All language subtitles for Cyborg.009.TV.2001.DVDRip-Hi.x264.AC3.1024.EP48-nezumi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:03,435 언니! / 잘 돌아왔다. 2 00:00:06,898 --> 00:00:24,052 자매들이 똘똘뭉쳐 배신을 하고! 3 00:00:26,385 --> 00:00:27,730 알베르트... 4 00:00:30,987 --> 00:00:35,218 비너-!! 지하제국「요미」편 제 48화 지상에서 영원으로 5 00:00:38,525 --> 00:00:40,761 헬렌! / 이 무슨... 6 00:00:43,082 --> 00:00:45,000 보그트, 너! 7 00:00:47,609 --> 00:00:51,361 이것이 배신자의 말로다. 와라! 009. 네놈들도 뒤따르게 해 주마. 8 00:00:56,238 --> 00:00:57,336 이게! 9 00:00:57,983 --> 00:00:58,960 헬렌! 10 00:00:59,582 --> 00:01:00,989 한눈팔지 마라! 11 00:01:04,524 --> 00:01:05,681 비너! 12 00:01:05,910 --> 00:01:08,109 비너, 비너! 13 00:01:10,484 --> 00:01:13,208 알...베르트... 14 00:01:16,313 --> 00:01:20,505 당신과 여기를 나간다면... 15 00:01:22,952 --> 00:01:24,497 비너. 16 00:01:29,784 --> 00:01:32,092 비너-!! 17 00:01:32,966 --> 00:01:34,517 다프네. 18 00:01:43,081 --> 00:01:44,626 다프네... 19 00:02:04,406 --> 00:02:06,141 헬렌... 20 00:02:25,791 --> 00:02:30,567 009, 어디냐! 그놈과의 승부는 내게 넘겨 다오! 21 00:02:37,670 --> 00:02:38,881 어디 있어. 22 00:02:53,202 --> 00:02:56,129 성능이 틀리단다. 성능이. 23 00:02:56,288 --> 00:02:57,065 제길! 24 00:02:58,843 --> 00:02:59,926 009! 25 00:03:29,181 --> 00:03:30,775 004. 26 00:03:31,173 --> 00:03:32,508 소리로 알았다. 27 00:03:33,995 --> 00:03:34,226 응? 28 00:03:38,511 --> 00:03:42,495 익숙한 네 발소리로 보그트를 판별할 수 있었다. 29 00:03:44,666 --> 00:03:57,636 오래 같이 지냈으니까. 30 00:04:01,500 --> 00:04:01,599 천국은 아무에게도 지배받지 않겠지? 31 00:04:04,931 --> 00:04:17,969 그나마의 구원이다. 그나마의. 32 00:04:19,221 --> 00:04:24,017 마신상이. 00 넘버들이여. 여기까지 저항한 것은 칭찬해 주지. 33 00:04:25,162 --> 00:04:31,072 스컬! 그러나 그것도 여기까지다. 모든 준비는 갖추어졌다. 34 00:04:35,038 --> 00:04:38,499 세계는 파멸에의 카운트다운에 들어간 것이다. 뭐라고? / 맨날 입만 살아서! 35 00:04:40,906 --> 00:04:40,972 네놈들은 보지 못했나? 36 00:04:48,243 --> 00:04:50,208 세계는 의심의 구렁텅이에 빠져 전쟁 준비를 척척 진행하고 있지. 37 00:04:54,987 --> 00:04:57,695 네놈들의 수작이잖나! 그걸 알리면 전쟁은 멈춘다! 늦어. 너무 늦지. 38 00:05:00,205 --> 00:05:03,689 우리가 각국에 설치한 병기는 우주공간으로 나간 마신상에서 컨트롤 할 수 있다. 39 00:05:05,991 --> 00:05:07,149 뭐야? 병기라고? 40 00:05:09,109 --> 00:05:14,093 대 초음파 포다. 단 한 번의 조작으로 대륙간 탄도미사일로 변하는. 41 00:05:18,874 --> 00:05:20,078 말도 안 돼! 각국에서도 이미 조사했을 터다. 속을 리가... 42 00:05:23,992 --> 00:05:28,334 네놈들의 과학력으로는 이해할 수 없는 것이지. 게다가 아무 국가나 한 발, 한 발만 발사하면 43 00:05:33,245 --> 00:05:36,515 보복의 연쇄반응으로 세계가 부둥켜안고 멸망하는 것이다! 그런 터무니없는 짓을! / 내버려 둘까 보냐? 44 00:05:48,195 --> 00:05:51,339 세계의 최후를 볼 수 없다는 것은 아쉽지만 45 00:05:56,828 --> 00:05:58,724 너희는! 이 지하제국과 함께 멸망할 운명이다! 공격한다. / 위험해! 46 00:06:00,678 --> 00:06:02,487 모두 흩어져. 흩어져라! 흩어지면 안 돼. 모여! 47 00:06:03,881 --> 00:06:05,985 001. / 어서! 죽어라! 48 00:06:15,935 --> 00:06:17,844 과연 001이군. 49 00:06:24,320 --> 00:06:25,458 그러나 초능력을 갖고 있다 해도 세계의 파멸을 막을 수는 없어. 50 00:06:29,167 --> 00:06:31,451 안녕이다, 00 넘버들. 51 00:06:32,886 --> 00:06:37,491 스컬! 52 00:06:41,461 --> 00:06:42,211 제길... 어떻게 막을 수 없나? 이대로라면... 53 00:06:44,977 --> 00:06:47,362 지하에 폭탄이 장치되어 있어. 54 00:06:50,598 --> 00:06:53,598 프로톤 폭탄. 굉장한 에너지양이야. 분명 지하제국 전체를 붕괴시킬 정도의... 55 00:06:54,318 --> 00:06:56,928 어떡하면 좋지? 탈출한다 해도... 56 00:06:58,231 --> 00:07:01,400 앞으로 30초. 끝이란 건가? 우리도, 세계도. 57 00:07:05,447 --> 00:07:07,069 프랑소와즈. 58 00:07:08,257 --> 00:07:09,674 009. 59 00:07:13,234 --> 00:07:17,742 009, 네게... 네게 걸고 싶어. 60 00:07:37,959 --> 00:07:39,427 009! 61 00:07:41,549 --> 00:07:42,803 003! 62 00:08:27,908 --> 00:08:31,246 모든 것은 계획대로. 다음은... 63 00:08:32,980 --> 00:08:34,962 아직이다, 스컬. 아직? 그건 대체... 64 00:08:37,324 --> 00:08:39,605 침입자가 있어. / 음? 65 00:08:43,174 --> 00:08:43,199 여긴... 마신상 속. 66 00:08:46,572 --> 00:08:46,774 009. 네게 걸고 싶어. 67 00:08:48,203 --> 00:08:52,992 알고 있어. 날더러 마신상을 멈추고 블랙 고스트를 쓰러뜨리라는 거지? 68 00:08:53,106 --> 00:08:56,227 그걸로 싸움이 끝난다면... 난. 69 00:09:12,083 --> 00:09:15,215 여기는 지상인가? / 태풍이네. 70 00:09:17,199 --> 00:09:18,931 요미는 폭발했나? 71 00:09:22,246 --> 00:09:24,294 아직 마지막 폭발이 남았어. 한 번 더 난다! 72 00:09:27,994 --> 00:09:39,723 잠깐, 009이 없어. 009은 어디지? 73 00:09:41,943 --> 00:09:42,519 왜 총을 쓰지 않지? 74 00:09:47,280 --> 00:09:54,925 그런가! 마신상 내부를 파괴할까봐 겁내는 거구나. 75 00:09:56,691 --> 00:10:02,344 여기가 동력부. 76 00:10:04,726 --> 00:10:11,238 스... 스컬! 77 00:10:16,530 --> 00:10:20,779 소용없다! 네놈의 가속장치 따위를 따라잡는 것은 장난이야! 78 00:10:27,474 --> 00:10:27,737 모처럼 왔는데 죽기 전에 보려무나. 우리 블랙 고스트의 진짜 모습을. 79 00:10:28,790 --> 00:10:36,316 뭐야? 80 00:10:39,556 --> 00:10:41,926 잘 왔다. / 개미만도 못한 놈이. 후훗, 영웅이군. 81 00:10:43,475 --> 00:10:46,292 이것이... 이것이 블랙 고스트의 본체라는 거냐? 82 00:10:47,545 --> 00:10:51,989 불만이냐? 저것이야말로 인간 본연의 악이다. 모든 인간의 상징이다. 83 00:10:55,016 --> 00:10:55,205 인간의... 상징? 84 00:10:58,008 --> 00:10:59,128 설명은 여기까지다! 85 00:11:02,671 --> 00:11:11,096 저런 것 때문에... 지금까지... 86 00:11:12,510 --> 00:11:21,659 아니!? 87 00:11:23,852 --> 00:11:27,840 인간 본연의 악이라. 여기는 모든 악을 잉태하는 소굴같은 곳이로군. 88 00:11:28,290 --> 00:11:32,300 너는 그 속에 숨어든 티끌만 한 선인가. 89 00:11:33,735 --> 00:11:40,402 그거 좋지! 90 00:11:42,917 --> 00:11:44,560 놀이는 여기까지다! 91 00:11:46,004 --> 00:11:47,159 먹어라! 92 00:11:48,383 --> 00:12:00,273 용화액? 93 00:12:02,123 --> 00:12:03,926 이긴 줄 알았지? 94 00:12:06,319 --> 00:12:07,197 너... 로봇이냐? 95 00:12:11,667 --> 00:12:11,797 뇌조직이 꼭 머리에 있을 필요는 없지. 96 00:12:14,350 --> 00:12:19,765 나도 사이보그다! 97 00:12:21,187 --> 00:12:23,313 간다! 98 00:12:26,470 --> 00:12:29,615 왜 그래. 벌써 끝이냐? 009. 99 00:12:34,266 --> 00:12:37,341 나는, 그저 너같이 낡은 사이보그가 아니라는 얘기다. 이번에야말로 마지막이구나 100 00:12:38,010 --> 00:12:40,607 넌 역시 로봇이야. 101 00:12:41,143 --> 00:12:45,631 넌 몇 번이고 우리에게 이게 마지막이라고 말했었지. 102 00:12:48,061 --> 00:12:49,394 하지만, 우리는 그렇게 되지 않았어! 우연이지. 103 00:12:52,102 --> 00:12:54,838 아냐! 우리가 인간이어서야! 강한 신념이 만들어내는 가능성을 믿고 있는. 104 00:12:58,546 --> 00:13:04,790 그것이 보이지 않는 너는 조종당하고 있는 로봇일 뿐이다! 105 00:13:05,901 --> 00:13:15,581 아니!? 106 00:13:18,626 --> 00:13:23,679 009, 이놈... 107 00:13:26,252 --> 00:13:27,887 죽어라-! 108 00:13:30,388 --> 00:13:34,626 죽어라-! 109 00:13:35,627 --> 00:13:37,013 아니!? 어리석은 놈! 110 00:13:39,229 --> 00:13:41,708 나, 나를... 111 00:13:43,181 --> 00:13:46,415 눈이 뒤집혀선. 우리의 몸에 상처를 내면 어떡하냔 말야? 112 00:13:47,937 --> 00:13:48,125 이제 필요 없어! 113 00:13:50,246 --> 00:13:54,203 마, 말도 안 돼. 114 00:13:55,463 --> 00:13:57,419 스컬... 너도 없어져라! 115 00:14:03,354 --> 00:14:06,089 남은 건 너희뿐인 것 같군. 116 00:14:08,248 --> 00:14:11,552 혹시 이겼다고 생각하는 거야? 117 00:14:14,433 --> 00:14:15,389 009가 그 마신상 안에? 118 00:14:18,364 --> 00:14:20,701 마신상이야말로 블랙 고스트의 본체야. 그걸 파괴하지 않으면 안 돼. 119 00:14:24,303 --> 00:14:26,161 하지만 왜 그만 보낸 거지? 우리도 같이... 희생은 적을수록 좋아. 120 00:14:29,918 --> 00:14:30,046 희생이라고... / 그놈에게 몽땅 짐지운 거냐? 121 00:14:32,550 --> 00:14:35,082 일각의 여유도 없었어. 세계를 멸망으로부터 구하기 위해서는. 122 00:14:37,159 --> 00:14:39,652 그렇다면 나도 갈래! 부탁이야. 나도 마신상으로 보내 줘. 123 00:14:44,624 --> 00:14:44,652 마신상은 지금 성층권에 있어. 내 힘으론 닿지 않아. 124 00:14:46,119 --> 00:14:46,668 그런... 125 00:14:50,446 --> 00:14:51,998 넌... 너무 독해. 001. 알고 있어. 126 00:14:52,555 --> 00:14:53,961 싫어. 127 00:14:55,399 --> 00:14:56,798 이런 건 싫어! 128 00:14:57,385 --> 00:15:01,340 부탁이야! 009을 데려와. 001! 129 00:15:01,859 --> 00:15:07,558 부탁해! 001! 부탁이야... 130 00:15:08,807 --> 00:15:12,482 울지 마, 003. 내가 구하러 간다. 131 00:15:12,803 --> 00:15:14,964 무리야. 이제 늦었어. 132 00:15:17,581 --> 00:15:17,793 해 보지 않으면 모르는 거야! 133 00:15:20,217 --> 00:15:21,415 그놈 혼자 죽게 할 수는 없어! 134 00:15:22,866 --> 00:15:25,974 002! 135 00:15:29,575 --> 00:15:31,447 마지막 1초까지 가능성에 매달려 보겠어. 그 1초까지. 136 00:15:33,883 --> 00:15:34,354 그 1초가 지나도. 137 00:15:35,996 --> 00:15:39,060 신이여. 태어나서 처음으로 당신에게 기도합니다. 138 00:15:41,973 --> 00:15:43,561 저... 전자 배리어? 139 00:15:46,982 --> 00:15:47,982 이제 늦었어. 세계대전의 시작이다. 뭐야? 140 00:15:58,236 --> 00:15:59,236 뭐냐? 141 00:16:02,125 --> 00:16:06,990 이건... / 대륙간 탄도 미사일. 우리가 배치한 대 초음파 포는 모두 미사일로 변했다. 142 00:16:08,876 --> 00:16:13,986 발사할 것까지도 없어. 세계는 서로를 의심해 앞다투어 미사일을 발사하겠지. 143 00:16:15,235 --> 00:16:17,113 콰쾅! 절대 그렇게는 안 돼! 144 00:16:25,632 --> 00:16:27,888 009라 했나? 145 00:16:27,991 --> 00:16:30,947 우리를 죽일 생각이라면 무리다. 146 00:16:34,325 --> 00:16:38,060 어떤 힘으로 공격해 와도 우리는 죽지 않아. 뭐라고? / 알고 싶어? 가르쳐 줄까? 147 00:16:43,324 --> 00:16:43,463 우리는 블랙 고스트의 본체이며 본체가 아니니까. 148 00:16:48,635 --> 00:16:51,821 우리를 해치워도 그것은 세포의 일부를 없앤 것에 지나지 않지. 블랙 고스트는 무한히 존재한다. 149 00:16:53,085 --> 00:16:57,403 당치도 않아! 진짜야. 즉, 너희의 싸움은 소용없었던 거라고. 150 00:16:59,202 --> 00:17:01,032 그렇지 않아. 151 00:17:05,829 --> 00:17:05,868 너희가 세포 하나라면 세포 모두를 무너뜨릴 뿐이다! 152 00:17:07,295 --> 00:17:09,850 마지막 하나까지! 그럼 인간 전부를 죽여야 할걸. 153 00:17:10,172 --> 00:17:11,257 무슨 소리야? 154 00:17:15,214 --> 00:17:19,739 우리는 인간의 상징이라 했잖나. 인간의 마음속에 있는 악이 우리의 정체. 155 00:17:20,463 --> 00:17:24,102 그런! 너는 자신이 티끌만 한 선이라고 했지? 156 00:17:27,691 --> 00:17:30,018 아냐, 사람은 태어나면서부터 악이란다. 사람은 안 가르쳐 줘도 싸움만 잘하지. 157 00:17:33,487 --> 00:17:37,019 모든 비극은 사람이 존재하기에 일어난다. 너도 그 어리석은 인간 중 하나일 뿐이야. 158 00:17:37,495 --> 00:17:41,191 나는 그때 전투를 즐기고 있었다. 159 00:17:42,664 --> 00:17:47,117 그래서 우린 죽지 않아. 사람이 있는 한... 160 00:17:47,234 --> 00:17:51,035 확실히, 사람의 본성은 악일지도 모르지. 161 00:17:56,046 --> 00:17:59,923 절대적으로 악이다. / 하지만, 하지만 그뿐만은 아냐! 162 00:18:02,943 --> 00:18:07,009 사람은 악을 뛰어넘는 무언가를 갖고 있다. 난 그것을 봐 왔다! 믿어 의심치 않을 무언가를. 163 00:18:09,618 --> 00:18:12,922 환상이야. / 아냐! 164 00:18:14,837 --> 00:18:19,394 그래서 난, 싸운다! 165 00:18:20,725 --> 00:18:43,681 소용없다. 166 00:18:48,277 --> 00:18:49,016 009. 009! 들리면 대답해라! 167 00:18:52,081 --> 00:18:52,265 폭발할 거야. 죽으려고 그래? 168 00:18:55,069 --> 00:18:58,992 너희와 똑같지. 나도 죽지 않아. 하하, 우리랑 같다고? 어디가? 169 00:19:01,536 --> 00:19:05,248 나도 세포의 하나니까. 동료가. 사람에게 있는 악을 뛰어넘는 무언가가 170 00:19:09,677 --> 00:19:12,557 다시 태어날 블랙 고스트를 틀림없이 무너뜨려 줄 거야. 사람이란 허무한 희망을 품는 존재로군. 171 00:19:16,554 --> 00:19:48,007 망상이야. / 009, 끝이다. 172 00:19:49,451 --> 00:20:01,514 002. 173 00:20:05,355 --> 00:20:07,629 봐라, 009. 우주의 불꽃놀이다. 블랙 고스트의 최후라고. 174 00:20:19,279 --> 00:20:22,498 002, 모두는? / 무사해. 175 00:20:22,711 --> 00:20:25,227 그래? 다행이다. 176 00:20:25,785 --> 00:20:29,626 그런데, 그 동료가 있는 곳에 돌아가기가 영 그렇다. 177 00:20:30,429 --> 00:20:35,843 응? 에너지가 거의 없거든. 여기까지 오는데 다 써 버려서. 178 00:20:36,121 --> 00:20:39,642 구하러 왔는데 멍청한 얘기지. 179 00:20:41,332 --> 00:20:41,644 미안하다, 009. 180 00:20:45,936 --> 00:20:49,123 002, 날 놔! 너만이라면 살 수 있을 거야. 내 성격으로 그게 가능하냐? / 002! 181 00:20:52,059 --> 00:20:53,167 동료니까. / 안 돼! 182 00:20:55,406 --> 00:20:57,159 죽을 땐 함께야. 그만 둬! 002! 183 00:21:00,258 --> 00:21:01,501 이런, 이제 늦었다고. 대기권 돌입! 제트. 184 00:21:01,879 --> 00:21:05,636 죠, 넌... 어디 떨어질래? 185 00:21:16,820 --> 00:21:19,697 죠--!! 186 00:21:20,924 --> 00:21:23,101 아, 별똥별. 187 00:21:27,569 --> 00:21:29,634 예쁘다. / 응. 188 00:21:30,089 --> 00:21:34,171 무슨 소원 빌었어? / 응, 장난감 라이플총 갖고 싶다고. 189 00:21:35,746 --> 00:21:38,527 어휴, 질렸다. 그럼 누나는? / 나? 190 00:21:40,864 --> 00:21:42,493 난 있지. 191 00:21:44,823 --> 00:21:48,625 세계에 전쟁이 없어지게 해 달라고. 192 00:21:49,043 --> 00:21:54,228 전 세계의 사람들이 사이좋고 평화롭게 살게 해 달라고. 193 00:21:59,593 --> 00:22:04,318 원작 : 이시노모리 쇼타로 194 00:22:04,424 --> 00:22:10,207 사이보그 009 195 00:23:29,134 --> 00:23:33,749 Subtitle by 히사시 - in SinC E-mail : hhisashi@korea.com 196 00:23:36,726 --> 00:23:40,778 미지의 베일이 지금 걷히려 하고 있다. 197 00:23:43,521 --> 00:23:49,745 지금과 매우 가까운 과거, 미래에 존재하는 우리로부터의 의지는 당신에게 도착했는지? 198 00:23:50,564 --> 00:23:55,539 이시노모리 쇼타로가 남긴 또 하나의 009. 199 00:23:57,828 --> 00:23:59,499 Conclusion God's War. (신의 전쟁의 결말) 서장(序章). 200 00:24:00,469 --> 00:24:05,170 제 1막, 여신의 음모. 16317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.