Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,390 --> 00:00:38,390
Titlovi od explosiveskull
2
00:00:38,392 --> 00:00:40,592
Ako mirišeš ...
3
00:00:40,594 --> 00:00:43,027
Što stijena kuha!
4
00:00:43,029 --> 00:00:44,462
Oh, moj Bože!
5
00:00:49,838 --> 00:00:51,470
Naslov je na liniji ovdje.
6
00:00:51,472 --> 00:00:52,638
On ide na vrh!
7
00:00:52,640 --> 00:00:53,840
Želi završiti
Rock off!
8
00:00:53,842 --> 00:00:55,241
Oh, ne!
9
00:00:55,243 --> 00:00:57,343
- Čekaj malo!
- Rock je to učinio!
10
00:00:57,345 --> 00:00:59,311
Rock je to učinio!
11
00:00:59,313 --> 00:01:03,183
Rock se vratio
i na vrhu planine!
12
00:01:03,185 --> 00:01:05,589
- Da! Da!
- Rocky!
13
00:01:06,788 --> 00:01:09,492
Rocky!
Rocky! Rocky!
14
00:01:10,127 --> 00:01:11,128
Paige! I>
15
00:01:12,295 --> 00:01:13,495
Gledam to!
16
00:01:13,497 --> 00:01:14,862
Želim gledati "Čaroban"
17
00:01:14,864 --> 00:01:16,665
- Ne! Daj mi daljinski!
- Ne!
18
00:01:16,667 --> 00:01:18,499
Daj mi to!
19
00:01:18,501 --> 00:01:20,603
- Silazi, Zak! Silazi!
- Dođi! Daj ga ovdje!
20
00:01:20,605 --> 00:01:24,107
Zak! Koji vrag
Misliš da radiš?
21
00:01:24,109 --> 00:01:25,473
Ako stvarno želiš
uguši je,
22
00:01:25,475 --> 00:01:26,675
spojite prste.
23
00:01:26,677 --> 00:01:28,178
- Da.
- Sada ga čvrsto povuci.
24
00:01:28,180 --> 00:01:29,479
O da!
25
00:01:29,481 --> 00:01:30,880
Sada je u nevolji.
Osjećaš?
26
00:01:30,882 --> 00:01:32,617
- Osjećaš da je rezao ...
- Što se događa?
27
00:01:32,619 --> 00:01:34,351
On me guši!
28
00:01:34,353 --> 00:01:35,786
Što ćeš učiniti povodom toga?
29
00:01:35,788 --> 00:01:38,155
Pa bok. Opa!
30
00:01:38,157 --> 00:01:40,323
- Da, da, lijepo.
- To je moja cura.
31
00:01:40,325 --> 00:01:42,126
Hej, Saraya.
32
00:01:42,128 --> 00:01:43,862
Ne morate gledati
danas lijepa, princezo.
33
00:01:43,864 --> 00:01:45,662
Da, ali ona nije samo
lijepo izvana, je li?
34
00:01:45,664 --> 00:01:48,699
U njemu je zlatno srce.
Učinite bilo što za svakoga.
35
00:01:48,701 --> 00:01:50,669
Što vas dvoje?
dickheads poslije?
36
00:01:50,671 --> 00:01:51,904
Dušo, ja sam djevojka
37
00:01:51,906 --> 00:01:53,506
- za utakmicu ispod 18 godina.
- Ne.
38
00:01:53,508 --> 00:01:54,741
Ne želim biti hrvač.
39
00:01:54,743 --> 00:01:56,541
Ti bi volio
zujanje, draga.
40
00:01:56,543 --> 00:01:58,676
To je kao kokain, pukotina,
kombinirani heroin.
41
00:01:58,678 --> 00:02:01,147
Jeste li učinili kokain,
crack, i heroin?
42
00:02:01,149 --> 00:02:02,314
Ne u kombinaciji.
43
00:02:02,316 --> 00:02:04,251
Draga, ako jesam
dati povrat novca,
44
00:02:04,253 --> 00:02:06,185
Uzrujan sam
šest načina za nedjelju.
45
00:02:06,187 --> 00:02:07,920
Moraš to učiniti
za vašu obitelj.
46
00:02:07,922 --> 00:02:09,022
Razumijete li to?
47
00:02:09,024 --> 00:02:11,358
Ne, tata, ne mogu se boriti
Neku slučajnu djevojku.
48
00:02:11,360 --> 00:02:13,530
- Zajebat ću.
- Što ako me hrvate?
49
00:02:18,501 --> 00:02:19,903
Idemo!
50
00:02:26,909 --> 00:02:28,777
Ne mogu ovo, Zak.
51
00:02:28,779 --> 00:02:30,116
To je kao ples,
samo me slijedi.
52
00:02:30,616 --> 00:02:32,081
U redu.
53
00:02:40,593 --> 00:02:41,595
Dođi!
54
00:02:43,429 --> 00:02:44,430
Da!
55
00:02:45,130 --> 00:02:46,430
Hajde, princezo!
56
00:02:46,432 --> 00:02:47,434
Dođi, draga.
57
00:02:48,535 --> 00:02:51,105
Dođi, djevojko!
Možeš ti to!
58
00:02:55,743 --> 00:02:56,874
- Dođi!
- Dođi!
59
00:03:07,990 --> 00:03:10,559
Dođite, muppetsi!
60
00:03:11,326 --> 00:03:12,826
Začepi! Sjedni!
61
00:03:21,739 --> 00:03:23,238
Hej.
62
00:03:24,641 --> 00:03:26,675
Brzo, njezina kosa!
63
00:03:26,677 --> 00:03:27,877
Začepi!
64
00:03:27,879 --> 00:03:29,878
Hej, nemoj ulaziti!
Ne ulazite!
65
00:03:29,880 --> 00:03:31,347
- Dolazim!
- Diskvalificirat ću vas!
66
00:03:33,117 --> 00:03:35,417
Skini joj se s grla!
Skini joj se s grla!
67
00:03:35,419 --> 00:03:37,087
Dođi!
68
00:03:41,893 --> 00:03:45,428
U redu, ulazim!
Ulazim!
69
00:03:52,371 --> 00:03:55,173
- Britani! Britani!
- Dođi!
70
00:04:01,315 --> 00:04:02,981
Britani! Britani!
71
00:04:02,983 --> 00:04:05,554
Britani! Britani!
72
00:04:06,854 --> 00:04:08,857
- Nemoj se usuditi!
- Oh, hoću!
73
00:04:12,526 --> 00:04:14,561
Zak napad! Zak napad!
74
00:04:14,563 --> 00:04:17,131
Zak napad! Zak napad!
75
00:04:17,133 --> 00:04:18,232
Zak napad!
76
00:04:18,234 --> 00:04:19,700
Ne! Ne!
77
00:04:19,702 --> 00:04:21,969
Sve osim ovoga!
78
00:04:26,242 --> 00:04:27,475
Jedan!
79
00:04:27,477 --> 00:04:28,743
Dva!
80
00:04:28,745 --> 00:04:30,579
Tri! To je to!
81
00:04:30,581 --> 00:04:32,249
Dođi!
82
00:04:34,185 --> 00:04:37,520
Pobjednici,
Zak Zodiac i Britani!
83
00:05:04,284 --> 00:05:06,052
To je odvratno, Zak!
84
00:05:06,054 --> 00:05:07,919
- Tata je, nije moj!
- Oh, zaboga!
85
00:05:07,921 --> 00:05:09,291
Ja ću te razbiti,
Kunem se Bogom!
86
00:05:11,626 --> 00:05:12,627
Dva...
87
00:05:14,730 --> 00:05:16,094
World Wrestling Entertainment
88
00:05:16,096 --> 00:05:17,463
Ured Hutch Morgan
89
00:05:17,465 --> 00:05:20,065
Pozdrav draga moja. to je
Ricky Knight ponovno zove.
90
00:05:20,067 --> 00:05:22,035
- Ricky ...
- Ricky Knight.
91
00:05:22,037 --> 00:05:23,804
Zovem iz svijeta
Udruga hrvanja
92
00:05:23,806 --> 00:05:25,073
iz Norwicha.
93
00:05:25,075 --> 00:05:26,239
Gdje? I>
94
00:05:26,241 --> 00:05:27,808
Norwich.
95
00:05:27,810 --> 00:05:30,645
To je kapital senfa
Engleske.
96
00:05:30,647 --> 00:05:32,547
Čuli ste za Englesku,
innit ya?
97
00:05:32,549 --> 00:05:34,615
Pogodili ste Grenland
i uzmi desno.
98
00:05:35,919 --> 00:05:37,819
Što se to tiče, gospodine?
99
00:05:37,821 --> 00:05:39,954
Poslao sam g. Morgan
traka moje djece ...
100
00:05:39,956 --> 00:05:41,957
- Zodac i Britani.
- Zdravo!
101
00:05:41,959 --> 00:05:43,426
Da, pa, u ringu,
Ja sam Britani ...
102
00:05:43,428 --> 00:05:44,560
i izvan prstena,
Ja sam Saraya.
103
00:05:44,562 --> 00:05:45,996
To je zato što je u ringu,
Ja sam Saraya.
104
00:05:45,998 --> 00:05:48,067
Možda ste čuli za mene,
Slatki Saraya Knight?
105
00:05:51,570 --> 00:05:52,835
Još si tu, ljubavi?
106
00:05:52,837 --> 00:05:55,605
Ja jesam. G. Morgan
će vas kontaktirati ako je potrebno.
107
00:05:55,607 --> 00:05:56,941
Hvala što ste nazvali WWE.
108
00:05:56,943 --> 00:05:58,178
Znaš li
je li gledao snimku?
109
00:05:59,145 --> 00:06:00,646
- Spustila je slušalicu!
- Ne znam.
110
00:06:00,648 --> 00:06:02,116
Kakav kurac!
111
00:06:08,923 --> 00:06:10,123
- Hrvanje!
- Hrvanje?
112
00:06:10,125 --> 00:06:11,357
Želiš doći do hrvanja?
113
00:06:11,359 --> 00:06:13,025
Hrvanje večeras!
114
00:06:13,027 --> 00:06:14,292
Hej! Večeras se hrvam.
115
00:06:14,294 --> 00:06:15,761
Želiš li doći
za hrvanje večeras?
116
00:06:15,763 --> 00:06:17,263
Ne.
117
00:06:17,265 --> 00:06:19,333
Hrvanje? Ne? U redu.
118
00:06:19,335 --> 00:06:20,867
Ispričajte me. Želite li vidjeti
hrvanje? Živi hrvanje?
119
00:06:20,869 --> 00:06:23,271
Borim se večeras.
Želiš li doći gledati?
120
00:06:24,206 --> 00:06:25,437
Živi hrvanje?
121
00:06:25,439 --> 00:06:27,774
Ispričajte me!
Živi hrvanje?
122
00:06:35,517 --> 00:06:36,616
Dođi!
123
00:06:51,002 --> 00:06:52,538
Sranje!
124
00:07:07,187 --> 00:07:08,353
Nemam ništa!
125
00:07:08,355 --> 00:07:09,721
Zašto ste onda trčali?
126
00:07:09,723 --> 00:07:10,925
Rekao si da trebam
učiniti više kardio.
127
00:07:13,494 --> 00:07:15,060
To nije moje.
128
00:07:15,062 --> 00:07:16,929
Kakav je plan, Ez, ha?
129
00:07:16,931 --> 00:07:19,367
Želiš li se dogovoriti?
Ili se želite boriti?
130
00:07:20,269 --> 00:07:21,734
Želim se boriti.
131
00:07:21,736 --> 00:07:23,335
Zatim izrežite ovo
sranje, drugar,
132
00:07:23,337 --> 00:07:24,939
ili sam završio s tobom.
U redu?
133
00:07:28,076 --> 00:07:29,509
Oh, nemoj to bacati!
134
00:07:29,511 --> 00:07:32,081
To je isto sranje
Rihanna puši.
135
00:07:37,853 --> 00:07:39,887
Hrvanje? Živi hrvanje?
136
00:07:39,889 --> 00:07:41,289
Živi hrvanje!
137
00:07:41,291 --> 00:07:42,457
Ispričajte me.
138
00:07:42,459 --> 00:07:44,358
Jeste li ikad bili
vidjeti uživo hrvanje?
139
00:07:44,360 --> 00:07:45,860
Ne.
140
00:07:45,862 --> 00:07:47,929
Pa, mogu li pitati zašto ne?
141
00:07:47,931 --> 00:07:50,698
Zato što nisam dijete.
Ili morona.
142
00:07:52,570 --> 00:07:53,735
Trebao bi doći.
143
00:07:53,737 --> 00:07:56,206
Da, trebao bi je vidjeti.
Ona je stvarno dobra.
144
00:07:56,208 --> 00:07:58,140
Ali ona je djevojka.
145
00:07:58,142 --> 00:07:59,544
Oh, Bože, nije li?
146
00:08:00,079 --> 00:08:01,277
Ne, ja sam.
147
00:08:01,279 --> 00:08:03,279
Je li ovo vaš kostim?
148
00:08:03,281 --> 00:08:04,982
Ne, ovo sam ja.
149
00:08:04,984 --> 00:08:06,753
Wow.
150
00:08:08,387 --> 00:08:09,753
Oh, čekaj, znam te.
151
00:08:09,755 --> 00:08:11,722
Ti si iz te čudne obitelji,
zar ne?
152
00:08:11,724 --> 00:08:12,957
Nismo čudni.
153
00:08:12,959 --> 00:08:14,959
Da, njezin brat
bio je na vijestima.
154
00:08:14,961 --> 00:08:17,562
Nije li učinio nešto mentalno?
155
00:08:17,564 --> 00:08:19,665
Nije li u zatvoru?
156
00:08:19,667 --> 00:08:21,399
Trebala bi doći večeras.
Bit će jako zabavno.
157
00:08:21,401 --> 00:08:22,834
Ne volimo hrvanje.
158
00:08:22,836 --> 00:08:24,738
Kako znaš
ako nikad nisi bio?
159
00:08:24,740 --> 00:08:26,306
Nikad nisam
rektalno krvarenje prije,
160
00:08:26,308 --> 00:08:27,940
ali sam prilično siguran
Nisam obožavatelj toga.
161
00:08:27,942 --> 00:08:29,943
Kako bi bilo da joj zabijem glavu
162
00:08:29,945 --> 00:08:31,514
u guzicu, i onda
možemo saznati?
163
00:08:38,455 --> 00:08:39,652
Nakaza!
164
00:08:39,654 --> 00:08:41,624
Vrata se otvaraju u 7:00!
165
00:08:52,504 --> 00:08:53,903
Hej, Zak.
166
00:08:53,905 --> 00:08:58,340
Donesite svoje
kćer na klanje
167
00:08:58,342 --> 00:09:01,510
Pusti je
Pusti je
168
00:09:01,512 --> 00:09:05,481
Pusti je
169
00:09:11,357 --> 00:09:14,261
Idemo, Cal! Dođi!
170
00:09:15,360 --> 00:09:17,830
U redu, samo
slijedite glazbu.
171
00:09:19,733 --> 00:09:21,934
Evo, dođi ovamo.
172
00:09:25,206 --> 00:09:27,739
Stvar ljepote.
Točno, Sunny, idemo.
173
00:09:27,741 --> 00:09:29,375
Zaključati.
174
00:09:29,377 --> 00:09:32,012
Cijeli Nelson. Pauza.
175
00:09:32,014 --> 00:09:34,080
Snapmare. Divne stvari.
176
00:09:34,082 --> 00:09:36,916
U redu. Mitchie.
177
00:09:36,918 --> 00:09:38,918
Zaključati. Cijeli Nelson.
178
00:09:38,920 --> 00:09:41,388
Pauza. Snapmare.
179
00:09:41,390 --> 00:09:42,757
Lijepo, prijatelju, lijepo!
180
00:09:42,759 --> 00:09:44,425
U redu, Ez, hajde,
napravimo to.
181
00:09:44,427 --> 00:09:46,061
Zaključati.
182
00:09:46,063 --> 00:09:47,528
Cijeli Nelson.
183
00:09:47,530 --> 00:09:48,995
Pauza.
184
00:09:48,997 --> 00:09:51,100
Ez, jesi li ukočen?
185
00:09:51,102 --> 00:09:52,900
To nije moja krivnja!
186
00:09:52,902 --> 00:09:54,303
Radi ono što želi!
187
00:09:54,305 --> 00:09:55,537
Da, pa, reci mu da to ne čini.
188
00:09:55,539 --> 00:09:56,838
- Samo se pretvaraj da nije tamo.
- Ne!
189
00:09:56,840 --> 00:09:59,240
U redu, Ez,
Sada ima 50 pritisaka, prijatelju.
190
00:09:59,242 --> 00:10:00,611
Što, što imaš ukočenost?
191
00:10:00,613 --> 00:10:01,977
Ne, za uključivanje
moja sestra.
192
00:10:01,979 --> 00:10:04,280
- Koliko si očajan, prijatelju?
- O, zašuti!
193
00:10:04,282 --> 00:10:06,149
Hajde, idemo, idemo!
194
00:10:06,151 --> 00:10:07,583
Jedan dva...
195
00:10:07,585 --> 00:10:09,619
- Dok ne nestane!
- Tri, četiri, pet, šest ...
196
00:10:09,621 --> 00:10:12,055
- Još jedno ukočeno?
- Da!
197
00:10:12,057 --> 00:10:15,059
Sedam, osam, devet, deset!
198
00:10:15,061 --> 00:10:16,526
Zdravo ljubavi.
U redu.
199
00:10:16,528 --> 00:10:17,728
U redu, J.
200
00:10:17,730 --> 00:10:20,732
Razumio.
Dopusti mi da ga pitam, prijatelju. Čekaj.
201
00:10:20,734 --> 00:10:25,137
Slušaj, Glen želi znati
ako uzmeš jednu od ovih ...
202
00:10:25,139 --> 00:10:26,407
u lice.
203
00:10:27,908 --> 00:10:29,408
Ne znam. Kako je to?
204
00:10:34,482 --> 00:10:35,815
Fino.
205
00:10:35,817 --> 00:10:38,317
Da? Ubode, zar ne?
206
00:10:38,319 --> 00:10:40,453
U redu.
207
00:10:40,455 --> 00:10:43,289
Glen? Bok prijatelju.
Da, on će to učiniti.
208
00:10:43,291 --> 00:10:45,293
Što?
209
00:10:46,795 --> 00:10:48,395
Ozbiljno?
210
00:10:48,397 --> 00:10:50,966
Drži se, Glen.
211
00:10:50,968 --> 00:10:53,668
Glen želi znati je li ...
212
00:10:53,670 --> 00:10:55,939
Ako učinite jedno od ovih ...
213
00:10:58,241 --> 00:10:59,809
U volji.
214
00:10:59,811 --> 00:11:01,076
Ricky, šališ se, prijatelju?
215
00:11:01,078 --> 00:11:02,511
- Udahni.
- U redu.
216
00:11:02,513 --> 00:11:03,679
Kada ga objavite,
217
00:11:03,681 --> 00:11:04,781
- Ući ću.
- U redu.
218
00:11:04,783 --> 00:11:05,948
- Spremni?
- U redu.
219
00:11:05,950 --> 00:11:07,249
Na tri.
220
00:11:07,251 --> 00:11:08,418
Jedan.
221
00:11:12,457 --> 00:11:13,989
To je jedinstven osjećaj.
222
00:11:13,991 --> 00:11:15,258
Jesi li dobro?
223
00:11:15,260 --> 00:11:17,363
- Ne diraj me.
- U redu.
224
00:11:18,597 --> 00:11:19,966
Drži se, Glen.
225
00:11:21,400 --> 00:11:22,736
- Nastavi. Da.
- Da?
226
00:11:23,336 --> 00:11:24,469
Glen? Da,
227
00:11:24,471 --> 00:11:26,307
on će uzeti kuglu za kuglanje
u jajima.
228
00:11:26,973 --> 00:11:29,674
Ah! Šezdeset funti?
229
00:11:29,676 --> 00:11:32,177
Glen, prijatelju, ubijaš me.
230
00:11:32,179 --> 00:11:34,645
Neće ga vrijediti
za to.
231
00:11:34,647 --> 00:11:38,517
Ne želim to vidjeti, zar ne?
Ne želim to vidjeti.
232
00:11:38,519 --> 00:11:39,752
Samo lijepo čiste glavice,
233
00:11:39,754 --> 00:11:41,487
ravno u položaj.
Jasno?
234
00:11:41,489 --> 00:11:43,591
- Da, treneru!
- Super, u redu!
235
00:11:45,894 --> 00:11:47,627
U redu, Cal.
Ulaziš li onda, prijatelju?
236
00:11:47,629 --> 00:11:49,796
Oh, ne, hvala! ja samo
Dođi ovdje zbog mirisa.
237
00:11:49,798 --> 00:11:51,198
Ti si tinejdžer
i ti si slijep.
238
00:11:51,200 --> 00:11:53,700
Što još hoćeš
učiniti danas? Slušajte pornografiju?
239
00:11:53,702 --> 00:11:55,571
Calum!
240
00:11:55,573 --> 00:11:59,040
Calum! Calum! Calum!
241
00:12:00,744 --> 00:12:02,877
- Idemo tamo!
- Da, Calum!
242
00:12:02,879 --> 00:12:04,580
U redu, ozbiljno,
Kako će se boriti?
243
00:12:04,582 --> 00:12:05,951
Nema pojma.
244
00:12:07,017 --> 00:12:08,853
Što smo učinili
sinoć, dušo?
245
00:12:10,088 --> 00:12:11,387
Četiri stotine.
246
00:12:11,389 --> 00:12:13,022
Prokletstvo.
247
00:12:13,024 --> 00:12:14,223
Ako se stvari uskoro ne pojave,
248
00:12:14,225 --> 00:12:16,425
Moram ići
povratak na lopovluk.
249
00:12:16,427 --> 00:12:18,028
Ne zanima me kako
očajne stvari dobivaju,
250
00:12:18,030 --> 00:12:19,395
Ne ideš
povratak na lopovluk.
251
00:12:19,397 --> 00:12:20,565
Ti nisi.
252
00:12:21,200 --> 00:12:22,432
Zak to može.
253
00:12:22,434 --> 00:12:24,037
Raya može ići na igru.
254
00:12:25,404 --> 00:12:27,738
Bit ćemo dobro.
255
00:12:27,740 --> 00:12:29,674
- Jedan dva...
- Da.
256
00:12:29,676 --> 00:12:31,742
... tri i okret.
257
00:12:31,744 --> 00:12:36,349
Jedan, dva, tri i skrenite.
258
00:12:36,351 --> 00:12:38,618
Oh, mogu li ja i Courtney
imate riječ?
259
00:12:38,620 --> 00:12:40,752
- Da. Naravno.
- Sjajno.
260
00:12:48,896 --> 00:12:51,098
Ne tražim da se klanjamo
i grebati ili ništa.
261
00:12:51,100 --> 00:12:52,566
Samo kažem...
262
00:12:52,568 --> 00:12:54,201
Courtneyni roditelji
malo su ...
263
00:12:54,203 --> 00:12:56,971
- Znate, što je riječ?
- Posh?
264
00:12:56,973 --> 00:12:58,438
Otmjeno!
265
00:12:58,440 --> 00:12:59,773
Njezin tatina teetotal.
266
00:12:59,775 --> 00:13:01,075
I ja sam.
267
00:13:01,077 --> 00:13:02,778
Da, ali on je totalni
izbor, tata.
268
00:13:02,780 --> 00:13:04,246
Ne zato što je alkoholičar.
269
00:13:04,248 --> 00:13:05,613
La-di-da.
270
00:13:05,615 --> 00:13:06,948
Želiš da napravimo
dobar dojam.
271
00:13:06,950 --> 00:13:08,350
- Da.
- Da?
272
00:13:08,352 --> 00:13:10,151
- Dobar dojam kako?
- Može li staviti košulju?
273
00:13:10,153 --> 00:13:12,420
Na majici?
Kako su prokleti?
274
00:13:12,422 --> 00:13:13,622
To je druga stvar.
275
00:13:13,624 --> 00:13:15,659
Courtneyjev tata,
on se očigledno ne kune.
276
00:13:15,661 --> 00:13:17,593
Dakle, zadržimo se
djelo i jeffing
277
00:13:17,595 --> 00:13:18,960
na minimum, molim.
278
00:13:18,962 --> 00:13:20,630
Oh, nevjerojatno!
Tko je njezin otac?
279
00:13:20,632 --> 00:13:23,403
Nadbiskup sranja ...
280
00:13:24,102 --> 00:13:25,435
Kent?
281
00:13:25,437 --> 00:13:26,771
Što sam upravo rekao?
282
00:13:26,773 --> 00:13:28,272
Raya, pomozi mi.
283
00:13:28,274 --> 00:13:31,176
Gledaj, on želi napraviti
dobar dojam ...
284
00:13:31,178 --> 00:13:33,577
jer Courtney je super,
i voli je ...
285
00:13:33,579 --> 00:13:34,845
i on je poštuje ...
286
00:13:34,847 --> 00:13:36,147
I podigao ju je.
287
00:13:36,149 --> 00:13:37,581
Nisam je podigao.
288
00:13:37,583 --> 00:13:39,417
To je poznato kao
neplanirane trudnoće.
289
00:13:39,419 --> 00:13:41,520
Sve trudnoće
su neplanirani, sine.
290
00:13:41,522 --> 00:13:42,987
Što god se dogodilo večeras ...
291
00:13:42,989 --> 00:13:45,024
nikada neće biti tako loše
kao kad ste ušli
292
00:13:45,026 --> 00:13:46,326
King's Lynn
nošenje gaćica.
293
00:13:46,328 --> 00:13:48,827
Oh, da, tvoje malo
hoćeš ispasti.
294
00:13:48,829 --> 00:13:50,664
Malo?
Zašto bi rekao malo?
295
00:13:50,666 --> 00:13:52,265
Dovoljno velik da dođe
Courtney je podigla glavu.
296
00:13:52,267 --> 00:13:54,001
Uh. To je grubo.
297
00:13:54,003 --> 00:13:55,501
Gledaj, zbog Courtney ...
298
00:13:55,503 --> 00:13:58,038
svi ćemo samo pokušati
i djelovati malo normalno.
299
00:13:58,040 --> 00:13:59,339
- U redu.
- U redu.
300
00:13:59,341 --> 00:14:00,708
Tata?
301
00:14:00,710 --> 00:14:02,977
Da, ponašat ću se.
302
00:14:02,979 --> 00:14:04,413
Hvala vam.
303
00:14:08,217 --> 00:14:11,286
Mogu li reći svog muža
i ja sam oduševljen
304
00:14:11,288 --> 00:14:12,954
da konačno napravim
Vaše poznanstvo.
305
00:14:12,956 --> 00:14:15,891
Apsolutno i slično.
306
00:14:15,893 --> 00:14:19,229
Courtney nam to govori
vi ste svi hrvači.
307
00:14:19,231 --> 00:14:21,129
- Da, cijela obitelj.
- Da. Da jesmo.
308
00:14:21,131 --> 00:14:22,297
Cijela obitelj hrvača.
309
00:14:22,299 --> 00:14:23,832
I naš polubrat, Roy.
310
00:14:23,834 --> 00:14:26,802
Dakle, kakvi ljudi
uživajte u hrvanju?
311
00:14:26,804 --> 00:14:28,539
To je dobro pitanje.
312
00:14:28,541 --> 00:14:30,343
Mislim, sve su lažne
u svakom slučaju, zar ne?
313
00:14:31,744 --> 00:14:32,909
Dođi opet?
314
00:14:32,911 --> 00:14:35,212
Nije lažna, fiksna je.
315
00:14:35,214 --> 00:14:36,747
Da, ako je lažna,
da sam slomio
316
00:14:36,749 --> 00:14:38,216
pola dijelova
mog tijela gluh?
317
00:14:38,218 --> 00:14:39,717
Lijeva noga se savija u oba smjera.
318
00:14:39,719 --> 00:14:41,185
Pa, to nije ništa.
Trebao bi vidjeti njegov kurac.
319
00:14:42,922 --> 00:14:44,024
Mama.
320
00:14:44,859 --> 00:14:45,924
Oprosti.
321
00:14:45,926 --> 00:14:47,729
Penis, trebao bi
vidjeti njegov penis.
322
00:14:53,167 --> 00:14:55,034
Imaš li
drugo pitanje ili ...
323
00:14:55,036 --> 00:14:56,169
Mogu, da.
324
00:14:56,171 --> 00:14:58,506
Kako si
u hrvanje?
325
00:14:58,508 --> 00:15:00,206
To je prilično romantična priča.
326
00:15:00,208 --> 00:15:01,841
Mi volimo
romantične priče, pa ...
327
00:15:01,843 --> 00:15:04,176
Oh, dobro, dobro,
ovo će vam se svidjeti.
328
00:15:04,178 --> 00:15:06,113
Pa, kad sam upoznala Ricka, bila sam
razmišljanje o ubijanju sebe.
329
00:15:06,115 --> 00:15:08,182
Tablete.
330
00:15:08,184 --> 00:15:11,786
Bio sam beskućnik, zlostavljan, živ
na ulici, znaš.
331
00:15:11,788 --> 00:15:12,955
Da.
332
00:15:12,957 --> 00:15:15,322
I ja sam to učinio
osam godina zatvora.
333
00:15:15,324 --> 00:15:16,427
Zatvor?
334
00:15:18,629 --> 00:15:19,894
Za što je to bilo?
335
00:15:19,896 --> 00:15:21,797
- Uglavnom nasilje.
- Uglavnom nasilje, da.
336
00:15:21,799 --> 00:15:24,467
Malo oružane pljačke.
Znaš?
337
00:15:24,469 --> 00:15:26,035
U svakom slučaju, vratio sam se
jednu noć u stan,
338
00:15:26,037 --> 00:15:27,371
i bilo je, uh, oružja ...
339
00:15:27,373 --> 00:15:28,704
novac na stolu,
sve.
340
00:15:28,706 --> 00:15:30,106
- Žao mi je, bilo je oružja i ...
- Novac.
341
00:15:30,108 --> 00:15:31,274
- Oružje i novac, točno.
- Da.
342
00:15:31,276 --> 00:15:32,442
Završio posao, zar ne?
343
00:15:32,444 --> 00:15:34,044
Pogledao sam ga ...
344
00:15:34,046 --> 00:15:35,579
Izgledao je, u biti ...
345
00:15:35,581 --> 00:15:37,281
Ricky, okreni leđa
o kriminalu.
346
00:15:37,283 --> 00:15:38,815
Inače ću
okreni leđa tebi. "
347
00:15:38,817 --> 00:15:40,318
- I učinio je.
- To sam i učinio.
348
00:15:40,320 --> 00:15:41,451
Nikad se nisam osvrnuo.
349
00:15:41,453 --> 00:15:43,454
Neki ljudi nalaze
religija, ali hrvanje ...
350
00:15:43,456 --> 00:15:45,257
Našli smo hrvanje, zar ne?
To je bilo naše spasenje.
351
00:15:45,259 --> 00:15:46,658
Pronašli smo jedno drugo i sve.
352
00:15:46,660 --> 00:15:47,792
Da.
353
00:15:49,197 --> 00:15:51,595
To je stara priča
kao vrijeme, dušo.
354
00:15:51,597 --> 00:15:52,632
Hm.
355
00:15:53,134 --> 00:15:54,301
Oh.
356
00:15:54,303 --> 00:15:55,467
Mama.
357
00:15:55,469 --> 00:15:57,470
Ne sada, molim vas.
358
00:15:58,872 --> 00:16:00,275
Nabaviti ću.
359
00:16:01,175 --> 00:16:02,607
Zdravo?
360
00:16:02,609 --> 00:16:04,144
Mogu li vas staviti
na zvučniku na trenutak?
361
00:16:04,146 --> 00:16:05,413
Da, drži se.
362
00:16:05,415 --> 00:16:06,780
- Tko je to?
- Ne znam.
363
00:16:06,782 --> 00:16:08,948
- Samo naprijed.
- Razgovaram sa Zakom
364
00:16:08,950 --> 00:16:10,351
- I Britani?
- Da.
365
00:16:10,353 --> 00:16:12,689
Zovem se Hutch Morgan.
Zovem iz WWE
366
00:16:14,157 --> 00:16:16,123
Bili smo jako impresionirani
od vaše vrpce.
367
00:16:16,125 --> 00:16:19,026
U travnju donosimo
SmackDown u O2 u Londonu
368
00:16:19,028 --> 00:16:21,999
I željeli bismo da vas oboje
dođite dolje i isprobajte nas
369
00:16:24,202 --> 00:16:25,202
Halo? I>
370
00:16:26,870 --> 00:16:28,603
Bili bi
vrlo sam sretan što mogu prihvatiti.
371
00:16:28,605 --> 00:16:30,540
Dobro. I mi
već imate Britani,
372
00:16:30,542 --> 00:16:32,474
Zato razmislite
alternativnog naziva.
373
00:16:32,476 --> 00:16:34,177
Da, naravno, u redu.
374
00:16:34,179 --> 00:16:36,046
Puno ti hvala!
375
00:16:36,048 --> 00:16:38,217
Da da. Hvala vam.
Hvala vam puno Gospodine.
376
00:16:41,886 --> 00:16:43,287
O moj Bože!
377
00:16:43,289 --> 00:16:44,722
WWE!
378
00:16:44,724 --> 00:16:47,024
O moj Bože!
379
00:16:47,026 --> 00:16:48,192
Zak, oni nas žele!
380
00:16:48,194 --> 00:16:50,296
Rekao sam ti, rekao sam ti!
Bio je to dan.
381
00:16:54,167 --> 00:16:56,802
Oprostite, što je WWE?
382
00:16:58,406 --> 00:16:59,406
Što reći?
383
00:17:01,408 --> 00:17:02,941
On je
384
00:17:02,943 --> 00:17:05,112
najveći profesionalac
danas u svijetu!
385
00:17:05,114 --> 00:17:08,383
Austin 3:16 kaže
Samo sam ti razbio guzicu!
386
00:17:11,421 --> 00:17:12,853
Okrenite ga na stranu
387
00:17:12,855 --> 00:17:14,790
i gurni ga ravno gore
tvoja guzica!
388
00:17:17,026 --> 00:17:18,859
To je izvanredno
Fleksibilnost i>
389
00:17:18,861 --> 00:17:21,065
Od te mlade dame
390
00:17:22,331 --> 00:17:23,597
Austin, suočite se prvi ... \ t
391
00:17:23,599 --> 00:17:25,099
Nikad nisam vidio reakciju
nikome
392
00:17:25,101 --> 00:17:26,867
Ovako od Beatlesa!
393
00:17:26,869 --> 00:17:31,708
Zbog
Šampion je ovdje!
394
00:17:31,710 --> 00:17:32,909
Za hrvača,
395
00:17:32,911 --> 00:17:34,276
ne postaje veće
nego WWE.
396
00:17:34,278 --> 00:17:37,547
I biti WWE prvak ...
397
00:17:37,549 --> 00:17:39,883
- Oh...
- To je vrhunac. U redu?
398
00:17:39,885 --> 00:17:42,552
To je nešto
koje smo željeli
399
00:17:42,554 --> 00:17:44,120
otkako smo prvi
ušao u ring.
400
00:17:44,122 --> 00:17:45,889
A Zak ga ima
sve razrađeno.
401
00:17:45,891 --> 00:17:48,090
Dobit ćemo veliku vilu
na Floridi.
402
00:17:48,092 --> 00:17:49,761
S vrtićem,
naravno.
403
00:17:49,763 --> 00:17:52,230
Lijepa velika igraonica,
bazen.
404
00:17:52,232 --> 00:17:54,799
Živjet ću u susjedstvu,
tako da mogu čuvati djecu kad god.
405
00:17:54,801 --> 00:17:56,400
I kad se vrate
kao Superstars,
406
00:17:56,402 --> 00:17:57,802
imat ćemo pune kuće
Svaku noć.
407
00:17:57,804 --> 00:17:59,871
Mi ćemo se premjestiti
tona robe.
408
00:17:59,873 --> 00:18:01,974
Trebate kupiti dionice u ovome.
409
00:18:01,976 --> 00:18:03,475
Ne ozbiljno.
410
00:18:03,477 --> 00:18:06,445
Imam papire ovdje,
ako želiš imati pogled.
411
00:18:06,447 --> 00:18:07,549
Tata, ne sada.
412
00:18:08,114 --> 00:18:09,649
U redu.
413
00:18:09,651 --> 00:18:11,150
Misliš li
vjerojatno ćete ući?
414
00:18:11,152 --> 00:18:12,887
Hoće li ući?
415
00:18:12,889 --> 00:18:14,254
Trenirao sam ovo
416
00:18:14,256 --> 00:18:16,421
od prije nego što je imao krzno
na njegovim jajima.
417
00:18:16,423 --> 00:18:18,626
Žao mi je, ljubavi, vrećica za loptu.
418
00:18:18,628 --> 00:18:20,728
Trebao bi vidjeti
Raya u ringu.
419
00:18:20,730 --> 00:18:23,164
Ona je kao lijepa
Baletna plesačica.
420
00:18:23,166 --> 00:18:25,299
Najveće uzbuđenje koje dobijem
kada ljudi kažu,
421
00:18:25,301 --> 00:18:27,168
"Podsjeća me na tebe."
422
00:18:27,170 --> 00:18:29,904
Ove probe,
jesu li vrlo oporezujući?
423
00:18:29,906 --> 00:18:31,040
O da.
424
00:18:31,042 --> 00:18:33,307
Kao Igre gladi
znaš.
425
00:18:33,309 --> 00:18:35,244
Moj drugi dječak, Roy ...
426
00:18:35,246 --> 00:18:37,179
učinio je to prije nekoliko godina,
zapravo.
427
00:18:37,181 --> 00:18:38,914
Sada je u Americi?
428
00:18:38,916 --> 00:18:40,919
Ne ne. On je, um ...
429
00:18:41,618 --> 00:18:42,754
U zatvoru je.
430
00:18:44,422 --> 00:18:48,358
Kada se Roy nije potpisao,
nije ga dobro shvatio.
431
00:18:48,360 --> 00:18:50,196
Počeo je piti,
bori se.
432
00:18:52,264 --> 00:18:53,963
Bacio je komad asfalta
na glavi momka
433
00:18:53,965 --> 00:18:55,301
i stavio ga u komu.
434
00:18:59,138 --> 00:19:01,640
Izgled. Zak nije Roy.
435
00:19:01,642 --> 00:19:03,374
I on će napraviti
Ti i Courtney
436
00:19:03,376 --> 00:19:06,279
ponosni ljudi
u svijetu.
437
00:19:06,281 --> 00:19:08,450
znam to
Jer je on moj brat.
438
00:19:09,184 --> 00:19:10,886
Možeš mi vjerovati.
439
00:19:23,232 --> 00:19:24,897
Moje ime je Zak Zodiac.
440
00:19:24,899 --> 00:19:26,466
Kad sam imao tri godine ...
441
00:19:26,468 --> 00:19:28,802
Mogao bih imenovati
svaki WWE hrvač
442
00:19:28,804 --> 00:19:31,205
samo gledajući njegove čizme.
443
00:19:31,207 --> 00:19:32,840
Zak Zodiac.
444
00:19:32,842 --> 00:19:35,144
Svaki hrvač
samo gledajući njegove čizme.
445
00:19:35,146 --> 00:19:38,350
Kad sam imao tri godine,
Mogao bih imenovati ...
446
00:19:39,484 --> 00:19:41,218
Jesi li dobro?
447
00:19:42,519 --> 00:19:44,754
U redu. Što nije u redu?
448
00:19:44,756 --> 00:19:46,391
Znam kad lažeš.
449
00:19:48,860 --> 00:19:50,729
Ovo je naš snimak, Zak.
450
00:19:52,264 --> 00:19:53,899
Znam.
451
00:19:55,401 --> 00:19:56,700
Ali što ako zajebem?
452
00:19:56,702 --> 00:19:59,504
Nećete.
453
00:19:59,506 --> 00:20:01,939
Dođi. Ti ćeš
razbiti ga sutra.
454
00:20:01,941 --> 00:20:03,040
Kako znaš?
455
00:20:03,042 --> 00:20:04,910
Zato što si vitez.
456
00:20:04,912 --> 00:20:06,844
Hrvanje je u tvojoj krvi.
457
00:20:06,846 --> 00:20:09,116
To nije dobro. To čini
Zvuči kao hepatitis.
458
00:20:10,383 --> 00:20:11,917
Da, jest.
459
00:20:11,919 --> 00:20:14,019
Mi smo prepuni hrvanja.
460
00:20:14,021 --> 00:20:16,391
I nema lijeka.
461
00:20:18,594 --> 00:20:19,595
U redu?
462
00:20:20,061 --> 00:20:21,062
U redu.
463
00:20:36,480 --> 00:20:38,012
Tako pokušavate?
Ovdje smo zbog isprobavanja.
464
00:20:38,014 --> 00:20:39,981
- Ovdje smo zbog pokušaja.
- Da. Da, na taj način.
465
00:20:39,983 --> 00:20:41,348
Sjajno.
466
00:20:41,350 --> 00:20:42,751
Oprosti. Ovdje smo zbog
isprobavanja. Tako pokušavate?
467
00:20:42,753 --> 00:20:44,889
- Dolje su.
- Sjajno. Hvala vam.
468
00:20:58,670 --> 00:21:00,270
Opa!
469
00:21:04,977 --> 00:21:07,978
Tako super.
Možete li to zamisliti?
470
00:21:07,980 --> 00:21:12,318
20.000 ljudi
samo vičem tvoje ime.
471
00:21:12,320 --> 00:21:17,158
Zodijak! Zodijak! Zodijak!
Samo ludo.
472
00:21:28,303 --> 00:21:29,535
Opa!
473
00:21:29,537 --> 00:21:30,871
- Ispričavam se zbog toga.
- Oprosti, prijatelju.
474
00:21:30,873 --> 00:21:32,174
Dick me mrtav,
sahrani me trudnom.
475
00:21:36,947 --> 00:21:39,045
To je
dobra linija za podizanje.
476
00:21:39,047 --> 00:21:41,115
- Zodac Zodiac, prijatelju.
- Što ima, Zak?
477
00:21:41,117 --> 00:21:42,284
Kakva čast
da te upoznam, prijatelju.
478
00:21:42,286 --> 00:21:43,352
- Hvala, Zak.
- Da,
479
00:21:43,354 --> 00:21:44,553
- Da, Zak, Zak. Da.
- Kul.
480
00:21:44,555 --> 00:21:46,555
- Ovo je moja sestra, Saraya.
- Mi smo veliki obožavatelji.
481
00:21:46,557 --> 00:21:48,724
- Puno ti hvala.
- Otkad smo bili djeca.
482
00:21:48,726 --> 00:21:50,125
Da, bili smo obožavatelji
jer si imao kosu.
483
00:21:50,127 --> 00:21:51,527
Oh hvala.
484
00:21:51,529 --> 00:21:53,028
Hej, to je izbor.
I dobro prokleto.
485
00:21:53,030 --> 00:21:55,398
- Da, ne, izgleda dobro.
- Izgleda sjajno, fantastično.
486
00:21:55,400 --> 00:21:56,531
Vidimo se.
487
00:21:56,533 --> 00:21:57,834
Rock, Rock, Rock!
488
00:21:57,836 --> 00:21:59,068
Yo.
489
00:21:59,070 --> 00:22:00,505
Što se događa? Jesi li
povratak u ring?
490
00:22:00,507 --> 00:22:02,306
- Opet se hrvate?
- Uh, ne. Ne ne ne.
491
00:22:02,308 --> 00:22:03,740
Samo snimam film
ovdje u Londonu ...
492
00:22:03,742 --> 00:22:05,375
i ja ću
iznenadite publiku večeras.
493
00:22:05,377 --> 00:22:07,411
Idemo na elektrifikaciju.
Nemoj nikome reći.
494
00:22:07,413 --> 00:22:08,680
- Ne ne.
- Ne.
495
00:22:08,682 --> 00:22:09,814
U redu, vidimo se.
496
00:22:09,816 --> 00:22:12,083
- Rock, Rock, Rock!
- Hej.
497
00:22:12,085 --> 00:22:13,350
Mi smo hrvači
također, zapravo.
498
00:22:13,352 --> 00:22:14,720
Mi zapravo radimo
danas.
499
00:22:14,722 --> 00:22:15,886
Oh super.
500
00:22:15,888 --> 00:22:17,154
Naša cijela obitelj se hrva.
501
00:22:17,156 --> 00:22:18,825
WAW, u Norwichu.
502
00:22:18,827 --> 00:22:19,895
Vjerojatno ste čuli za to.
503
00:22:20,427 --> 00:22:21,527
Uh, ne.
504
00:22:21,529 --> 00:22:22,694
Ne?
505
00:22:22,696 --> 00:22:24,997
Zapravo,
dok ste ovdje ...
506
00:22:24,999 --> 00:22:26,231
Trebao bi doći
na jednu od naših emisija!
507
00:22:26,233 --> 00:22:27,332
Oh, da, da, da!
508
00:22:27,334 --> 00:22:28,667
Mogli bismo
nabavite karte ...
509
00:22:28,669 --> 00:22:30,104
Vjerojatno pola cijene.
510
00:22:30,106 --> 00:22:31,437
U pola cijene?
511
00:22:31,439 --> 00:22:32,839
Poslat ću Mango Peteu,
stavi ga na popis.
512
00:22:32,841 --> 00:22:34,875
- Da da.
- Trebate li plus-jedan?
513
00:22:34,877 --> 00:22:37,011
To je sjajno.
Hvala na pozivu.
514
00:22:37,013 --> 00:22:38,745
Mislim da neću biti
ipak uspjeli.
515
00:22:38,747 --> 00:22:40,281
Sretno
s probom. U redu.
516
00:22:40,283 --> 00:22:42,183
- Hvala.
- Hvala druže.
517
00:22:42,185 --> 00:22:43,553
Rock, Rock, Rock!
518
00:22:44,888 --> 00:22:46,119
Da, Zak.
519
00:22:46,121 --> 00:22:48,689
Kakav bi nam savjet dao?
Ako želimo ...
520
00:22:48,691 --> 00:22:49,891
Osvoji gužvu.
521
00:22:49,893 --> 00:22:52,128
Osvoji gužvu.
Ako želimo ...
522
00:22:52,130 --> 00:22:54,265
Ako želimo biti sljedeći.
523
00:22:59,270 --> 00:23:00,937
- Koja su vaša imena?
- Moje ime je...
524
00:23:00,939 --> 00:23:03,072
Nije važno
koja su tvoja imena!
525
00:23:03,074 --> 00:23:04,806
Hodate ovdje
prekidajući Stijenu.
526
00:23:04,808 --> 00:23:07,077
Ti, kao što nisi vidio
sunce za 20 godina!
527
00:23:07,079 --> 00:23:08,978
Ti, baš kao ti
izašao iz Olivera Twista!
528
00:23:08,980 --> 00:23:11,747
Molim vas, gospodine
Još savjet, gospodine?
529
00:23:11,749 --> 00:23:12,883
Želite li savjet?
530
00:23:12,885 --> 00:23:14,384
Evo savjeta Roka!
Začepi!
531
00:23:14,386 --> 00:23:17,122
Što želiš! Što želiš!
Što o onome što Rock želi?
532
00:23:17,124 --> 00:23:19,423
Rock želi da odeš
tamo, nemoj uzeti zatvorenike,
533
00:23:19,425 --> 00:23:21,059
nemojte žaliti, nemojte se bojati!
534
00:23:21,061 --> 00:23:22,894
Položite sve na crtu!
535
00:23:22,896 --> 00:23:24,129
Jer ako ti
nemoj to raditi ...
536
00:23:24,131 --> 00:23:25,731
Rock će pronaći
tvoja prijateljica Mary Poppins.
537
00:23:25,733 --> 00:23:26,899
On će uzeti njezin kišobran.
538
00:23:26,901 --> 00:23:28,500
Da, on će
Sjajite stvarno lijepo.
539
00:23:28,502 --> 00:23:30,135
On će se okrenuti
da se skupi u stranu
540
00:23:30,137 --> 00:23:32,238
i gurni ga ravno gore
tvoje guzice!
541
00:23:32,240 --> 00:23:33,472
Tvoj je savjet!
542
00:23:33,474 --> 00:23:35,609
Izravno
Jabronijevog premlaćivanja,
543
00:23:35,611 --> 00:23:37,310
jedenje kolača, traganje,
obrva za podizanje ...
544
00:23:37,312 --> 00:23:39,145
zabavljajući globus,
nikad vruće ...
545
00:23:39,147 --> 00:23:41,850
razgovora s dva odbijena
iz Harryja Pottera!
546
00:23:45,789 --> 00:23:47,689
Tako ste vi
pobijediti gomilu.
547
00:23:47,691 --> 00:23:49,790
Da.
548
00:23:49,792 --> 00:23:51,626
Iako je ovo
ludi svijet hrvanja
549
00:23:51,628 --> 00:23:53,462
je izmišljeni svijet ...
550
00:23:53,464 --> 00:23:56,464
Navijači znaju 1000%
ako nisi stvaran.
551
00:23:56,466 --> 00:23:58,500
U redu? Taj tip upravo sada,
to je bila Stijena.
552
00:23:58,502 --> 00:24:00,502
Stijena sam ja.
Dwayne Johnson ...
553
00:24:00,504 --> 00:24:01,971
Samo s glasnoćom
okrenuo se gore,
554
00:24:01,973 --> 00:24:03,540
podešen visoki ton, bas.
555
00:24:03,542 --> 00:24:04,774
Isti tip.
556
00:24:04,776 --> 00:24:07,045
Zato ne brinite
biti sljedeći.
557
00:24:07,678 --> 00:24:08,980
Budite prvi vi.
558
00:24:11,382 --> 00:24:13,850
Hej! Jeste li vas dvoje ovdje
za isprobavanje?
559
00:24:13,852 --> 00:24:15,052
- Da.
- Da.
560
00:24:15,054 --> 00:24:16,788
Ne možeš se samo družiti
s The Rock.
561
00:24:16,790 --> 00:24:18,122
Što si ti,
Make-A-Wish djecu?
562
00:24:18,124 --> 00:24:19,125
Idemo!
563
00:24:19,758 --> 00:24:20,826
Bolje idi.
564
00:24:21,961 --> 00:24:23,227
- Hvala druže!
- Da!
565
00:24:23,229 --> 00:24:24,399
- Hvala, Dwayne!
- Imaš to!
566
00:24:27,200 --> 00:24:28,566
To je bila Stijena!
567
00:24:28,568 --> 00:24:30,768
Lud, lud.
Hajde idemo.
568
00:24:30,770 --> 00:24:33,540
Biti WWE Superstar,
morate imati dvije stvari.
569
00:24:33,542 --> 00:24:35,842
Broj jedan,
moraš imati vještine
570
00:24:35,844 --> 00:24:37,409
i broj dva,
morate imati iskru.
571
00:24:37,411 --> 00:24:39,012
Sada, vještine,
to je očito, zar ne?
572
00:24:39,014 --> 00:24:40,246
Moraš se moći boriti.
573
00:24:40,248 --> 00:24:43,182
Iskra, dobro ...
574
00:24:43,184 --> 00:24:44,885
To je čarobna prašina.
575
00:24:44,887 --> 00:24:47,321
To je ono što publika
zaljubi se.
576
00:24:47,323 --> 00:24:49,189
Zato i kupuju tvoj plakat.
577
00:24:49,191 --> 00:24:50,690
Zato i oni
vratite se svaki tjedan.
578
00:24:50,692 --> 00:24:52,094
Zato pjevaju tvoje ime.
579
00:24:52,096 --> 00:24:53,527
Zato kupuju
580
00:24:53,529 --> 00:24:56,765
šest inča
akcijski lik vas.
581
00:24:56,767 --> 00:25:00,869
Vidite li sebe
kao šest-inčni akcijski lik?
582
00:25:00,871 --> 00:25:03,739
Da. Da jesam.
Vidim sebe kao WWE Champion.
583
00:25:03,741 --> 00:25:05,874
Ding, ding, ding!
Bingo, momci!
584
00:25:05,876 --> 00:25:08,176
To je točno. To je
zove se sjajan stav.
585
00:25:08,178 --> 00:25:09,578
I to je velika ploča da.
586
00:25:09,580 --> 00:25:11,280
To je jedan od najvećih
zahtjevi
587
00:25:11,282 --> 00:25:13,916
koje morate imati
biti WWE Superstar.
588
00:25:13,918 --> 00:25:15,885
I nemate
bilo koje druge stvari.
589
00:25:15,887 --> 00:25:17,921
Ali stav je taj
stvar koju kontroliraš
590
00:25:17,923 --> 00:25:19,890
i stav je onaj
stvar koju imate.
591
00:25:19,892 --> 00:25:20,894
Ime.
592
00:25:21,762 --> 00:25:23,126
Zak Zodiac.
593
00:25:23,128 --> 00:25:26,896
Zvuči pomalo
plesačica u muškom striptizu.
594
00:25:26,898 --> 00:25:29,067
Zašto se želite boriti?
595
00:25:29,069 --> 00:25:32,471
Želim biti hrvač jer
otkad sam imao tri godine ...
596
00:25:32,473 --> 00:25:34,205
Mogao bih imenovati
svaki WWE hrvač
597
00:25:34,207 --> 00:25:36,308
samo gledanjem
na čizmama.
598
00:25:36,310 --> 00:25:37,975
I ja sam htjela biti
od tada.
599
00:25:37,977 --> 00:25:40,246
Strastven sam,
Odlučio sam ...
600
00:25:40,248 --> 00:25:43,949
A ja sam najteža
kopile u svakoj sobi ...
601
00:25:43,951 --> 00:25:45,385
Uključujući i ovu.
602
00:25:45,387 --> 00:25:46,753
Oh, vjerojatno ne bi trebalo psovati
603
00:25:46,755 --> 00:25:48,722
ne kad postoji
dame prisutne.
604
00:25:48,724 --> 00:25:50,827
Oprostite, gospođice. Ispričavam se zbog toga.
605
00:25:54,631 --> 00:25:55,795
Gospođice, kako se zovete?
606
00:25:55,797 --> 00:25:58,433
Saraya.
Ne, oprosti, Britani.
607
00:25:58,435 --> 00:25:59,735
Ne sjećaš se svog imena?
608
00:25:59,737 --> 00:26:01,503
Ne, znam. To je samo
tražili su da ga promijenim.
609
00:26:01,505 --> 00:26:02,771
Sjećaš li se
na što ste ga promijenili?
610
00:26:02,773 --> 00:26:04,139
- Da.
- Ok, to je dobro.
611
00:26:04,141 --> 00:26:05,306
Što je?
612
00:26:05,308 --> 00:26:06,409
Uh, Paige.
613
00:26:06,411 --> 00:26:07,909
Kao ime u hrvanju, Paige?
614
00:26:07,911 --> 00:26:09,112
Da.
615
00:26:09,114 --> 00:26:11,113
Paige se osjeća još malo
kao da bi mogla raditi
616
00:26:11,115 --> 00:26:13,181
na brojaču parfema
u trgovačkom centru...
617
00:26:13,183 --> 00:26:15,118
Kao, "Želiš li?"
besplatni uzorak? "
618
00:26:15,120 --> 00:26:16,620
Ne, Paige je ime
vještice
619
00:26:16,622 --> 00:26:18,188
iz TV emisije koju volim.
620
00:26:18,190 --> 00:26:20,026
Znači, svidjelo ti se ime
u emisiji i onda ste je uzeli?
621
00:26:20,794 --> 00:26:21,795
Da.
622
00:26:23,163 --> 00:26:25,796
Nitko neće platiti za gledanje
623
00:26:25,798 --> 00:26:27,835
plašljivo malo
Britanska djevojka se hrva.
624
00:26:29,635 --> 00:26:32,537
Da, pa, ne svi
Britanske djevojke su plašljive.
625
00:26:32,539 --> 00:26:35,009
Kao i ne svi Amerikanci
su arogantni drkadžije.
626
00:26:36,777 --> 00:26:38,180
Samo kažem.
627
00:26:39,280 --> 00:26:40,980
Zašto želiš
hrvati, Paige?
628
00:26:40,982 --> 00:26:44,282
Hrvao sam se od svoje 13. godine.
Cijela mi se obitelj bori.
629
00:26:44,284 --> 00:26:46,050
Ali zašto se želiš boriti?
630
00:26:46,052 --> 00:26:48,821
Hrvao sam se od svoje 13. godine.
Cijela mi se obitelj bori.
631
00:26:48,823 --> 00:26:50,659
Ali zašto se želiš boriti?
632
00:26:53,229 --> 00:26:54,297
Hm ...
633
00:26:56,999 --> 00:26:59,166
To je bijeg, zar ne?
634
00:26:59,168 --> 00:27:01,469
Iz stvarnog svijeta.
635
00:27:01,471 --> 00:27:03,003
I kad sam u tom ringu
s mojom obitelji,
636
00:27:03,005 --> 00:27:06,641
raditi zajedno,
teče zajedno ...
637
00:27:06,643 --> 00:27:09,913
Osjećam se kao svijet
jednostavno nestaje.
638
00:27:12,082 --> 00:27:14,718
A ja se nekako osjećam
Ja pripadam negdje.
639
00:27:16,487 --> 00:27:18,556
Pokazala nam je svoje srce.
640
00:27:19,725 --> 00:27:21,323
I želim povraćati.
641
00:27:21,325 --> 00:27:23,225
Ti, tko te je obukao?
642
00:27:23,227 --> 00:27:24,427
Cijela stvar
je tvoja stvar?
643
00:27:24,429 --> 00:27:25,696
- To je tvoja salata?
- Da. Da.
644
00:27:25,698 --> 00:27:27,064
To ste pomiješali
u zdjeli?
645
00:27:27,066 --> 00:27:29,166
- Da, sviđa mi se.
- U redu.
646
00:27:29,168 --> 00:27:30,767
Znate li što je push-up?
647
00:27:37,177 --> 00:27:38,746
Dođite, momci.
Tempo, tempo, tempo!
648
00:27:44,853 --> 00:27:47,085
Tko je znao? Leopard
u šeikovoj odjeći.
649
00:27:52,893 --> 00:27:54,463
Kupidova strelica!
650
00:28:10,279 --> 00:28:12,146
Morate igrati sve
više, u redu?
651
00:28:12,148 --> 00:28:14,817
Prodaj svoje snimke jače, u redu?
Shot, kick, buldog.
652
00:28:14,819 --> 00:28:16,719
- Spremni?
- Da, dobar.
653
00:28:36,943 --> 00:28:39,143
Dobar finišer.
Je li to vaš potez?
654
00:28:39,145 --> 00:28:40,848
Da, Zak Attack.
655
00:28:43,584 --> 00:28:45,083
Ti kurac.
656
00:28:45,085 --> 00:28:47,418
Predajte se
velika ruka, svi.
657
00:28:47,420 --> 00:28:49,788
To je bila ogromna količina
energije i truda ...
658
00:28:49,790 --> 00:28:51,291
i želim zahvaliti
za sve vas.
659
00:28:51,293 --> 00:28:53,927
Potrebno je mnogo hrabrosti
da se staviš tamo
660
00:28:53,929 --> 00:28:55,328
i to poštujem.
661
00:28:55,330 --> 00:28:57,796
Ako vas zovem,
molim korak naprijed.
662
00:28:57,798 --> 00:28:59,832
To znači da ćete doći
sa mnom na Floridu,
663
00:28:59,834 --> 00:29:02,303
gdje ćete se pridružiti
NXT Razvojni.
664
00:29:02,305 --> 00:29:04,405
U tom trenutku ćemo procijeniti
665
00:29:04,407 --> 00:29:06,774
bez obzira na
možete ići na WWE.
666
00:29:06,776 --> 00:29:08,341
Ako ne nazovem tvoje ime,
667
00:29:08,343 --> 00:29:09,979
onda je to kraj
za vas.
668
00:29:12,650 --> 00:29:13,651
Paige.
669
00:29:20,959 --> 00:29:22,060
Puno vam hvala.
670
00:29:32,871 --> 00:29:33,840
Dobro napravljeno.
671
00:29:35,673 --> 00:29:37,373
Ovo nije u redu.
672
00:29:44,251 --> 00:29:45,519
Raya.
673
00:29:52,060 --> 00:29:54,425
Imaš
da uzmem brata.
674
00:29:54,427 --> 00:29:55,927
Ispričajte me?
675
00:29:55,929 --> 00:29:58,029
Nitko to ne zaslužuje više od toga
Zak. Zašto ga nisi izabrao?
676
00:29:58,031 --> 00:30:00,133
99% ljudi
nemojte se ubirati.
677
00:30:00,135 --> 00:30:02,368
Trčao je prstenovima
oko onih drugih momaka!
678
00:30:02,370 --> 00:30:03,936
Ne tražimo
za trkače s prstenom.
679
00:30:03,938 --> 00:30:07,241
Ne, čekaj. Morate objasniti
zašto ga nisi izabrao!
680
00:30:07,243 --> 00:30:09,443
Nemam
objasniti bilo što.
681
00:30:09,445 --> 00:30:10,711
Želim ti sve najbolje, sine.
682
00:30:10,713 --> 00:30:12,516
Ali ovo je kraj
za vas.
683
00:30:15,185 --> 00:30:16,416
Ako ne ide,
niti sam ja.
684
00:30:16,418 --> 00:30:18,186
- Raya, ne budi glup, u redu?
- Je li to prijetnja?
685
00:30:18,188 --> 00:30:19,754
- Da.
- Ne.
686
00:30:19,756 --> 00:30:21,089
Znaš, tisuće ljudi
687
00:30:21,091 --> 00:30:23,291
podnijeti zahtjev za ovu priliku
svaki tjedan.
688
00:30:23,293 --> 00:30:24,458
Sada ću ti dati
deset sekundi
689
00:30:24,460 --> 00:30:25,727
da mi javite
koju želite.
690
00:30:25,729 --> 00:30:26,928
Ne bez Zak.
691
00:30:26,930 --> 00:30:28,232
Treneru, ona to želi.
Ne slušajte je.
692
00:30:30,267 --> 00:30:31,769
Raya, ostavimo to.
Dođi!
693
00:30:32,271 --> 00:30:33,469
Pet.
694
00:30:33,471 --> 00:30:35,037
Raya.
695
00:30:35,039 --> 00:30:36,371
Četiri.
696
00:30:36,373 --> 00:30:37,874
Ne radite samo ovo
za tebe, Raya, jesi li?
697
00:30:37,876 --> 00:30:40,078
Ti to radiš
za obitelj.
698
00:30:40,080 --> 00:30:41,481
Tri.
699
00:30:42,547 --> 00:30:45,050
- Dva.
- Da, u redu, želim ovo.
700
00:30:46,420 --> 00:30:48,122
Vidimo se na Floridi.
701
00:31:25,096 --> 00:31:26,662
Dobro?
702
00:31:26,664 --> 00:31:27,831
Nisu me uzeli.
703
00:31:30,868 --> 00:31:31,935
Ali...
704
00:31:32,971 --> 00:31:34,437
moja mlađa sestra je upravo postala
705
00:31:34,439 --> 00:31:36,505
prvi 18-godišnjak
Engleskinja,
706
00:31:36,507 --> 00:31:39,041
potpisati WWE!
707
00:31:44,283 --> 00:31:45,617
Champagne!
708
00:31:45,619 --> 00:31:47,150
Ez, oi, silazi
do trgovine u uglu,
709
00:31:47,152 --> 00:31:48,485
nađite bocu
šampanjca. Nastavi.
710
00:31:48,487 --> 00:31:51,554
Ovo je tako uzbudljivo!
711
00:31:51,556 --> 00:31:53,891
- Jesi li dobro?
- Oh, da, naravno. Fino.
712
00:31:53,893 --> 00:31:54,993
Vrlo dobro, Raya.
713
00:31:54,995 --> 00:31:55,996
Attaboy.
714
00:32:54,860 --> 00:32:57,030
To ti odgovara.
715
00:33:00,367 --> 00:33:01,933
Sjećaš se kad smo ovo napravili?
716
00:33:01,935 --> 00:33:03,538
Da, naravno.
717
00:33:05,739 --> 00:33:06,937
Spustite torbu, je li?
718
00:33:06,939 --> 00:33:09,276
Da, molim. Hvala.
719
00:33:29,099 --> 00:33:31,833
Dođi. Nasjeckajte-usitniti.
U kombiju.
720
00:33:31,835 --> 00:33:34,468
Neću moći
do zračne luke.
721
00:33:34,470 --> 00:33:36,170
O čemu govoriš?
722
00:33:36,172 --> 00:33:38,673
Samo imam neke stvari
Moram to učiniti.
723
00:33:38,675 --> 00:33:40,944
Tvoja sestra
odlazak u Ameriku.
724
00:33:40,946 --> 00:33:43,612
Da znam.
Samo se ne može izvući iz toga.
725
00:33:43,614 --> 00:33:46,815
U redu je. Ako je zauzet.
726
00:33:46,817 --> 00:33:47,818
U redu.
727
00:33:53,425 --> 00:33:54,958
Oprostite, samo sam
imam posla.
728
00:33:54,960 --> 00:33:56,592
Razumijem. U redu je.
729
00:33:58,029 --> 00:33:59,200
U redu, onda ...
730
00:34:08,875 --> 00:34:10,308
Sretno sa svime.
731
00:34:10,310 --> 00:34:11,709
Sretno s djetetom.
732
00:34:11,711 --> 00:34:13,681
Da da. Živjeli.
733
00:34:18,286 --> 00:34:19,254
U redu.
734
00:34:20,322 --> 00:34:21,887
Ne plači.
735
00:34:21,889 --> 00:34:23,123
Ha?
736
00:34:23,125 --> 00:34:26,193
U zračnoj luci.
Znaš kakva je mama.
737
00:34:26,195 --> 00:34:27,696
Ako plačeš,
ona će početi plakati
738
00:34:27,698 --> 00:34:30,131
i onda nećeš
Želiš li ići, zar ne?
739
00:34:30,133 --> 00:34:32,533
Samo stavi kapuljaču,
nemojte se osvrtati.
740
00:34:34,071 --> 00:34:35,505
U redu.
741
00:34:58,431 --> 00:35:00,197
- Pozdrav.
- Pozdrav.
742
00:35:00,199 --> 00:35:01,868
- Pozdrav.
- Pozdrav.
743
00:35:03,435 --> 00:35:04,768
O Bože.
744
00:35:04,770 --> 00:35:06,506
Dođi.
Sve je u redu. Biti jak.
745
00:35:13,512 --> 00:35:15,446
Stvarno želim Zak
dolazi sa mnom.
746
00:35:15,448 --> 00:35:16,884
Da, svi mi volimo.
747
00:35:18,819 --> 00:35:20,219
Možete li se pobrinuti za njega?
748
00:35:20,221 --> 00:35:21,420
Bit će dobro.
749
00:35:21,422 --> 00:35:23,855
On je težak
obitelji.
750
00:35:23,857 --> 00:35:25,691
Kad sam živio
na ulicama, nisam mislio ...
751
00:35:25,693 --> 00:35:27,561
Bio bih sretan
imati djecu.
752
00:35:27,563 --> 00:35:31,766
A kamoli jedan s talentom
biti krvav, bogat i slavan.
753
00:35:31,768 --> 00:35:33,900
Idi po njega, dušo, u redu.
Ti si nevjerojatna.
754
00:35:33,902 --> 00:35:35,471
Apsolutno ste nevjerojatni.
755
00:35:37,941 --> 00:35:40,375
Bit ćeš zvijezda, dušo.
756
00:35:40,377 --> 00:35:41,442
Ok, idem.
757
00:35:41,444 --> 00:35:42,609
- Nastavi.
- Ne idi.
758
00:35:42,611 --> 00:35:44,947
- Volim te. Volim te.
- Ponosna na tebe, dušo.
759
00:35:44,949 --> 00:35:46,749
Zbogom, Raya.
760
00:35:46,751 --> 00:35:48,282
Volim te, Ray.
761
00:35:49,954 --> 00:35:52,724
Volim te dušo.
Volim te princezo.
762
00:35:54,191 --> 00:35:55,792
Ponosni smo
od tebe, draga.
763
00:35:55,794 --> 00:35:57,160
Hajde, dušo.
764
00:35:57,162 --> 00:35:59,595
Volim te!
Nedostajat ćemo ti!
765
00:35:59,597 --> 00:36:01,433
Bit ćeš nevjerojatna.
766
00:37:14,014 --> 00:37:15,079
Hej.
767
00:37:15,081 --> 00:37:16,183
Hej.
768
00:37:17,483 --> 00:37:19,517
- NXT?
- Uh, da, zdravo.
769
00:37:19,519 --> 00:37:21,419
- Nama isto. Kako ide?
- Dobro.
770
00:37:21,421 --> 00:37:25,256
U redu sam.
Dugi let. Umorni. Bok.
771
00:37:25,258 --> 00:37:27,158
- Oh, ja sam Kirsten.
- Bok.
772
00:37:27,160 --> 00:37:29,362
- Bok, ja sam Jeri-Lynn. Bok.
- Oh. Bok.
773
00:37:29,364 --> 00:37:31,764
- Hej, ja sam Madison.
- Bok. Ja sam Saraya.
774
00:37:31,766 --> 00:37:34,567
Ne, Britani. Čekaj, Paige.
775
00:37:34,569 --> 00:37:35,768
Volim tvoj naglasak.
776
00:37:35,770 --> 00:37:37,406
Zvučiš
poput nacista u filmu.
777
00:37:38,172 --> 00:37:40,173
Oh hvala.
778
00:37:40,175 --> 00:37:41,408
Hvala vam.
779
00:37:41,410 --> 00:37:43,577
volim
da. Reci nešto drugo.
780
00:37:43,579 --> 00:37:44,711
Kao što?
781
00:37:44,713 --> 00:37:47,448
Uh, bilo što.
Ovdje. Pročitajte nešto.
782
00:37:47,450 --> 00:37:49,083
U redu.
783
00:37:49,085 --> 00:37:50,784
Uh ...
784
00:37:50,786 --> 00:37:53,755
- Iznenadna vatra je tvrdila
život pet siročadi. "
785
00:37:53,757 --> 00:37:55,623
Volim to.
786
00:37:55,625 --> 00:37:57,425
- Spaljeni ostaci
djece
787
00:37:57,427 --> 00:37:59,562
može se samo identificirati
iz zubnih kartona. "
788
00:37:59,564 --> 00:38:02,064
- Tako seksi, zar ne?
- Tako seksi.
789
00:38:02,066 --> 00:38:04,369
tako sam ljubomoran
sada.
790
00:38:05,202 --> 00:38:06,271
Hvala vam.
791
00:38:32,399 --> 00:38:33,401
Dobrodošli.
792
00:38:34,569 --> 00:38:36,604
Pa, ovdje je
procjenjujemo vas ...
793
00:38:36,606 --> 00:38:39,472
i vidjeti hoće li ili ne
možete ići na WWE.
794
00:38:39,474 --> 00:38:42,374
Pogledajte lijevo.
S vaše desne strane.
795
00:38:42,376 --> 00:38:43,742
Prije nego što napustiš Orlando,
796
00:38:43,744 --> 00:38:45,946
barem jedan od vas
će biti striptizeta.
797
00:38:45,948 --> 00:38:48,582
Koliko vas želi biti
na glavnom WWE popisu?
798
00:38:48,584 --> 00:38:49,750
Da, treneru!
799
00:38:49,752 --> 00:38:51,852
Želite li biti
WWE svjetski prvak?
800
00:38:51,854 --> 00:38:53,254
Da, treneru!
801
00:38:53,256 --> 00:38:54,522
Što sam odlučna
saznati je,
802
00:38:54,524 --> 00:38:56,124
želiš li ga dovoljno loše ...
803
00:38:56,126 --> 00:38:58,126
da te gurnu u guzicu
prošli ono što mislite
804
00:38:58,128 --> 00:38:59,862
fizički ste sposobni?
805
00:38:59,864 --> 00:39:00,996
Da, treneru!
806
00:39:00,998 --> 00:39:02,197
Postoje dva izlaza.
807
00:39:02,199 --> 00:39:05,602
Ili ću te odrezati,
ili tražite rog.
808
00:39:05,604 --> 00:39:06,803
Jer znaš
809
00:39:06,805 --> 00:39:08,937
koju si dobio sam
preko tvoje glave.
810
00:39:08,939 --> 00:39:11,174
Sve što trebaš učiniti je stisnuti
sve to zaustavlja.
811
00:39:11,176 --> 00:39:12,774
- Želite li rog?
- Ne, treneru!
812
00:39:12,776 --> 00:39:13,943
- Ti.
- Ne, treneru.
813
00:39:13,945 --> 00:39:15,579
- Želi li netko rog?
- Ne, treneru!
814
00:39:15,581 --> 00:39:20,284
Dobro! Dobrodošli u sisanje.
Idemo se zabaviti.
815
00:39:21,721 --> 00:39:22,822
Ići!
816
00:39:24,224 --> 00:39:25,557
Set!
817
00:39:25,559 --> 00:39:27,495
Nastavite se kretati, momci.
Nastavi se kretati.
818
00:39:30,798 --> 00:39:31,963
Dolje!
819
00:39:31,965 --> 00:39:33,033
Gore!
820
00:39:33,835 --> 00:39:35,402
Dolje!
821
00:39:35,404 --> 00:39:37,172
Bump! I opet!
822
00:39:38,339 --> 00:39:40,072
- Stisni rog i idi kući!
- Ne, treneru!
823
00:39:40,074 --> 00:39:41,143
- Stisni trubu!
- Ne!
824
00:39:45,680 --> 00:39:49,916
Ne idem natrag
Dok se boca ne isprazni
825
00:39:49,918 --> 00:39:52,251
Ne idem natrag
826
00:39:52,253 --> 00:39:56,492
Dok se auto ne popne
Ne idem natrag
827
00:39:57,527 --> 00:39:59,826
Ako vam stisnem ruku,
828
00:39:59,828 --> 00:40:01,598
to znači da je to
na kraju reda za vas.
829
00:40:04,268 --> 00:40:05,536
Hvala na vašem vremenu.
830
00:40:11,074 --> 00:40:12,676
Vidjet ću ostatak
sutra.
831
00:40:14,046 --> 00:40:15,611
Barry je otišao.
832
00:40:15,613 --> 00:40:18,080
Uzmi zapešće.
833
00:40:18,082 --> 00:40:22,418
Zamahni ispod i uzmi glavu.
834
00:40:22,420 --> 00:40:24,890
Dobro. I opet. Dođi.
835
00:40:28,462 --> 00:40:31,595
Gurni, guraj!
Ok, kopajte duboko!
836
00:40:33,232 --> 00:40:35,066
Na noge.
Na noge.
837
00:40:35,068 --> 00:40:36,069
Jesmo li ovdje?
838
00:40:38,205 --> 00:40:39,973
U redu,
idite u svlačionicu.
839
00:40:41,377 --> 00:40:43,275
Hajde, Paige.
Gurnite ga, gurnite ga gore.
840
00:40:43,277 --> 00:40:45,145
Što ako moraš
suplex u trbuhu do leđa
841
00:40:45,147 --> 00:40:46,378
i nekoga podići?
842
00:40:46,380 --> 00:40:47,579
Ne možete ih podići,
ispustite ih
843
00:40:47,581 --> 00:40:48,949
na glavi.
Slomit ćeš im vrat.
844
00:40:48,951 --> 00:40:50,282
Dat ćeš mi govno
papirologije.
845
00:40:50,284 --> 00:40:52,586
Mrzim papire.
Jedva pišem, Paige.
846
00:40:52,588 --> 00:40:53,921
Gurni ga!
847
00:40:55,892 --> 00:40:59,426
Nastavi! Lijepo, veliko,
dugo guranje, Courtney!
848
00:40:59,428 --> 00:41:01,128
Dođi! Dobra cura.
849
00:41:01,130 --> 00:41:02,964
Dođi!
850
00:41:02,966 --> 00:41:05,766
Lijep, dug, dubok pritisak.
851
00:41:22,020 --> 00:41:23,420
Dobro jutro,
hrvanje štrebera
852
00:41:23,422 --> 00:41:24,754
Dobro jutro, treneru!
853
00:41:24,756 --> 00:41:26,522
Dobrodošli u promo klasu.
854
00:41:26,524 --> 00:41:28,491
Sada, kao što svi znate,
hrvanje je pripovijedanje.
855
00:41:28,493 --> 00:41:30,996
To je sapunica u spandeksu.
856
00:41:30,998 --> 00:41:34,532
Dobro protiv zla.
Babyface u odnosu na petu.
857
00:41:34,534 --> 00:41:35,633
Mi puno radimo
našeg pripovijedanja
858
00:41:35,635 --> 00:41:36,733
u ringu sa hrvanom ...
859
00:41:36,735 --> 00:41:37,836
ali jednako važno,
860
00:41:37,838 --> 00:41:40,138
morate biti u mogućnosti
na priču o mikrofonu.
861
00:41:40,140 --> 00:41:42,040
Ovo je bitan dio
biti u stanju
862
00:41:42,042 --> 00:41:43,808
da prebolim navijače.
863
00:41:43,810 --> 00:41:46,812
Ovo je tvoja prilika
da im kažete tko ste.
864
00:41:46,814 --> 00:41:48,548
Recite im o čemu se radi.
865
00:41:48,550 --> 00:41:51,550
WWE vas može staviti
na glavnom popisu ...
866
00:41:51,552 --> 00:41:53,989
ali samo obožavatelji
može vas zadržati tamo.
867
00:41:54,922 --> 00:41:56,822
Tko želi ići prvi?
868
00:41:56,824 --> 00:41:59,294
Moje ime je Jeri-Lynn.
869
00:41:59,296 --> 00:42:01,495
I možda izgledam
djevojka iz susjedstva ...
870
00:42:01,497 --> 00:42:04,866
ali ispod ovoga
je petarda.
871
00:42:04,868 --> 00:42:07,235
A ja ću te raznijeti ...
872
00:42:07,237 --> 00:42:10,038
- Ispričajte me?
- ... iz vode!
873
00:42:10,040 --> 00:42:11,306
Moj 10-godišnjak
874
00:42:11,308 --> 00:42:12,706
postavio mi je nekoliko pitanja
Ne želim odgovoriti.
875
00:42:12,708 --> 00:42:13,809
- Stavimo to zajedno.
- Da.
876
00:42:13,811 --> 00:42:14,976
- Zadržimo ga.
- Naravno.
877
00:42:14,978 --> 00:42:16,979
Moje ime je Augustus Heights.
878
00:42:16,981 --> 00:42:19,314
- Augustus?
- Augustus Heights.
879
00:42:19,316 --> 00:42:20,649
Jeste li polo igrač?
880
00:42:20,651 --> 00:42:22,285
- Uh, ne.
- Hoćeš li
881
00:42:22,287 --> 00:42:23,687
- izaći u punom polo odjeći?
- Ne.
882
00:42:23,689 --> 00:42:24,821
Kako ste došli gore
s Augustus Heights?
883
00:42:24,823 --> 00:42:25,888
To je moje ime.
884
00:42:25,890 --> 00:42:27,023
- Stvarno?
- Da.
885
00:42:27,025 --> 00:42:28,391
Ok, idemo opet.
886
00:42:28,393 --> 00:42:30,161
Moje ime je Augustus Heights.
887
00:42:30,163 --> 00:42:31,929
Jeste li vi momak koji ide
naslijediti tvrtku za pivo?
888
00:42:31,931 --> 00:42:33,230
Ne.
889
00:42:33,232 --> 00:42:34,398
Idemo gore
s imenom hrvanja.
890
00:42:34,400 --> 00:42:35,632
Augustus Heights
Osjećam se kao čovjek
891
00:42:35,634 --> 00:42:37,936
tko će biti pristojan
pitaj me za malo maslaca.
892
00:42:39,372 --> 00:42:42,106
Moje ime je Paige.
I ja sam sav bijes.
893
00:42:42,108 --> 00:42:44,542
Djevojke žele biti ja.
Momci me žele upoznati.
894
00:42:44,544 --> 00:42:46,879
Zvuči kao hvalisanje,
ali to nije ako je istina.
895
00:42:46,881 --> 00:42:48,781
Nije u pitanju veličina
psa u borbi ... \ t
896
00:42:48,783 --> 00:42:50,348
radi se o veličini
borbe u psa.
897
00:42:50,350 --> 00:42:53,454
I ovaj pas
upravo će ugristi!
898
00:42:54,621 --> 00:42:55,789
Volim to.
899
00:42:55,791 --> 00:42:57,023
Da?
900
00:42:57,025 --> 00:42:58,691
Kad sam to čuo prije 20 godina.
901
00:42:58,693 --> 00:43:01,262
To su linije
mogli biste sići s Dixie kupa.
902
00:43:01,264 --> 00:43:03,597
Pa, ljudima se to svidjelo
u Norwichu, pa ...
903
00:43:03,599 --> 00:43:04,799
Da, ali ovdje
imaju kabel,
904
00:43:04,801 --> 00:43:06,167
i tekuće vode,
i struja ...
905
00:43:06,169 --> 00:43:08,134
i čuli bi
njihov 5-godišnji brat ...
906
00:43:08,136 --> 00:43:09,404
koristiti ga za stolom.
907
00:43:09,406 --> 00:43:10,538
Izađi i uzmi to
908
00:43:10,540 --> 00:43:11,906
ispred
živu publiku ovdje ...
909
00:43:11,908 --> 00:43:13,607
to je kao bacanje svinjskog kotleta
na hrpu hijena.
910
00:43:13,609 --> 00:43:14,976
Žvakat će te.
911
00:43:14,978 --> 00:43:17,546
Moraš nešto pronaći
koji je specifičan za vas.
912
00:43:17,548 --> 00:43:20,215
Nešto samo to
možeš reći.
913
00:43:20,217 --> 00:43:21,885
U redu, idemo. Sljedeći.
914
00:43:23,153 --> 00:43:25,154
Moje ime je Nick Barnes.
915
00:43:25,156 --> 00:43:27,857
Za one od vas koji to ne čine
Upoznaj me, dopusti mi da te ispunim.
916
00:43:27,859 --> 00:43:29,091
Odakle ja dolazim...
917
00:43:29,093 --> 00:43:30,826
... morate naporno raditi
da biste dobili ono što želite.
918
00:43:30,828 --> 00:43:35,168
Ali ono što vidim ovdje je hrpa
lijenih wannabe hrvača.
919
00:43:39,271 --> 00:43:41,775
- Kažem, učini to!
- Učini to? Da?
920
00:43:46,312 --> 00:43:47,347
U redu.
921
00:44:04,834 --> 00:44:06,267
Idi na Hutch
922
00:44:06,269 --> 00:44:09,570
Halo, g. Morgan?
Zekac Zekac ponovno zove
923
00:44:09,572 --> 00:44:11,707
Samo sam htio provjeriti
na vrpci.
924
00:44:12,509 --> 00:44:13,674
Pregledali smo vašu vrpcu,
925
00:44:13,676 --> 00:44:16,177
I bili smo
Svi su vrlo impresionirani
926
00:44:16,179 --> 00:44:17,545
Hvala vam gospodine.
Hvala hvala.
927
00:44:17,547 --> 00:44:19,183
To puno znači. Hvala vam.
928
00:44:20,382 --> 00:44:23,521
Ali, uh,
odgovor je još uvijek ne
929
00:44:26,825 --> 00:44:29,358
Mogu li razgovarati s nekim drugim,
molim vas, gospodine?
930
00:44:29,360 --> 00:44:31,361
Možda netko gore.
931
00:44:31,363 --> 00:44:33,065
Bojim se da ne
932
00:44:34,834 --> 00:44:38,034
Gospodine, ne mislim
razumiješ. Hm ...
933
00:44:38,036 --> 00:44:39,703
Vidiš,
ovo je moj san, ovo.
934
00:44:39,705 --> 00:44:41,305
Razumijem.
935
00:44:41,307 --> 00:44:43,008
Ne, ne, nemaš
936
00:44:43,010 --> 00:44:44,976
Gledaj, sada imam dijete, gospodine,
937
00:44:44,978 --> 00:44:48,579
i napravio sam
moja djevojka obećava.
938
00:44:48,581 --> 00:44:51,015
Tražimo
za nešto što nemaš.
939
00:44:51,017 --> 00:44:52,917
Što je onda?
940
00:44:52,919 --> 00:44:54,486
Nešto dodatno.
941
00:44:54,488 --> 00:44:56,388
- Nešto dodatno?
- Iskra
942
00:44:56,390 --> 00:44:59,390
Ja imam to. Imam to
u kante, prijatelju.
943
00:44:59,392 --> 00:45:00,659
Ne, nemaš
944
00:45:00,661 --> 00:45:02,030
Da jesam. Znam.
945
00:45:02,931 --> 00:45:03,999
Ne, nemaš
946
00:45:04,833 --> 00:45:06,735
I što? Ali moja sestra to radi?
947
00:45:09,939 --> 00:45:11,604
Pusti to, sinko.
948
00:45:11,606 --> 00:45:14,941
Molim vas, nemojte to učiniti.
U redu. Nemoj to raditi.
949
00:45:14,943 --> 00:45:16,109
Pusti to
950
00:45:16,111 --> 00:45:17,444
Ne mogu. Ne mogu to pustiti
951
00:45:17,446 --> 00:45:19,783
jer to je sve
Mogu, zar ne?
952
00:45:21,217 --> 00:45:24,186
Onda ćeš imati
pronaći nešto drugo.
953
00:45:24,188 --> 00:45:25,920
- Zbogom
- Ja ...
954
00:45:32,229 --> 00:45:33,597
Isus...
955
00:45:50,985 --> 00:45:53,617
O moj Bože. Žao mi je.
Jeste li dobro?
956
00:45:53,619 --> 00:45:54,753
Trebao bi ga povući,
957
00:45:54,755 --> 00:45:56,220
zapravo me ne udaraju
u jajnicima.
958
00:45:56,222 --> 00:45:57,723
Žao mi je.
959
00:45:57,725 --> 00:45:59,893
U redu. Nije važno.
Idemo opet.
960
00:46:02,930 --> 00:46:04,730
Oh moj...
961
00:46:04,732 --> 00:46:05,964
Žao mi je.
962
00:46:05,966 --> 00:46:07,967
- Što je to bilo?
- To je bila pogreška.
963
00:46:07,969 --> 00:46:09,168
Da, ne, znam hrvače
964
00:46:09,170 --> 00:46:10,737
koji su paralizirani
od pogrešaka.
965
00:46:10,739 --> 00:46:12,439
Gdje ste se borili prije?
966
00:46:12,441 --> 00:46:13,673
Nisam.
967
00:46:13,675 --> 00:46:14,943
Pa što si učinio?
968
00:46:15,811 --> 00:46:16,980
Bio sam model.
969
00:46:18,647 --> 00:46:21,015
Ok, um ...
970
00:46:21,017 --> 00:46:23,852
Pravo. Moraš me pogledati
tako da znam kada treba krenuti.
971
00:46:23,854 --> 00:46:25,087
U redu.
972
00:46:30,862 --> 00:46:32,697
- O moj Bože!
- Isuse!
973
00:46:33,998 --> 00:46:35,197
Što se dogodilo?
974
00:46:35,199 --> 00:46:37,198
Udarila ju je.
Kao pravi šamar.
975
00:46:37,200 --> 00:46:39,035
Ne. To je bio račun.
976
00:46:39,037 --> 00:46:40,937
- Izgledao je kao šamar.
- To se zove račun.
977
00:46:40,939 --> 00:46:42,671
Zabrljaš potez,
dobivate račun.
978
00:46:42,673 --> 00:46:44,607
- U redu, ispričajte se.
- Za što?
979
00:46:44,609 --> 00:46:45,943
Primici su važni.
980
00:46:45,945 --> 00:46:47,545
Uči vas da ne činite
istu pogrešku dva puta.
981
00:46:47,547 --> 00:46:49,847
Ovdje ne dajemo račune.
Rekao sam da se ispričavamo.
982
00:46:49,849 --> 00:46:52,048
Pa, trebao bi. oni bi
pokupite stvari puno brže.
983
00:46:52,050 --> 00:46:53,217
Kad sam učio,
984
00:46:53,219 --> 00:46:54,784
Imam mnogo računa
od mog brata.
985
00:46:54,786 --> 00:46:56,488
Ovo nije neki urod,
jedinica za hrvanje u dvorištu.
986
00:46:56,490 --> 00:46:57,689
Ovo je NXT.
987
00:46:57,691 --> 00:46:59,825
Ne radimo račune
ovdje.
988
00:46:59,827 --> 00:47:01,359
Dakle, ako vas zamolim da se ispričate
989
00:47:01,361 --> 00:47:03,160
ili učiniti bilo što drugo,
Očekujem da to učinite.
990
00:47:03,162 --> 00:47:04,395
Samo sam je učio
kako da...
991
00:47:04,397 --> 00:47:07,069
Paige, upravo sam te pitala
ispričati!
992
00:47:10,505 --> 00:47:12,237
Žao mi je.
993
00:47:12,239 --> 00:47:13,375
U redu je.
994
00:47:15,711 --> 00:47:18,180
U redu. Natrag na to.
995
00:47:22,684 --> 00:47:23,851
Jesi li dobro?
996
00:47:23,853 --> 00:47:25,152
Da.
Želiš se prebaciti?
997
00:47:25,154 --> 00:47:27,221
Da da,
Uključit ću se.
998
00:47:27,223 --> 00:47:29,690
Nedostaje mi
sve vas toliko
999
00:47:29,692 --> 00:47:32,192
Samo ležim budna, razmišljam
što radite.
1000
00:47:32,194 --> 00:47:34,363
Još nisam upoznao Cadena!
1001
00:47:34,365 --> 00:47:36,097
Ne propuštaš mnogo,
samo sranje i pišanje.
1002
00:47:36,099 --> 00:47:37,932
Kako je
treninga, ljubavi?
1003
00:47:37,934 --> 00:47:39,101
To je stvarno teško.
1004
00:47:39,103 --> 00:47:40,302
Mislim,
to bi trebalo biti teško
1005
00:47:40,304 --> 00:47:42,106
Ako je bilo lako, bilo koji
Jadno kopile to može.
1006
00:47:43,442 --> 00:47:44,841
Što je
je li vaše natjecanje?
1007
00:47:44,843 --> 00:47:47,109
Hm. Sve ostalo
djevojke su prekrasne.
1008
00:47:47,111 --> 00:47:48,277
Da, vjerojatno su
odabrano
1009
00:47:48,279 --> 00:47:49,645
zbog njihovog izgleda, za razliku od tebe.
1010
00:47:49,647 --> 00:47:51,714
- Hvala, mama.
- Ne, ne mislim tako, zar ne?
1011
00:47:51,716 --> 00:47:52,983
Samo mislim da je WWE,
1012
00:47:52,985 --> 00:47:55,186
oni uzimaju modele
i navijačice i djevojke
1013
00:47:55,188 --> 00:47:56,353
koji samo žele postati slavni
1014
00:47:56,355 --> 00:47:57,787
njihati
sise i njihovo dupe.
1015
00:47:57,789 --> 00:47:59,557
Nemaju djevojke
hrvačka iskustva poput tebe
1016
00:47:59,559 --> 00:48:01,025
Raznijet ćeš ih
iz vode
1017
00:48:01,027 --> 00:48:02,361
Može biti.
1018
00:48:02,363 --> 00:48:04,263
Još od nas
objavili ste da ste potpisani ...
1019
00:48:04,265 --> 00:48:07,765
je apsolutno otišao
duševno ovdje
1020
00:48:07,767 --> 00:48:10,067
Prodajemo
tona robe
1021
00:48:10,069 --> 00:48:11,071
Koju robu?
1022
00:48:14,375 --> 00:48:15,442
Tko je to?
1023
00:48:15,444 --> 00:48:17,110
- Ti si, zar ne?
- Ti.
1024
00:48:17,112 --> 00:48:18,280
Tko ih pravi?
1025
00:48:21,148 --> 00:48:22,582
Jeste li vodili radionicu?
1026
00:48:22,584 --> 00:48:24,283
To nije dućan!
1027
00:48:24,285 --> 00:48:25,953
Ne, u dućanu,
plaćate.
1028
00:48:25,955 --> 00:48:29,223
U redu,
nema više riže za tebe, ha?
1029
00:48:29,225 --> 00:48:30,624
Hej, dušo ...
1030
00:48:30,626 --> 00:48:32,326
najprodavanija stavka broj.
1031
00:48:32,328 --> 00:48:33,494
Ho-ho.
1032
00:48:33,496 --> 00:48:34,762
Slika je potpisana.
1033
00:48:34,764 --> 00:48:35,864
Ali tko ih potpisuje?
1034
00:48:35,866 --> 00:48:38,132
Na koga mislis? Imam RSI.
1035
00:48:38,134 --> 00:48:40,836
Da, ali to jest
od drkanja, a ne pisanja
1036
00:48:40,838 --> 00:48:42,838
Čekati. Dečki, "Paige"
treba imati "ja" u njemu.
1037
00:48:42,840 --> 00:48:44,640
Treba li?
1038
00:48:44,642 --> 00:48:47,010
Puh, ah ... Ah, da
1039
00:48:47,012 --> 00:48:49,010
Da. Nije važno
1040
00:48:49,012 --> 00:48:50,681
Nitko od naših navijača
može ionako čitati.
1041
00:48:50,683 --> 00:48:53,415
Slušaj, imao sam moždane valove
o Christmassacreu
1042
00:48:53,417 --> 00:48:56,654
Zak Zodiac protiv WWE-a ...
1043
00:48:56,656 --> 00:48:59,355
- Paige!
- Paige!
1044
00:48:59,357 --> 00:49:01,091
Ne znam, tata.
Nisam siguran.
1045
00:49:01,093 --> 00:49:02,193
Pobijedit ćeš
1046
00:49:02,195 --> 00:49:03,361
Navijači će im se svidjeti.
1047
00:49:03,363 --> 00:49:04,894
Što ti misliš, Zak?
1048
00:49:04,896 --> 00:49:07,698
Zak voli ideju! Prodali smo
puno ulaznica, dušo.
1049
00:49:07,700 --> 00:49:09,667
Čekaj, prodao si karte?
Bez da mi kažeš?
1050
00:49:09,669 --> 00:49:12,638
Sada vam govorimo.
1051
00:49:12,640 --> 00:49:15,540
Pogledajte to. Pogledajte ovo!
To je sve što si ti
1052
00:49:15,542 --> 00:49:17,009
Trebao bi biti ponosan
1053
00:49:17,011 --> 00:49:18,978
Ti to radiš
za vašu obitelj
1054
00:49:18,980 --> 00:49:20,445
Sada, zamislite da dobijete
na glavnom popisu. Ha?
1055
00:49:20,447 --> 00:49:21,650
Zaradit ćemo milijune!
1056
00:49:23,684 --> 00:49:25,784
Što ako ne dobijem
na glavnom popisu?
1057
00:49:25,786 --> 00:49:29,122
Što? Ne govori
Tako, draga
1058
00:49:29,124 --> 00:49:33,093
Gledaj, samo naporno radiš,
Da? Zadržite fokus.
1059
00:49:33,095 --> 00:49:35,194
Svi smo ponosni na tebe.
Vjerujemo u vas
1060
00:49:35,196 --> 00:49:36,997
Da. Zbogom, dušo
1061
00:49:36,999 --> 00:49:38,833
- Volim te, Raya! Mi vas volimo!
- Pozdrav.
1062
00:49:38,835 --> 00:49:40,670
Bok! Volim te!
1063
00:49:47,845 --> 00:49:49,845
On nije
najpametniji kolačić.
1064
00:49:49,847 --> 00:49:52,214
Da, pao je
na glavi previše puta.
1065
00:49:52,216 --> 00:49:54,216
Hej!
1066
00:49:54,218 --> 00:49:57,487
samo sam htio
objasniti račun.
1067
00:49:57,489 --> 00:50:01,058
Malo sam nervozna,
jer Kirsten ...
1068
00:50:01,060 --> 00:50:03,559
do prije nekoliko mjeseci,
ona je samo model.
1069
00:50:03,561 --> 00:50:05,929
Ponekad,
WWE, unajmljuju djevojke ...
1070
00:50:05,931 --> 00:50:07,664
koji samo žele
tresti svoje sise i guzicu
1071
00:50:07,666 --> 00:50:09,167
i dobiti slavu, u osnovi.
1072
00:50:09,169 --> 00:50:11,672
Poput navijačica, modeli,
plesačice, što god.
1073
00:50:12,372 --> 00:50:13,374
Bio sam model.
1074
00:50:14,374 --> 00:50:15,539
Ah, dobro.
1075
00:50:15,541 --> 00:50:16,543
Navijačica.
1076
00:50:18,045 --> 00:50:19,677
Cool.
1077
00:50:19,679 --> 00:50:22,183
Pa, barem si ti
ne plesači.
1078
00:50:26,122 --> 00:50:27,290
Ja sam ...
1079
00:50:29,358 --> 00:50:30,926
Vidimo se kasnije!
1080
00:50:32,193 --> 00:50:33,526
Dame i gospodo
1081
00:50:33,528 --> 00:50:35,128
... mi smo NXT! !
1082
00:50:35,130 --> 00:50:38,265
I budućnost je sada!
1083
00:50:38,267 --> 00:50:40,600
Predstavljanje
u WWE Svemir
1084
00:50:40,602 --> 00:50:41,969
po prvi put ...
1085
00:50:41,971 --> 00:50:44,304
Madison! I>
1086
00:50:49,079 --> 00:50:52,914
Pozdravite Jeri-Lynn!
1087
00:50:55,120 --> 00:50:58,390
Dobrodošli Kirsten!
1088
00:50:59,189 --> 00:51:00,758
Volim te, Kirsten!
1089
00:51:02,394 --> 00:51:04,762
Čak iz Velike Britanije ...
1090
00:51:04,764 --> 00:51:08,965
Paige! I>
1091
00:51:15,776 --> 00:51:17,341
Da, ovo je
ono što sam platio,
1092
00:51:17,343 --> 00:51:19,310
tri pilića
i moja mrtva baka.
1093
00:51:21,348 --> 00:51:22,613
Pogledajte na svijetlu stranu.
1094
00:51:22,615 --> 00:51:24,784
Barem
nije u bikiniju.
1095
00:51:26,987 --> 00:51:31,123
I sada je vrijeme za WWE
Divas Promo Challenge!
1096
00:51:38,300 --> 00:51:41,801
Moje ime je Kirsten.
1097
00:51:41,803 --> 00:51:46,540
A ja sam budućnost NXT-a.
1098
00:51:46,542 --> 00:51:49,844
A budućnost izgleda dobro!
1099
00:51:51,614 --> 00:51:54,450
Ali što mogu reći
o Paige?
1100
00:51:54,452 --> 00:51:56,151
Gdje ti je crna mačka?
1101
00:51:56,153 --> 00:51:58,323
Mogao bih reći, ja ću
prerasporedite zube.
1102
00:51:58,889 --> 00:52:00,323
Ooh!
1103
00:52:00,325 --> 00:52:03,460
Ali ti si Britanac,
Radim ti uslugu!
1104
00:52:06,998 --> 00:52:09,531
Sada, svijet
može biti vrlo tamno mjesto.
1105
00:52:09,533 --> 00:52:13,637
Zato ljudi
žele sunce i glamur.
1106
00:52:13,639 --> 00:52:17,541
Zato ću i ostati
tvoja metla u guzicu
1107
00:52:17,543 --> 00:52:20,744
i odletjeti kući u Hogwarts!
1108
00:52:32,193 --> 00:52:33,559
Što imaš?
1109
00:52:37,932 --> 00:52:40,334
Dođi, Ozzy Osbourne!
1110
00:52:40,336 --> 00:52:41,535
Pjevajte nešto!
1111
00:52:46,040 --> 00:52:50,244
Govoriti! Snaga
Krist vas prisiljava!
1112
00:52:50,246 --> 00:52:52,547
Ne možemo vas čuti!
1113
00:52:52,549 --> 00:52:55,250
Ne možemo vas čuti!
1114
00:52:55,252 --> 00:52:57,786
Ne možemo vas čuti!
1115
00:52:57,788 --> 00:52:59,789
Ne možemo vas čuti!
1116
00:52:59,791 --> 00:53:01,624
Samo si sranje!
1117
00:53:03,060 --> 00:53:04,930
Nakaza!
1118
00:53:13,105 --> 00:53:14,804
Da, morat ću
naviknuti se na to.
1119
00:53:14,806 --> 00:53:16,408
- Da.
- Da, apsolutno.
1120
00:53:17,576 --> 00:53:18,578
Hej, jesi li dobro?
1121
00:53:20,479 --> 00:53:21,548
Mmm-hmm.
1122
00:54:04,260 --> 00:54:06,463
Isuse Kriste, Zak!
1123
00:54:26,720 --> 00:54:30,791
Pozdrav! Dobili ste Zaka.
Ostavite poruku.
1124
00:54:53,682 --> 00:54:55,485
Zak je ovdje, Zak je ovdje!
Svi, idemo, idemo.
1125
00:54:58,087 --> 00:54:59,656
U redu, idemo.
Dođi! Napravimo to!
1126
00:55:04,429 --> 00:55:06,229
Što se događa?
1127
00:55:08,733 --> 00:55:09,832
Zašto je samo tako otišao?
1128
00:55:09,834 --> 00:55:10,899
Čovječe?
1129
00:55:10,901 --> 00:55:12,166
Dečki, ne hrvamo.
1130
00:55:12,168 --> 00:55:13,369
Uzimam
danas se ne hrvamo.
1131
00:55:13,371 --> 00:55:14,603
Da.
1132
00:56:08,264 --> 00:56:09,429
- Hej!
- Hej!
1133
00:56:09,431 --> 00:56:11,099
Hej!
1134
00:56:11,101 --> 00:56:12,635
Ti si plavuša!
1135
00:56:12,637 --> 00:56:13,803
Da.
1136
00:56:13,805 --> 00:56:15,937
Mislio sam
malo promijenite.
1137
00:56:15,939 --> 00:56:17,472
Tko je to učinio?
1138
00:56:17,474 --> 00:56:18,774
Sam sam to napravio.
1139
00:56:18,776 --> 00:56:19,841
- Stvarno?
- Sinoć, da.
1140
00:56:19,843 --> 00:56:21,647
- Pravo na.
- Lijepo!
1141
00:56:22,313 --> 00:56:23,480
A ti si tako tan!
1142
00:56:23,482 --> 00:56:24,813
I ja sam to učinio.
1143
00:56:24,815 --> 00:56:26,583
- Izgleda tako prirodno.
- Lijepo!
1144
00:56:26,585 --> 00:56:28,250
Dobro je promijeniti.
1145
00:56:28,252 --> 00:56:29,455
- Da.
- Ponekad to želim učiniti.
1146
00:56:31,157 --> 00:56:32,492
Je li netko raskinuo s vama?
1147
00:56:33,358 --> 00:56:34,593
Ne.
1148
00:56:39,032 --> 00:56:40,165
Što god.
1149
00:56:40,167 --> 00:56:41,266
Pa, trebamo li napuniti?
1150
00:56:41,268 --> 00:56:42,366
Da!
1151
00:56:42,368 --> 00:56:43,704
Da, idemo po mjesto.
1152
00:56:49,845 --> 00:56:52,945
Ovo je naš posljednji dan
prije praznika!
1153
00:56:52,947 --> 00:56:54,981
Neću imati
tvoje guzice tjedan dana!
1154
00:56:54,983 --> 00:56:58,883
Pa, molim vas, pokažite mi
da želiš biti ovdje!
1155
00:57:06,895 --> 00:57:08,230
Borite se za to!
1156
00:57:18,074 --> 00:57:19,908
Dođi!
Izvucite je iz ringa!
1157
00:57:19,910 --> 00:57:22,379
Daj da vidim
koliko loše želiš!
1158
00:57:28,987 --> 00:57:30,586
Sljedeća grupa gore!
1159
00:57:36,362 --> 00:57:38,562
Nemojte se sramiti s tim!
1160
00:57:42,870 --> 00:57:45,236
Želiš naslov
WrestleMania. I>
1161
00:57:45,238 --> 00:57:47,574
Želiš biti Divas prvak,
onda mi pokaži!
1162
00:57:51,946 --> 00:57:53,047
U redu, hajde, dame!
1163
00:57:58,119 --> 00:58:01,722
Idemo! Vidi tko je dobio
preobrazba koja će doći zadnji!
1164
00:58:03,390 --> 00:58:05,358
Dođi! Izgledaš
kao snježni leopard!
1165
00:58:05,360 --> 00:58:07,127
Hvala Bogu
maskirne hlače
1166
00:58:07,129 --> 00:58:09,132
tako da vas lovci ne mogu vidjeti
u pijesku!
1167
00:58:10,600 --> 00:58:12,433
Okrenite gumu tri puta!
1168
00:58:15,136 --> 00:58:17,208
Tri puta!
Hajde, engleski, idemo!
1169
00:58:30,654 --> 00:58:33,589
To su dva. Dođi.
1170
00:58:33,591 --> 00:58:34,656
Kako ćeš okrenuti djevojku
1171
00:58:34,658 --> 00:58:35,992
pet noći
tjedan dana u ringu ...
1172
00:58:35,994 --> 00:58:39,965
ako ne možeš ni okrenuti
vulkanizirani gumeni krug?
1173
00:58:44,536 --> 00:58:45,937
Oh, sranje! Ne mogu!
1174
00:58:45,939 --> 00:58:48,439
Ne mogu ...
1175
00:58:52,979 --> 00:58:54,113
Stavite se
iz vaše bijede.
1176
00:59:06,829 --> 00:59:09,265
Sljedeća grupa gore!
Bar je spušten!
1177
00:59:26,718 --> 00:59:29,051
Čak ni ne znam
ako želim biti ovdje više.
1178
00:59:29,053 --> 00:59:30,618
Ponovno pričaj o meni
iza mojih leđa...
1179
00:59:30,620 --> 00:59:32,053
i kunem se da ću ti dati
više od računa.
1180
00:59:32,055 --> 00:59:33,456
Nisam govorio o tebi.
1181
00:59:33,458 --> 00:59:34,657
Tako si lažan.
1182
00:59:34,659 --> 00:59:35,891
- Nitko nije govorio o tebi.
- O moj Bože.
1183
00:59:35,893 --> 00:59:37,527
- Vidio sam te!
- Nismo razgovarali o tebi!
1184
00:59:37,529 --> 00:59:38,628
Što, misliš da sam glup?
1185
00:59:38,630 --> 00:59:40,163
Sjedio sam tamo
samo te gledam!
1186
00:59:40,165 --> 00:59:41,667
Govorimo o njoj.
1187
00:59:43,202 --> 00:59:44,367
Tko je ona?
1188
00:59:44,369 --> 00:59:45,903
Moja kćer...
1189
00:59:45,905 --> 00:59:48,004
kojega nisam vidio u četiri
mjeseci jer sam ovdje ...
1190
00:59:48,006 --> 00:59:51,010
trpiti svoje sranje,
tako da može imati bolji život.
1191
00:59:52,245 --> 00:59:53,511
Nisam znao
Imali ste kćer.
1192
00:59:53,513 --> 00:59:56,580
Ne, ne znaš
ništa o meni.
1193
00:59:56,582 --> 00:59:58,685
Ili njih, ili naših života,
ili zašto smo ovdje.
1194
00:59:59,719 --> 01:00:01,988
Pa, nikad mi nisi rekao.
1195
01:00:01,990 --> 01:00:03,689
Nikad nisi pitao.
1196
01:00:03,691 --> 01:00:05,256
Zašto bi ti?
1197
01:00:05,258 --> 01:00:06,427
Samo smo
sise i dupe, zar ne?
1198
01:00:30,521 --> 01:00:32,356
Dobro,
djevojke su glasovale.
1199
01:00:34,792 --> 01:00:37,127
Ti si kraljica povratka.
1200
01:00:38,562 --> 01:00:39,564
Hvala.
1201
01:00:42,132 --> 01:00:44,436
Kako misliš
ovo završava za vas?
1202
01:00:47,473 --> 01:00:50,874
Na glavnom popisu.
Divas prvak.
1203
01:00:50,876 --> 01:00:52,209
Shvaćaš to danas
1204
01:00:52,211 --> 01:00:54,412
bio je o dokazivanju
da to zaslužujete.
1205
01:00:54,414 --> 01:00:55,415
Pravo?
1206
01:00:57,383 --> 01:00:58,749
Počeo sam se dokazivati
1207
01:00:58,751 --> 01:01:01,485
kad me staviš
s pravim hrvačima.
1208
01:01:01,487 --> 01:01:03,623
Hrčani kao moj brat.
1209
01:01:04,625 --> 01:01:06,926
Tvoj brat je putnik.
1210
01:01:06,928 --> 01:01:08,827
- Ne.
- Da.
1211
01:01:08,829 --> 01:01:11,430
- Ne!
- Postoje zvijezde ...
1212
01:01:11,432 --> 01:01:12,932
i tu je putnik
koji uzimaju hitove ...
1213
01:01:12,934 --> 01:01:14,166
zbog kojih zvijezde izgledaju dobro.
1214
01:01:14,168 --> 01:01:15,734
I tvoj brat
putnik.
1215
01:01:15,736 --> 01:01:17,003
On je vreća za udaranje.
1216
01:01:17,005 --> 01:01:19,639
On je čovjek s lošim
kratke hlače bez fanfara.
1217
01:01:19,641 --> 01:01:20,975
Ne, dovedi ga ovdje ...
1218
01:01:20,977 --> 01:01:24,178
Doveo sam ga ovamo
i što onda?
1219
01:01:24,180 --> 01:01:26,480
Stavili smo ga na cestu
200 dana u godini?
1220
01:01:26,482 --> 01:01:29,184
On juri slavu koja je
nikad neće doći k njemu?
1221
01:01:29,186 --> 01:01:31,084
Njegova se žena počne zajebavati
čovjek za smeće
1222
01:01:31,086 --> 01:01:32,586
Jer nikad nije tu?
1223
01:01:32,588 --> 01:01:35,691
Njegovo se dijete ne može sjetiti
njegovo lice, i za što?
1224
01:01:35,693 --> 01:01:38,627
Možda bi dobio priliku
na događaj s plaćanjem po prikazu.
1225
01:01:38,629 --> 01:01:40,428
I tako će se truditi
stvoriti dojam ...
1226
01:01:40,430 --> 01:01:42,098
vjerojatno bi ga pustio
prava zvijezda ...
1227
01:01:42,100 --> 01:01:45,567
bacite ga u kavez od 30 stopa
na betonski pod.
1228
01:01:45,569 --> 01:01:47,070
Imati kost u ramenu ...
1229
01:01:47,072 --> 01:01:49,005
samo nekako dobro spojiti
kroz rotatorsku manžetu ...
1230
01:01:49,007 --> 01:01:50,941
suzite ga na pola.
1231
01:01:50,943 --> 01:01:52,309
A onda bi liječnik rekao:
1232
01:01:52,311 --> 01:01:55,378
"To je to
hrvačka karijera je gotova. "
1233
01:01:55,380 --> 01:01:57,281
Ali zašto onda prestati?
Nije htio stati.
1234
01:01:57,283 --> 01:02:00,218
Onda bi žena htjela
ostavi ga i uzmi dijete.
1235
01:02:00,220 --> 01:02:01,886
A onda bi samo zadržao
juriti san ...
1236
01:02:01,888 --> 01:02:05,156
dok ne završi
4000 milja daleko
1237
01:02:05,158 --> 01:02:06,891
od bilo koga
koji ga je ikada volio.
1238
01:02:06,893 --> 01:02:09,327
Bio bi ogorčen,
i bio bi zloban.
1239
01:02:10,498 --> 01:02:13,065
I on bi bio sam ...
1240
01:02:13,067 --> 01:02:14,900
samo želeći to, Bože,
mogao je dobiti dijete
1241
01:02:14,902 --> 01:02:16,872
da biste mu vratili telefonski poziv.
1242
01:02:18,140 --> 01:02:21,341
Je li to život koji želiš
za tvog brata?
1243
01:02:21,343 --> 01:02:23,712
Ne, znam to
ne bi se dogodilo Zaku.
1244
01:02:25,313 --> 01:02:27,016
Nisam mislio
to bi mi se dogodilo.
1245
01:02:30,420 --> 01:02:32,052
Nismo potpisali tvog brata.
1246
01:02:32,054 --> 01:02:33,520
I ne bismo trebali
ste vas potpisali.
1247
01:02:33,522 --> 01:02:34,721
Slab si u svom tijelu ...
1248
01:02:34,723 --> 01:02:36,925
a duh tvoj je slab.
1249
01:02:36,927 --> 01:02:40,195
Misliš da je sada teško.
Ovo će samo postati teže.
1250
01:02:40,197 --> 01:02:43,064
Trebao bi ići kući.
1251
01:02:43,066 --> 01:02:45,903
Borite se s obitelji
i biti sretan.
1252
01:02:47,038 --> 01:02:48,906
Tako se to završava za tebe.
1253
01:03:03,021 --> 01:03:06,924
Bit će
četiri velika, ljubavi.
1254
01:03:06,926 --> 01:03:10,261
O tome je riječ
Znate, Christmassacre.
1255
01:03:10,263 --> 01:03:11,596
ja razmišljam
što ću možda morati učiniti
1256
01:03:11,598 --> 01:03:14,736
možda dvije noći, dušo,
ako se možete zadržavati.
1257
01:03:22,643 --> 01:03:24,944
Prokletstvo!
Pogledajte taj ten!
1258
01:03:24,946 --> 01:03:26,982
Nazvao je Willy Wonka, treba mu
u tvornici.
1259
01:03:28,115 --> 01:03:29,616
Bok mama.
1260
01:03:29,618 --> 01:03:31,386
Dođi ovamo, dušo!
1261
01:03:33,924 --> 01:03:35,322
- Tko vas je natjerao da to učinite?
- A?
1262
01:03:35,324 --> 01:03:37,925
- Sve to.
- Nitko.
1263
01:03:37,927 --> 01:03:40,931
- To je Amerika, drugačije je.
- U redu.
1264
01:03:42,100 --> 01:03:43,598
Kako je Caden?
Kako je Courtney?
1265
01:03:43,600 --> 01:03:45,066
- Caden je lijep, da.
- Da?
1266
01:03:45,068 --> 01:03:46,901
- Da.
- A kako je Zak?
1267
01:03:46,903 --> 01:03:49,138
- Da, ne, Zak je dobar.
- Da?
1268
01:03:49,140 --> 01:03:50,808
- Da, dobar je.
- U redu.
1269
01:04:09,028 --> 01:04:10,030
Hej!
1270
01:04:12,799 --> 01:04:14,667
- Hej.
- Hej.
1271
01:04:14,669 --> 01:04:16,969
- Jesi li dobro?
- Kako si?
1272
01:04:16,971 --> 01:04:18,737
Da, dobro, da, dobro.
1273
01:04:18,739 --> 01:04:20,472
Kako si?
1274
01:04:20,474 --> 01:04:22,274
Da, pa ...
1275
01:04:22,276 --> 01:04:25,010
Pokušao sam te nazvati
mnogo puta, ali ...
1276
01:04:25,012 --> 01:04:28,213
Da, moj telefon
vjerojatno je bio isključen. Caden ...
1277
01:04:28,215 --> 01:04:29,448
Radila sam tonu.
1278
01:04:29,450 --> 01:04:30,819
Oh u redu.
1279
01:04:34,524 --> 01:04:36,058
Kako su Države?
1280
01:04:37,259 --> 01:04:39,326
Uh ...
1281
01:04:39,328 --> 01:04:42,729
Da, želio sam
razgovarati s vama
1282
01:04:42,731 --> 01:04:44,634
o tome, zapravo.
1283
01:04:45,735 --> 01:04:47,637
Hm ...
1284
01:04:49,540 --> 01:04:50,542
Neću se vratiti.
1285
01:04:55,645 --> 01:04:58,314
Teže je nego ikad
Mislio sam da će biti.
1286
01:04:58,316 --> 01:05:00,353
I ja ... ne mogu to učiniti.
1287
01:05:06,324 --> 01:05:07,557
Nadao sam se da mi možete pomoći
1288
01:05:07,559 --> 01:05:10,063
reci mami i tati
o tome kasnije.
1289
01:05:12,664 --> 01:05:14,932
- Da. Da sigurno.
- Ho, ho, ho!
1290
01:05:14,934 --> 01:05:16,734
Hvala.
1291
01:05:16,736 --> 01:05:18,670
Molim vas pozdravite ...
1292
01:05:18,672 --> 01:05:21,038
"vladajući WAW prvak ..."
1293
01:05:21,040 --> 01:05:24,543
nezaustavljiv,
neukrotivi ...
1294
01:05:24,545 --> 01:05:27,079
Zak Zodiac!
1295
01:05:37,560 --> 01:05:40,761
I samo za jednu noć
u tijelu ...
1296
01:05:40,763 --> 01:05:44,297
Sljedeća velika zvijezda
WWE ...
1297
01:05:44,299 --> 01:05:46,802
Čak iz Amerike ...
1298
01:05:46,804 --> 01:05:50,872
Tvoja kraljica,
i moja djevojčica!
1299
01:05:50,874 --> 01:05:53,307
Paige! I>
1300
01:05:56,314 --> 01:05:58,716
- Da, Paige!
- Volimo te, Paige!
1301
01:06:08,461 --> 01:06:09,962
U redu. Idemo.
1302
01:06:13,632 --> 01:06:14,930
Malo naprijed i natrag.
1303
01:06:14,932 --> 01:06:16,100
Dobivate bolje od nje.
1304
01:06:16,102 --> 01:06:17,669
Last minute,
Razbi ga. Da?
1305
01:06:17,671 --> 01:06:20,437
- Dobro, idemo. Da?
- Mmm-hmm.
1306
01:06:20,439 --> 01:06:21,940
Ti spreman? Zvono!
1307
01:06:21,942 --> 01:06:24,774
- Hajde, djevojčice!
- Hajde, Paige!
1308
01:06:31,652 --> 01:06:33,288
Dođi, djevojko!
1309
01:06:39,260 --> 01:06:40,295
Da.
1310
01:06:45,534 --> 01:06:46,701
Zak, hajde.
1311
01:06:46,703 --> 01:06:47,871
- Zak!
- Izlazi, Zak!
1312
01:06:53,977 --> 01:06:55,046
Što on radi?
1313
01:06:57,647 --> 01:06:58,682
Što?
1314
01:07:00,651 --> 01:07:01,686
- Zak!
- Zak!
1315
01:07:05,656 --> 01:07:06,658
Hej!
1316
01:07:13,064 --> 01:07:14,263
Polako, hoćete li?
1317
01:07:14,265 --> 01:07:15,968
Ideš previše teško.
1318
01:07:17,202 --> 01:07:18,503
Ne ne ne! Zak, ne! Ne!
1319
01:07:22,008 --> 01:07:24,176
- Ref, uključite se!
- Upozoravam vas!
1320
01:07:24,178 --> 01:07:25,679
- Dobro je, dobro je!
- Olakšaj joj.
1321
01:07:26,580 --> 01:07:28,513
Hajde, Raya, ustani!
1322
01:07:28,515 --> 01:07:29,848
Tata, ne znam
što radi.
1323
01:07:29,850 --> 01:07:31,252
Veliki osmijeh, Raya. Veliki osmijesi.
1324
01:07:32,887 --> 01:07:34,256
Da!
1325
01:07:38,025 --> 01:07:39,626
- Jedan!
- Da!
1326
01:07:39,628 --> 01:07:41,693
- Dva!
- Tri!
1327
01:07:41,695 --> 01:07:43,364
- Ne! Dva!
- Ne, tri!
1328
01:07:43,366 --> 01:07:45,765
- To su bila dva.
- Ustani, Paige!
1329
01:07:45,767 --> 01:07:47,667
- Zak, silazi s mene!
- Ne ne ne!
1330
01:07:47,669 --> 01:07:48,935
Spusti me dolje, Zak!
1331
01:07:48,937 --> 01:07:50,169
- Nemoj se usuditi!
- Ne!
1332
01:07:50,171 --> 01:07:51,239
Zak! Ne!
1333
01:07:55,010 --> 01:07:56,744
- Jedan!
- Zak!
1334
01:07:56,746 --> 01:07:58,713
- Dva!
- Pusti me!
1335
01:07:58,715 --> 01:08:00,050
Tri!
1336
01:08:07,191 --> 01:08:09,991
- Začepi!
- Raya, jesi li dobro?
1337
01:08:17,436 --> 01:08:18,536
Što je to bilo?
1338
01:08:19,737 --> 01:08:22,038
Udari me tri puta!
Je li to šala?
1339
01:08:22,040 --> 01:08:23,873
- Zak?
- Oi, kretenu!
1340
01:08:23,875 --> 01:08:25,943
Mogla si joj slomiti vrat!
1341
01:08:25,945 --> 01:08:27,110
I ona je bila u ringu.
1342
01:08:27,112 --> 01:08:28,945
Ona je velika djevojka.
Daj joj to sranje.
1343
01:08:28,947 --> 01:08:31,150
Ona radi ono što joj je rečeno!
Ona slijedi scenarij!
1344
01:08:31,152 --> 01:08:32,720
Da li ona?
1345
01:08:33,386 --> 01:08:35,085
Umukni, Zak.
1346
01:08:35,087 --> 01:08:36,588
Pa, htjela si moju pomoć
reći im.
1347
01:08:36,590 --> 01:08:37,955
- Recimo im.
- Ne, ušuti!
1348
01:08:37,957 --> 01:08:39,959
- Što se događa?
- Ništa. U redu je.
1349
01:08:39,961 --> 01:08:41,426
Vidi, dušo.
1350
01:08:41,428 --> 01:08:43,563
- Nisi trudna, zar ne?
- Ne, nisam trudna, tata.
1351
01:08:43,565 --> 01:08:45,264
- Udarit ću krov.
- Ne, nisam trudna!
1352
01:08:45,266 --> 01:08:46,668
- U redu je.
- Ona odustaje.
1353
01:08:48,136 --> 01:08:50,103
- Što?
- Ti kretenu.
1354
01:08:50,105 --> 01:08:51,674
Molim.
1355
01:08:56,445 --> 01:08:57,479
Čekati.
1356
01:08:58,982 --> 01:09:00,782
Što?
1357
01:09:00,784 --> 01:09:02,686
Raya, zbunjen sam.
Je li on ... Šali se?
1358
01:09:04,655 --> 01:09:05,688
Ne, ne mogu.
1359
01:09:06,589 --> 01:09:07,855
Naravno, možete to učiniti.
1360
01:09:07,857 --> 01:09:10,793
Ne, budim se ...
Radim, treniram ...
1361
01:09:10,795 --> 01:09:13,995
Dolazim kući, ne mogu spavati.
1362
01:09:13,997 --> 01:09:15,533
I onda to radimo
sve opet sljedeći dan.
1363
01:09:17,167 --> 01:09:19,201
Stvarno sam usamljen
i nemam prijatelja.
1364
01:09:19,203 --> 01:09:21,205
Da, život hrvača.
Nabavite mačku!
1365
01:09:21,207 --> 01:09:24,174
Ne, tata, ne želim biti
4000 milja daleko.
1366
01:09:24,176 --> 01:09:26,476
Želim biti ovdje,
Želim biti s obitelji.
1367
01:09:26,478 --> 01:09:28,179
Ti to radiš
za vašu obitelj!
1368
01:09:28,181 --> 01:09:29,412
Da, mislio sam
Zak će biti tamo.
1369
01:09:29,414 --> 01:09:30,849
Pa, on nije tamo!
1370
01:09:30,851 --> 01:09:32,817
On ga je zeznuo!
Kao i Roy!
1371
01:09:32,819 --> 01:09:34,452
Neću ti dopustiti
sve to!
1372
01:09:34,454 --> 01:09:35,886
Ne vraćam se natrag!
1373
01:09:35,888 --> 01:09:37,189
Vraćate se natrag
državama,
1374
01:09:37,191 --> 01:09:38,690
ako moram
odvući te tamo sam!
1375
01:09:38,692 --> 01:09:40,658
Ti si bivši zločinac, tata!
Neće vas pustiti unutra!
1376
01:09:40,660 --> 01:09:43,395
- Oi, pazi na usta!
- Ti ostani!
1377
01:09:43,397 --> 01:09:45,229
Raya.
1378
01:09:45,231 --> 01:09:46,799
Raya, čekaj. Dođi ovamo.
1379
01:09:46,801 --> 01:09:48,567
Znam da je teško, u redu? Znam.
1380
01:09:48,569 --> 01:09:51,204
Ali to ne možete dati
prilika. To je masivno.
1381
01:09:51,206 --> 01:09:53,472
Zažalit ćeš.
1382
01:09:53,474 --> 01:09:55,574
I to je ono što ste vi
uvijek željela.
1383
01:09:55,576 --> 01:09:57,714
Da? Ili je
što ste oduvijek željeli?
1384
01:09:58,346 --> 01:09:59,513
Što misliš?
1385
01:09:59,515 --> 01:10:01,181
Mama.
1386
01:10:01,183 --> 01:10:03,153
Nazvao si me
nakon vlastitog naziva.
1387
01:10:11,761 --> 01:10:14,030
Odlazi.
1388
01:10:16,200 --> 01:10:19,301
Ray, Courtney je nazvao.
1389
01:10:19,303 --> 01:10:20,271
Tvoj brat ne dolazi kući.
1390
01:10:36,723 --> 01:10:38,289
Ako se ne želiš vratiti
u Ameriku,
1391
01:10:38,291 --> 01:10:39,923
Nećemo vas učiniti.
1392
01:10:39,925 --> 01:10:42,058
Začepi!
1393
01:10:42,060 --> 01:10:44,295
Jesu li svi poludjeli?
1394
01:10:44,297 --> 01:10:46,464
Ako dobije glavnu riječ
ona je spremna za život.
1395
01:10:46,466 --> 01:10:48,901
- Je li, ili jesi?
- Svi mi!
1396
01:10:48,903 --> 01:10:50,568
Isus Krist!
1397
01:10:50,570 --> 01:10:51,737
Želiš da se vratim
pljačkali banke
1398
01:10:51,739 --> 01:10:53,438
- da nahrani ovu obitelj?
- Koja obitelj?
1399
01:10:53,440 --> 01:10:55,007
Naša kćer je jadna,
jedan sin je u zatvoru,
1400
01:10:55,009 --> 01:10:56,143
drugi se drži
pomoću niti.
1401
01:10:56,145 --> 01:10:57,243
Zak je dobro!
1402
01:10:57,245 --> 01:10:58,612
Hoćete li dobiti svoju debelu glavu
1403
01:10:58,614 --> 01:11:00,746
od tvog debelog magarca?
Nije dobro!
1404
01:11:00,748 --> 01:11:02,415
Tražimo Zaka!
1405
01:11:02,417 --> 01:11:03,751
Ako se moraš vratiti
pljačkali banke
1406
01:11:03,753 --> 01:11:05,720
da nahrani ovu obitelj, neka bude.
1407
01:11:05,722 --> 01:11:08,125
Jer ovako, nismo
morat ću ga nahraniti.
1408
01:11:21,237 --> 01:11:22,772
Tata?
1409
01:11:22,774 --> 01:11:25,008
- Što, dušo?
- Tata, to je Zakov auto.
1410
01:11:25,010 --> 01:11:26,779
To je njegov auto.
1411
01:11:33,218 --> 01:11:34,919
Ne šalim se.
Ovi graditelji ...
1412
01:11:34,921 --> 01:11:37,789
rekli su da će
traje oko mjesec dana.
1413
01:11:37,791 --> 01:11:39,689
Koliko su dugo tamo?
Hajde, koliko dugo?
1414
01:11:39,691 --> 01:11:41,459
Šest, sedam tjedana.
1415
01:11:41,461 --> 01:11:44,128
Svaki tjedan,
ipak povećavaju cijene.
1416
01:11:44,130 --> 01:11:45,296
Oni to trebaju,
oni to trebaju.
1417
01:11:45,298 --> 01:11:47,435
Malo dodatnog tijesta
za ovo...
1418
01:11:48,035 --> 01:11:49,036
Hej!
1419
01:11:49,569 --> 01:11:50,638
Oi!
1420
01:11:51,705 --> 01:11:53,940
Što to radiš, prijatelju?
1421
01:11:53,942 --> 01:11:55,208
Što?
1422
01:11:55,210 --> 01:11:56,475
Samo si izvukao lakat.
1423
01:11:56,477 --> 01:11:57,646
Ne, nisam.
1424
01:11:58,579 --> 01:12:00,346
Nazivaš me lažljivcem?
1425
01:12:00,348 --> 01:12:01,818
Ne, zovem te drkadzijom.
1426
01:12:02,818 --> 01:12:03,986
Nisam to čuo.
1427
01:12:05,120 --> 01:12:06,689
Onda si gluh drkadžija
također.
1428
01:12:12,828 --> 01:12:13,996
Hajde onda!
1429
01:12:18,969 --> 01:12:20,137
Uhvatimo ga!
1430
01:12:22,039 --> 01:12:24,038
Hajde onda!
1431
01:12:30,415 --> 01:12:32,748
Dođi! Hajde onda!
1432
01:12:32,750 --> 01:12:33,885
Dođi!
1433
01:12:34,486 --> 01:12:35,521
Dođi!
1434
01:12:36,455 --> 01:12:37,619
Hej!
1435
01:12:37,621 --> 01:12:40,490
Dosta je! Idemo.
1436
01:12:40,492 --> 01:12:42,226
Gotovo je.
1437
01:12:42,228 --> 01:12:43,994
To je Ricky Knight.
1438
01:12:43,996 --> 01:12:45,229
Glupi kreten!
1439
01:12:45,231 --> 01:12:47,334
Da, dosta je.
Dosta je!
1440
01:12:47,901 --> 01:12:49,000
Zak!
1441
01:12:49,002 --> 01:12:50,201
Mama, u redu je.
Imamo ga. U redu je.
1442
01:12:50,203 --> 01:12:51,336
Silly bugger,
što radiš? Dođi ovamo!
1443
01:12:51,338 --> 01:12:52,340
Kamo ideš?
1444
01:12:53,073 --> 01:12:54,773
Zak!
1445
01:12:54,775 --> 01:12:55,809
Da, u pravu si.
On je dobro.
1446
01:12:56,576 --> 01:12:58,276
Jules.
1447
01:12:58,278 --> 01:13:00,045
Oi, dođi ovdje.
1448
01:13:00,047 --> 01:13:02,550
Možemo li samo razgovarati
na trenutak, molim vas?
1449
01:13:03,752 --> 01:13:06,051
Zak, zašto ne razgovaraš sa mnom?
1450
01:13:06,053 --> 01:13:07,487
Jer ne mogu ni pogledati
u tebe.
1451
01:13:07,489 --> 01:13:08,558
Zašto?
1452
01:13:09,625 --> 01:13:11,792
Zašto? Zašto?
1453
01:13:11,794 --> 01:13:13,527
U redu, da li stvarno znaš
kako je, Raya,
1454
01:13:13,529 --> 01:13:15,128
željeti jednu stvar u životu?
1455
01:13:15,130 --> 01:13:17,966
Jedan san o kojem razmišljate
svaki dan...
1456
01:13:17,968 --> 01:13:19,967
radiš za,
i treniraš za,
1457
01:13:19,969 --> 01:13:21,535
i dobivate
da je blizu ...
1458
01:13:21,537 --> 01:13:23,837
i onda svoju sestru
oduzima ti je.
1459
01:13:23,839 --> 01:13:25,205
I onda se ispostavilo
1460
01:13:25,207 --> 01:13:27,142
ona to čak ne želi
na prvom mjestu.
1461
01:13:27,144 --> 01:13:28,580
Zato.
1462
01:13:30,415 --> 01:13:32,080
Nisam uzeo tvoj san, Zak.
1463
01:13:32,082 --> 01:13:33,783
Ne, zašto sam onda još ovdje?
1464
01:13:33,785 --> 01:13:36,254
Jer te nisu htjeli!
1465
01:13:38,289 --> 01:13:40,290
Žao mi je,
i to je tako usrano,
1466
01:13:40,292 --> 01:13:41,791
ali to nije moja krivnja.
1467
01:13:41,793 --> 01:13:43,125
I nije tvoja.
1468
01:13:43,127 --> 01:13:44,831
Upravo je tako.
1469
01:13:45,596 --> 01:13:46,997
Pravo.
1470
01:13:46,999 --> 01:13:50,068
Da. Možete i vi
sklupčati se u kuglu i umrijeti ...
1471
01:13:50,070 --> 01:13:53,171
ili možeš živjeti s tim
i nastavite dalje ...
1472
01:13:53,173 --> 01:13:55,940
i početi sve vidjeti
stvari koje imate ovdje.
1473
01:13:55,942 --> 01:13:57,109
Što imam ovdje?
1474
01:13:57,111 --> 01:13:59,981
Prekrasan sin,
djevojka koja te voli.
1475
01:14:01,115 --> 01:14:03,515
Sva ta djeca u teretani.
1476
01:14:03,517 --> 01:14:06,852
Zak, ti predaješ
slijepog klinca kako se hrvati.
1477
01:14:06,854 --> 01:14:08,290
Kako je to uopće moguće?
1478
01:14:09,724 --> 01:14:10,856
Samo zbog milijuna ljudi
1479
01:14:10,858 --> 01:14:12,025
ne navijaju
kada to radite ...
1480
01:14:12,027 --> 01:14:14,196
to ne znači
Nije važno.
1481
01:14:22,104 --> 01:14:25,610
Nisam uzeo tvoj san, Zak.
I to je bio moj san.
1482
01:14:28,845 --> 01:14:30,714
Zašto si onda?
bacanje?
1483
01:14:52,804 --> 01:14:54,007
Hej.
1484
01:15:00,380 --> 01:15:01,482
Mogu li ući?
1485
01:15:14,230 --> 01:15:16,132
Tvoja mama je u pravu.
1486
01:15:17,231 --> 01:15:20,936
Ako ne
Želiš se vratiti, nemoj.
1487
01:15:22,036 --> 01:15:23,371
Ne morate ništa učiniti
1488
01:15:23,373 --> 01:15:25,606
da ja ili mama ili bilo tko
želim da učiniš ...
1489
01:15:25,608 --> 01:15:27,744
osim ako to ne želiš.
1490
01:15:30,745 --> 01:15:33,981
Ti si
iskra u našim životima ...
1491
01:15:33,983 --> 01:15:35,953
bez obzira što radiš
s vašim.
1492
01:15:41,023 --> 01:15:42,427
Dođi ovamo.
1493
01:15:46,898 --> 01:15:48,598
Što si učinio
s ovom kosom?
1494
01:15:50,100 --> 01:15:52,069
Ne znam.
1495
01:15:52,071 --> 01:15:54,239
To je kao ljubljenje afganistana.
1496
01:17:10,990 --> 01:17:13,325
Mogu li vam pomoći?
1497
01:17:13,327 --> 01:17:16,260
Nisi me ubio
i nisam odustao.
1498
01:17:16,262 --> 01:17:17,863
Imam izlog
za šest tjedana.
1499
01:17:17,865 --> 01:17:19,165
Nemam vremena
za svaku dramu.
1500
01:17:19,167 --> 01:17:20,232
Znam.
1501
01:17:20,234 --> 01:17:21,501
Jesi li siguran
Želiš biti ovdje?
1502
01:17:21,503 --> 01:17:23,402
Da.
1503
01:17:23,404 --> 01:17:25,237
Onda ti bolje
dokaži mi to.
1504
01:17:25,239 --> 01:17:26,741
Da, treneru.
1505
01:17:43,727 --> 01:17:44,859
Krenimo!
1506
01:18:06,619 --> 01:18:07,720
Jedan.
1507
01:18:08,554 --> 01:18:09,756
Dva.
1508
01:18:15,129 --> 01:18:16,131
Mogu li se pridružiti?
1509
01:18:24,138 --> 01:18:25,808
Dođi!
1510
01:18:32,613 --> 01:18:36,118
Pogledaj ih, pogledaj me, idi,
zemljišta u isto vrijeme, idi!
1511
01:18:37,787 --> 01:18:38,889
Žao mi je.
1512
01:18:40,957 --> 01:18:42,089
Dođi,
ti nisi hrvač.
1513
01:18:42,091 --> 01:18:43,456
Stisni rog i idi kući.
1514
01:18:43,458 --> 01:18:45,260
Dođite na Floridu,
imaš lijep ten ...
1515
01:18:45,262 --> 01:18:46,760
sada je gotovo. Stisni ga.
1516
01:18:46,762 --> 01:18:48,763
Stisni ga.
1517
01:18:48,765 --> 01:18:50,130
Nemoj se usuditi.
1518
01:18:50,132 --> 01:18:52,667
Stisni ga i ja ću
dati vam takav račun.
1519
01:18:52,669 --> 01:18:53,837
Ovdje je rog.
Samo jedan stisak.
1520
01:18:53,839 --> 01:18:54,971
Ne diraj
njegov prljavi rog.
1521
01:18:54,973 --> 01:18:56,939
Hajde, Jeri,
idemo!
1522
01:18:56,941 --> 01:18:58,408
- Možeš ga stisnuti.
- Možeš ti to!
1523
01:18:58,410 --> 01:19:00,243
- Nemaš ništa u spremniku.
- Hajde, Jeri! Imaš to!
1524
01:19:00,245 --> 01:19:01,676
Uzmi rog.
Uzmi rog.
1525
01:19:01,678 --> 01:19:03,413
Stani, uzmi!
1526
01:19:03,415 --> 01:19:04,917
Uzmi. Uzmi.
1527
01:19:07,652 --> 01:19:08,754
Dođi! Uvedite ga!
1528
01:19:14,827 --> 01:19:15,992
Uzmi moje zapešće.
1529
01:19:15,994 --> 01:19:17,462
- Da da da.
- Kao ovo?
1530
01:19:17,464 --> 01:19:19,263
Ovo je vaše vrijeme.
1531
01:19:19,265 --> 01:19:20,965
U redu! Da.
1532
01:19:20,967 --> 01:19:22,434
Ti nisi djevojka
Platio sam.
1533
01:19:22,436 --> 01:19:24,969
Znam. Djevojka koju si platio
vezan je u vašem podrumu.
1534
01:19:24,971 --> 01:19:27,438
- Ti si sranje!
- Da, ali ti progutaš.
1535
01:19:27,440 --> 01:19:28,840
Pojedi me!
1536
01:19:28,842 --> 01:19:30,442
Ne hvala.
Pokušavam se skupiti.
1537
01:19:32,647 --> 01:19:34,482
Oni, ja, idi.
1538
01:19:35,284 --> 01:19:36,448
Hej, Madison, hej.
1539
01:19:36,450 --> 01:19:37,617
U redu, samo izgubite
samoubilačko ronjenje
1540
01:19:37,619 --> 01:19:38,786
Nećeš ga dobiti.
1541
01:19:38,788 --> 01:19:40,856
Ne, mi ćemo. Kunem se.
Mi ćemo ga dobiti.
1542
01:19:41,724 --> 01:19:43,093
Morate to učiniti.
1543
01:19:51,336 --> 01:19:53,567
Označiti!
Idemo, u ringu.
1544
01:19:53,569 --> 01:19:54,639
Imaš ga, Kirsten.
1545
01:19:56,174 --> 01:19:58,240
Jedan...
1546
01:19:58,242 --> 01:20:00,075
- Dva!
- Whoo!
1547
01:20:12,658 --> 01:20:14,928
- Označi me!
- Tag!
1548
01:20:18,897 --> 01:20:19,933
Da!
1549
01:20:28,775 --> 01:20:30,409
Hajde, izlazi!
1550
01:20:35,416 --> 01:20:36,681
Dođi! U ringu!
1551
01:20:36,683 --> 01:20:38,350
Ne ne ne!
1552
01:20:38,352 --> 01:20:39,422
Madison!
1553
01:20:49,632 --> 01:20:51,799
Nažalost, mi smo
u tom trenutku ponovno.
1554
01:20:51,801 --> 01:20:53,604
Hvala na vašem vremenu.
1555
01:20:56,806 --> 01:20:59,043
- Cijeni to.
- Hvala, treneru.
1556
01:20:59,977 --> 01:21:01,109
Za vas ostale,
1557
01:21:01,111 --> 01:21:03,077
kao nagradu
što je učinio tako daleko ...
1558
01:21:03,079 --> 01:21:05,214
Odvest ću te
tiho, romantično, malo mjesto
1559
01:21:05,216 --> 01:21:06,448
Volim zvati WrestleMania
1560
01:21:06,450 --> 01:21:07,717
Što?
1561
01:21:07,719 --> 01:21:08,819
Da!
1562
01:21:08,821 --> 01:21:10,086
Zadržite fokus.
1563
01:21:10,088 --> 01:21:11,488
Još ima puno stvari
učiniti ispred nas.
1564
01:21:11,490 --> 01:21:13,757
Ali ćemo otići
i zabavi se, u redu?
1565
01:21:13,759 --> 01:21:16,595
Idi kući i uzmi malo
Odmorite se, momci. Hvala vam.
1566
01:21:23,569 --> 01:21:24,768
Sve dobro?
1567
01:21:24,770 --> 01:21:26,305
- U redu?
- U redu, ljubavi?
1568
01:21:30,010 --> 01:21:32,079
- Moj veliki dječak. Da.
- Jesi li dobro?
1569
01:21:47,295 --> 01:21:48,429
O moj Bože.
To je Divas prvak.
1570
01:21:48,431 --> 01:21:50,866
To je Divas prvak.
O moj Bože!
1571
01:21:51,967 --> 01:21:53,135
Ne.
1572
01:21:57,041 --> 01:21:58,472
Hamburgeri.
To je besplatna hrana!
1573
01:21:58,474 --> 01:21:59,940
Znaš
Ja sam emocionalni jedeći.
1574
01:21:59,942 --> 01:22:01,008
Sada mi omogućavate.
1575
01:22:01,010 --> 01:22:02,276
Ovo će me učiniti
udebljati se.
1576
01:22:02,278 --> 01:22:03,345
Možete ga zapaliti
u ringu. To je odlično.
1577
01:22:03,347 --> 01:22:04,512
- Ne mogu ga spaliti.
- Bok ljudi.
1578
01:22:04,514 --> 01:22:05,682
Jedite koliko god želite.
1579
01:22:05,684 --> 01:22:06,848
- Bok.
- Hej.
1580
01:22:06,850 --> 01:22:08,217
Ja sam veliki obožavatelj.
1581
01:22:08,219 --> 01:22:09,451
- Kul.
- Hvala. Hvala.
1582
01:22:09,453 --> 01:22:10,454
Samo ću ...
1583
01:22:11,288 --> 01:22:12,420
Besplatno je, zar ne? Da?
1584
01:22:12,422 --> 01:22:13,656
- Da.
- Da, besplatno je.
1585
01:22:13,658 --> 01:22:14,858
Da.
1586
01:22:14,860 --> 01:22:16,326
Želiš ostaviti nešto
za nas ostale?
1587
01:22:16,328 --> 01:22:17,493
- Da.
- Dođi samnom.
1588
01:22:17,495 --> 01:22:18,862
Dobro se slažite, momci.
1589
01:22:18,864 --> 01:22:20,030
- Hvala.
- Hvala vam.
1590
01:22:20,032 --> 01:22:21,232
Pozdrav.
1591
01:22:21,234 --> 01:22:22,331
Ako ga može pojesti,
možete ga jesti ...
1592
01:22:22,333 --> 01:22:23,500
- Nemoj jesti hot-dog.
- Ovdje.
1593
01:22:23,502 --> 01:22:24,668
Ne, ja ne ...
1594
01:22:24,670 --> 01:22:25,737
Znaš li
što je u hot dogu?
1595
01:22:29,543 --> 01:22:30,811
Je li to The Miz?
1596
01:22:32,512 --> 01:22:34,212
Hej, treneru.
1597
01:22:34,214 --> 01:22:35,446
Gdje ideš?
1598
01:22:35,448 --> 01:22:37,716
Nemam pojma. Ne znam.
1599
01:22:37,718 --> 01:22:39,187
- Što se događa?
- Gdje ona ide?
1600
01:22:41,988 --> 01:22:44,193
Žao mi je, pomislio sam
vrući psi su bili slobodni.
1601
01:22:52,701 --> 01:22:54,067
Molim.
1602
01:23:07,116 --> 01:23:08,516
Sljedeće je
1603
01:23:08,518 --> 01:23:13,189
Divje prvenstvo
Invitational. I>
1604
01:23:13,191 --> 01:23:16,091
Prva diva
zabiti ... ...
1605
01:23:16,093 --> 01:23:18,427
ili podnošenje
će biti proglašen pobjednikom ...
1606
01:23:18,429 --> 01:23:19,565
Hej.
1607
01:23:20,598 --> 01:23:21,633
Hej.
1608
01:23:22,535 --> 01:23:23,603
Kako si?
1609
01:23:25,270 --> 01:23:27,037
Da. Dobro. Vas?
1610
01:23:27,039 --> 01:23:28,405
Jeste li ga donijeli?
1611
01:23:28,407 --> 01:23:31,942
Da.
Da, donio sam ga.
1612
01:23:31,944 --> 01:23:34,782
Paige, kad je zadnji put
Razgovarali ste s obitelji?
1613
01:23:35,614 --> 01:23:37,147
Prije nekoliko tjedana.
1614
01:23:37,149 --> 01:23:38,418
Pa ja mislim
trebali bismo ih nazvati.
1615
01:23:39,953 --> 01:23:41,653
Želiš
nazvati moju obitelj?
1616
01:23:41,655 --> 01:23:43,322
Želio bih nazvati
tvoja obitelj.
1617
01:23:43,324 --> 01:23:44,426
Koji je njihov broj?
1618
01:23:45,726 --> 01:23:47,292
Jesam li u nevolji?
1619
01:23:47,294 --> 01:23:49,594
Crna udovica je unutra
1620
01:23:49,596 --> 01:23:50,930
Hajde!
1621
01:23:50,932 --> 01:23:53,132
I izlazi!
1622
01:23:53,134 --> 01:23:55,769
Evo vašeg pobjednika, AJ Lee!
1623
01:23:55,771 --> 01:23:57,336
Sjediti. Ostani tamo.
1624
01:23:57,338 --> 01:23:59,939
AJ Lee nastavlja
njezinu povijesnu vladavinu
1625
01:23:59,941 --> 01:24:01,342
kao Divas Champion.
1626
01:24:01,344 --> 01:24:02,677
Najduža od svih vremena.
1627
01:24:02,679 --> 01:24:05,048
Koji me kurac zove
tijekom WrestleMania?
1628
01:24:06,415 --> 01:24:09,550
To je, uh ...
To je Dwayne Johnson.
1629
01:24:09,552 --> 01:24:11,620
Da,
i ja sam Vin Diesel, prijatelju.
1630
01:24:11,622 --> 01:24:13,355
Pa, nadajmo se da ne.
1631
01:24:13,357 --> 01:24:14,623
Ne, to je, gospodine Knight,
1632
01:24:14,625 --> 01:24:15,827
to je Dwayne Johnson.
Kako si?
1633
01:24:16,294 --> 01:24:17,295
Dokaži.
1634
01:24:18,662 --> 01:24:19,831
U redu.
1635
01:24:21,733 --> 01:24:24,533
Ako mirišete ...
1636
01:24:24,535 --> 01:24:26,036
što je Rock ...
1637
01:24:26,038 --> 01:24:29,206
se kuha.
1638
01:24:29,208 --> 01:24:31,478
Da? Sranje.
1639
01:24:33,945 --> 01:24:35,446
Žao mi je.
1640
01:24:38,351 --> 01:24:39,818
Što?
1641
01:24:39,820 --> 01:24:41,522
Tata! To je zapravo on.
1642
01:24:43,322 --> 01:24:45,690
- Što?
- Da, zapravo je on.
1643
01:24:45,692 --> 01:24:47,428
Držite liniju jednu sekundu.
1644
01:24:49,162 --> 01:24:50,730
- To je Saraya i Rock.
- Da baš.
1645
01:24:50,732 --> 01:24:53,165
Imam te
na zvučniku, gospodine.
1646
01:24:53,167 --> 01:24:55,834
Hej, da.
To je Dwayne Johnson
1647
01:24:55,836 --> 01:24:57,169
Ja sam ovdje
sa svojom kćeri sada
1648
01:24:57,171 --> 01:24:59,505
i, uh, prvi put sam je upoznao
u Londonu
1649
01:24:59,507 --> 01:25:00,874
I bio sam
čuvajte je ...
1650
01:25:00,876 --> 01:25:02,509
i upravo sam čuo neke vijesti
1651
01:25:02,511 --> 01:25:04,010
što sam htjela
dijeliti s njom ...
1652
01:25:04,012 --> 01:25:06,313
i mislio sam da biste trebali
čuti i to u isto vrijeme.
1653
01:25:06,315 --> 01:25:07,948
- U redu.
- Koje vijesti?
1654
01:25:07,950 --> 01:25:11,087
Paigeino vrijeme
s NXT-om je gotovo.
1655
01:25:11,887 --> 01:25:12,922
Oh.
1656
01:25:13,589 --> 01:25:15,022
- Oh.
- U redu.
1657
01:25:15,024 --> 01:25:16,657
Jer sutra navečer ...
1658
01:25:16,659 --> 01:25:19,027
ona će debitirati
uživo na RAW
1659
01:25:19,029 --> 01:25:22,834
i ona će se boriti
AJ Lee za titulu Divasa.
1660
01:25:23,401 --> 01:25:24,436
Čekaj, što?
1661
01:25:28,072 --> 01:25:29,841
Dick me mrtav,
sahrani me trudnom.
1662
01:25:31,042 --> 01:25:32,342
Evo ga opet.
1663
01:25:32,344 --> 01:25:34,409
Ne znaš što to znači
nama, gospodine Rock.
1664
01:25:34,411 --> 01:25:35,678
Zapravo, uh ...
1665
01:25:35,680 --> 01:25:38,014
Znam točno što to znači
vama, gospođo.
1666
01:25:38,016 --> 01:25:40,551
I ja sam došao
hrvačka obitelj, također ...
1667
01:25:40,553 --> 01:25:41,919
i htjela sam
da biste podijelili ovu vijest
1668
01:25:41,921 --> 01:25:42,887
s vama
samo da biste mogli uživati u njemu ...
1669
01:25:42,889 --> 01:25:45,056
i samo tako Paige može
1670
01:25:45,058 --> 01:25:48,360
pripremite se mentalno da ide
tamo sutra uvečer ...
1671
01:25:48,362 --> 01:25:51,030
i osvojiti gomilu.
1672
01:25:51,032 --> 01:25:52,330
Jer
ako to ne učiniš ...
1673
01:25:52,332 --> 01:25:55,202
onda će naći
netko drugi.
1674
01:25:55,204 --> 01:25:57,135
I onda
cijelu ovu priliku
1675
01:25:57,137 --> 01:25:59,140
će nestati do sljedećeg tjedna.
1676
01:26:05,248 --> 01:26:07,247
Neće
iznevjeriti vas, gospodine Rock
1677
01:26:07,249 --> 01:26:09,082
Obećavam ti.
Ona će ga razbiti
1678
01:26:09,084 --> 01:26:11,118
- Ona će ga ubiti
- Ponosna na tebe, Ray
1679
01:26:11,120 --> 01:26:13,753
Volim te, princezo.
Svi smo s tobom, dušo
1680
01:26:13,755 --> 01:26:15,323
Ti si nevjerojatna, dušo.
1681
01:26:15,325 --> 01:26:17,092
Volim te, Rock.
1682
01:26:17,094 --> 01:26:18,825
Rock?
1683
01:26:18,827 --> 01:26:20,230
Ja ... I ja tebe.
1684
01:26:25,470 --> 01:26:27,639
To je Stijena! Ha?
1685
01:26:34,512 --> 01:26:36,947
Sretno sutra, Paige.
1686
01:26:36,949 --> 01:26:39,316
Da. Hvala
za mene.
1687
01:26:39,318 --> 01:26:41,820
Ne, nisam te izabrao,
Samo radim ovdje.
1688
01:26:43,356 --> 01:26:44,922
Znaš ga?
1689
01:26:44,924 --> 01:26:47,024
Da.
Da, znam tog tipa.
1690
01:26:47,026 --> 01:26:49,127
Jednom smo imali ludu utakmicu
gdje se bacio ...
1691
01:26:49,129 --> 01:26:50,694
s vrha
30-metarskog čeličnog kaveza ...
1692
01:26:50,696 --> 01:26:51,699
samo da bih izgledao dobro.
1693
01:26:53,366 --> 01:26:55,234
Vidimo se kasnije, Sex Tape.
1694
01:26:55,236 --> 01:26:56,802
Zašto ste ga zvali "Sex Tape"?
1695
01:26:56,804 --> 01:26:58,771
Oh, jer on čini
ljudi poznati.
1696
01:26:58,773 --> 01:27:00,141
Sretno sutra.
1697
01:27:23,334 --> 01:27:25,033
Tko bi to pomislio?
1698
01:27:25,035 --> 01:27:27,301
Naša mala sestra je nestala
odavde...
1699
01:27:27,303 --> 01:27:28,839
u WWE.
1700
01:27:31,174 --> 01:27:32,374
I ti bi, Roy, i ti.
1701
01:27:32,376 --> 01:27:33,842
ako su ti dali
prilika.
1702
01:27:33,844 --> 01:27:35,444
Ne.
1703
01:27:35,446 --> 01:27:38,182
Ne, ona ima nešto
Nikad nisam.
1704
01:27:39,384 --> 01:27:40,486
Što je to?
1705
01:27:40,986 --> 01:27:42,154
Vas.
1706
01:28:10,619 --> 01:28:11,687
Ez!
1707
01:28:13,388 --> 01:28:14,891
Ulazi u kombi, prijatelju.
1708
01:28:18,727 --> 01:28:19,963
Dođi, prijatelju.
Kasnite na trening.
1709
01:28:21,097 --> 01:28:22,564
Odjebi, glupane!
1710
01:28:22,566 --> 01:28:23,864
Učinio bih, dušo,
1711
01:28:23,866 --> 01:28:25,132
ali on je već plaćen
za lekcije.
1712
01:28:25,134 --> 01:28:27,403
I po Kristu, on ih treba.
1713
01:28:30,908 --> 01:28:32,273
Ez.
1714
01:28:32,275 --> 01:28:33,811
Molim.
1715
01:28:35,979 --> 01:28:37,447
Ez.
1716
01:28:38,917 --> 01:28:40,553
Ez!
1717
01:28:47,124 --> 01:28:50,060
- U redu?
- Da.
1718
01:28:50,062 --> 01:28:52,265
Izgleda divno.
1719
01:28:54,299 --> 01:28:56,967
Razbij ga!
1720
01:28:56,969 --> 01:28:59,906
Sklonite se s puta!
Imam čekić na stupu!
1721
01:29:04,110 --> 01:29:06,246
Dođi! Oh, pazi!
1722
01:29:10,751 --> 01:29:13,453
- Zak se vratio!
- Ulazi u kombi! Dođi!
1723
01:29:13,455 --> 01:29:15,023
Ostavi to tamo!
1724
01:29:23,166 --> 01:29:24,664
Krist!
Molim te, nemoj mi reći
1725
01:29:24,666 --> 01:29:26,704
i ti si gluh!
1726
01:29:29,440 --> 01:29:31,505
Jaka u užad.
Jaka.
1727
01:29:36,013 --> 01:29:37,212
To je to!
1728
01:29:37,214 --> 01:29:39,150
U redu. Nađi užad.
1729
01:29:40,183 --> 01:29:43,019
Ez, neka zna da si tamo.
1730
01:29:43,021 --> 01:29:45,320
U redu, nemojte se bojati.
1731
01:29:45,322 --> 01:29:46,591
Stani visok, druže.
1732
01:29:58,671 --> 01:30:01,008
Dobra! Dobro napravljeno!
1733
01:30:10,517 --> 01:30:12,317
Rođen za podizanje pakla
1734
01:30:12,319 --> 01:30:13,751
Rođen za podizanje pakla
1735
01:30:13,753 --> 01:30:17,156
Znamo kako to učiniti
I radimo to stvarno dobro
1736
01:30:17,158 --> 01:30:19,058
Rođen za podizanje pakla
1737
01:30:19,060 --> 01:30:20,726
Rođen za podizanje pakla
1738
01:30:20,728 --> 01:30:24,198
Vratite se na nulu,
uzmi tabletu i ozdravi
1739
01:30:24,200 --> 01:30:27,568
Rođeni da podignu pakao
Rođen za podizanje pakla
1740
01:30:27,570 --> 01:30:31,404
Budi dobar vojnik
i umrijeti gdje si pao
1741
01:30:31,406 --> 01:30:32,907
Oh ... Stani
1742
01:31:13,453 --> 01:31:17,957
John Cena!
1743
01:31:19,759 --> 01:31:21,995
I što nevjerojatno
večeras!
1744
01:31:21,997 --> 01:31:25,501
15.000 ljubitelja WWE-a! Rasprodano!
1745
01:31:34,610 --> 01:31:36,111
Paige, ti si na redu!
1746
01:31:36,113 --> 01:31:37,678
Uh ...
1747
01:31:37,680 --> 01:31:40,081
- Čekaj malo!
- To je to! Idemo!
1748
01:31:40,083 --> 01:31:41,686
Da znam.
Rekao sam samo malo.
1749
01:31:42,486 --> 01:31:43,952
Čekaj malo za što?
1750
01:31:43,954 --> 01:31:45,854
Ovo je TV uživo!
1751
01:32:30,004 --> 01:32:31,404
Pa, imaš lice
poput buldoga
1752
01:32:31,406 --> 01:32:32,575
lizanje ljutnje
1753
01:32:34,041 --> 01:32:35,878
Zak, ne mogu ovo.
1754
01:32:36,879 --> 01:32:38,245
O čemu govoriš?
1755
01:32:38,247 --> 01:32:39,881
Ugušit ću se,
Zajebat ću.
1756
01:32:39,883 --> 01:32:41,850
Ja ću uništiti potez. Ja ...
1757
01:32:41,852 --> 01:32:43,584
Neću ići preko
s mnoštvom.
1758
01:32:43,586 --> 01:32:45,720
Paige!
1759
01:32:45,722 --> 01:32:48,190
Dođi! Idemo!
1760
01:32:48,192 --> 01:32:51,328
Zak, nemam pojma tko
Trebao bih biti vani.
1761
01:32:53,198 --> 01:32:55,097
Učinite ono što je Rock rekao.
Budite prvi vi.
1762
01:32:55,099 --> 01:32:57,733
Oh, sranje za Stijenu!
1763
01:32:57,735 --> 01:33:00,402
To nije savjet, Zak,
to je cvrkut!
1764
01:33:00,404 --> 01:33:03,041
On nije neki čudak
iz Norwicha, je li?
1765
01:33:03,943 --> 01:33:06,442
Ne, ali to si ti.
1766
01:33:06,444 --> 01:33:07,614
Tko ćeš još biti?
1767
01:33:09,514 --> 01:33:12,017
Hajde. Ako ne možete
učinite to, nitko ne može
1768
01:33:13,053 --> 01:33:15,118
Ti si vitez.
1769
01:33:15,120 --> 01:33:16,557
Hrvanje je u tvojoj krvi.
1770
01:33:19,026 --> 01:33:20,260
Kao hepatitis?
1771
01:33:22,597 --> 01:33:24,128
A, B i C.
1772
01:33:24,130 --> 01:33:26,268
prosijana. I>
1773
01:33:27,102 --> 01:33:28,968
I imaš nešto drugo.
1774
01:33:28,970 --> 01:33:30,904
Nešto što ja nemam.
1775
01:33:30,906 --> 01:33:32,871
Da? Kao što?
1776
01:33:32,873 --> 01:33:34,906
To dodatno nešto.
1777
01:33:34,908 --> 01:33:37,111
Da, to ne znaš.
1778
01:33:37,113 --> 01:33:40,147
Oduvijek sam to znao
1779
01:33:40,149 --> 01:33:42,752
Što misliš zašto sam bio
djeluju kao takvi kreteni?
1780
01:33:44,153 --> 01:33:46,421
I slušaj me, zar ne?
1781
01:33:46,423 --> 01:33:48,823
Bez obzira što se dogodi
kad izađeš tamo ...
1782
01:33:48,825 --> 01:33:51,993
nikada neće biti tako loše
kao u to vrijeme u kraljevskoj Lynn ...
1783
01:33:51,995 --> 01:33:54,194
kad sam nastavio
u tatinim gaćama.
1784
01:33:54,196 --> 01:33:55,797
Kad ti penis ispadne!
1785
01:33:55,799 --> 01:33:57,199
Kad je moj penis ispao.
1786
01:33:57,201 --> 01:33:58,967
Svi su mu se smijali.
1787
01:33:58,969 --> 01:34:00,735
Svi nisu
smijući mu se.
1788
01:34:00,737 --> 01:34:02,438
Ljudi su se smijali
u situaciji.
1789
01:34:02,440 --> 01:34:04,574
Zašto si uopće ostao
u ringu?
1790
01:34:04,576 --> 01:34:05,975
Zato što sam
prokletog profesionalca.
1791
01:34:05,977 --> 01:34:07,844
I ti si, zar ne?
1792
01:34:07,846 --> 01:34:10,180
To govorim
1793
01:34:10,182 --> 01:34:12,848
Dakle, jeste li dobili
vlastite kratke hlače večeras?
1794
01:34:12,850 --> 01:34:15,085
Da. Moj penis neće ispasti.
1795
01:34:15,087 --> 01:34:16,286
Onda idi tamo.
1796
01:34:16,288 --> 01:34:17,991
U redu?
1797
01:34:18,925 --> 01:34:20,260
Hvala vam.
1798
01:34:21,795 --> 01:34:24,328
Zbog toga sam ovdje.
1799
01:34:24,330 --> 01:34:26,497
Sada idite i pobijedite
te gomile
1800
01:34:26,499 --> 01:34:28,267
Želim ih čuti
pjevanje imena.
1801
01:34:28,269 --> 01:34:30,134
U redu.
1802
01:34:32,138 --> 01:34:33,441
Paige!
1803
01:34:36,311 --> 01:34:39,114
Hajde, zakasnit ćemo.
Gdje si bio? Isus.
1804
01:34:41,816 --> 01:34:46,285
Divovski prvak, AJ Lee!
1805
01:34:46,287 --> 01:34:49,722
Pa, momci,
danas obilježava dan broj 295 ...
1806
01:34:49,724 --> 01:34:50,824
u povijesnom
1807
01:34:50,826 --> 01:34:53,328
Divovsko prvenstvo vlada
AJ!
1808
01:34:53,330 --> 01:34:57,831
Sinoć je preživjela
13 drugih Divas ...
1809
01:34:57,833 --> 01:35:00,369
za zadržavanje naslova
na WrestleMania
1810
01:35:00,371 --> 01:35:03,238
I, ljudi, ja još uvijek
Ne znam kako je to učinila
1811
01:35:03,240 --> 01:35:05,843
Ona se drži
pronalaženje načina za pobjedu
1812
01:35:07,712 --> 01:35:09,213
Je li već na?
1813
01:35:11,082 --> 01:35:13,317
295 dana ...
1814
01:35:13,319 --> 01:35:16,987
Bio sam
vaš Divas prvak!
1815
01:35:19,557 --> 01:35:22,926
Najdulje vladanje
Divas Champion ...
1816
01:35:22,928 --> 01:35:25,266
svih vremena!
1817
01:35:37,444 --> 01:35:38,744
Pa, ovo je ovdje
1818
01:35:38,746 --> 01:35:40,513
Vrlo
zanimljiv razvoj
1819
01:35:40,515 --> 01:35:41,748
Ali ta mlada dama ...
1820
01:35:42,951 --> 01:35:44,217
... je Paige
1821
01:35:44,219 --> 01:35:46,419
- Ona je iz Norwitcha, Engleska
- Norwich!
1822
01:35:46,421 --> 01:35:49,089
I ona dolazi kod nas
iz NXT-a.
1823
01:35:49,091 --> 01:35:50,758
Svakako drugačije
1824
01:35:50,760 --> 01:35:53,127
I ovo je ogromno
prilika za Paige
1825
01:35:53,129 --> 01:35:56,429
impresionirati
ovu gužvu ovdje večeras
1826
01:35:56,431 --> 01:36:00,103
AJ ne izgleda
presretan da vidi Paige
1827
01:36:02,240 --> 01:36:05,105
Gomila kapaciteta
u New Orleansu
1828
01:36:05,107 --> 01:36:07,274
Milijuni gledaju
širom svijeta ...
1829
01:36:07,276 --> 01:36:11,149
ispod jakih svjetala
u ponedjeljak navečer RAW.
1830
01:36:20,458 --> 01:36:22,493
Žao mi je,
1831
01:36:22,495 --> 01:36:24,462
je li već Noć vještica?
1832
01:36:29,002 --> 01:36:32,139
Tko ste dovraga vi?
1833
01:36:36,075 --> 01:36:37,241
Pa, možete razumjeti
Paige se ...
1834
01:36:37,243 --> 01:36:38,577
Zamrznuta je.
1835
01:36:38,579 --> 01:36:39,879
- Malo je neodlučno ovdje
- Hajde, draga.
1836
01:36:39,881 --> 01:36:42,482
Ali ti WWE obožavatelji
brzo će je uključiti
1837
01:36:42,484 --> 01:36:44,116
Učini nešto!
1838
01:36:53,094 --> 01:36:54,828
Znaš što
1839
01:36:54,830 --> 01:36:56,328
Zašto ti ne učinim
što sam učinio
1840
01:36:56,330 --> 01:36:59,167
Svakoj Divi
sinoć?
1841
01:37:02,339 --> 01:37:04,271
Mislim da bismo trebali
odmah.
1842
01:37:04,273 --> 01:37:06,974
I kao poseban
post- WrestleMania liječiti ...
1843
01:37:06,976 --> 01:37:10,345
Stavit ću naslov
na liniji
1844
01:37:18,524 --> 01:37:19,989
Paige nije spremna.
Mislim ...
1845
01:37:19,991 --> 01:37:21,558
Paige je došla iz
hrvačka obitelj u Engleskoj ...
1846
01:37:21,560 --> 01:37:23,126
Ali ona ... Oh!
1847
01:37:23,128 --> 01:37:25,193
Nije bila spremna
za utakmicu večeras
1848
01:37:25,195 --> 01:37:26,529
Hajde, Ray. Digni se.
1849
01:37:26,531 --> 01:37:27,664
Paige mora učiniti
Nešto ovdje ...
1850
01:37:27,666 --> 01:37:29,634
Ili će
dopusti ovu priliku
1851
01:37:29,636 --> 01:37:31,405
Provući joj prste
1852
01:37:34,339 --> 01:37:36,878
Ovo je moja kuća, nakazo!
1853
01:37:43,017 --> 01:37:44,285
- Da!
- Dođi!
1854
01:37:45,987 --> 01:37:47,089
Da!
1855
01:37:58,600 --> 01:37:59,601
Da!
1856
01:38:18,723 --> 01:38:21,059
Puši to, kučko!
1857
01:38:22,058 --> 01:38:23,459
Mmm-hmm.
1858
01:38:23,461 --> 01:38:25,195
Oprosti.
1859
01:38:25,197 --> 01:38:27,097
I to bi moglo biti
Paigein trenutak!
1860
01:38:27,099 --> 01:38:29,432
Ona kreće
na vrh uže!
1861
01:38:29,434 --> 01:38:32,002
AJ Lee se okrenuo
tu utakmicu!
1862
01:38:32,004 --> 01:38:33,236
Ovo se ne završava dobro.
1863
01:38:33,238 --> 01:38:36,240
Vrhunski konopac,
AJ na vrhu užeta
1864
01:38:36,242 --> 01:38:38,710
AJ uzimaju Paige!
1865
01:38:38,712 --> 01:38:40,143
Oh, čovječe. Wow! I>
1866
01:38:40,145 --> 01:38:42,446
Mislim da Paige ne zna
gdje je.
1867
01:38:42,448 --> 01:38:43,983
I sada,
Divas Champion
1868
01:38:43,985 --> 01:38:46,751
puzanje prema Paige,
kuka za nogu!
1869
01:38:46,753 --> 01:38:49,054
- Jedan! Dva!
- I gotovo je!
1870
01:38:49,056 --> 01:38:51,259
Oh, izbacivanje!
1871
01:38:52,126 --> 01:38:53,827
Posljednji trenutak izbacuje Paige!
1872
01:38:53,829 --> 01:38:55,060
Dlaka!
1873
01:38:55,062 --> 01:38:57,333
I ovo je upravo
naljutio AJ!
1874
01:38:58,467 --> 01:39:00,936
AJ s udarcem
u središnji dio.
1875
01:39:03,505 --> 01:39:05,439
To je Crna udovica!
1876
01:39:05,441 --> 01:39:07,475
Premještanje podneska ...
1877
01:39:07,477 --> 01:39:09,409
To je izvađeno
toliko Diva!
1878
01:39:11,614 --> 01:39:13,249
Paige pokušava
da ostanem ovdje ...
1879
01:39:13,251 --> 01:39:14,650
ali mora izvući!
1880
01:39:14,652 --> 01:39:17,919
Ozbiljno će se ozlijediti
ako ne dodirne ovdje!
1881
01:39:17,921 --> 01:39:19,620
Paige mora otići!
1882
01:39:30,535 --> 01:39:32,802
Jedan! Dva! Tri!
1883
01:39:41,548 --> 01:39:43,847
Sada, pobjednik
ovog podudaranja ...
1884
01:39:43,849 --> 01:39:48,919
i novi Divas Champion ...
1885
01:39:48,921 --> 01:39:52,359
Paige! I>
1886
01:39:57,197 --> 01:39:59,063
Ovo je nevjerojatno,
dečki! Moraš gledati ...
1887
01:39:59,065 --> 01:40:01,334
Što se ovdje događa
na kraju ovoga!
1888
01:40:01,336 --> 01:40:03,370
Gledajte Paige
s Paige Turner!
1889
01:40:03,372 --> 01:40:06,005
To je Zak Attack!
Ukrala ti je potez!
1890
01:40:06,007 --> 01:40:08,141
Nije ga ukrala,
Dao sam joj je!
1891
01:40:17,421 --> 01:40:19,057
Ja sam nakaza!
1892
01:40:21,224 --> 01:40:24,760
Iz Norwicha, Engleska!
1893
01:40:24,762 --> 01:40:26,595
I sanjao sam o ovome ... \ t
1894
01:40:26,597 --> 01:40:30,165
otkako sam imao 13 godina!
1895
01:40:30,167 --> 01:40:32,938
I nije samo moja,
pripada mojoj obitelji!
1896
01:40:37,609 --> 01:40:39,242
Ona pripada svakome
koji se ikad osjećao
1897
01:40:39,244 --> 01:40:42,713
Kao da su nakaze
iz Norwicha ...
1898
01:40:42,715 --> 01:40:45,014
Neparne, autsajderi ...
1899
01:40:45,016 --> 01:40:47,117
one koje ne pripadaju!
1900
01:40:53,126 --> 01:40:56,127
Moje ime je Paige
1901
01:40:56,129 --> 01:40:58,598
I ovo je sada moja kuća!
1902
01:41:03,471 --> 01:41:06,643
- Da!
- Tako je! Tako je!
1903
01:41:23,559 --> 01:41:26,829
Paige! Paige! Paige!
1904
01:41:26,831 --> 01:41:29,999
Paige! Paige! Paige!
1905
01:41:30,001 --> 01:41:32,800
Paige! Paige! Paige!
1906
01:41:32,802 --> 01:41:35,171
Paige! Paige! Paige!
1907
01:41:35,173 --> 01:41:38,340
Paige! Paige! Paige! I>
1908
01:41:38,342 --> 01:41:40,609
Paige! Paige! Paige!
1909
01:41:40,611 --> 01:41:42,645
Paige! Paige! Paige!
1910
01:41:42,647 --> 01:41:45,651
Paige! Paige! Paige!
1911
01:42:00,408 --> 01:42:02,877
- Vidi, veliki čovjek plače!
- Odjebi!
1912
01:42:02,879 --> 01:42:04,146
Pogledaj ga.
1913
01:42:04,148 --> 01:42:07,148
Ne plačem,
Alergičan sam na psa.
1914
01:42:10,554 --> 01:42:12,056
- O moj Bože!
- Idi, Paige!
1915
01:42:14,592 --> 01:42:17,727
O moj Bože!
To je bilo nevjerojatno.
1916
01:42:17,729 --> 01:42:21,563
O moj Bože!
To je bilo izvrsno!
1917
01:42:21,565 --> 01:42:24,702
- Bio si nevjerojatan. Uspjeli ste!
- Bio si nevjerojatan!
1918
01:42:32,211 --> 01:42:34,115
Da! I>
1919
01:42:42,355 --> 01:42:44,956
Što
nevjerojatan trenutak!
1920
01:42:44,958 --> 01:42:47,392
Nije bila ni spremna
biti u WWE ...
1921
01:42:47,394 --> 01:42:49,861
Paige će
Odlazite odavde večeras ...
1922
01:42:49,863 --> 01:42:52,635
Novi Divas prvak!
1923
01:43:46,818 --> 01:43:49,820
Taj naslov za mlade trebao bi biti
oko mog struka, ili trofeja,
1924
01:43:49,822 --> 01:43:51,555
Zato što ću
šutni!
1925
01:43:51,557 --> 01:43:54,093
I to je dno,
Zodiac ne mari.
1926
01:43:56,428 --> 01:43:57,795
Moja prva utakmica,
Bio sam nokautiran
1927
01:43:57,797 --> 01:43:59,466
za oko pet minuta,
ako to.
1928
01:44:01,902 --> 01:44:03,302
Počela sam odrastati
gledajući ga,
1929
01:44:03,304 --> 01:44:06,771
i ja sam bio kao,
"Uh! Stvarno je dosadno!"
1930
01:44:06,773 --> 01:44:08,038
Zak će ući u ring
1931
01:44:08,040 --> 01:44:09,542
I bacite me
i slične stvari.
1932
01:44:09,544 --> 01:44:12,078
Znači, uvijek sam znala, kao,
nekoliko poteza i slično
1933
01:44:12,080 --> 01:44:13,946
Tata je bio kratak
jedan dan
1934
01:44:13,948 --> 01:44:15,847
kad sam imao 13 godina.
1935
01:44:17,085 --> 01:44:19,687
Pa, da, morao sam popuniti
za to jedno mjesto
1936
01:44:19,689 --> 01:44:21,591
i bio sam zakačen
još od.
1937
01:44:34,437 --> 01:44:36,470
Proveo sam osam godina u zatvoru
prije 25. godine.
1938
01:44:36,472 --> 01:44:38,440
- Uglavnom nasilje.
- Uglavnom nasilje.
1939
01:44:38,442 --> 01:44:40,176
Bila je mlada dama
u to vrijeme,
1940
01:44:40,178 --> 01:44:41,543
razmišljao je o samoubojstvu ...
1941
01:44:41,545 --> 01:44:42,845
nije išao nigdje u životu.
1942
01:44:42,847 --> 01:44:44,547
Neki ljudi pronalaze religiju.
1943
01:44:44,549 --> 01:44:46,850
Pa, ja i Julie
pronađeno hrvanje
1944
01:44:46,852 --> 01:44:49,719
To, za mene,
je ispravno spasenje
1945
01:44:49,721 --> 01:44:51,421
Što? Što?
1946
01:44:51,423 --> 01:44:54,024
Mi smo obitelj hrvača.
Za to se ne ispričavamo
1947
01:44:54,026 --> 01:44:55,958
To je ono što radimo,
to je ono što volimo
1948
01:44:55,960 --> 01:44:57,227
To je naša strast.
1949
01:44:57,229 --> 01:44:59,697
Ovo će biti naša ostavština
kad sam popao klompe.
1950
01:44:59,699 --> 01:45:01,001
O tome se radi.
1951
01:45:05,471 --> 01:45:08,208
Volim te. Volim te.
1952
01:45:12,646 --> 01:45:15,517
Užasan čovjek
to mu plače oči.
1953
01:45:20,521 --> 01:45:22,588
Paige Turner,
ona je to učinila!
1954
01:45:22,590 --> 01:45:24,160
Paige je to učinila!
1955
01:45:34,273 --> 01:45:39,274
Titlovi od explosiveskull
132629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.