:28,213 Da, moj telefon vjerojatno je bio isključen. Caden ... 1277 01:04:28,215 --> 01:04:29,448 Radila sam tonu. 1278 01:04:29,450 --> 01:04:30,819 Oh u redu. 1279 01:04:34,524 --> 01:04:36,058 Kako su Države? 1280 01:04:37,259 --> 01:04:39,326 Uh ... 1281 01:04:39,328 --> 01:04:42,729 Da, želio sam razgovarati s vama 1282 01:04:42,731 --> 01:04:44,634 o tome, zapravo. 1283 01:04:45,735 --> 01:04:47,637 Hm ... 1284 01:04:49,540 --> 01:04:50,542 Neću se vratiti. 1285 01:04:55,645 --> 01:04:58,314 Teže je nego ikad Mislio sam da će biti. 1286 01:04:58,316 --> 01:05:00,353 I ja ... ne mogu to učiniti. 1287 01:05:06,324 --> 01:05:07,557 Nadao sam se da mi možete pomoći 1288 01:05:07,559 --> 01:05:10,063 reci mami i tati o tome kasnije. 1289 01:05:12,664 --> 01:05:14,932 - Da. Da sigurno. - Ho, ho, ho! 1290 01:05:14,934 --> 01:05:16,734 Hvala. 1291 01:05:16,736 --> 01:05:18,670 Molim vas pozdravite ... 1292 01:05:18,672 --> 01:05:21,038 "vladajući WAW prvak ..." 1293 01:05:21,040 --> 01:05:24,543 nezaustavljiv, neukrotivi ... 1294 01:05:24,545 --> 01:05:27,079 Zak Zodiac! 1295 01:05:37,560 --> 01:05:40,761 I samo za jednu noć u tijelu ... 1296 01:05:40,763 --> 01:05:44,297 Sljedeća velika zvijezda WWE ... 1297 01:05:44,299 --> 01:05:46,802 Čak iz Amerike ... 1298 01:05:46,804 --> 01:05:50,872 Tvoja kraljica, i moja djevojčica! 1299 01:05:50,874 --> 01:05:53,307 Paige! 1300 01:05:56,314 --> 01:05:58,716 - Da, Paige! - Volimo te, Paige! 1301 01:06:08,461 --> 01:06:09,962 U redu. Idemo. 1302 01:06:13,632 --> 01:06:14,930 Malo naprijed i natrag. 1303 01:06:14,932 --> 01:06:16,100 Dobivate bolje od nje. 1304 01:06:16,102 --> 01:06:17,669 Last minute, Razbi ga. Da? 1305 01:06:17,671 --> 01:06:20,437 - Dobro, idemo. Da? - Mmm-hmm. 1306 01:06:20,439 --> 01:06:21,940 Ti spreman? Zvono! 1307 01:06:21,942 --> 01:06:24,774 - Hajde, djevojčice! - Hajde, Paige! 1308 01:06:31,652 --> 01:06:33,288 Dođi, djevojko! 1309 01:06:39,260 --> 01:06:40,295 Da. 1310 01:06:45,534 --> 01:06:46,701 Zak, hajde. 1311 01:06:46,703 --> 01:06:47,871 - Zak! - Izlazi, Zak! 1312 01:06:53,977 --> 01:06:55,046 Što on radi? 1313 01:06:57,647 --> 01:06:58,682 Što? 1314 01:07:00,651 --> 01:07:01,686 - Zak! - Zak! 1315 01:07:05,656 --> 01:07:06,658 Hej! 1316 01:07:13,064 --> 01:07:14,263 Polako, hoćete li? 1317 01:07:14,265 --> 01:07:15,968 Ideš previše teško. 1318 01:07:17,202 --> 01:07:18,503 Ne ne ne! Zak, ne! Ne! 1319 01:07:22,008 --> 01:07:24,176 - Ref, uključite se! - Upozoravam vas! 1320 01:07:24,178 --> 01:07:25,679 - Dobro je, dobro je! - Olakšaj joj. 1321 01:07:26,580 --> 01:07:28,513 Hajde, Raya, ustani! 1322 01:07:28,515 --> 01:07:29,848 Tata, ne znam što radi. 1323 01:07:29,850 --> 01:07:31,252 Veliki osmijeh, Raya. Veliki osmijesi. 1324 01:07:32,887 --> 01:07:34,256 Da! 1325 01:07:38,025 --> 01:07:39,626 - Jedan! - Da! 1326 01:07:39,628 --> 01:07:41,693 - Dva! - Tri! 1327 01:07:41,695 --> 01:07:43,364 - Ne! Dva! - Ne, tri! 1328 01:07:43,366 --> 01:07:45,765 - To su bila dva. - Ustani, Paige! 1329 01:07:45,767 --> 01:07:47,667 - Zak, silazi s mene! - Ne ne ne! 1330 01:07:47,669 --> 01:07:48,935 Spusti me dolje, Zak! 1331 01:07:48,937 --> 01:07:50,169 - Nemoj se usuditi! - Ne! 1332 01:07:50,171 --> 01:07:51,239 Zak! Ne! 1333 01:07:55,010 --> 01:07:56,744 - Jedan! - Zak! 1334 01:07:56,746 --> 01:07:58,713 - Dva! - Pusti me! 1335 01:07:58,715 --> 01:08:00,050 Tri! 1336 01:08:07,191 --> 01:08:09,991 - Začepi! - Raya, jesi li dobro? 1337 01:08:17,436 --> 01:08:18,536 Što je to bilo? 1338 01:08:19,737 --> 01:08:22,038 Udari me tri puta! Je li to šala? 1339 01:08:22,040 --> 01:08:23,873 - Zak? - Oi, kretenu! 1340 01:08:23,875 --> 01:08:25,943 Mogla si joj slomiti vrat! 1341 01:08:25,945 --> 01:08:27,110 I ona je bila u ringu. 1342 01:08:27,112 --> 01:08:28,945 Ona je velika djevojka. Daj joj to sranje. 1343 01:08:28,947 --> 01:08:31,150 Ona radi ono što joj je rečeno! Ona slijedi scenarij! 1344 01:08:31,152 --> 01:08:32,720 Da li ona? 1345 01:08:33,386 --> 01:08:35,085 Umukni, Zak. 1346 01:08:35,087 --> 01:08:36,588 Pa, htjela si moju pomoć reći im. 1347 01:08:36,590 --> 01:08:37,955 - Recimo im. - Ne, ušuti! 1348 01:08:37,957 --> 01:08:39,959 - Što se događa? - Ništa. U redu je. 1349 01:08:39,961 --> 01:08:41,426 Vidi, dušo. 1350 01:08:41,428 --> 01:08:43,563 - Nisi trudna, zar ne? - Ne, nisam trudna, tata. 1351 01:08:43,565 --> 01:08:45,264 - Udarit ću krov. - Ne, nisam trudna! 1352 01:08:45,266 --> 01:08:46,668 - U redu je. - Ona odustaje. 1353 01:08:48,136 --> 01:08:50,103 - Što? - Ti kretenu. 1354 01:08:50,105 --> 01:08:51,674 Molim. 1355 01:08:56,445 --> 01:08:57,479 Čekati. 1356 01:08:58,982 --> 01:09:00,782 Što? 1357 01:09:00,784 --> 01:09:02,686 Raya, zbunjen sam. Je li on ... Šali se? 1358 01:09:04,655 --> 01:09:05,688 Ne, ne mogu. 1359 01:09:06,589 --> 01:09:07,855 Naravno, možete to učiniti. 1360 01:09:07,857 --> 01:09:10,793 Ne, budim se ... Radim, treniram ... 1361 01:09:10,795 --> 01:09:13,995 Dolazim kući, ne mogu spavati. 1362 01:09:13,997 --> 01:09:15,533 I onda to radimo sve opet sljedeći dan. 1363 01:09:17,167 --> 01:09:19,201 Stvarno sam usamljen i nemam prijatelja. 1364 01:09:19,203 --> 01:09:21,205 Da, život hrvača. Nabavite mačku! 1365 01:09:21,207 --> 01:09:24,174 Ne, tata, ne želim biti 4000 milja daleko. 1366 01:09:24,176 --> 01:09:26,476 Želim biti ovdje, Želim biti s obitelji. 1367 01:09:26,478 --> 01:09:28,179 Ti to radiš za vašu obitelj! 1368 01:09:28,181 --> 01:09:29,412 Da, mislio sam Zak će biti tamo. 1369 01:09:29,414 --> 01:09:30,849 Pa, on nije tamo! 1370 01:09:30,851 --> 01:09:32,817 On ga je zeznuo! Kao i Roy! 1371 01:09:32,819 --> 01:09:34,452 Neću ti dopustiti sve to! 1372 01:09:34,454 --> 01:09:35,886 Ne vraćam se natrag! 1373 01:09:35,888 --> 01:09:37,189 Vraćate se natrag državama, 1374 01:09:37,191 --> 01:09:38,690 ako moram odvući te tamo sam! 1375 01:09:38,692 --> 01:09:40,658 Ti si bivši zločinac, tata! Neće vas pustiti unutra! 1376 01:09:40,660 --> 01:09:43,395 - Oi, pazi na usta! - Ti ostani! 1377 01:09:43,397 --> 01:09:45,229 Raya. 1378 01:09:45,231 --> 01:09:46,799 Raya, čekaj. Dođi ovamo. 1379 01:09:46,801 --> 01:09:48,567 Znam da je teško, u redu? Znam. 1380 01:09:48,569 --> 01:09:51,204 Ali to ne možete dati prilika. To je masivno. 1381 01:09:51,206 --> 01:09:53,472 Zažalit ćeš. 1382 01:09:53,474 --> 01:09:55,574 I to je ono što ste vi uvijek željela. 1383 01:09:55,576 --> 01:09:57,714 Da? Ili je što ste oduvijek željeli? 1384 01:09:58,346 --> 01:09:59,513 Što misliš? 1385 01:09:59,515 --> 01:10:01,181 Mama. 1386 01:10:01,183 --> 01:10:03,153 Nazvao si me nakon vlastitog naziva. 1387 01:10:11,761 --> 01:10:14,030 Odlazi. 1388 01:10:16,200 --> 01:10:19,301 Ray, Courtney je nazvao. 1389 01:10:19,303 --> 01:10:20,271 Tvoj brat ne dolazi kući. 1390 01:10:36,723 --> 01:10:38,289 Ako se ne želiš vratiti u Ameriku, 1391 01:10:38,291 --> 01:10:39,923 Nećemo vas učiniti. 1392 01:10:39,925 --> 01:10:42,058 Začepi! 1393 01:10:42,060 --> 01:10:44,295 Jesu li svi poludjeli? 1394 01:10:44,297 --> 01:10:46,464 Ako dobije glavnu riječ ona je spremna za život. 1395 01:10:46,466 --> 01:10:48,901 - Je li, ili jesi? - Svi mi! 1396 01:10:48,903 --> 01:10:50,568 Isus Krist! 1397 01:10:50,570 --> 01:10:51,737 Želiš da se vratim pljačkali banke 1398 01:10:51,739 --> 01:10:53,438 - da nahrani ovu obitelj? - Koja obitelj? 1399 01:10:53,440 --> 01:10:55,007 Naša kćer je jadna, jedan sin je u zatvoru, 1400 01:10:55,009 --> 01:10:56,143 drugi se drži pomoću niti. 1401 01:10:56,145 --> 01:10:57,243 Zak je dobro! 1402 01:10:57,245 --> 01:10:58,612 Hoćete li dobiti svoju debelu glavu 1403 01:10:58,614 --> 01:11:00,746 od tvog debelog magarca? Nije dobro! 1404 01:11:00,748 --> 01:11:02,415 Tražimo Zaka! 1405 01:11:02,417 --> 01:11:03,751 Ako se moraš vratiti pljačkali banke 1406 01:11:03,753 --> 01:11:05,720 da nahrani ovu obitelj, neka bude. 1407 01:11:05,722 --> 01:11:08,125 Jer ovako, nismo morat ću ga nahraniti. 1408 01:11:21,237 --> 01:11:22,772 Tata? 1409 01:11:22,774 --> 01:11:25,008 - Što, dušo? - Tata, to je Zakov auto. 1410 01:11:25,010 --> 01:11:26,779 To je njegov auto. 1411 01:11:33,218 --> 01:11:34,919 Ne šalim se. Ovi graditelji ... 1412 01:11:34,921 --> 01:11:37,789 rekli su da će traje oko mjesec dana. 1413 01:11:37,791 --> 01:11:39,689 Koliko su dugo tamo? Hajde, koliko dugo? 1414 01:11:39,691 --> 01:11:41,459 Šest, sedam tjedana. 1415 01:11:41,461 --> 01:11:44,128 Svaki tjedan, ipak povećavaju cijene. 1416 01:11:44,130 --> 01:11:45,296 Oni to trebaju, oni to trebaju. 1417 01:11:45,298 --> 01:11:47,435 Malo dodatnog tijesta za ovo... 1418 01:11:48,035 --> 01:11:49,036 Hej! 1419 01:11:49,569 --> 01:11:50,638 Oi! 1420 01:11:51,705 --> 01:11:53,940 Što to radiš, prijatelju? 1421 01:11:53,942 --> 01:11:55,208 Što? 1422 01:11:55,210 --> 01:11:56,475 Samo si izvukao lakat. 1423 01:11:56,477 --> 01:11:57,646 Ne, nisam. 1424 01:11:58,579 --> 01:12:00,346 Nazivaš me lažljivcem? 1425 01:12:00,348 --> 01:12:01,818 Ne, zovem te drkadzijom. 1426 01:12:02,818 --> 01:12:03,986 Nisam to čuo. 1427 01:12:05,120 --> 01:12:06,689 Onda si gluh drkadžija također. 1428 01:12:12,828 --> 01:12:13,996 Hajde onda! 1429 01:12:18,969 --> 01:12:20,137 Uhvatimo ga! 1430 01:12:22,039 --> 01:12:24,038 Hajde onda! 1431 01:12:30,415 --> 01:12:32,748 Dođi! Hajde onda! 1432 01:12:32,750 --> 01:12:33,885 Dođi! 1433 01:12:34,486 --> 01:12:35,521 Dođi! 1434 01:12:36,455 --> 01:12:37,619 Hej! 1435 01:12:37,621 --> 01:12:40,490 Dosta je! Idemo. 1436 01:12:40,492 --> 01:12:42,226 Gotovo je. 1437 01:12:42,228 --> 01:12:43,994 To je Ricky Knight. 1438 01:12:43,996 --> 01:12:45,229 Glupi kreten! 1439 01:12:45,231 --> 01:12:47,334 Da, dosta je. Dosta je! 1440 01:12:47,901 --> 01:12:49,000 Zak! 1441 01:12:49,002 --> 01:12:50,201 Mama, u redu je. Imamo ga. U redu je. 1442 01:12:50,203 --> 01:12:51,336 Silly bugger, što radiš? Dođi ovamo! 1443 01:12:51,338 --> 01:12:52,340 Kamo ideš? 1444 01:12:53,073 --> 01:12:54,773 Zak! 1445 01:12:54,775 --> 01:12:55,809 Da, u pravu si. On je dobro. 1446 01:12:56,576 --> 01:12:58,276 Jules. 1447 01:12:58,278 --> 01:13:00,045 Oi, dođi ovdje. 1448 01:13:00,047 --> 01:13:02,550 Možemo li samo razgovarati na trenutak, molim vas? 1449 01:13:03,752 --> 01:13:06,051 Zak, zašto ne razgovaraš sa mnom? 1450 01:13:06,053 --> 01:13:07,487 Jer ne mogu ni pogledati u tebe. 1451 01:13:07,489 --> 01:13:08,558 Zašto? 1452 01:13:09,625 --> 01:13:11,792 Zašto? Zašto? 1453 01:13:11,794 --> 01:13:13,527 U redu, da li stvarno znaš kako je, Raya, 1454 01:13:13,529 --> 01:13:15,128 željeti jednu stvar u životu? 1455 01:13:15,130 --> 01:13:17,966 Jedan san o kojem razmišljate svaki dan... 1456 01:13:17,968 --> 01:13:19,967 radiš za, i treniraš za, 1457 01:13:19,969 --> 01:13:21,535 i dobivate da je blizu ... 1458 01:13:21,537 --> 01:13:23,837 i onda svoju sestru oduzima ti je. 1459 01:13:23,839 --> 01:13:25,205 I onda se ispostavilo 1460 01:13:25,207 --> 01:13:27,142 ona to čak ne želi na prvom mjestu. 1461 01:13:27,144 --> 01:13:28,580 Zato. 1462 01:13:30,415 --> 01:13:32,080 Nisam uzeo tvoj san, Zak. 1463 01:13:32,082 --> 01:13:33,783 Ne, zašto sam onda još ovdje? 1464 01:13:33,785 --> 01:13:36,254 Jer te nisu htjeli! 1465 01:13:38,289 --> 01:13:40,290 Žao mi je, i to je tako usrano, 1466 01:13:40,292 --> 01:13:41,791 ali to nije moja krivnja. 1467 01:13:41,793 --> 01:13:43,125 I nije tvoja. 1468 01:13:43,127 --> 01:13:44,831 Upravo je tako. 1469 01:13:45,596 --> 01:13:46,997 Pravo. 1470 01:13:46,999 --> 01:13:50,068 Da. Možete i vi sklupčati se u kuglu i umrijeti ... 1471 01:13:50,070 --> 01:13:53,171 ili možeš živjeti s tim i nastavite dalje ... 1472 01:13:53,173 --> 01:13:55,940 i početi sve vidjeti stvari koje imate ovdje. 1473 01:13:55,942 --> 01:13:57,109 Što imam ovdje? 1474 01:13:57,111 --> 01:13:59,981 Prekrasan sin, djevojka koja te voli. 1475 01:14:01,115 --> 01:14:03,515 Sva ta djeca u teretani. 1476 01:14:03,517 --> 01:14:06,852 Zak, ti ​​predaješ slijepog klinca kako se hrvati. 1477 01:14:06,854 --> 01:14:08,290 Kako je to uopće moguće? 1478 01:14:09,724 --> 01:14:10,856 Samo zbog milijuna ljudi 1479 01:14:10,858 --> 01:14:12,025 ne navijaju kada to radite ... 1480 01:14:12,027 --> 01:14:14,196 to ne znači Nije važno. 1481 01:14:22,104 --> 01:14:25,610 Nisam uzeo tvoj san, Zak. I to je bio moj san. 1482 01:14:28,845 --> 01:14:30,714 Zašto si onda? bacanje? 1483 01:14:52,804 --> 01:14:54,007 Hej. 1484 01:15:00,380 --> 01:15:01,482 Mogu li ući? 1485 01:15:14,230 --> 01:15:16,132 Tvoja mama je u pravu. 1486 01:15:17,231 --> 01:15:20,936 Ako ne Želiš se vratiti, nemoj. 1487 01:15:22,036 --> 01:15:23,371 Ne morate ništa učiniti 1488 01:15:23,373 --> 01:15:25,606 da ja ili mama ili bilo tko želim da učiniš ... 1489 01:15:25,608 --> 01:15:27,744 osim ako to ne želiš. 1490 01:15:30,745 --> 01:15:33,981 Ti si iskra u našim životima ... 1491 01:15:33,983 --> 01:15:35,953 bez obzira što radiš s vašim. 1492 01:15:41,023 --> 01:15:42,427 Dođi ovamo. 1493 01:15:46,898 --> 01:15:48,598 Što si učinio s ovom kosom? 1494 01:15:50,100 --> 01:15:52,069 Ne znam. 1495 01:15:52,071 --> 01:15:54,239 To je kao ljubljenje afganistana. 1496 01:17:10,990 --> 01:17:13,325 Mogu li vam pomoći? 1497 01:17:13,327 --> 01:17:16,260 Nisi me ubio i nisam odustao. 1498 01:17:16,262 --> 01:17:17,863 Imam izlog za šest tjedana. 1499 01:17:17,865 --> 01:17:19,165 Nemam vremena za svaku dramu. 1500 01:17:19,167 --> 01:17:20,232 Znam. 1501 01:17:20,234 --> 01:17:21,501 Jesi li siguran Želiš biti ovdje? 1502 01:17:21,503 --> 01:17:23,402 Da. 1503 01:17:23,404 --> 01:17:25,237 Onda ti bolje dokaži mi to. 1504 01:17:25,239 --> 01:17:26,741 Da, treneru. 1505 01:17:43,727 --> 01:17:44,859 Krenimo! 1506 01:18:06,619 --> 01:18:07,720 Jedan. 1507 01:18:08,554 --> 01:18:09,756 Dva. 1508 01:18:15,129 --> 01:18:16,131 Mogu li se pridružiti? 1509 01:18:24,138 --> 01:18:25,808 Dođi! 1510 01:18:32,613 --> 01:18:36,118 Pogledaj ih, pogledaj me, idi, zemljišta u isto vrijeme, idi! 1511 01:18:37,787 --> 01:18:38,889 Žao mi je. 1512 01:18:40,957 --> 01:18:42,089 Dođi, ti nisi hrvač. 1513 01:18:42,091 --> 01:18:43,456 Stisni rog i idi kući. 1514 01:18:43,458 --> 01:18:45,260 Dođite na Floridu, imaš lijep ten ... 1515 01:18:45,262 --> 01:18:46,760 sada je gotovo. Stisni ga. 1516 01:18:46,762 --> 01:18:48,763 Stisni ga. 1517 01:18:48,765 --> 01:18:50,130 Nemoj se usuditi. 1518 01:18:50,132 --> 01:18:52,667 Stisni ga i ja ću dati vam takav račun. 1519 01:18:52,669 --> 01:18:53,837 Ovdje je rog. Samo jedan stisak. 1520 01:18:53,839 --> 01:18:54,971 Ne diraj njegov prljavi rog. 1521 01:18:54,973 --> 01:18:56,939 Hajde, Jeri, idemo! 1522 01:18:56,941 --> 01:18:58,408 - Možeš ga stisnuti. - Možeš ti to! 1523 01:18:58,410 --> 01:19:00,243 - Nemaš ništa u spremniku. - Hajde, Jeri! Imaš to! 1524 01:19:00,245 --> 01:19:01,676 Uzmi rog. Uzmi rog. 1525 01:19:01,678 --> 01:19:03,413 Stani, uzmi! 1526 01:19:03,415 --> 01:19:04,917 Uzmi. Uzmi. 1527 01:19:07,652 --> 01:19:08,754 Dođi! Uvedite ga! 1528 01:19:14,827 --> 01:19:15,992 Uzmi moje zapešće. 1529 01:19:15,994 --> 01:19:17,462 - Da da da. - Kao ovo? 1530 01:19:17,464 --> 01:19:19,263 Ovo je vaše vrijeme. 1531 01:19:19,265 --> 01:19:20,965 U redu! Da. 1532 01:19:20,967 --> 01:19:22,434 Ti nisi djevojka Platio sam. 1533 01:19:22,436 --> 01:19:24,969 Znam. Djevojka koju si platio vezan je u vašem podrumu. 1534 01:19:24,971 --> 01:19:27,438 - Ti si sranje! - Da, ali ti progutaš. 1535 01:19:27,440 --> 01:19:28,840 Pojedi me! 1536 01:19:28,842 --> 01:19:30,442 Ne hvala. Pokušavam se skupiti. 1537 01:19:32,647 --> 01:19:34,482 Oni, ja, idi. 1538 01:19:35,284 --> 01:19:36,448 Hej, Madison, hej. 1539 01:19:36,450 --> 01:19:37,617 U redu, samo izgubite samoubilačko ronjenje 1540 01:19:37,619 --> 01:19:38,786 Nećeš ga dobiti. 1541 01:19:38,788 --> 01:19:40,856 Ne, mi ćemo. Kunem se. Mi ćemo ga dobiti. 1542 01:19:41,724 --> 01:19:43,093 Morate to učiniti. 1543 01:19:51,336 --> 01:19:53,567 Označiti! Idemo, u ringu. 1544 01:19:53,569 --> 01:19:54,639 Imaš ga, Kirsten. 1545 01:19:56,174 --> 01:19:58,240 Jedan... 1546 01:19:58,242 --> 01:20:00,075 - Dva! - Whoo! 1547 01:20:12,658 --> 01:20:14,928 - Označi me! - Tag! 1548 01:20:18,897 --> 01:20:19,933 Da! 1549 01:20:28,775 --> 01:20:30,409 Hajde, izlazi! 1550 01:20:35,416 --> 01:20:36,681 Dođi! U ringu! 1551 01:20:36,683 --> 01:20:38,350 Ne ne ne! 1552 01:20:38,352 --> 01:20:39,422 Madison! 1553 01:20:49,632 --> 01:20:51,799 Nažalost, mi smo u tom trenutku ponovno. 1554 01:20:51,801 --> 01:20:53,604 Hvala na vašem vremenu. 1555 01:20:56,806 --> 01:20:59,043 - Cijeni to. - Hvala, treneru. 1556 01:20:59,977 --> 01:21:01,109 Za vas ostale, 1557 01:21:01,111 --> 01:21:03,077 kao nagradu što je učinio tako daleko ... 1558 01:21:03,079 --> 01:21:05,214 Odvest ću te tiho, romantično, malo mjesto 1559 01:21:05,216 --> 01:21:06,448 Volim zvati WrestleMania 1560 01:21:06,450 --> 01:21:07,717 Što? 1561 01:21:07,719 --> 01:21:08,819 Da! 1562 01:21:08,821 --> 01:21:10,086 Zadržite fokus. 1563 01:21:10,088 --> 01:21:11,488 Još ima puno stvari učiniti ispred nas. 1564 01:21:11,490 --> 01:21:13,757 Ali ćemo otići i zabavi se, u redu? 1565 01:21:13,759 --> 01:21:16,595 Idi kući i uzmi malo Odmorite se, momci. Hvala vam. 1566 01:21:23,569 --> 01:21:24,768 Sve dobro? 1567 01:21:24,770 --> 01:21:26,305 - U redu? - U redu, ljubavi? 1568 01:21:30,010 --> 01:21:32,079 - Moj veliki dječak. Da. - Jesi li dobro? 1569 01:21:47,295 --> 01:21:48,429 O moj Bože. To je Divas prvak. 1570 01:21:48,431 --> 01:21:50,866 To je Divas prvak. O moj Bože! 1571 01:21:51,967 --> 01:21:53,135 Ne. 1572 01:21:57,041 --> 01:21:58,472 Hamburgeri. To je besplatna hrana! 1573 01:21:58,474 --> 01:21:59,940 Znaš Ja sam emocionalni jedeći. 1574 01:21:59,942 --> 01:22:01,008 Sada mi omogućavate. 1575 01:22:01,010 --> 01:22:02,276 Ovo će me učiniti udebljati se. 1576 01:22:02,278 --> 01:22:03,345 Možete ga zapaliti u ringu. To je odlično. 1577 01:22:03,347 --> 01:22:04,512 - Ne mogu ga spaliti. - Bok ljudi. 1578 01:22:04,514 --> 01:22:05,682 Jedite koliko god želite. 1579 01:22:05,684 --> 01:22:06,848 - Bok. - Hej. 1580 01:22:06,850 --> 01:22:08,217 Ja sam veliki obožavatelj. 1581 01:22:08,219 --> 01:22:09,451 - Kul. - Hvala. Hvala. 1582 01:22:09,453 --> 01:22:10,454 Samo ću ... 1583 01:22:11,288 --> 01:22:12,420 Besplatno je, zar ne? Da? 1584 01:22:12,422 --> 01:22:13,656 - Da. - Da, besplatno je. 1585 01:22:13,658 --> 01:22:14,858 Da. 1586 01:22:14,860 --> 01:22:16,326 Želiš ostaviti nešto za nas ostale? 1587 01:22:16,328 --> 01:22:17,493 - Da. - Dođi samnom. 1588 01:22:17,495 --> 01:22:18,862 Dobro se slažite, momci. 1589 01:22:18,864 --> 01:22:20,030 - Hvala. - Hvala vam. 1590 01:22:20,032 --> 01:22:21,232 Pozdrav. 1591 01:22:21,234 --> 01:22:22,331 Ako ga može pojesti, možete ga jesti ... 1592 01:22:22,333 --> 01:22:23,500 - Nemoj jesti hot-dog. - Ovdje. 1593 01:22:23,502 --> 01:22:24,668 Ne, ja ne ... 1594 01:22:24,670 --> 01:22:25,737 Znaš li što je u hot dogu? 1595 01:22:29,543 --> 01:22:30,811 Je li to The Miz? 1596 01:22:32,512 --> 01:22:34,212 Hej, treneru. 1597 01:22:34,214 --> 01:22:35,446 Gdje ideš? 1598 01:22:35,448 --> 01:22:37,716 Nemam pojma. Ne znam. 1599 01:22:37,718 --> 01:22:39,187 - Što se događa? - Gdje ona ide? 1600 01:22:41,988 --> 01:22:44,193 Žao mi je, pomislio sam vrući psi su bili slobodni. 1601 01:22:52,701 --> 01:22:54,067 Molim. 1602 01:23:07,116 --> 01:23:08,516 Sljedeće je 1603 01:23:08,518 --> 01:23:13,189 Divje prvenstvo Invitational. 1604 01:23:13,191 --> 01:23:16,091 Prva diva zabiti ... ... 1605 01:23:16,093 --> 01:23:18,427 ili podnošenje će biti proglašen pobjednikom ... 1606 01:23:18,429 --> 01:23:19,565 Hej. 1607 01:23:20,598 --> 01:23:21,633 Hej. 1608 01:23:22,535 --> 01:23:23,603 Kako si? 1609 01:23:25,270 --> 01:23:27,037 Da. Dobro. Vas? 1610 01:23:27,039 --> 01:23:28,405 Jeste li ga donijeli? 1611 01:23:28,407 --> 01:23:31,942 Da. Da, donio sam ga. 1612 01:23:31,944 --> 01:23:34,782 Paige, kad je zadnji put Razgovarali ste s obitelji? 1613 01:23:35,614 --> 01:23:37,147 Prije nekoliko tjedana. 1614 01:23:37,149 --> 01:23:38,418 Pa ja mislim trebali bismo ih nazvati. 1615 01:23:39,953 --> 01:23:41,653 Želiš nazvati moju obitelj? 1616 01:23:41,655 --> 01:23:43,322 Želio bih nazvati tvoja obitelj. 1617 01:23:43,324 --> 01:23:44,426 Koji je njihov broj? 1618 01:23:45,726 --> 01:23:47,292 Jesam li u nevolji? 1619 01:23:47,294 --> 01:23:49,594 Crna udovica je unutra 1620 01:23:49,596 --> 01:23:50,930 Hajde! 1621 01:23:50,932 --> 01:23:53,132 I izlazi! 1622 01:23:53,134 --> 01:23:55,769 Evo vašeg pobjednika, AJ Lee! 1623 01:23:55,771 --> 01:23:57,336 Sjediti. Ostani tamo. 1624 01:23:57,338 --> 01:23:59,939 AJ Lee nastavlja njezinu povijesnu vladavinu 1625 01:23:59,941 --> 01:24:01,342 kao Divas Champion. 1626 01:24:01,344 --> 01:24:02,677 Najduža od svih vremena. 1627 01:24:02,679 --> 01:24:05,048 Koji me kurac zove tijekom WrestleMania? 1628 01:24:06,415 --> 01:24:09,550 To je, uh ... To je Dwayne Johnson. 1629 01:24:09,552 --> 01:24:11,620 Da, i ja sam Vin Diesel, prijatelju. 1630 01:24:11,622 --> 01:24:13,355 Pa, nadajmo se da ne. 1631 01:24:13,357 --> 01:24:14,623 Ne, to je, gospodine Knight, 1632 01:24:14,625 --> 01:24:15,827 to je Dwayne Johnson. Kako si? 1633 01:24:16,294 --> 01:24:17,295 Dokaži. 1634 01:24:18,662 --> 01:24:19,831 U redu. 1635 01:24:21,733 --> 01:24:24,533 Ako mirišete ... 1636 01:24:24,535 --> 01:24:26,036 što je Rock ... 1637 01:24:26,038 --> 01:24:29,206 se kuha. 1638 01:24:29,208 --> 01:24:31,478 Da? Sranje. 1639 01:24:33,945 --> 01:24:35,446 Žao mi je. 1640 01:24:38,351 --> 01:24:39,818 Što? 1641 01:24:39,820 --> 01:24:41,522 Tata! To je zapravo on. 1642 01:24:43,322 --> 01:24:45,690 - Što? - Da, zapravo je on. 1643 01:24:45,692 --> 01:24:47,428 Držite liniju jednu sekundu. 1644 01:24:49,162 --> 01:24:50,730 - To je Saraya i Rock. - Da baš. 1645 01:24:50,732 --> 01:24:53,165 Imam te na zvučniku, gospodine. 1646 01:24:53,167 --> 01:24:55,834 Hej, da. To je Dwayne Johnson 1647 01:24:55,836 --> 01:24:57,169 Ja sam ovdje sa svojom kćeri sada 1648 01:24:57,171 --> 01:24:59,505 i, uh, prvi put sam je upoznao u Londonu 1649 01:24:59,507 --> 01:25:00,874 I bio sam čuvajte je ... 1650 01:25:00,876 --> 01:25:02,509 i upravo sam čuo neke vijesti 1651 01:25:02,511 --> 01:25:04,010 što sam htjela dijeliti s njom ... 1652 01:25:04,012 --> 01:25:06,313 i mislio sam da biste trebali čuti i to u isto vrijeme. 1653 01:25:06,315 --> 01:25:07,948 - U redu. - Koje vijesti? 1654 01:25:07,950 --> 01:25:11,087 Paigeino vrijeme s NXT-om je gotovo. 1655 01:25:11,887 --> 01:25:12,922 Oh. 1656 01:25:13,589 --> 01:25:15,022 - Oh. - U redu. 1657 01:25:15,024 --> 01:25:16,657 Jer sutra navečer ... 1658 01:25:16,659 --> 01:25:19,027 ona će debitirati uživo na RAW 1659 01:25:19,029 --> 01:25:22,834 i ona će se boriti AJ Lee za titulu Divasa. 1660 01:25:23,401 --> 01:25:24,436 Čekaj, što? 1661 01:25:28,072 --> 01:25:29,841 Dick me mrtav, sahrani me trudnom. 1662 01:25:31,042 --> 01:25:32,342 Evo ga opet. 1663 01:25:32,344 --> 01:25:34,409 Ne znaš što to znači nama, gospodine Rock. 1664 01:25:34,411 --> 01:25:35,678 Zapravo, uh ... 1665 01:25:35,680 --> 01:25:38,014 Znam točno što to znači vama, gospođo. 1666 01:25:38,016 --> 01:25:40,551 I ja sam došao hrvačka obitelj, također ... 1667 01:25:40,553 --> 01:25:41,919 i htjela sam da biste podijelili ovu vijest 1668 01:25:41,921 --> 01:25:42,887 s vama samo da biste mogli uživati ​​u njemu ... 1669 01:25:42,889 --> 01:25:45,056 i samo tako Paige može 1670 01:25:45,058 --> 01:25:48,360 pripremite se mentalno da ide tamo sutra uvečer ... 1671 01:25:48,362 --> 01:25:51,030 i osvojiti gomilu. 1672 01:25:51,032 --> 01:25:52,330 Jer ako to ne učiniš ... 1673 01:25:52,332 --> 01:25:55,202 onda će naći netko drugi. 1674 01:25:55,204 --> 01:25:57,135 I onda cijelu ovu priliku 1675 01:25:57,137 --> 01:25:59,140 će nestati do sljedećeg tjedna. 1676 01:26:05,248 --> 01:26:07,247 Neće iznevjeriti vas, gospodine Rock 1677 01:26:07,249 --> 01:26:09,082 Obećavam ti. Ona će ga razbiti 1678 01:26:09,084 --> 01:26:11,118 - Ona će ga ubiti - Ponosna na tebe, Ray 1679 01:26:11,120 --> 01:26:13,753 Volim te, princezo. Svi smo s tobom, dušo 1680 01:26:13,755 --> 01:26:15,323 Ti si nevjerojatna, dušo. 1681 01:26:15,325 --> 01:26:17,092 Volim te, Rock. 1682 01:26:17,094 --> 01:26:18,825 Rock? 1683 01:26:18,827 --> 01:26:20,230 Ja ... I ja tebe. 1684 01:26:25,470 --> 01:26:27,639 To je Stijena! Ha? 1685 01:26:34,512 --> 01:26:36,947 Sretno sutra, Paige. 1686 01:26:36,949 --> 01:26:39,316 Da. Hvala za mene. 1687 01:26:39,318 --> 01:26:41,820 Ne, nisam te izabrao, Samo radim ovdje. 1688 01:26:43,356 --> 01:26:44,922 Znaš ga? 1689 01:26:44,924 --> 01:26:47,024 Da. Da, znam tog tipa. 1690 01:26:47,026 --> 01:26:49,127 Jednom smo imali ludu utakmicu gdje se bacio ... 1691 01:26:49,129 --> 01:26:50,694 s vrha 30-metarskog čeličnog kaveza ... 1692 01:26:50,696 --> 01:26:51,699 samo da bih izgledao dobro. 1693 01:26:53,366 --> 01:26:55,234 Vidimo se kasnije, Sex Tape. 1694 01:26:55,236 --> 01:26:56,802 Zašto ste ga zvali "Sex Tape"? 1695 01:26:56,804 --> 01:26:58,771 Oh, jer on čini ljudi poznati. 1696 01:26:58,773 --> 01:27:00,141 Sretno sutra. 1697 01:27:23,334 --> 01:27:25,033 Tko bi to pomislio? 1698 01:27:25,035 --> 01:27:27,301 Naša mala sestra je nestala odavde... 1699 01:27:27,303 --> 01:27:28,839 u WWE. 1700 01:27:31,174 --> 01:27:32,374 I ti bi, Roy, i ti. 1701 01:27:32,376 --> 01:27:33,842 ako su ti dali prilika. 1702 01:27:33,844 --> 01:27:35,444 Ne. 1703 01:27:35,446 --> 01:27:38,182 Ne, ona ima nešto Nikad nisam. 1704 01:27:39,384 --> 01:27:40,486 Što je to? 1705 01:27:40,986 --> 01:27:42,154 Vas. 1706 01:28:10,619 --> 01:28:11,687 Ez! 1707 01:28:13,388 --> 01:28:14,891 Ulazi u kombi, prijatelju. 1708 01:28:18,727 --> 01:28:19,963 Dođi, prijatelju. Kasnite na trening. 1709 01:28:21,097 --> 01:28:22,564 Odjebi, glupane! 1710 01:28:22,566 --> 01:28:23,864 Učinio bih, dušo, 1711 01:28:23,866 --> 01:28:25,132 ali on je već plaćen za lekcije. 1712 01:28:25,134 --> 01:28:27,403 I po Kristu, on ih treba. 1713 01:28:30,908 --> 01:28:32,273 Ez. 1714 01:28:32,275 --> 01:28:33,811 Molim. 1715 01:28:35,979 --> 01:28:37,447 Ez. 1716 01:28:38,917 --> 01:28:40,553 Ez! 1717 01:28:47,124 --> 01:28:50,060 - U redu? - Da. 1718 01:28:50,062 --> 01:28:52,265 Izgleda divno. 1719 01:28:54,299 --> 01:28:56,967 Razbij ga! 1720 01:28:56,969 --> 01:28:59,906 Sklonite se s puta! Imam čekić na stupu! 1721 01:29:04,110 --> 01:29:06,246 Dođi! Oh, pazi! 1722 01:29:10,751 --> 01:29:13,453 - Zak se vratio! - Ulazi u kombi! Dođi! 1723 01:29:13,455 --> 01:29:15,023 Ostavi to tamo! 1724 01:29:23,166 --> 01:29:24,664 Krist! Molim te, nemoj mi reći 1725 01:29:24,666 --> 01:29:26,704 i ti si gluh! 1726 01:29:29,440 --> 01:29:31,505 Jaka u užad. Jaka. 1727 01:29:36,013 --> 01:29:37,212 To je to! 1728 01:29:37,214 --> 01:29:39,150 U redu. Nađi užad. 1729 01:29:40,183 --> 01:29:43,019 Ez, neka zna da si tamo. 1730 01:29:43,021 --> 01:29:45,320 U redu, nemojte se bojati. 1731 01:29:45,322 --> 01:29:46,591 Stani visok, druže. 1732 01:29:58,671 --> 01:30:01,008 Dobra! Dobro napravljeno! 1733 01:30:10,517 --> 01:30:12,317 Rođen za podizanje pakla 1734 01:30:12,319 --> 01:30:13,751 Rođen za podizanje pakla 1735 01:30:13,753 --> 01:30:17,156 Znamo kako to učiniti I radimo to stvarno dobro 1736 01:30:17,158 --> 01:30:19,058 Rođen za podizanje pakla 1737 01:30:19,060 --> 01:30:20,726 Rođen za podizanje pakla 1738 01:30:20,728 --> 01:30:24,198 Vratite se na nulu, uzmi tabletu i ozdravi 1739 01:30:24,200 --> 01:30:27,568 Rođeni da podignu pakao Rođen za podizanje pakla 1740 01:30:27,570 --> 01:30:31,404 Budi dobar vojnik i umrijeti gdje si pao 1741 01:30:31,406 --> 01:30:32,907 Oh ... Stani 1742 01:31:13,453 --> 01:31:17,957 John Cena! 1743 01:31:19,759 --> 01:31:21,995 I što nevjerojatno večeras! 1744 01:31:21,997 --> 01:31:25,501 15.000 ljubitelja WWE-a! Rasprodano! 1745 01:31:34,610 --> 01:31:36,111 Paige, ti si na redu! 1746 01:31:36,113 --> 01:31:37,678 Uh ... 1747 01:31:37,680 --> 01:31:40,081 - Čekaj malo! - To je to! Idemo! 1748 01:31:40,083 --> 01:31:41,686 Da znam. Rekao sam samo malo. 1749 01:31:42,486 --> 01:31:43,952 Čekaj malo za što? 1750 01:31:43,954 --> 01:31:45,854 Ovo je TV uživo! 1751 01:32:30,004 --> 01:32:31,404 Pa, imaš lice poput buldoga 1752 01:32:31,406 --> 01:32:32,575 lizanje ljutnje 1753 01:32:34,041 --> 01:32:35,878 Zak, ne mogu ovo. 1754 01:32:36,879 --> 01:32:38,245 O čemu govoriš? 1755 01:32:38,247 --> 01:32:39,881 Ugušit ću se, Zajebat ću. 1756 01:32:39,883 --> 01:32:41,850 Ja ću uništiti potez. Ja ... 1757 01:32:41,852 --> 01:32:43,584 Neću ići preko s mnoštvom. 1758 01:32:43,586 --> 01:32:45,720 Paige! 1759 01:32:45,722 --> 01:32:48,190 Dođi! Idemo! 1760 01:32:48,192 --> 01:32:51,328 Zak, nemam pojma tko Trebao bih biti vani. 1761 01:32:53,198 --> 01:32:55,097 Učinite ono što je Rock rekao. Budite prvi vi. 1762 01:32:55,099 --> 01:32:57,733 Oh, sranje za Stijenu! 1763 01:32:57,735 --> 01:33:00,402 To nije savjet, Zak, to je cvrkut! 1764 01:33:00,404 --> 01:33:03,041 On nije neki čudak iz Norwicha, je li? 1765 01:33:03,943 --> 01:33:06,442 Ne, ali to si ti. 1766 01:33:06,444 --> 01:33:07,614 Tko ćeš još biti? 1767 01:33:09,514 --> 01:33:12,017 Hajde. Ako ne možete učinite to, nitko ne može 1768 01:33:13,053 --> 01:33:15,118 Ti si vitez. 1769 01:33:15,120 --> 01:33:16,557 Hrvanje je u tvojoj krvi. 1770 01:33:19,026 --> 01:33:20,260 Kao hepatitis? 1771 01:33:22,597 --> 01:33:24,128 A, B i C. 1772 01:33:24,130 --> 01:33:26,268 prosijana. 1773 01:33:27,102 --> 01:33:28,968 I imaš nešto drugo. 1774 01:33:28,970 --> 01:33:30,904 Nešto što ja nemam. 1775 01:33:30,906 --> 01:33:32,871 Da? Kao što? 1776 01:33:32,873 --> 01:33:34,906 To dodatno nešto. 1777 01:33:34,908 --> 01:33:37,111 Da, to ne znaš. 1778 01:33:37,113 --> 01:33:40,147 Oduvijek sam to znao 1779 01:33:40,149 --> 01:33:42,752 Što misliš zašto sam bio djeluju kao takvi kreteni? 1780 01:33:44,153 --> 01:33:46,421 I slušaj me, zar ne? 1781 01:33:46,423 --> 01:33:48,823 Bez obzira što se dogodi kad izađeš tamo ... 1782 01:33:48,825 --> 01:33:51,993 nikada neće biti tako loše kao u to vrijeme u kraljevskoj Lynn ... 1783 01:33:51,995 --> 01:33:54,194 kad sam nastavio u tatinim gaćama. 1784 01:33:54,196 --> 01:33:55,797 Kad ti penis ispadne! 1785 01:33:55,799 --> 01:33:57,199 Kad je moj penis ispao. 1786 01:33:57,201 --> 01:33:58,967 Svi su mu se smijali. 1787 01:33:58,969 --> 01:34:00,735 Svi nisu smijući mu se. 1788 01:34:00,737 --> 01:34:02,438 Ljudi su se smijali u situaciji. 1789 01:34:02,440 --> 01:34:04,574 Zašto si uopće ostao u ringu? 1790 01:34:04,576 --> 01:34:05,975 Zato što sam prokletog profesionalca. 1791 01:34:05,977 --> 01:34:07,844 I ti si, zar ne? 1792 01:34:07,846 --> 01:34:10,180 To govorim 1793 01:34:10,182 --> 01:34:12,848 Dakle, jeste li dobili vlastite kratke hlače večeras? 1794 01:34:12,850 --> 01:34:15,085 Da. Moj penis neće ispasti. 1795 01:34:15,087 --> 01:34:16,286 Onda idi tamo. 1796 01:34:16,288 --> 01:34:17,991 U redu? 1797 01:34:18,925 --> 01:34:20,260 Hvala vam. 1798 01:34:21,795 --> 01:34:24,328 Zbog toga sam ovdje. 1799 01:34:24,330 --> 01:34:26,497 Sada idite i pobijedite te gomile 1800 01:34:26,499 --> 01:34:28,267 Želim ih čuti pjevanje imena. 1801 01:34:28,269 --> 01:34:30,134 U redu. 1802 01:34:32,138 --> 01:34:33,441 Paige! 1803 01:34:36,311 --> 01:34:39,114 Hajde, zakasnit ćemo. Gdje si bio? Isus. 1804 01:34:41,816 --> 01:34:46,285 Divovski prvak, AJ Lee! 1805 01:34:46,287 --> 01:34:49,722 Pa, momci, danas obilježava dan broj 295 ... 1806 01:34:49,724 --> 01:34:50,824 u povijesnom 1807 01:34:50,826 --> 01:34:53,328 Divovsko prvenstvo vlada AJ! 1808 01:34:53,330 --> 01:34:57,831 Sinoć je preživjela 13 drugih Divas ... 1809 01:34:57,833 --> 01:35:00,369 za zadržavanje naslova na WrestleMania 1810 01:35:00,371 --> 01:35:03,238 I, ljudi, ja još uvijek Ne znam kako je to učinila 1811 01:35:03,240 --> 01:35:05,843 Ona se drži pronalaženje načina za pobjedu 1812 01:35:07,712 --> 01:35:09,213 Je li već na? 1813 01:35:11,082 --> 01:35:13,317 295 dana ... 1814 01:35:13,319 --> 01:35:16,987 Bio sam vaš Divas prvak! 1815 01:35:19,557 --> 01:35:22,926 Najdulje vladanje Divas Champion ... 1816 01:35:22,928 --> 01:35:25,266 svih vremena! 1817 01:35:37,444 --> 01:35:38,744 Pa, ovo je ovdje 1818 01:35:38,746 --> 01:35:40,513 Vrlo zanimljiv razvoj 1819 01:35:40,515 --> 01:35:41,748 Ali ta mlada dama ... 1820 01:35:42,951 --> 01:35:44,217 ... je Paige 1821 01:35:44,219 --> 01:35:46,419 - Ona je iz Norwitcha, Engleska - Norwich! 1822 01:35:46,421 --> 01:35:49,089 I ona dolazi kod nas iz NXT-a. 1823 01:35:49,091 --> 01:35:50,758 Svakako drugačije 1824 01:35:50,760 --> 01:35:53,127 I ovo je ogromno prilika za Paige 1825 01:35:53,129 --> 01:35:56,429 impresionirati ovu gužvu ovdje večeras 1826 01:35:56,431 --> 01:36:00,103 AJ ne izgleda presretan da vidi Paige 1827 01:36:02,240 --> 01:36:05,105 Gomila kapaciteta u New Orleansu 1828 01:36:05,107 --> 01:36:07,274 Milijuni gledaju širom svijeta ... 1829 01:36:07,276 --> 01:36:11,149 ispod jakih svjetala u ponedjeljak navečer RAW. 1830 01:36:20,458 --> 01:36:22,493 Žao mi je, 1831 01:36:22,495 --> 01:36:24,462 je li već Noć vještica? 1832 01:36:29,002 --> 01:36:32,139 Tko ste dovraga vi? 1833 01:36:36,075 --> 01:36:37,241 Pa, možete razumjeti Paige se ... 1834 01:36:37,243 --> 01:36:38,577 Zamrznuta je. 1835 01:36:38,579 --> 01:36:39,879 - Malo je neodlučno ovdje - Hajde, draga. 1836 01:36:39,881 --> 01:36:42,482 Ali ti WWE obožavatelji brzo će je uključiti 1837 01:36:42,484 --> 01:36:44,116 Učini nešto! 1838 01:36:53,094 --> 01:36:54,828 Znaš što 1839 01:36:54,830 --> 01:36:56,328 Zašto ti ne učinim što sam učinio 1840 01:36:56,330 --> 01:36:59,167 Svakoj Divi sinoć? 1841 01:37:02,339 --> 01:37:04,271 Mislim da bismo trebali odmah. 1842 01:37:04,273 --> 01:37:06,974 I kao poseban post- WrestleMania liječiti ... 1843 01:37:06,976 --> 01:37:10,345 Stavit ću naslov na liniji 1844 01:37:18,524 --> 01:37:19,989 Paige nije spremna. Mislim ... 1845 01:37:19,991 --> 01:37:21,558 Paige je došla iz hrvačka obitelj u Engleskoj ... 1846 01:37:21,560 --> 01:37:23,126 Ali ona ... Oh! 1847 01:37:23,128 --> 01:37:25,193 Nije bila spremna za utakmicu večeras 1848 01:37:25,195 --> 01:37:26,529 Hajde, Ray. Digni se. 1849 01:37:26,531 --> 01:37:27,664 Paige mora učiniti Nešto ovdje ... 1850 01:37:27,666 --> 01:37:29,634 Ili će dopusti ovu priliku 1851 01:37:29,636 --> 01:37:31,405 Provući joj prste 1852 01:37:34,339 --> 01:37:36,878 Ovo je moja kuća, nakazo! 1853 01:37:43,017 --> 01:37:44,285 - Da! - Dođi! 1854 01:37:45,987 --> 01:37:47,089 Da! 1855 01:37:58,600 --> 01:37:59,601 Da! 1856 01:38:18,723 --> 01:38:21,059 Puši to, kučko! 1857 01:38:22,058 --> 01:38:23,459 Mmm-hmm. 1858 01:38:23,461 --> 01:38:25,195 Oprosti. 1859 01:38:25,197 --> 01:38:27,097 I to bi moglo biti Paigein trenutak! 1860 01:38:27,099 --> 01:38:29,432 Ona kreće na vrh uže! 1861 01:38:29,434 --> 01:38:32,002 AJ Lee se okrenuo tu utakmicu! 1862 01:38:32,004 --> 01:38:33,236 Ovo se ne završava dobro. 1863 01:38:33,238 --> 01:38:36,240 Vrhunski konopac, AJ na vrhu užeta 1864 01:38:36,242 --> 01:38:38,710 AJ uzimaju Paige! 1865 01:38:38,712 --> 01:38:40,143 Oh, čovječe. Wow! 1866 01:38:40,145 --> 01:38:42,446 Mislim da Paige ne zna gdje je. 1867 01:38:42,448 --> 01:38:43,983 I sada, Divas Champion 1868 01:38:43,985 --> 01:38:46,751 puzanje prema Paige, kuka za nogu! 1869 01:38:46,753 --> 01:38:49,054 - Jedan! Dva! - I gotovo je! 1870 01:38:49,056 --> 01:38:51,259 Oh, izbacivanje! 1871 01:38:52,126 --> 01:38:53,827 Posljednji trenutak izbacuje Paige! 1872 01:38:53,829 --> 01:38:55,060 Dlaka! 1873 01:38:55,062 --> 01:38:57,333 I ovo je upravo naljutio AJ! 1874 01:38:58,467 --> 01:39:00,936 AJ s udarcem u središnji dio. 1875 01:39:03,505 --> 01:39:05,439 To je Crna udovica! 1876 01:39:05,441 --> 01:39:07,475 Premještanje podneska ... 1877 01:39:07,477 --> 01:39:09,409 To je izvađeno toliko Diva! 1878 01:39:11,614 --> 01:39:13,249 Paige pokušava da ostanem ovdje ... 1879 01:39:13,251 --> 01:39:14,650 ali mora izvući! 1880 01:39:14,652 --> 01:39:17,919 Ozbiljno će se ozlijediti ako ne dodirne ovdje! 1881 01:39:17,921 --> 01:39:19,620 Paige mora otići! 1882 01:39:30,535 --> 01:39:32,802 Jedan! Dva! Tri! 1883 01:39:41,548 --> 01:39:43,847 Sada, pobjednik ovog podudaranja ... 1884 01:39:43,849 --> 01:39:48,919 i novi Divas Champion ... 1885 01:39:48,921 --> 01:39:52,359 Paige! 1886 01:39:57,197 --> 01:39:59,063 Ovo je nevjerojatno, dečki! Moraš gledati ... 1887 01:39:59,065 --> 01:40:01,334 Što se ovdje događa na kraju ovoga! 1888 01:40:01,336 --> 01:40:03,370 Gledajte Paige s Paige Turner! 1889 01:40:03,372 --> 01:40:06,005 To je Zak Attack! Ukrala ti je potez! 1890 01:40:06,007 --> 01:40:08,141 Nije ga ukrala, Dao sam joj je! 1891 01:40:17,421 --> 01:40:19,057 Ja sam nakaza! 1892 01:40:21,224 --> 01:40:24,760 Iz Norwicha, Engleska! 1893 01:40:24,762 --> 01:40:26,595 I sanjao sam o ovome ... \ t 1894 01:40:26,597 --> 01:40:30,165 otkako sam imao 13 godina! 1895 01:40:30,167 --> 01:40:32,938 I nije samo moja, pripada mojoj obitelji! 1896 01:40:37,609 --> 01:40:39,242 Ona pripada svakome koji se ikad osjećao 1897 01:40:39,244 --> 01:40:42,713 Kao da su nakaze iz Norwicha ... 1898 01:40:42,715 --> 01:40:45,014 Neparne, autsajderi ... 1899 01:40:45,016 --> 01:40:47,117 one koje ne pripadaju! 1900 01:40:53,126 --> 01:40:56,127 Moje ime je Paige 1901 01:40:56,129 --> 01:40:58,598 I ovo je sada moja kuća! 1902 01:41:03,471 --> 01:41:06,643 - Da! - Tako je! Tako je! 1903 01:41:23,559 --> 01:41:26,829 Paige! Paige! Paige! 1904 01:41:26,831 --> 01:41:29,999 Paige! Paige! Paige! 1905 01:41:30,001 --> 01:41:32,800 Paige! Paige! Paige! 1906 01:41:32,802 --> 01:41:35,171 Paige! Paige! Paige! 1907 01:41:35,173 --> 01:41:38,340 Paige! Paige! Paige! 1908 01:41:38,342 --> 01:41:40,609 Paige! Paige! Paige! 1909 01:41:40,611 --> 01:41:42,645 Paige! Paige! Paige! 1910 01:41:42,647 --> 01:41:45,651 Paige! Paige! Paige! 1911 01:42:00,408 --> 01:42:02,877 - Vidi, veliki čovjek plače! - Odjebi! 1912 01:42:02,879 --> 01:42:04,146 Pogledaj ga. 1913 01:42:04,148 --> 01:42:07,148 Ne plačem, Alergičan sam na psa. 1914 01:42:10,554 --> 01:42:12,056 - O moj Bože! - Idi, Paige! 1915 01:42:14,592 --> 01:42:17,727 O moj Bože! To je bilo nevjerojatno. 1916 01:42:17,729 --> 01:42:21,563 O moj Bože! To je bilo izvrsno! 1917 01:42:21,565 --> 01:42:24,702 - Bio si nevjerojatan. Uspjeli ste! - Bio si nevjerojatan! 1918 01:42:32,211 --> 01:42:34,115 Da! 1919 01:42:42,355 --> 01:42:44,956 Što nevjerojatan trenutak! 1920 01:42:44,958 --> 01:42:47,392 Nije bila ni spremna biti u WWE ... 1921 01:42:47,394 --> 01:42:49,861 Paige će Odlazite odavde večeras ... 1922 01:42:49,863 --> 01:42:52,635 Novi Divas prvak! 1923 01:43:46,818 --> 01:43:49,820 Taj naslov za mlade trebao bi biti oko mog struka, ili trofeja, 1924 01:43:49,822 --> 01:43:51,555 Zato što ću šutni! 1925 01:43:51,557 --> 01:43:54,093 I to je dno, Zodiac ne mari. 1926 01:43:56,428 --> 01:43:57,795 Moja prva utakmica, Bio sam nokautiran 1927 01:43:57,797 --> 01:43:59,466 za oko pet minuta, ako to. 1928 01:44:01,902 --> 01:44:03,302 Počela sam odrastati gledajući ga, 1929 01:44:03,304 --> 01:44:06,771 i ja sam bio kao, "Uh! Stvarno je dosadno!" 1930 01:44:06,773 --> 01:44:08,038 Zak će ući u ring 1931 01:44:08,040 --> 01:44:09,542 I bacite me i slične stvari. 1932 01:44:09,544 --> 01:44:12,078 Znači, uvijek sam znala, kao, nekoliko poteza i slično 1933 01:44:12,080 --> 01:44:13,946 Tata je bio kratak jedan dan 1934 01:44:13,948 --> 01:44:15,847 kad sam imao 13 godina. 1935 01:44:17,085 --> 01:44:19,687 Pa, da, morao sam popuniti za to jedno mjesto 1936 01:44:19,689 --> 01:44:21,591 i bio sam zakačen još od. 1937 01:44:34,437 --> 01:44:36,470 Proveo sam osam godina u zatvoru prije 25. godine. 1938 01:44:36,472 --> 01:44:38,440 - Uglavnom nasilje. - Uglavnom nasilje. 1939 01:44:38,442 --> 01:44:40,176 Bila je mlada dama u to vrijeme, 1940 01:44:40,178 --> 01:44:41,543 razmišljao je o samoubojstvu ... 1941 01:44:41,545 --> 01:44:42,845 nije išao nigdje u životu. 1942 01:44:42,847 --> 01:44:44,547 Neki ljudi pronalaze religiju. 1943 01:44:44,549 --> 01:44:46,850 Pa, ja i Julie pronađeno hrvanje 1944 01:44:46,852 --> 01:44:49,719 To, za mene, je ispravno spasenje 1945 01:44:49,721 --> 01:44:51,421 Što? Što? 1946 01:44:51,423 --> 01:44:54,024 Mi smo obitelj hrvača. Za to se ne ispričavamo 1947 01:44:54,026 --> 01:44:55,958 To je ono što radimo, to je ono što volimo 1948 01:44:55,960 --> 01:44:57,227 To je naša strast. 1949 01:44:57,229 --> 01:44:59,697 Ovo će biti naša ostavština kad sam popao klompe. 1950 01:44:59,699 --> 01:45:01,001 O tome se radi. 1951 01:45:05,471 --> 01:45:08,208 Volim te. Volim te. 1952 01:45:12,646 --> 01:45:15,517 Užasan čovjek to mu plače oči. 1953 01:45:20,521 --> 01:45:22,588 Paige Turner, ona je to učinila! 1954 01:45:22,590 --> 01:45:24,160 Paige je to učinila! 1955 01:45:34,273 --> 01:45:39,274 Titlovi od explosiveskull 132629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.