All language subtitles for Cyborg.009.TV.2001.DVDRip-Hi.x264.AC3.1024.EP33-nezumi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,302 --> 00:00:08,682
자막-hhisashi@korea.com 코리아닷컴 멀티미디어 동호회
2
00:00:14,092 --> 00:00:21,293
몸이 녹아드는 이 기적을 기다렸어
3
00:00:27,635 --> 00:00:42,085
몸이 녹아드는 이 기적을 기다렸어
4
00:00:47,525 --> 00:01:03,335
사이보그 009
5
00:01:09,788 --> 00:01:16,168
약속의 그 땅에서 다시 한 번 느끼고
6
00:01:22,892 --> 00:01:30,457
이루어지는 꿈을 펼치며 달려나가네 오늘도
7
00:01:42,284 --> 00:01:44,442
제 33화 시간의 결정
8
00:01:47,721 --> 00:02:11,676
뭐 먹으러 갈래? /글쎄... 뭐가 좋을까?
9
00:02:14,393 --> 00:02:14,591
아~ 배부르다.
10
00:02:17,320 --> 00:02:17,352
어이, 주방장.
11
00:02:18,596 --> 00:02:23,022
왜? 만두 3인분 싸 줘. 길모어 박사네 갖다 주려고.
12
00:02:25,028 --> 00:02:30,505
같이 오지 그랬어? 그게... 오늘은 009의 검진이 있다고 거기 매달려 있어.
13
00:02:30,665 --> 00:02:34,084
003도 001 돌보느라 바쁜 것 같고.
14
00:02:36,348 --> 00:02:38,499
한가한 건 너뿐이구나.
15
00:02:42,208 --> 00:02:45,724
이렇게 사람들을 관찰하는 것도 배우의 일이라고. 관찰 좋아하네. 곁눈질도 안 하고 퍼먹더만.
16
00:02:50,063 --> 00:02:52,996
시끄러! 음식이나 어서 만들어! 아까 맛이 좀 떨어졌더라. 실컷 먹고 불평은.
17
00:03:38,678 --> 00:03:40,589
으아~ 안 돼, 안 돼.
18
00:04:20,914 --> 00:04:23,354
지금 우유 줄게.
19
00:04:37,496 --> 00:04:41,077
003. 미안하지만 커피 한 잔 주겠나?
20
00:04:44,801 --> 00:04:49,372
아, 박사님. 009의 검진은 끝났나요? 아, 조금 본격적으로 해 봤으니까
21
00:04:53,082 --> 00:04:54,669
오늘은 깨어나지 않겠지만 내일은 눈을 뜨겠지. 수고하셨어요.
22
00:04:59,889 --> 00:05:02,034
커피는 001 우유 먼저 주고 가지고 갈게요. 아주 맛있게 타서. 아, 부탁하네.
23
00:05:05,699 --> 00:05:09,234
그렇지. 만약의 일이란 것도 있으니까.
24
00:05:29,962 --> 00:05:32,090
매번 감사합니다.
25
00:05:33,676 --> 00:05:35,095
고마워요~
26
00:05:39,507 --> 00:05:41,262
귀엽다.
27
00:05:45,775 --> 00:05:49,361
어이! 006. 만두 안 됐냐?
28
00:05:52,573 --> 00:05:52,689
요즘 움직임이 굼뜬 것 같은데?
29
00:05:55,048 --> 00:05:59,582
얌전히 찌그러져 있어!
30
00:06:01,051 --> 00:06:02,953
고맙습니다!
31
00:06:05,137 --> 00:06:23,519
애! 위험해.
32
00:06:24,600 --> 00:06:29,932
위험해!
33
00:06:30,749 --> 00:06:33,706
뭐지? 뭐, 뭐, 뭐야? 뭐지? 뭐야?
34
00:06:38,783 --> 00:06:41,489
보러 갈까... /다치면 어떡하게.
35
00:06:49,915 --> 00:06:53,254
이거 위험해. /아, 007!
36
00:06:54,589 --> 00:06:58,173
아리사!
37
00:06:59,797 --> 00:07:01,516
모두 떨어져! 떨어져라!
38
00:08:00,216 --> 00:08:03,810
그런가. 검진이 끝난 거야.
39
00:08:05,400 --> 00:08:07,780
어떻게 된 거지?
40
00:08:09,881 --> 00:08:12,402
소리가 안 들리는데.
41
00:08:12,503 --> 00:08:15,282
길모어 박사님께 고쳐달라고 해야겠군.
42
00:08:29,694 --> 00:08:31,282
003.
43
00:08:35,508 --> 00:08:37,540
003?
44
00:08:41,064 --> 00:08:43,924
왜 그래? 003.
45
00:08:44,499 --> 00:08:48,968
그래. 가속장치 스위치가 켜진 채로 있었구나.
46
00:08:50,690 --> 00:09:05,961
바보같이.
47
00:09:10,075 --> 00:09:10,170
무슨 이런 일이... 스위치가 꺼지지 않아.
48
00:09:13,002 --> 00:09:16,185
설마, 가속장치가 고장나서...
49
00:09:18,502 --> 00:09:19,058
박사님! 길모어 박사님!
50
00:09:21,150 --> 00:09:26,598
박사님, 박사님!
51
00:09:28,803 --> 00:09:30,253
길모어 박사님...
52
00:09:33,360 --> 00:09:36,417
나만... 다른 시간 속에 있는 거야. 고장을 고칠 수 있는 건 박사님뿐인데...
53
00:09:39,178 --> 00:09:41,831
움직여라. 움직여 줘!
54
00:09:44,482 --> 00:09:46,651
그런...
55
00:10:09,752 --> 00:10:13,681
만약 이대로 가속장치가 고쳐지지 않는다면
56
00:10:17,061 --> 00:10:31,986
난 평생 이 시간으로부터 빠져나갈 수 없는 걸까?
57
00:10:35,679 --> 00:10:37,073
1초가 내게는 영원의...
58
00:10:38,791 --> 00:11:01,489
말도 안 돼!
59
00:11:04,814 --> 00:11:14,940
마치 시간이 얼어버린 것 같아.
60
00:11:20,331 --> 00:11:22,062
가속상태에서 움직이면 공기와의 마찰로 대부분의 물체는 불타 버린다. 이 옷은 박사님이...
61
00:11:35,299 --> 00:11:37,026
006.
62
00:11:37,054 --> 00:11:38,496
너도...
63
00:11:39,505 --> 00:11:41,989
대체 뭘 보고 놀란 거지?
64
00:11:49,419 --> 00:11:51,080
007!
65
00:12:00,362 --> 00:12:03,869
사고다! 그것도 폭발의 순간!
66
00:12:08,131 --> 00:12:09,757
구해야 해.
67
00:12:12,636 --> 00:12:16,038
안 돼. 움직이면 이 애도...
68
00:12:17,128 --> 00:12:18,803
어떡하지...
69
00:12:29,487 --> 00:12:35,596
시간은 완전히 멈춘 게 아니야. 이대로 두면 모두...
70
00:12:37,714 --> 00:12:39,475
어떻게 해야 해!
71
00:12:41,401 --> 00:12:43,120
어떻게 해야 해...
72
00:13:09,467 --> 00:13:11,292
바보냐? 나...
73
00:13:15,336 --> 00:13:17,139
물이라니. 얼어붙은 시간 속이잖아. 아마도 늦을 거야.
74
00:13:21,842 --> 00:13:25,246
그렇지만. 그럼 어쩌면 좋지?
75
00:13:25,347 --> 00:13:30,482
아무리 가속하고 있어도 폭발의 에너지는 막을 도리가 없어.
76
00:13:41,028 --> 00:13:44,131
침착해라. 생각하는 거야.
77
00:13:44,176 --> 00:13:48,257
저 사람들을 건드리지 않고 폭발에서 지켜낼 방법을...
78
00:13:51,562 --> 00:13:54,881
순식간에 저기서 이동시킬 수 있다면.
79
00:13:54,918 --> 00:13:56,272
순식간에...
80
00:14:18,128 --> 00:14:21,532
안심해, 007.
81
00:14:46,270 --> 00:14:48,046
003...
82
00:14:56,269 --> 00:14:59,572
정말로... 난 이대로..
83
00:14:59,839 --> 00:15:04,128
영원한 순간을 나 혼자서...
84
00:15:15,731 --> 00:15:19,809
그때로부터 이틀. 나만의 이틀이야.
85
00:15:20,069 --> 00:15:23,619
나의 시간만이 하염없이 흘러간다.
86
00:15:24,013 --> 00:15:28,644
같은 공간 속에 있는데 나와 저들은 다른 시간을 살아가.
87
00:15:29,147 --> 00:15:31,151
뭔가 방법이 없을까?
88
00:15:32,262 --> 00:15:35,332
혹시 이대로 계속 혼자서
89
00:15:40,085 --> 00:15:53,467
누구의 목소리도 듣지 못하고 아무와도 접촉할 수 없다면...
90
00:15:55,500 --> 00:15:59,083
10일째인가.
91
00:16:00,682 --> 00:16:08,339
소용없나.
92
00:16:10,463 --> 00:16:11,800
눈을 감고 있어.
93
00:16:15,281 --> 00:16:18,351
그런가. 눈을 깜빡이는 거야. 틀림없이 살아 있어. 살아 있는 거야!
94
00:16:21,777 --> 00:16:31,050
나와 다른 시간 속에서 넌 살아 있는 거지?
95
00:16:33,510 --> 00:16:33,541
누가, 좀 구해 줘.
96
00:16:36,220 --> 00:16:37,351
이제... 돌아버릴 것 같아.
97
00:16:40,770 --> 00:16:46,297
뭐든지 좋으니까 움직여 줘-!
98
00:16:49,560 --> 00:16:59,451
그때로부터 나만의 1개월.
99
00:17:01,141 --> 00:17:02,022
저건...
100
00:17:05,678 --> 00:17:08,953
여객기다. 모르고 있었는데.
101
00:17:12,249 --> 00:17:25,277
움직여. 움직여 줘!
102
00:17:29,096 --> 00:17:29,194
박사님. 전 어쩌면 좋을까요?
103
00:17:31,683 --> 00:17:34,469
전 이제 도저히...
104
00:17:35,811 --> 00:17:39,783
죠에게. 내게 쓴 편지다. 박사님은 내게 편지를...
105
00:17:40,084 --> 00:17:44,626
박사님. 대체 제게 무슨 말씀을 하려고 하셨어요?
106
00:17:46,256 --> 00:17:57,759
박사님!
107
00:18:01,616 --> 00:18:04,207
어머, 009. 이제 깼어?
108
00:18:05,641 --> 00:18:19,053
003!
109
00:18:24,103 --> 00:18:36,416
환각이 보이다니. 드디어 머리가 돌아버렸나 보군.
110
00:18:42,794 --> 00:18:43,089
정신차려... 혼자란 건 어릴 적부터 아주 익숙한 거잖아.
111
00:18:45,839 --> 00:18:56,915
계속 혼자 지냈잖아...
112
00:19:02,170 --> 00:19:03,649
어-이! 어-이! 어-이! 009?
113
00:19:07,684 --> 00:19:11,264
왜 그래? 소리를 지르고...
114
00:19:21,917 --> 00:19:24,353
자, 잠깐. 왜 그러는데?
115
00:20:12,710 --> 00:20:14,241
괜찮아요?
116
00:20:15,826 --> 00:20:32,772
아, 예.
117
00:20:38,410 --> 00:20:41,784
정말 신기한 일 다 보겠더라. /귀신에 홀린 것 같았어. 하지만 다행이구나. 다친 사람이 없어서.
118
00:20:42,758 --> 00:20:48,007
뭐, 그래. 그건 그렇고 009. 이렇게 빨리 깨리라곤 생각하지 못했네.
119
00:20:51,068 --> 00:20:53,850
어디 안좋은 데는 없나? /예. 가속장치는 손을 좀 봤으니까.
120
00:20:57,758 --> 00:20:59,811
만일을 위해 자네에게 편지를 썼었는데... 뭐라고 쓰셨습니까?
121
00:21:02,820 --> 00:21:06,538
아니, 만약 예정보다 빨리 일어났을 때, 가속장치의 스위치가 작동하지 않을지도 모르겠지만
122
00:21:10,259 --> 00:21:21,070
저절로 원래대로 돌아오니까 걱정하지 말라고.
123
00:21:23,819 --> 00:21:24,854
009, 왜 그래?
124
00:21:28,143 --> 00:21:32,088
박사. 이상한 데 건드린 거 아니오? 떽! 그런 거 아냐! 그런 건...
125
00:21:32,356 --> 00:21:33,688
미안...
126
00:21:36,940 --> 00:21:43,365
아무것도 아냐. 아무것도...
127
00:21:46,780 --> 00:22:21,526
왜 저러지? /이상한 놈.
128
00:22:28,567 --> 00:22:35,767
자랑스럽게 마음을 비추고 잔향조차 흔적도 없었어
129
00:22:42,998 --> 00:22:50,564
다시 춤추는 호를 그리고 있어 놀라고 있는 아픔의 의미를
130
00:22:51,269 --> 00:22:57,772
밤에 솟아오른 빌딩의 붉은 빛처럼
131
00:22:58,428 --> 00:23:04,908
하트의 점멸 꺼뜨리지 않고 있었어
132
00:23:05,516 --> 00:23:12,765
Now I'm starting from here again
133
00:23:18,393 --> 00:23:26,200
맹세와 함께 잊고싶지 않은 것 지워 없어져 가는 것도
134
00:23:34,479 --> 00:23:38,041
나의 용기 하나의 용기 상냥함의 용기
135
00:23:40,866 --> 00:23:41,226
I can see
136
00:23:43,452 --> 00:23:44,855
dancing you and me
137
00:23:47,207 --> 00:23:50,238
이집트, 영원한 파라오. 왕가의 무덤을 파헤치는 자에게는 죽음이 찾아온다.
138
00:23:54,633 --> 00:23:57,685
예로부터의 전설은 현실이 되어 우리를 덮쳐왔다. 비극의 왕 투탄카멘과 어린 왕비.
139
00:24:01,802 --> 00:24:05,338
당신들이 전하고 싶었던 건 괴로움이나 슬픔이 아닐 거예요. 그건... 먼 옛날의 러브 스토리.
140
00:24:05,422 --> 00:24:09,650
사랑하는 마음은 영원하다고 난 믿었어.
10996