All language subtitles for Collision.Course.1989.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,900 --> 00:00:22,900 [RACE CAR ENGINE ROARING] 2 00:00:48,934 --> 00:00:50,166 [TIRES SCREECH] 3 00:00:50,233 --> 00:00:53,567 [CRASH] 4 00:01:12,400 --> 00:01:13,834 ♪ RUNNIN' ♪ 5 00:01:13,900 --> 00:01:14,834 ♪ RUNNIN' ♪ 6 00:01:14,900 --> 00:01:17,333 ♪ LOOKIN' FOR SOME ACTION ♪ 7 00:01:17,400 --> 00:01:20,333 ♪ I CAN'T LET TIME SLIP BY ME ♪ 8 00:01:20,400 --> 00:01:24,000 ♪ TILL I FINALLY GET MY SATISFACTION ♪ 9 00:01:26,900 --> 00:01:29,834 ♪ ON THE OTHER SIDE OF TOWN ♪ 10 00:01:29,900 --> 00:01:33,600 ♪ THERE'S A WORLD THAT I'VE BEEN MISSIN' ♪ 11 00:01:33,667 --> 00:01:36,567 ♪ GOTTA SEE WHAT'S GOIN' DOWN ♪ 12 00:01:36,633 --> 00:01:40,834 ♪ I JUST CAN'T WAIT NO MORE ♪ 13 00:01:40,900 --> 00:01:43,367 ♪ GOTTA MAKE UP FOR LOST TIME ♪ 14 00:01:43,433 --> 00:01:46,367 ♪ SO IF I EVER PASS YOU BY ♪ 15 00:01:46,433 --> 00:01:48,367 ♪ IT'S 'CAUSE I'M RUNNIN' ♪ 16 00:01:48,433 --> 00:01:49,867 ♪ SAID I'M RUNNIN' ♪ 17 00:01:49,934 --> 00:01:52,367 ♪ LOOKIN' FOR SOME ACTION ♪ 18 00:01:52,433 --> 00:01:55,367 ♪ I CAN'T LET TIME SLIP BY ME ♪ 19 00:01:55,433 --> 00:01:58,934 ♪ TILL I FINALLY GET MY SATISFACTION ♪ 20 00:02:01,433 --> 00:02:04,867 ♪ GOT A POCKETFUL OF DREAMS ♪ 21 00:02:04,934 --> 00:02:08,367 ♪ SEARCHIN' FOR A PLACE TO SPEND THEM ♪ 22 00:02:08,433 --> 00:02:11,266 ♪ TIRED OF PEOPLE TELLIN' ME ♪ 23 00:02:11,333 --> 00:02:14,333 ♪ I'M MOVIN' MUCH TOO FAST ♪ 24 00:02:14,400 --> 00:02:15,467 ♪ OH ♪ 25 00:02:15,533 --> 00:02:18,333 ♪ STILL I'M GONNA ROLL THE DICE ♪ 26 00:02:18,400 --> 00:02:21,333 ♪ YOU ALWAYS LOSE BY THINKIN' TWICE ♪ 27 00:02:21,400 --> 00:02:23,834 ♪ SO I KEEP RUNNIN' ♪ 28 00:02:23,900 --> 00:02:26,834 ♪ RUNNIN', LOOKIN' FOR SOME ACTION ♪ 29 00:02:26,900 --> 00:02:30,333 ♪ I CAN'T LET TIME SLIP BY ME ♪ 30 00:02:30,400 --> 00:02:34,000 ♪ TILL I FINALLY GET MY SATISFACTION ♪ 31 00:02:34,066 --> 00:02:35,900 ♪ HOO-OOH ♪ 32 00:02:39,900 --> 00:02:41,333 ♪ WHOO WHOO WHOO WHOO ♪ 33 00:02:41,400 --> 00:02:43,066 ♪ WI WI WI WHEE WHOO WHOO ♪ 34 00:02:50,433 --> 00:02:52,867 ♪ GONNA LIVE TODAY ♪ 35 00:02:52,934 --> 00:02:57,367 ♪ LIKE THERE'S NO TOMORROW ♪ 36 00:02:57,433 --> 00:02:59,367 ♪ AND TILL I CLIMB THAT STAIRWAY ♪ 37 00:02:59,433 --> 00:03:02,367 ♪ STRAIGHT TO THE RAINBOW ♪ 38 00:03:02,433 --> 00:03:05,867 ♪ I WILL KEEP ON RUNNIN' ♪ 39 00:03:05,934 --> 00:03:08,867 ♪ RUNNIN' AND LOOKIN' FOR SOME ACTION ♪ 40 00:03:08,934 --> 00:03:12,300 ♪ I CAN'T LET TIME SLIP BY ME ♪ 41 00:03:12,367 --> 00:03:15,367 ♪ TILL I FINALLY GET MY SATISFACTION ♪ 42 00:03:16,367 --> 00:03:18,800 ♪ I'LL KEEP ON RUNNIN'♪♪ 43 00:03:18,867 --> 00:03:21,333 GOOD MORNING. THIS IS BRIAN PATRICK. 44 00:03:21,400 --> 00:03:24,333 COMING UP, ANOTHER CHANCE AT $95.5 THIS HOUR. 45 00:03:24,400 --> 00:03:25,834 JUST LISTEN FOR THE TOUCH-TONE, 46 00:03:25,900 --> 00:03:27,333 BE THE NINTH CALLER, AND WIN, 47 00:03:27,400 --> 00:03:30,333 FROM MOTOWN'S NUMBER ONE FOR MONEY WINNERS... 48 00:03:30,400 --> 00:03:32,100 ♪ Z95.5 ♪♪ 49 00:03:32,166 --> 00:03:34,400 [RADIO PLAYING LOUD SOUL MUSIC] 50 00:03:38,300 --> 00:03:39,900 GENTLEMEN, GENTLEMEN! 51 00:03:44,900 --> 00:03:47,133 WHAT STATION IS THAT? 52 00:03:47,200 --> 00:03:48,667 YOU CAN'T GET THAT STATION. 53 00:03:51,467 --> 00:03:52,400 WHY NOT? 54 00:03:52,467 --> 00:03:54,433 THAT'S A BLACK STATION. 55 00:03:56,633 --> 00:04:00,767 MY EARS CAN'T PICK UP THE FREQUENCY. 56 00:04:00,834 --> 00:04:02,433 THAT'S RIGHT. 57 00:04:03,934 --> 00:04:06,867 HEY, HOW ABOUT A SLICE OF THAT PIZZA? 58 00:04:06,934 --> 00:04:10,400 THIS IS EXPENSIVE PIZZA. YOU HAVE TO EARN THIS. 59 00:04:11,867 --> 00:04:15,300 TELL YOU WHAT. WHY DON'T I EARN THE WHOLE BOX? 60 00:04:15,367 --> 00:04:17,000 WHAT'LL YOU PUT UP? 61 00:04:17,066 --> 00:04:20,300 I'LL PUT UP 20 BUCKS-- 10 BUCKS FOR THE PIZZA 62 00:04:20,367 --> 00:04:23,133 AND 10 BUCKS FOR YOUR LITTLE PIZZA WAGON. 63 00:04:23,200 --> 00:04:25,000 WE'RE IN IT. COME ON. 64 00:04:25,066 --> 00:04:28,266 BUT YOU GOT TO SPOT ME SOME LEGS HERE... 65 00:04:28,333 --> 00:04:29,266 COME ON, MAN. 66 00:04:29,333 --> 00:04:31,633 BIG BLOWER AND ALL. 67 00:04:38,900 --> 00:04:41,033 [SIREN] 68 00:05:06,934 --> 00:05:09,600 LICENSE AND REGISTRATION, PLEASE. 69 00:05:13,367 --> 00:05:14,800 SHIT. HE'S A COP. 70 00:05:14,867 --> 00:05:16,800 DETECTIVE COSTAS? 71 00:05:16,867 --> 00:05:18,300 NICE GOING, TEENAGERS. 72 00:05:18,367 --> 00:05:21,800 I'M WORKING ON A BUST, AND YOU TWO SCREW IT UP. 73 00:05:21,867 --> 00:05:23,633 WE THOUGHT YOU WERE DRAG RACING. 74 00:05:23,700 --> 00:05:25,300 DRAG RACING? THAT'S WHAT YOU THINK? 75 00:05:25,367 --> 00:05:28,033 TELL THAT TO THE DEA AGENTS ACROSS THE BRIDGE! 76 00:05:28,100 --> 00:05:29,567 WE'RE SORRY, OFFICER COSTAS. 77 00:05:29,633 --> 00:05:30,967 TELL IT TO THE FEDS! 78 00:05:31,033 --> 00:05:33,300 I OUGHT TO RUN YOU TWO IN, 79 00:05:33,367 --> 00:05:35,834 BUT I'LL GIVE YOU A BREAK. 80 00:05:35,900 --> 00:05:38,033 I THINK WE'LL HANDLE THIS INTERNALLY. 81 00:05:38,100 --> 00:05:40,033 UH...GIVE ME YOUR BADGE NUMBERS. 82 00:05:40,100 --> 00:05:42,834 I'M GOING TO TAKE CARE OF THIS. 83 00:05:42,900 --> 00:05:44,333 "G. BELL." 84 00:05:44,400 --> 00:05:47,600 GIVE ME YOUR HOME PHONE, JUST IN CASE. 85 00:05:47,667 --> 00:05:49,333 555-1834. 86 00:05:49,400 --> 00:05:51,834 YOU'RE PRETTY LUCKY YOU RAN INTO ME 87 00:05:51,900 --> 00:05:53,834 AND NOT ONE OF THE FEDS. 88 00:05:53,900 --> 00:05:56,333 YOU WANT MY NUMBER? IT'S 839-- 89 00:05:56,400 --> 00:05:58,233 I'LL FIGURE IT OUT. 90 00:07:20,867 --> 00:07:22,633 EH...UH... 91 00:07:22,700 --> 00:07:24,000 OTHER GOOD. 92 00:07:24,066 --> 00:07:26,967 I ONLY WISH HE GO TO HAWAII INSTEAD OF DETROIT. 93 00:08:04,233 --> 00:08:05,400 MADRAS! 94 00:08:13,333 --> 00:08:14,834 MADRAS! 95 00:08:17,333 --> 00:08:18,333 [THUD] 96 00:08:47,867 --> 00:08:49,233 WHAT ARE YOU DOING? 97 00:08:50,867 --> 00:08:52,800 WHERE MR. MADRAS? 98 00:08:52,867 --> 00:08:55,834 OH, HE GAVE ME POWER OF ATTORNEY. 99 00:08:55,900 --> 00:08:58,567 YOU WERE JUST TOO TOUGH A NEGOTIATOR. 100 00:09:00,734 --> 00:09:04,333 THIS IS NOT THE WAY CIVILIZED MEN BEHAVE. 101 00:09:05,433 --> 00:09:08,200 I DON'T GET PAID TO BE CIVILIZED. 102 00:09:08,266 --> 00:09:10,567 YOU FORGOT THE PROTOTYPE, 103 00:09:10,633 --> 00:09:12,633 NOW YOU GONNA DIE! 104 00:09:14,333 --> 00:09:15,767 PLEASE STOP! 105 00:09:15,834 --> 00:09:18,767 WE DIDN'T BRING THE COMPONENT, NOW, DID WE? 106 00:09:18,834 --> 00:09:20,266 STOP! STOP! 107 00:09:20,333 --> 00:09:21,266 I'M SORRY! 108 00:09:21,333 --> 00:09:22,834 PLEASE. 109 00:09:22,900 --> 00:09:24,266 NO NEED TO APOLOGIZE. 110 00:09:24,333 --> 00:09:25,767 YOU WANT TO RENEGOTIATE? 111 00:09:25,834 --> 00:09:26,834 HERE'S THE NEW DEAL. 112 00:09:26,900 --> 00:09:28,800 YOU GIVE US THE PROTOTYPE, 113 00:09:28,867 --> 00:09:32,367 AND WE DON'T DROP YOU ON YOUR HEAD. 114 00:09:32,433 --> 00:09:34,667 I'M BENDING OVER BACKWARDS TO BE FAIR. 115 00:09:34,734 --> 00:09:36,266 AAH! 116 00:09:36,333 --> 00:09:37,333 [SPEAKING JAPANESE] 117 00:09:37,400 --> 00:09:39,533 WHAT ARE YOU SAYING, MR. OSHIMA? 118 00:09:42,500 --> 00:09:46,100 PLEASE, PLEASE, IN AMERICAN, WE TOLD YOU. 119 00:09:55,367 --> 00:09:56,800 HELLO? 120 00:09:56,867 --> 00:09:58,333 MR. OSHIMA? 121 00:09:59,433 --> 00:10:02,934 NOW, NOW, DON'T MAKE ME COME UP THERE. 122 00:10:05,400 --> 00:10:07,567 I THINK HE'S DEAD. 123 00:10:07,633 --> 00:10:09,700 NO. HE'S PLAYING POSSUM. 124 00:10:09,767 --> 00:10:12,900 HE'S DEAD, I'M TELLING YOU. 125 00:10:28,400 --> 00:10:29,834 I THINK HE'S DEAD. 126 00:10:29,900 --> 00:10:31,834 I TOLD YOU HE WAS DEAD. 127 00:10:31,900 --> 00:10:33,834 O.K., YOU'RE RIGHT. YOU HAPPY NOW? 128 00:10:33,900 --> 00:10:35,967 HA HA HA! 129 00:10:38,934 --> 00:10:40,867 UH...HE, UH... HE KILLED HIM. 130 00:10:40,934 --> 00:10:42,834 IT WAS THE HEART-- 131 00:10:42,900 --> 00:10:43,867 SHUT UP. 132 00:10:43,934 --> 00:10:45,867 GET RID OF THE BODY 133 00:10:45,934 --> 00:10:48,367 AND THEN FIND THE PROTOTYPE. 134 00:10:48,433 --> 00:10:50,367 SEARCH HIS HOTEL ROOM, 135 00:10:50,433 --> 00:10:52,333 DO WHATEVER YOU HAVE TO DO, 136 00:10:52,400 --> 00:10:54,934 BUT YOU BETTER FIND IT. 137 00:11:01,433 --> 00:11:04,867 ON A PEACEFUL EVENING IN THE SPRING OF 1931, 138 00:11:04,934 --> 00:11:07,367 GANG WARFARE BROKEN OUT AGAIN WITH SUDDEN VIOLENCE 139 00:11:07,433 --> 00:11:09,967 IN THE STREETS OF ST. LOUIS. 140 00:11:13,867 --> 00:11:15,834 THE UNDISPUTED BOSS OF THE CITY 141 00:11:15,900 --> 00:11:18,333 WAS FIGHTING THE CHALLENGE TO HIS LEADERSHIP, 142 00:11:18,400 --> 00:11:21,066 AND THE CHALLENGER WAS AN UPSTART HOODLUM. 143 00:11:22,400 --> 00:11:23,834 HEY! 144 00:11:23,900 --> 00:11:25,400 HEY! 145 00:11:31,400 --> 00:11:32,900 HEY! 146 00:11:36,200 --> 00:11:37,300 EXCUSE ME? 147 00:11:37,367 --> 00:11:39,700 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING UP THERE? 148 00:11:39,767 --> 00:11:42,133 WHAT THE-- 149 00:12:07,934 --> 00:12:10,367 UH, ST. REGIS HOTEL, PLEASE. 150 00:12:17,400 --> 00:12:20,333 UH, FIRST I GO ST. REGIS HOTEL, 151 00:12:20,400 --> 00:12:23,333 THEN I GO RIVERSIDE HOTEL. VISIT FRIEND. 152 00:12:23,400 --> 00:12:25,900 COME ON. HOP IN, PAPA-SAN. 153 00:13:05,934 --> 00:13:07,867 YOU GOING TO BUST WINSTON? 154 00:13:07,934 --> 00:13:08,867 MIND YOUR OWN BUSINESS. 155 00:13:08,934 --> 00:13:09,967 THIS IS MY BUSINESS. 156 00:13:10,033 --> 00:13:12,300 HE JUST BOUGHT $200 WORTH OF COOKIES. 157 00:13:12,367 --> 00:13:14,300 IT'S A POLICE MATTER. TOUGH BREAK. 158 00:13:14,367 --> 00:13:16,800 YEAH? CAN'T YOU WAIT UNTIL I GET PAID? 159 00:13:16,867 --> 00:13:17,800 NO. 160 00:13:17,867 --> 00:13:18,800 WINSTON! 161 00:13:18,867 --> 00:13:19,800 WINSTON! 162 00:13:19,867 --> 00:13:21,333 SHUT UP, WILL YOU? 163 00:13:21,400 --> 00:13:24,333 WE'LL BUY THE COOKIES OFF YOU, O.K.? 164 00:13:24,400 --> 00:13:25,834 WHAT DO YOU GOT? 165 00:13:25,900 --> 00:13:28,333 COME ON. GIVE ME THE REST. 166 00:13:28,400 --> 00:13:31,333 THERE'S 30, 40 BUCKS. THAT'S MORE THAN ENOUGH. 167 00:13:31,400 --> 00:13:33,333 WHAT ABOUT THE REST? 168 00:13:33,400 --> 00:13:34,333 DINGMAN. 169 00:13:34,400 --> 00:13:35,834 DINGMAN, YEAH. 170 00:13:35,900 --> 00:13:38,900 HERE. GO TO THIS ADDRESS. ASK FOR OFFICER DINGMAN. 171 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 SHIT. 172 00:13:45,467 --> 00:13:47,166 READY TO GO? 173 00:13:47,233 --> 00:13:48,266 YEAH. 174 00:13:50,900 --> 00:13:51,900 POLICE! FREEZE! 175 00:13:54,900 --> 00:13:57,433 THIS MUST BE A NIELSEN FAMILY. 176 00:13:58,934 --> 00:13:59,867 WINSTON! 177 00:13:59,934 --> 00:14:00,934 WINSTON! 178 00:14:02,433 --> 00:14:03,367 DROP IT. 179 00:14:03,433 --> 00:14:04,734 POLICE. STAY COOL. 180 00:14:06,467 --> 00:14:07,867 SHOW HIM THE WARRANT. 181 00:14:07,934 --> 00:14:09,867 WHAT WARRANT? I AIN'T GOT NO WARRANT. 182 00:14:09,934 --> 00:14:12,700 YOU WERE SUPPOSED TO GO TO THE JUDGE AND GET IT. 183 00:14:12,767 --> 00:14:13,700 OH. I FORGOT. 184 00:14:13,767 --> 00:14:14,867 YOU FORGOT, 185 00:14:14,934 --> 00:14:17,300 AND HE HITS US WITH A BIG FAT LAWSUIT! 186 00:14:17,367 --> 00:14:20,800 I'M SICK OF YOUR GOD DAMN PERSONAL PROBLEMS-- 187 00:14:20,867 --> 00:14:22,633 HEY, SHUT UP! 188 00:14:27,867 --> 00:14:30,467 YOU MEAN YOU GUYS DON'T HAVE A WARRANT? 189 00:14:32,400 --> 00:14:33,900 WELL... 190 00:14:35,233 --> 00:14:37,333 TAKE ME IN. 191 00:14:37,400 --> 00:14:38,834 PLEASE TAKE ME IN. 192 00:14:38,900 --> 00:14:40,834 OH, DON'T FORGET MY PHONE BOOK. 193 00:14:40,900 --> 00:14:42,834 IT'S GOT MY LAWYER'S NUMBER. 194 00:14:42,900 --> 00:14:44,333 SHOW HIM. 195 00:14:45,533 --> 00:14:46,967 HEY, WHAT'S THAT? 196 00:14:47,033 --> 00:14:49,834 IT'S A WARRANT. FORGOT I HAD IT. 197 00:14:49,900 --> 00:14:51,233 READ HIM. 198 00:14:59,567 --> 00:15:02,367 HEY, INSPECTOR, WHATEVER YOU WANT INSIDE, 199 00:15:02,433 --> 00:15:03,367 HALF PRICE. 200 00:15:03,433 --> 00:15:05,367 I NEED TO TALK TO YOU. 201 00:15:05,433 --> 00:15:06,867 WHAT'S THE MATTER? 202 00:15:06,934 --> 00:15:09,867 IT'S ABOUT YOUR BUDDY MAC. HE'S BEEN SHOT. 203 00:15:09,934 --> 00:15:12,800 SHOT? HE'S NOT EVEN A COP ANYMORE. 204 00:15:12,867 --> 00:15:13,800 AN ACCIDENT? 205 00:15:13,867 --> 00:15:16,300 NO. IT WAS AT THE JUNKYARD. 206 00:15:16,367 --> 00:15:17,300 UM... 207 00:15:17,367 --> 00:15:18,800 UH, YEAH. 208 00:15:18,867 --> 00:15:19,800 UM... 209 00:15:19,867 --> 00:15:20,800 SHORTCUT. 210 00:15:20,867 --> 00:15:22,300 YEAH, ALL RIGHT. 211 00:15:22,367 --> 00:15:24,066 COSTAS, DON'T GET INVOLVED. 212 00:15:31,867 --> 00:15:34,300 YOU GUYS GET PROMOTED TO HOMICIDE? 213 00:15:34,367 --> 00:15:36,333 I THOUGHT YOU WERE ROBBERY. 214 00:15:36,400 --> 00:15:38,333 YOU CALL HOMICIDE A PROMOTION? 215 00:15:38,400 --> 00:15:39,900 HEY, HEY, HEY. 216 00:15:44,900 --> 00:15:47,333 THEY MUST HAVE WANTED HIM VERY DEAD 217 00:15:47,400 --> 00:15:49,834 TO USE THAT KIND OF ARTILLERY ON HIM. 218 00:15:49,900 --> 00:15:51,333 WHAT KIND IS THAT? 219 00:15:51,400 --> 00:15:52,834 GYROJET ROCKET GUN. 220 00:15:52,900 --> 00:15:54,834 THEY STOPPED MAKING THEM IN '72. 221 00:15:54,900 --> 00:15:56,834 THERE CAN'T BE MANY AROUND. 222 00:15:56,900 --> 00:16:00,333 IT FIRES AN EXPLOSIVE ROCKET SHELL BIGGER THAN A .44 MAGNUM. 223 00:16:00,400 --> 00:16:02,333 NO SHELL CASING. NO NOTHING. 224 00:16:02,400 --> 00:16:03,834 VERY HARD TO TRACE. 225 00:16:03,900 --> 00:16:06,333 WANT TO SEE THE OTHER GUY? 226 00:16:06,400 --> 00:16:07,667 WHAT OTHER GUY? 227 00:16:07,734 --> 00:16:08,767 DEAD JAP. 228 00:16:11,000 --> 00:16:13,867 CAN YOU CALL A JAP A JOHN DOE? 229 00:16:21,367 --> 00:16:22,600 WHAT'S THAT? 230 00:16:25,166 --> 00:16:27,300 IT'S A HOTEL CARD KEY. 231 00:16:27,367 --> 00:16:28,967 HEY! 232 00:16:30,867 --> 00:16:34,300 WHAT THE HELL ARE YOU TWO GUYS DOING HERE? 233 00:16:34,367 --> 00:16:36,300 THE SECURITY GUARD WAS MY BUDDY. 234 00:16:36,367 --> 00:16:39,300 WELL, I'M SORRY TO HEAR THAT, BUT THIS IS A HOMICIDE. 235 00:16:39,367 --> 00:16:41,800 I DON'T WANT TWO ROBBERY JOCKS MESSING WITH IT. 236 00:16:41,867 --> 00:16:44,600 WELL, YOU'RE IN HOMICIDE. SO WHO DID IT? 237 00:16:44,667 --> 00:16:47,233 IT'S AN OPEN AND SHUT CASE-- JAP BASHING. 238 00:16:47,300 --> 00:16:50,133 SOME UNEMPLOYED AUTO WORKERS GOT TO DRINKING. 239 00:16:50,200 --> 00:16:52,133 THEY WORK THIS JAP OVER. 240 00:16:52,200 --> 00:16:55,633 THEY GET CARRIED AWAY AND COME HERE TO DUMP THE BODY. 241 00:16:55,700 --> 00:16:56,834 BRILLIANT. 242 00:16:56,900 --> 00:16:59,133 YOU GOT IT ALL FIGURED OUT. 243 00:16:59,200 --> 00:17:01,834 TOO BAD YOUR BUDDY WAS IN THE WRONG PLACE. 244 00:17:01,900 --> 00:17:03,333 WHAT DO YOU THINK, 245 00:17:03,400 --> 00:17:05,834 UNEMPLOYED AUTO WORKERS ARE USING CAR CRUSHERS 246 00:17:05,900 --> 00:17:08,266 TO DISPOSE OF BODIES NOW? 247 00:17:12,266 --> 00:17:15,800 IN 30 YEARS, THE GUY NEVER FIRED HIS GUN ONCE, 248 00:17:15,867 --> 00:17:17,800 THEN HE GETS SHOT GUARDING JUNK? 249 00:17:17,867 --> 00:17:19,800 IT DOESN'T MAKE ANY SENSE. 250 00:17:19,867 --> 00:17:21,800 WHAT IS THERE HERE TO STEAL? 251 00:17:21,867 --> 00:17:24,300 THE SAD THING IS, AS FAR AS DINGMAN'S CONCERNED, 252 00:17:24,367 --> 00:17:25,800 THE WHOLE CASE IS SOLVED. 253 00:17:25,867 --> 00:17:28,800 THAT WHY I WANT TO GO DOWN TO THE HOTEL, 254 00:17:28,867 --> 00:17:30,800 SEE WHAT I CAN FIND OUT. 255 00:17:30,867 --> 00:17:32,300 DO ME A FAVOR. 256 00:17:32,367 --> 00:17:33,367 WHAT? 257 00:17:33,433 --> 00:17:36,367 RIDE HOME WITH DINGMAN, WILL YOU? 258 00:17:37,367 --> 00:17:39,533 I'LL MAKE IT UP TO YOU. 259 00:17:45,133 --> 00:17:46,667 THANK YOU VERY MUCH. 260 00:18:00,400 --> 00:18:01,467 POLICE OFFICER. 261 00:18:01,533 --> 00:18:04,066 CAN YOU TELL ME WHAT ROOM THIS IS FOR? 262 00:18:12,667 --> 00:18:15,500 [BEEPING] 263 00:19:06,767 --> 00:19:08,900 [DOORKNOB RATTLING] 264 00:20:28,100 --> 00:20:30,133 ♪ HEY, HEY, WE'RE THE MONKEES ♪♪ 265 00:20:33,900 --> 00:20:36,266 GET 'EM UP NOW! COME ON! 266 00:20:36,333 --> 00:20:37,834 GET 'EM UP. 267 00:21:00,934 --> 00:21:02,367 GIVE ME SECURITY. 268 00:21:02,433 --> 00:21:05,133 I KNOW HE'S NOT REGISTERED. HOTEL SECURITY. 269 00:21:10,233 --> 00:21:13,000 JUST HOLD ANYBODY THAT LOOKS DIFFERENT. 270 00:21:15,367 --> 00:21:17,166 HEY, YOU! HOLD IT! 271 00:21:33,233 --> 00:21:34,400 HEY! 272 00:21:38,400 --> 00:21:40,600 AAH! 273 00:21:40,667 --> 00:21:41,900 OH, PLEASE! 274 00:21:46,600 --> 00:21:47,667 [WOMAN] OH, NO! 275 00:21:47,734 --> 00:21:49,633 HEY! HEY! 276 00:21:51,500 --> 00:21:52,467 [WOMAN] AAH! 277 00:21:52,533 --> 00:21:54,834 SHUT UP! THIS ISN'T A GAME SHOW! 278 00:22:04,433 --> 00:22:05,934 WHERE'D HE GO? 279 00:22:08,033 --> 00:22:09,266 COVER ME! 280 00:22:13,367 --> 00:22:16,333 I DON'T THINK WE NEED QUITE THIS MUCH FIREPOWER. 281 00:22:16,400 --> 00:22:17,834 LET THE PEOPLE THROUGH. 282 00:22:17,900 --> 00:22:19,333 COME ON, FOLKS. 283 00:22:19,400 --> 00:22:21,834 WELCOME TO DETROIT. NICE TO SEE YOU. 284 00:22:21,900 --> 00:22:24,834 FIRST TIME HERE? WELCOME TO DETROIT. COME ON. 285 00:22:24,900 --> 00:22:26,333 ALL RIGHT, HERE WE GO. 286 00:22:26,400 --> 00:22:29,567 DAMN! HE MUST HAVE GOTTEN OFF AT THE MEZZANINE. 287 00:22:40,767 --> 00:22:42,333 LOOK AT THAT! LOOK! 288 00:22:42,400 --> 00:22:43,900 STOP THAT GARMENT BAG! 289 00:22:57,433 --> 00:22:58,600 FREEZE! 290 00:22:59,934 --> 00:23:01,367 GET 'EM UP! 291 00:23:01,433 --> 00:23:03,367 GET 'EM UP! 292 00:23:03,433 --> 00:23:05,433 DROP THE BAG. 293 00:23:08,600 --> 00:23:10,033 YEAH, THAT'S O.K. 294 00:23:10,100 --> 00:23:12,200 YOU WANT ME TO SIGN THIS? 295 00:23:13,867 --> 00:23:15,800 WHAT YOU GOT FOR ME? 296 00:23:15,867 --> 00:23:17,867 SOME MESSAGES FROM YOUR GIRLFRIEND. 297 00:23:20,266 --> 00:23:24,233 HEY, DINGMAN! YOU KNOW THAT DEAD JAPANESE GUY WE FOUND? 298 00:23:24,300 --> 00:23:25,734 YEAH. THIS THE GUY? 299 00:23:25,800 --> 00:23:28,066 NO, THIS ISN'T THE GUY, YOU PINHEAD. 300 00:23:28,133 --> 00:23:30,567 I FOUND HIM IN THE DEAD GUY'S ROOM. 301 00:23:30,633 --> 00:23:33,867 DAMN YOU, COSTAS! I WARNED YOU. THIS IS HOMICIDE. 302 00:23:33,934 --> 00:23:35,867 STAY AWAY FROM THIS CASE! 303 00:23:35,934 --> 00:23:38,333 HOTEL ROOM? WHAT HOTEL ROOM? 304 00:23:38,400 --> 00:23:41,533 JUST TOOK A WILD STAB, CHECKED A LEAD. 305 00:23:41,600 --> 00:23:43,033 YOU WITHHELD EVIDENCE 306 00:23:43,100 --> 00:23:45,200 ON A HOMICIDE FROM AN OFFICER? 307 00:23:45,266 --> 00:23:48,066 NOW YOU GET YOUR ASS INTO MY OFFICE! 308 00:23:48,133 --> 00:23:51,867 I TOLD HIM TO STAY OUT, SIR, OVER AND OVER. 309 00:23:51,934 --> 00:23:54,333 HE JUST DOESN'T LISTEN GOOD. 310 00:23:54,400 --> 00:23:56,200 YEAH? WHAT YOU GRINNING ABOUT? 311 00:23:56,266 --> 00:23:58,667 YOU LET SOMEBODY ELSE SOLVE YOUR CASE. 312 00:23:58,734 --> 00:24:00,300 NOW, QUESTION THE PRISONER. 313 00:24:06,433 --> 00:24:07,600 COME ON. 314 00:24:09,166 --> 00:24:12,033 MY MOTHER GOT TWO TV SETS RIPPED OFF 315 00:24:12,100 --> 00:24:13,767 IN THE LAST SIX MONTHS. 316 00:24:13,834 --> 00:24:15,266 RCA, 25-INCH-- 317 00:24:15,333 --> 00:24:17,266 I GOT A LEAD ON THAT. 318 00:24:17,333 --> 00:24:18,333 SHUT UP! 319 00:24:18,400 --> 00:24:20,333 DO YOU SEE ME RUNNING AROUND 320 00:24:20,400 --> 00:24:23,333 TRYING TO FIND THE SONS OF BITCHES THAT TOOK IT? 321 00:24:23,400 --> 00:24:25,233 NO. I EXPECT ROBBERY TO DO IT. 322 00:24:25,300 --> 00:24:27,000 BUT WHERE IS ROBBERY? 323 00:24:27,066 --> 00:24:29,533 OUT TRYING TO SOLVE HOMICIDE CASES. 324 00:24:29,600 --> 00:24:32,533 MEANWHILE, THIS POOR SON OF A BITCH 325 00:24:32,600 --> 00:24:34,633 HAS TO BUY MOTHER ANOTHER TV. 326 00:24:45,400 --> 00:24:47,800 DO YOU SPEAK ANY ENGLISH? 327 00:24:47,867 --> 00:24:49,200 HMM? 328 00:24:51,467 --> 00:24:54,934 WELL, THAT'S O.K. 329 00:24:55,000 --> 00:24:57,233 I TALK SOME JAP. 330 00:24:57,300 --> 00:24:58,867 TOYOTA. 331 00:24:58,934 --> 00:25:01,033 MITSUBISHI. 332 00:25:01,100 --> 00:25:03,000 KAWASAKI. 333 00:25:03,066 --> 00:25:04,400 TERIYAKI. 334 00:25:04,467 --> 00:25:07,200 WHAT DO THEY CALL YOU ANYWAY, TOJO? 335 00:25:07,266 --> 00:25:09,367 HONDA? 336 00:25:09,433 --> 00:25:10,633 SUSHI? 337 00:25:10,700 --> 00:25:11,800 SANYO? 338 00:25:11,867 --> 00:25:14,533 WHAT DO THEY CALL YOU? 339 00:25:16,367 --> 00:25:18,800 READ MY RIPS. 340 00:25:18,867 --> 00:25:22,300 FUJITSUKA NATSUO. 341 00:25:22,367 --> 00:25:24,300 DETECTIVE FIRST CLASS, 342 00:25:24,367 --> 00:25:26,266 TOKYO POLICE. 343 00:25:34,066 --> 00:25:35,667 COME ON WITH ME, 344 00:25:35,734 --> 00:25:38,367 DETECTIVE FIRST CLASS. COME ON. 345 00:25:41,333 --> 00:25:44,900 AMAZING! COSTAS, YOU BUST ANOTHER ONE WIDE-OPEN. 346 00:25:44,967 --> 00:25:47,433 COME ON IN. 347 00:25:47,500 --> 00:25:48,600 INSPECTOR RYERSON, 348 00:25:48,667 --> 00:25:51,533 I'D LIKE YOU TO MEET FUJIKAKA NA-NAWA... 349 00:25:51,600 --> 00:25:54,600 FUJITSUKA NATSUO. 350 00:25:54,667 --> 00:25:55,934 YEAH, RIGHT. 351 00:25:56,000 --> 00:25:58,033 DETECTIVE FIRST CLASS, 352 00:25:58,100 --> 00:25:59,367 TOKYO POLICE. 353 00:25:59,433 --> 00:26:03,367 WHAT? ARE YOU TELLING ME THAT HE IS A COP? 354 00:26:03,433 --> 00:26:06,367 WAIT TILL THE STATE DEPARTMENT HEARS ABOUT THIS. 355 00:26:06,433 --> 00:26:08,367 COSTAS, YOU BUST A JAP COP, 356 00:26:08,433 --> 00:26:10,400 AND YOU'VE CREATED AN INTERNATIONAL INCIDENT. 357 00:26:10,467 --> 00:26:11,367 [TELEPHONE RINGS] 358 00:26:11,433 --> 00:26:12,834 INSPECTOR RYERSON'S OFFICE. 359 00:26:12,900 --> 00:26:14,200 [SPEAKING JAPANESE] 360 00:26:14,266 --> 00:26:16,734 HANG ON A SEC. SOMEBODY ORDER HUNAN? 361 00:26:16,800 --> 00:26:18,367 IT'S TOKYO, SIR. 362 00:26:18,433 --> 00:26:20,867 I CALLED HIS SUPERIOR FOR CONFIRMATION. 363 00:26:20,934 --> 00:26:22,367 HE WANTS TO SPEAK TO YOU. 364 00:26:22,433 --> 00:26:23,800 JESUS H. CHRIST! 365 00:26:23,867 --> 00:26:26,800 DIDN'T YOU QUESTION HIM BEFORE YOU ARRESTED HIM? 366 00:26:26,867 --> 00:26:28,166 I TRIED TO-- 367 00:26:28,233 --> 00:26:29,467 JUST SHUT UP. 368 00:26:29,533 --> 00:26:31,400 HELLO. INSPECTOR RYERSON HERE. 369 00:26:31,467 --> 00:26:33,100 [SPEAKING JAPANESE] 370 00:26:33,166 --> 00:26:35,233 SAY WHAT? 371 00:26:35,300 --> 00:26:36,800 THIS IS FOR YOU. 372 00:26:36,867 --> 00:26:39,233 HERE. 373 00:26:40,333 --> 00:26:43,333 THANK YOU VERY MUCH. 374 00:26:43,400 --> 00:26:44,734 [SPEAKING JAPANESE] 375 00:27:00,033 --> 00:27:01,300 GODZILLA'S ATTACKING THE CITY. 376 00:27:01,367 --> 00:27:03,834 FOR THE LOVE OF GOD, STAY IN YOUR HOMES. 377 00:27:03,900 --> 00:27:05,100 SHUT UP! 378 00:27:19,700 --> 00:27:21,000 HA HA. 379 00:27:21,066 --> 00:27:23,000 MY SUPERIOR WISHES TO EXPRESS GREAT ADMIRATION 380 00:27:23,066 --> 00:27:28,800 FOR WORLD-RENOWNED DETROIT POLICE DEPARTMENT. 381 00:27:28,867 --> 00:27:31,800 WHAT WAS HE WAS DOING IN OSHIMA'S HOTEL ROOM? 382 00:27:31,867 --> 00:27:33,300 SHUT UP, COSTAS. 383 00:27:43,533 --> 00:27:44,667 H-HELLO? 384 00:27:45,867 --> 00:27:47,300 [YELLING IN JAPANESE] 385 00:27:47,367 --> 00:27:50,367 WE HAVE A BAD CONNECTION. I CALL HIM LATER. 386 00:27:50,433 --> 00:27:51,433 [DIAL TONE] 387 00:27:53,100 --> 00:27:54,300 IF YOU'RE SO LEGIT, 388 00:27:54,367 --> 00:27:56,300 WHY DID YOU RUN AWAY? 389 00:27:56,367 --> 00:27:59,800 AFTER READING SO MUCH ABOUT CRIME RATE IN DETROIT, 390 00:27:59,867 --> 00:28:03,867 I MISTOOK YOU FOR HOODLUM. MY APOLOGIES. 391 00:28:03,934 --> 00:28:06,333 HAVING HEARD ABOUT THE CRIME RATE MYSELF, 392 00:28:06,400 --> 00:28:08,667 I MISTOOK YOU FOR A CRIMINAL. 393 00:28:10,867 --> 00:28:14,200 ENOUGH FOOLISHNESS, UH, INSPECTOR RYERSON. 394 00:28:14,266 --> 00:28:17,200 MR. OSHIMA EMBEZZLED GREAT SUM OF MONEY. 395 00:28:17,266 --> 00:28:21,200 I WAS SENT TO CONVINCE HIM TO RETURN TO JAPAN 396 00:28:21,266 --> 00:28:23,233 AND, UH, POSSIBLY SAVE FACE, 397 00:28:23,300 --> 00:28:24,734 BUT, UH, UNFORTUNATELY, 398 00:28:24,800 --> 00:28:27,233 IN TRYING TO SAVE JAPANESE FACE, 399 00:28:27,300 --> 00:28:32,200 I ALSO TREAT NOSE OF AMERICAN WRONG. HA HA HA. 400 00:28:32,266 --> 00:28:34,400 YOUR FACE AIN'T WORTH SAVING. 401 00:28:34,467 --> 00:28:35,500 COSTAS, OUT. 402 00:28:35,567 --> 00:28:37,467 AM I WRONG HERE? 403 00:28:37,533 --> 00:28:38,800 YOU HEARD THE INSPECTOR. 404 00:28:38,867 --> 00:28:39,867 OUT! 405 00:28:42,100 --> 00:28:43,533 OH, CHECK THIS OUT. 406 00:28:43,600 --> 00:28:46,033 YOU KNOW THAT DEAD JAPANESE GUY? 407 00:28:46,100 --> 00:28:47,033 YEAH. 408 00:28:47,100 --> 00:28:49,033 TURNS OUT HE EMBEZZLED DOUGH 409 00:28:49,100 --> 00:28:50,533 FROM A JAPANESE COMPANY, 410 00:28:50,600 --> 00:28:53,667 AND THEY SENT TOJO TO INVESTIGATE. 411 00:28:53,734 --> 00:28:56,200 THE GUY'S GOT ALL THIS MONEY. 412 00:28:56,266 --> 00:28:59,200 WHY COME TO DETROIT FOR A GOOD TIME? 413 00:28:59,266 --> 00:29:01,200 HE NEVER HEARD OF RIO? 414 00:29:01,266 --> 00:29:02,333 LOOK... 415 00:29:02,400 --> 00:29:05,333 I WANT TO KNOW IF HE HAD A RENT-A-CAR. 416 00:29:05,400 --> 00:29:07,834 BUDGET. PICKED IT UP AT THE AIRPORT. 417 00:29:07,900 --> 00:29:09,333 WE HAVEN'T LOCATED IT. 418 00:29:09,400 --> 00:29:12,367 I'LL GO OVER IT WITH A FINE-TOOTH COMB. 419 00:29:13,834 --> 00:29:17,767 LOOK, I'M GOING TO FOLLOW THIS GUY, O.K.? 420 00:29:17,834 --> 00:29:20,767 WHILE THEY'RE PLAYING KABUKI THEATER WITH MADAM BUTTERFLY, 421 00:29:20,834 --> 00:29:23,767 I WANT TO KNOW EVERYTHING THIS GUY DOES--UNOFFICIALLY. 422 00:29:23,834 --> 00:29:25,300 UNOFFICIALLY. 423 00:29:25,367 --> 00:29:29,667 IF I LOSE MY PENSION, THE WIFE AND KIDS MOVE IN WITH YOU. 424 00:29:29,734 --> 00:29:30,667 THAT'S O.K. 425 00:29:30,734 --> 00:29:32,667 WHO MINDS A PIECE OF THAT? 426 00:29:32,734 --> 00:29:36,233 THAT'S MY WIFE YOU'RE TALKING ABOUT! 427 00:30:04,900 --> 00:30:06,834 [WHISTLE BLOWS] 428 00:30:06,900 --> 00:30:08,900 [DRILLING] 429 00:30:55,400 --> 00:30:57,333 WOULD YOU SPELL THAT, PLEASE? 430 00:30:57,400 --> 00:31:01,834 F-U-J-I-T-S-U-K-A. 431 00:31:01,900 --> 00:31:03,333 WHAT'S YOUR ADDRESS? 432 00:31:03,400 --> 00:31:04,533 TOKYO, JAPAN. 433 00:31:04,600 --> 00:31:07,333 THESE SHOULD BE READY IN ABOUT AN HOUR. 434 00:31:07,400 --> 00:31:10,367 BRING BACK THIS RECEIPT WHEN YOU COME. 435 00:31:10,433 --> 00:31:11,300 THANK YOU. 436 00:31:11,367 --> 00:31:12,667 YOU'RE WELCOME. 437 00:31:27,900 --> 00:31:30,433 THOSE PHOTOS THAT GUY DROPPED OFF-- 438 00:31:30,500 --> 00:31:31,767 CAN I SEE THEM? 439 00:31:31,834 --> 00:31:33,433 WE CAN'T DO THAT. 440 00:31:33,500 --> 00:31:35,033 OFFICIAL POLICE BUSINESS. 441 00:31:35,100 --> 00:31:39,033 HE JUST PUT THEM IN. THEY HAVEN'T BEEN DEVELOPED YET. 442 00:31:39,100 --> 00:31:41,033 GIVE ME YOUR HOME NUMBER. 443 00:31:41,100 --> 00:31:43,066 I'LL CALL YOU WHEN THEY'RE READY. 444 00:31:43,133 --> 00:31:45,567 THEY'LL BE READY IN AN HOUR. 445 00:31:45,633 --> 00:31:46,567 AN HOUR? 446 00:31:46,633 --> 00:31:47,633 YES. 447 00:31:56,367 --> 00:31:59,400 EXCUSE ME. COMING THROUGH. 448 00:32:14,367 --> 00:32:15,800 THANK YOU FOR WAITING. 449 00:32:15,867 --> 00:32:16,967 SURE. 450 00:32:44,400 --> 00:32:46,333 I GET OUT HERE, PLEASE. 451 00:32:46,400 --> 00:32:48,333 KEEP THE CHANGE. THANK YOU. 452 00:32:48,400 --> 00:32:49,800 THANK YOU. 453 00:33:12,600 --> 00:33:14,533 AS ALL OF YOU KNOW, 454 00:33:14,600 --> 00:33:17,533 I'VE BEEN IN THE AUTO INDUSTRY MOST OF MY LIFE. 455 00:33:17,600 --> 00:33:20,533 I'VE DEVELOPED SOME OF THE FINEST CARS IN DETROIT, 456 00:33:20,600 --> 00:33:21,867 BUT I'M TELLING YOU 457 00:33:21,934 --> 00:33:26,233 THE JARRYD STARBURST TOPS THEM ALL. 458 00:33:26,300 --> 00:33:27,734 WHAT MAKES YOU THINK 459 00:33:27,800 --> 00:33:30,934 YOU CAN GO UP AGAINST THE BIG THREE, SIR? 460 00:33:31,000 --> 00:33:32,934 THE JARRYD ENGINEERS HAVE JUST HAD 461 00:33:33,000 --> 00:33:34,433 A REVOLUTIONARY TECHNOLOGICAL BREAKTHROUGH 462 00:33:34,500 --> 00:33:38,166 THAT'LL TAKE THIS INDUSTRY BY STORM. 463 00:33:38,233 --> 00:33:41,166 THAT'S ALL I CAN SAY ABOUT IT NOW. 464 00:33:41,233 --> 00:33:43,667 I CAN'T TELL YOU ANY MORE. 465 00:33:43,734 --> 00:33:44,967 YES, MA'AM? 466 00:33:45,033 --> 00:33:46,467 FROM ALL REPORTS, 467 00:33:46,533 --> 00:33:48,033 YOU'RE AN UNDERCAPITALIZED COMPANY. 468 00:33:48,100 --> 00:33:50,700 WITH YOUR LIMITED RESOURCES, 469 00:33:50,767 --> 00:33:54,200 HOW CAN YOU POSSIBLY MASS-PRODUCE THIS KIND OF CAR? 470 00:33:54,266 --> 00:33:57,233 I DIDN'T COME HERE TODAY TO ANSWER QUESTIONS 471 00:33:57,300 --> 00:33:58,734 ABOUT A BALANCE SHEET. 472 00:33:58,800 --> 00:34:01,734 I CAME TO SHOW YOU A NEW CAR-- 473 00:34:01,800 --> 00:34:05,600 THE JARRYD STARBURST, THE CAR OF THE FUTURE, 474 00:34:05,667 --> 00:34:09,867 A CAR BUILT UP TO A STANDARD, 475 00:34:09,934 --> 00:34:12,033 NOT DOWN TO A PRICE. 476 00:34:16,367 --> 00:34:18,367 [APPLAUSE] 477 00:34:22,867 --> 00:34:23,867 THANK YOU. 478 00:34:23,934 --> 00:34:25,967 YOU WONDER WHAT THAT JAPANESE FELLA 479 00:34:26,033 --> 00:34:27,300 IS SCOWLING AT? 480 00:34:27,367 --> 00:34:30,834 YOU'RE GOING TO BE OUT OF A JOB, FELLA. 481 00:34:30,900 --> 00:34:33,867 MR. JARRYD, WHAT ABOUT THE MONEY? 482 00:34:33,934 --> 00:34:36,867 THAT'S ALL I HAVE TIME FOR, LADIES AND GENTLEMEN. 483 00:34:36,934 --> 00:34:39,567 THANK YOU VERY MUCH. THANK YOU. 484 00:34:48,400 --> 00:34:50,400 [SPEAKING SPANISH] 485 00:34:56,400 --> 00:35:00,166 YOU WERE SUPPOSED TO NEGOTIATE WITH HIM, NOT KILL HIM. 486 00:35:01,900 --> 00:35:04,333 HE HAD A BAD HEART. WANT SOMETHING TO EAT? 487 00:35:04,400 --> 00:35:05,834 OUR RELATIONSHIP IS OVER. 488 00:35:05,900 --> 00:35:09,367 YOUR LOAN WILL BE REPAID IN FULL. 489 00:35:09,433 --> 00:35:11,200 WHO ARE YOU KIDDING? 490 00:35:11,266 --> 00:35:13,500 I'VE INSTRUCTED MY ATTORNEYS TO INFORM YOU 491 00:35:13,567 --> 00:35:15,500 YOU'RE NOT TO HAVE FURTHER CONTACTS 492 00:35:15,567 --> 00:35:17,500 WITH THE JARRYD MOTOR COMPANY. 493 00:35:17,567 --> 00:35:20,500 THERE'S NO PARTNERSHIP. THERE NEVER WILL BE. 494 00:35:20,567 --> 00:35:22,133 DON'T DO ANYTHING RASH... 495 00:35:22,200 --> 00:35:23,300 DEREK. 496 00:35:25,734 --> 00:35:27,300 OH, YOU... 497 00:35:27,367 --> 00:35:30,300 YOU THINK YOU CAN SCARE ME WITH YOUR THUGS? 498 00:35:30,367 --> 00:35:32,800 DO YOU KNOW WHO YOU'RE DEALING WITH? 499 00:35:32,867 --> 00:35:35,800 I'M DEREK JARRYD. I HAVE FRIENDS IN THIS TOWN. 500 00:35:35,867 --> 00:35:38,834 I CAN GET THE GOVERNOR ON THE PHONE, 501 00:35:38,900 --> 00:35:40,834 AND THE CHIEF OF POLICE. 502 00:35:40,900 --> 00:35:42,867 SOUNDS LIKE A THREAT. 503 00:35:44,900 --> 00:35:47,400 IF YOU WANT IT TO BE, FELLA. 504 00:35:48,967 --> 00:35:51,166 [GLASS SHATTERS] 505 00:35:51,233 --> 00:35:52,367 HEY! 506 00:35:54,533 --> 00:35:57,467 I'M NOT FINISHED TALKING TO YOU YET, 507 00:35:57,533 --> 00:35:58,467 DEREK JARRYD, 508 00:35:58,533 --> 00:35:59,967 MR. MOTOR CITY. 509 00:36:00,033 --> 00:36:02,266 YOU'RE RIGHT. 510 00:36:02,333 --> 00:36:04,166 THERE IS NO MORE PARTNERSHIP 511 00:36:04,233 --> 00:36:05,367 BECAUSE YOU'RE OUT. 512 00:36:05,433 --> 00:36:06,367 I'M OUT? 513 00:36:06,433 --> 00:36:08,367 YEAH. DON'T GET TOO DEPRESSED. 514 00:36:08,433 --> 00:36:10,900 YOU CAN GO ON MAKING SPEECHES 515 00:36:10,967 --> 00:36:13,834 AND GETTING YOUR PICTURE IN THE SOCIETY PAGE, 516 00:36:13,900 --> 00:36:16,900 BUT WE'RE GOING TO KNOW YOU'RE JUST MY PUPPET. 517 00:36:20,734 --> 00:36:21,800 LEAVE. 518 00:36:21,867 --> 00:36:25,133 GO SELL SOME CARS. MAKE US SOME MONEY. 519 00:36:31,100 --> 00:36:32,400 OUT! 520 00:36:37,367 --> 00:36:39,800 OH, AND, UH, BY THE WAY, 521 00:36:39,867 --> 00:36:41,800 SCULLY'S GOING TO KEEP YOU COMPANY, 522 00:36:41,867 --> 00:36:43,934 TO KEEP YOU FROM GETTING LONELY. 523 00:36:44,000 --> 00:36:46,934 WE NEED A TITLE FOR HIM-- MAYBE A VICE PRESIDENT, 524 00:36:47,000 --> 00:36:48,934 SOMETHING IN PUBLIC RELATIONS. 525 00:36:58,600 --> 00:37:01,533 UH-UH, NAUGHTY. MUST NOT READ THAT. 526 00:37:01,600 --> 00:37:02,533 ONLY GOSSIP. 527 00:37:02,600 --> 00:37:04,834 FILM, PLEASE. 528 00:37:04,900 --> 00:37:08,433 SURE. UM, MR. FER-FERJINSKY? 529 00:37:08,500 --> 00:37:09,834 FUJITSUKA. 530 00:37:09,900 --> 00:37:10,767 OH, O.K. 531 00:37:10,834 --> 00:37:11,767 TOKYO, JAPAN. 532 00:37:11,834 --> 00:37:13,266 JUST A SEC. 533 00:37:13,333 --> 00:37:17,300 O.K., HERE YOU ARE. THAT'S $14, PLEASE. 534 00:37:17,367 --> 00:37:19,834 OH, YES. $14. 535 00:37:19,900 --> 00:37:24,867 YOU HAVE $15 SMILE, SO KEEP THE CHANGE. 536 00:37:24,934 --> 00:37:25,867 THANK YOU. 537 00:37:25,934 --> 00:37:26,867 YOU'RE WELCOME. 538 00:37:26,934 --> 00:37:28,367 THANK YOU VERY MUCH. 539 00:37:28,433 --> 00:37:29,667 MM-HMM. 540 00:37:37,734 --> 00:37:38,700 THANKS, BABE. 541 00:37:38,767 --> 00:37:41,700 YOU'LL MAKE A SWELL COP SOMEDAY. 542 00:37:53,300 --> 00:37:54,734 [BUZZ] 543 00:37:57,400 --> 00:37:59,400 [ENGINE REVVING] 544 00:38:17,567 --> 00:38:19,066 HOW'S IT GOING? 545 00:38:27,533 --> 00:38:29,467 HI, UH, COSTAS, DETROIT P.D. 546 00:38:29,533 --> 00:38:31,967 DOING A SPOT CHECK. DOORS, WINDOWS, 547 00:38:32,033 --> 00:38:34,967 PEOPLE IN BUSHES-- THAT KIND OF STUFF. 548 00:38:35,033 --> 00:38:38,367 NOBODY TOLD ME ABOUT ANY SPOT CHECK. 549 00:38:38,433 --> 00:38:40,800 THEN IT WOULDN'T BE A SPOT CHECK. 550 00:38:40,867 --> 00:38:42,800 IT WOULD RUIN THE SURPRISE. 551 00:38:42,867 --> 00:38:45,233 HOLD ON. LET ME GET MY SUPERVISOR. 552 00:38:45,300 --> 00:38:47,734 WAIT. YOU DON'T NEED ANY SUPERVISOR. 553 00:38:47,800 --> 00:38:50,700 I JUST WANT TO TAKE A LOOK AROUND. 554 00:38:50,767 --> 00:38:52,700 WHEN YOU GOT THE BEST SECURITY, 555 00:38:52,767 --> 00:38:55,066 NOBODY GETS IN WITHOUT CLEARANCE. 556 00:38:55,133 --> 00:38:58,567 I BELIEVE THAT. PRETTY HARD FOR SOMEBODY TO SNEAK THROUGH, HUH? 557 00:38:58,633 --> 00:39:00,567 HARD? 558 00:39:00,633 --> 00:39:02,000 IMPOSSIBLE. 559 00:39:03,233 --> 00:39:05,233 [METAL DETECTOR WHINING] 560 00:39:13,834 --> 00:39:15,767 WELL, IT MUST BE SOMETHING METALLIC. 561 00:39:15,834 --> 00:39:17,266 OH, PROBABLY MY GUN. 562 00:39:17,333 --> 00:39:18,767 TRY IT NOW. 563 00:39:18,834 --> 00:39:20,033 LET'S SEE. 564 00:39:20,100 --> 00:39:21,767 YEP, THAT WAS IT. 565 00:39:21,834 --> 00:39:24,266 FUNNY HOW THAT WORKS, ISN'T IT? 566 00:39:24,333 --> 00:39:27,000 YOUR LIEUTENANT SHORTCAKE SAYS YOU CHECK OUT. 567 00:39:27,066 --> 00:39:28,000 OH, TERRIFIC. 568 00:39:28,066 --> 00:39:29,367 YOU GUYS ARE PROFESSIONALS. 569 00:39:29,433 --> 00:39:32,400 I DON'T KNOW HOW ANYBODY COULD SNEAK PAST YOU TWO. 570 00:39:32,467 --> 00:39:35,800 WE BOTH TOOK THE TEST TO BE POLICE OFFICERS. 571 00:39:35,867 --> 00:39:37,266 LAW ENFORCEMENT. 572 00:39:37,333 --> 00:39:40,066 THAT CIVIL SERVICE EXAMINER HAD IT IN FOR US. 573 00:39:40,133 --> 00:39:41,767 DIDN'T WORK OUT. 574 00:39:41,834 --> 00:39:43,266 PROBABLY SOME PERSONALITY THING. 575 00:39:43,333 --> 00:39:46,300 A LOT OF TIMES, THEY GET JEALOUS. 576 00:39:46,367 --> 00:39:47,500 YEAH, YEAH. 577 00:39:47,567 --> 00:39:50,200 LET ME ASK YOU, A GUY LIKE THAT JANITOR, 578 00:39:50,266 --> 00:39:53,200 THAT COULD BE A TOUGH JOB, HUH? 579 00:39:53,266 --> 00:39:56,467 WE SCREEN ALL OUR MAINTENANCE PERSONNEL PRETTY CAREFULLY. 580 00:39:56,533 --> 00:39:58,367 ACCESS CODES CHANGE DAILY. 581 00:39:58,433 --> 00:40:01,367 REALLY? THAT ROOM HE'S GOING INTO NOW? 582 00:40:01,433 --> 00:40:04,400 THAT'S R & D, RESEARCH AND DEVELOPMENT, IT'S TOP-SECRET. 583 00:40:04,467 --> 00:40:06,400 MR. JARRYD, MYSELF, THIS GENTLEMAN, 584 00:40:06,467 --> 00:40:08,400 ONLY WE KNOW WHERE IT IS. 585 00:40:08,467 --> 00:40:10,600 WHERE IS THAT? 586 00:40:10,667 --> 00:40:12,734 THIRD FLOOR, LAST DOOR ON THE RIGHT. 587 00:40:12,800 --> 00:40:15,066 O.K. IF I TAKE A LOOK? 588 00:40:15,133 --> 00:40:16,100 NO PROBLEM. 589 00:40:16,166 --> 00:40:18,066 GREAT. YOU FELLAS ARE TERRIFIC. 590 00:40:18,133 --> 00:40:21,066 I'M GOING TO CALL THE CIVIL SERVICE PEOPLE 591 00:40:21,133 --> 00:40:23,567 AND SPEAK TO THEM ABOUT YOU. 592 00:40:23,633 --> 00:40:25,066 YOU DESERVE ANOTHER CHANCE. 593 00:40:25,133 --> 00:40:26,066 THANKS. 594 00:40:26,133 --> 00:40:27,066 GOOD MAN. 595 00:40:27,133 --> 00:40:28,600 LET ME LOOK AROUND. 596 00:40:28,667 --> 00:40:29,600 THANK YOU. 597 00:40:29,667 --> 00:40:30,600 DETROIT P.D. 598 00:40:30,667 --> 00:40:32,100 MOTOR CITY'S FINEST. 599 00:40:32,166 --> 00:40:34,400 PLAIN-CLOTHES DICK. A GUMSHOE. 600 00:40:51,600 --> 00:40:55,467 AH, COMPUTER-SAN, YOU TALK TO ME, HMM? 601 00:40:59,333 --> 00:41:00,767 ENGINE, ENGINE, ENGINE. 602 00:41:00,834 --> 00:41:02,233 [SPEAKING JAPANESE] 603 00:41:06,100 --> 00:41:07,967 LET ME SEE ENGINE. 604 00:41:08,033 --> 00:41:10,233 ENGINE, ENGINE. SHOW ME. 605 00:41:14,467 --> 00:41:15,800 ENGINE. 606 00:41:25,400 --> 00:41:26,834 AHH. 607 00:41:26,900 --> 00:41:29,133 WHAT'S THE MATTER, PAL, OUT OF QUARTERS? 608 00:41:29,200 --> 00:41:30,200 DETECTIVE COSTAS. 609 00:41:30,266 --> 00:41:32,133 LITTLE LATE FOR PAC-MAN, ISN'T IT? 610 00:41:32,200 --> 00:41:35,433 JUST THE MAN I NEED TO HELP ME WITH THE INVESTIGATION. 611 00:41:35,500 --> 00:41:38,934 HELP YOU? I OUGHT TO STIR-FRY YOUR FACE. 612 00:41:39,000 --> 00:41:41,233 I DON'T KNOW WHERE YOU COME FROM, 613 00:41:41,300 --> 00:41:44,266 BUT BREAKING AND ENTERING IS AGAINST THE LAW. 614 00:41:44,333 --> 00:41:46,266 I MAKE BARGAIN WITH YOU. 615 00:41:46,333 --> 00:41:49,567 HELP ME, I HELP YOU FIND MAN WHO SHOOT YOUR FRIEND. 616 00:41:49,633 --> 00:41:52,166 I'M GOING TO BUST YOUR ASS. 617 00:41:52,233 --> 00:41:54,166 BUST MY ASS NO GOOD. 618 00:41:54,233 --> 00:41:56,867 YOU ARREST ME, SOMEBODY NEW COME FROM JAPAN. 619 00:41:56,934 --> 00:41:58,200 THEN YOU HAVE NOTHING. 620 00:41:58,266 --> 00:42:01,200 I CAN ARREST PEOPLE FROM JAPAN ALL DAY LONG. 621 00:42:01,266 --> 00:42:04,700 YOU KNOW WHY? BECAUSE I THINK YOU'RE A SPY. 622 00:42:04,767 --> 00:42:07,700 YOU'RE STEALING INDUSTRIAL SECRETS FROM JARRYD MOTORS. 623 00:42:07,767 --> 00:42:08,700 NO SPY. 624 00:42:08,767 --> 00:42:10,700 THIS MUCH I TELL YOU. 625 00:42:10,767 --> 00:42:13,266 STORY ABOUT EMBEZZLEMENT NOT TRUE. 626 00:42:13,333 --> 00:42:15,734 NOT TRUE? OH, I AM SHOCKED. 627 00:42:15,800 --> 00:42:18,767 I TELL YOU REST ON NEED-TO-KNOW BASIS. 628 00:42:18,834 --> 00:42:20,266 I NEED TO KNOW 629 00:42:20,333 --> 00:42:23,166 WHY I SHOULDN'T PUT MY FOOT UP YOUR ASS! 630 00:42:23,233 --> 00:42:26,233 REASON SIMPLE. MOST UNCOMFORTABLE POSITION FOR BOTH PARTIES. 631 00:42:29,266 --> 00:42:32,500 NOW YOU KNOW WHY WE DO THESE SPOT CHECKS ONCE IN A WHILE. 632 00:42:32,567 --> 00:42:35,500 I THINK YOU'VE BOTH LEARNED SOMETHING HERE TONIGHT. 633 00:42:35,567 --> 00:42:37,166 COME ON. 634 00:42:37,233 --> 00:42:38,700 COME ON! 635 00:42:39,800 --> 00:42:42,100 DAMN, THOSE GUYS ARE GOOD! 636 00:42:44,433 --> 00:42:46,367 YOU GIVE ME ONE DAY, 637 00:42:46,433 --> 00:42:49,367 I SHOW YOU MAN WHO SHOOT YOUR FRIEND. 638 00:42:49,433 --> 00:42:53,367 I'LL GIVE YOU A DAY. YOU CAN HAVE LAST WEDNESDAY. 639 00:42:53,433 --> 00:42:54,867 DESTINY BRING US TOGETHER. 640 00:42:54,934 --> 00:42:56,133 DESTINY? 641 00:42:56,200 --> 00:42:58,900 YOUR DESTINY'S ONE TO FIVE IN JACKSON STATE. 642 00:42:58,967 --> 00:43:01,333 THEY'LL DRESS YOU UP, PLAY HOUSE. 643 00:43:01,400 --> 00:43:02,333 OH! NO! 644 00:43:02,400 --> 00:43:03,333 LET GO! 645 00:43:03,400 --> 00:43:05,667 NO, STOP! 646 00:43:07,233 --> 00:43:09,000 [FUJITSUKA] STOP! POLICE! 647 00:43:10,633 --> 00:43:12,000 I DON'T NEED THIS. 648 00:43:12,066 --> 00:43:13,900 THERE'S NO COPS. THEY'LL ESCAPE. 649 00:43:13,967 --> 00:43:16,900 DON'T TELL ME HOW TO DO MY JOB. 650 00:43:16,967 --> 00:43:19,900 THANK YOU. I COULD BE OF ASSISTANCE. 651 00:43:19,967 --> 00:43:22,600 YEAH. YOU CAN WATCH THE CAR. 652 00:43:22,667 --> 00:43:24,700 [HORN HONKS] 653 00:43:58,600 --> 00:44:01,533 WHAT YOU DID WAS NOT NICE, YOUNG MAN. 654 00:44:01,600 --> 00:44:03,533 OLD PEOPLE MUST BE TREATED 655 00:44:03,600 --> 00:44:08,000 WITH KINDNESS AND RESPECT. 656 00:44:08,066 --> 00:44:10,934 SOMEDAY YOU WILL GET TO GET OLD. 657 00:44:11,000 --> 00:44:12,433 YEAH, MAN, O.K. 658 00:44:12,500 --> 00:44:14,800 WHAT THE HELL IS GOING ON HERE? 659 00:44:14,867 --> 00:44:16,667 GET THE HELL BACK DOWN. 660 00:44:16,734 --> 00:44:19,166 I TOOK LIBERTY OF APPREHENDING SUSPECT, 661 00:44:19,233 --> 00:44:22,000 TONY-SAN. 662 00:44:22,066 --> 00:44:23,133 DETECTIVE COSTAS. 663 00:44:23,200 --> 00:44:26,000 I TOLD YOU, WE MAKE GREAT PARTNER, EH? 664 00:44:26,066 --> 00:44:29,333 I COULD HAVE RUN AWAY, BUT I DID NOT. 665 00:44:29,400 --> 00:44:31,367 YOU NEED ME FOR INVESTIGATION. 666 00:44:31,433 --> 00:44:32,834 I NEED YOU. 667 00:44:32,900 --> 00:44:35,333 TOGETHER, WE BRING MURDER SUSPECT TO JUSTICE. 668 00:44:35,400 --> 00:44:37,100 CUT THE THEATRICS. 669 00:44:37,166 --> 00:44:40,100 YOU GOT ONE CHANCE. ONE SHOT, THAT'S IT. 670 00:44:40,166 --> 00:44:41,100 WE'RE EVEN, THAT'S IT. 671 00:44:41,166 --> 00:44:43,533 COME ON. 672 00:44:43,600 --> 00:44:45,333 YOU HAVE RIGHT TO REMAIN SILENT. 673 00:44:45,400 --> 00:44:46,467 YEAH, YEAH. 674 00:44:55,233 --> 00:44:56,834 [COSTAS] COME ON. LET'S GO. 675 00:44:59,500 --> 00:45:01,834 OH, TONY-SAN WHERE THIS? 676 00:45:01,900 --> 00:45:03,367 THIS NOT MY HOTEL. 677 00:45:03,433 --> 00:45:04,867 PRETTY CLEVER DETECTIVE WORK. 678 00:45:04,934 --> 00:45:06,367 THIS IS MY PLACE. 679 00:45:06,433 --> 00:45:09,367 I'M NOT LETTING YOU OUT OF MY SIGHT. 680 00:45:09,433 --> 00:45:12,300 HA HA. I SEE. YOU NO TRUST ME. 681 00:45:12,367 --> 00:45:15,300 WHERE I GOING TO RUN AWAY TO? 682 00:45:15,367 --> 00:45:16,800 HUH? WE ARE PARTNERS. 683 00:45:16,867 --> 00:45:19,800 YEAH, THE WAY SEARS AND ROEBUCK ARE PARTNERS. 684 00:45:19,867 --> 00:45:21,300 WHAT YOU MEAN, SEAR ROEBUCK? 685 00:45:21,367 --> 00:45:23,800 YOU KNOW SEARS, THE BIG DEPARTMENT STORE? 686 00:45:23,867 --> 00:45:26,800 IT USED TO BE SEARS & ROEBUCK. 687 00:45:26,867 --> 00:45:29,800 THEN ROEBUCK TOOK A THREE-DAY VACATION, 688 00:45:29,867 --> 00:45:32,800 CAME BACK, FOUND HIS NAME OFF THE BUILDING. 689 00:45:32,867 --> 00:45:34,600 TOUGH BREAK, HUH? 690 00:45:37,400 --> 00:45:39,333 WHAT ARE YOU DOING NOW? 691 00:45:39,400 --> 00:45:42,333 TAKE OFF SHOE. SHOW RESPECT FOR HOUSE. 692 00:45:42,400 --> 00:45:43,633 SUIT YOURSELF. 693 00:45:52,400 --> 00:45:54,333 TONY-SAN, YOU HAVE PET? 694 00:45:54,400 --> 00:45:58,133 OH, I HAD A DOG A COUPLE YEARS AGO. 695 00:45:59,600 --> 00:46:02,934 I THINK BETTER I SHOW RESPECT FOR FOOT. 696 00:46:03,000 --> 00:46:05,100 COME ON. SIT DOWN. 697 00:46:06,400 --> 00:46:08,834 LET ME CLEAR SOME OF THIS STUFF. 698 00:46:08,900 --> 00:46:11,300 DIDN'T GET A CHANCE TO CLEAN THIS MORNING. 699 00:46:11,367 --> 00:46:12,800 I WAS IN A HURRY. 700 00:46:12,867 --> 00:46:16,300 LOOK LIKE YOU IN HURRY EVERY MORNING. 701 00:46:16,367 --> 00:46:18,800 THIS BABY IS 12 YEARS OLD. 702 00:46:18,867 --> 00:46:21,800 OH. SAME AGE AS PIZZA. 703 00:46:21,867 --> 00:46:23,533 YOU'RE QUITE A COMEDIAN. 704 00:46:24,667 --> 00:46:25,600 HEY. 705 00:46:25,667 --> 00:46:27,100 TO MY NEW PARTNER. 706 00:46:27,166 --> 00:46:28,166 NEW PARTNER. 707 00:46:31,133 --> 00:46:32,300 [COUGHS] 708 00:46:33,867 --> 00:46:34,800 OH. 709 00:46:34,867 --> 00:46:36,300 YOU LIKE THAT, HUH? 710 00:46:36,367 --> 00:46:37,300 VERY GOOD. 711 00:46:37,367 --> 00:46:38,800 HERE'S ANOTHER ONE. 712 00:46:38,867 --> 00:46:40,300 12 YEAR OLD. 713 00:46:40,367 --> 00:46:41,800 YOU MUST BE EXHAUSTED. 714 00:46:41,867 --> 00:46:43,333 YEAH, REALLY TIRED. 715 00:46:43,400 --> 00:46:44,834 QUITE A DAY, PARTNER. 716 00:46:44,900 --> 00:46:46,900 NEW PARTNER. 717 00:46:49,867 --> 00:46:51,066 [COUGHING] 718 00:46:51,133 --> 00:46:53,100 HEY, LOOK AT YOU! 719 00:46:53,166 --> 00:46:54,600 HERE WE GO. 720 00:46:54,667 --> 00:46:55,867 HO HO HO. 721 00:46:55,934 --> 00:46:56,934 VERY GOOD. 722 00:46:57,000 --> 00:46:58,867 THOSE PHOTOGRAPHS I SAW TODAY... 723 00:46:58,934 --> 00:47:00,367 OH, YES. 724 00:47:00,433 --> 00:47:04,367 I FIND THE ROLL OF FILM IN OSHIMA HOTEL ROOM. 725 00:47:04,433 --> 00:47:06,367 THAT'S WHY I MAKE PICTURE. 726 00:47:06,433 --> 00:47:09,367 YOU FOUND THESE IN OSHIMA'S HOTEL ROOM? 727 00:47:09,433 --> 00:47:10,633 YEAH. 728 00:47:10,700 --> 00:47:14,100 BREAKING AND ENTERING, WITHHOLDING EVIDENCE... 729 00:47:14,166 --> 00:47:18,066 I THINK YOU MAKE A BETTER CROOK THAN A COP. 730 00:47:18,133 --> 00:47:21,800 HA HA HA HA HA HA! 731 00:47:23,166 --> 00:47:25,100 YOU HAVE BIG SENSE HUMOR. 732 00:47:25,166 --> 00:47:27,734 OH, YEAH. 733 00:47:27,800 --> 00:47:29,934 WE MUST DO, UM... 734 00:47:30,000 --> 00:47:30,934 UH... 735 00:47:31,000 --> 00:47:33,200 MUST DO BANZAI. 736 00:47:33,266 --> 00:47:34,200 BANZAI. 737 00:47:34,266 --> 00:47:35,200 YEAH. 738 00:47:35,266 --> 00:47:36,900 NICE JAPANESE BANZAI. 739 00:47:38,066 --> 00:47:39,100 AHEM. 740 00:47:39,166 --> 00:47:41,166 [YELLING IN JAPANESE] 741 00:47:53,333 --> 00:47:54,266 BANZAI. 742 00:47:54,333 --> 00:47:55,433 BANZAI. 743 00:47:56,467 --> 00:47:57,400 BANZAI! 744 00:47:57,467 --> 00:47:58,834 BANZAI! 745 00:47:58,900 --> 00:47:59,834 BANZAI! 746 00:47:59,900 --> 00:48:01,500 BANZAI! 747 00:48:03,100 --> 00:48:04,900 OH. HEH HEH HEH. 748 00:48:08,066 --> 00:48:10,333 12 YEAR OLD. 749 00:48:11,800 --> 00:48:14,200 BEAUTIFUL. 750 00:48:18,834 --> 00:48:21,000 NO, NO, NO. NO! 751 00:48:21,066 --> 00:48:22,500 WHAT'S THE MATTER? 752 00:48:22,567 --> 00:48:24,533 I'M NOT DRINKING WITH YOU. 753 00:48:24,600 --> 00:48:26,033 YOU'RE MY PARTNER, 754 00:48:26,100 --> 00:48:28,200 YOU DON'T TELL ME SHIT! 755 00:48:29,867 --> 00:48:31,300 I TELL YOU SHIT. 756 00:48:31,367 --> 00:48:33,300 I TELL YOU ALL SHIT. 757 00:48:33,367 --> 00:48:35,834 FULL SHIT I TELL YOU. 758 00:48:35,900 --> 00:48:37,333 EVERYTHING SHIT NOW... 759 00:48:37,400 --> 00:48:39,533 YOU'LL TELL ME EVERYTHING RIGHT NOW? 760 00:48:39,600 --> 00:48:40,800 RIGHT NOW. 761 00:48:40,867 --> 00:48:42,300 NOW TELL ALL. 762 00:48:42,367 --> 00:48:44,300 FIRST DAY I COME OFFICE. 763 00:48:44,367 --> 00:48:46,767 I GET ASSIGNMENT FROM KITOO-SAN. 764 00:48:46,834 --> 00:48:48,767 WAIT A MINUTE. HANG ON. 765 00:48:48,834 --> 00:48:51,967 HE TELL ME ONE HOUR FLY TO DETROIT. 766 00:48:52,033 --> 00:48:54,533 SIT ON IT A MINUTE, WILL YOU, PAL? 767 00:48:54,600 --> 00:48:56,600 BUT I LIKE GO HAWAII. 768 00:48:56,667 --> 00:48:58,133 HE DON'T CARE. 769 00:48:58,200 --> 00:48:59,333 NOBODY CARE. 770 00:48:59,400 --> 00:49:02,467 I GET ON A PLANE, COME DETROIT. 771 00:49:02,533 --> 00:49:04,900 [SPEAKING JAPANESE] 772 00:49:07,400 --> 00:49:10,266 ASSIGNMENT TO DETROIT. 773 00:49:10,333 --> 00:49:12,633 O.K. HEY, HEY, HEY! START AGAIN. 774 00:49:12,700 --> 00:49:13,633 HAWAII. 775 00:49:13,700 --> 00:49:14,967 START AGAIN. 776 00:49:24,667 --> 00:49:27,400 HEY, WHAT THE HELL'S THE MATTER WITH YOU? 777 00:49:27,467 --> 00:49:29,567 HOMESICK. 778 00:49:29,633 --> 00:49:31,500 HOMESICK? 779 00:49:31,567 --> 00:49:34,100 YOU STUPID SON OF A BITCH. 780 00:49:34,166 --> 00:49:35,734 SNAP OUT OF IT. 781 00:49:35,800 --> 00:49:36,934 OSHIMA! OSHIMA! 782 00:49:37,000 --> 00:49:40,133 [SINGING IN JAPANESE] 783 00:49:45,000 --> 00:49:48,800 WHAT THE HELL IS THAT, SOME KIND OF CODE? 784 00:49:48,867 --> 00:49:51,734 OSHIMA! OSHIMA! 785 00:49:51,800 --> 00:49:54,266 MY WIFE FAVORITE SONG. 786 00:49:55,433 --> 00:49:57,066 AH, OSHIMA. 787 00:49:57,133 --> 00:49:58,200 YEAH. 788 00:49:58,266 --> 00:50:00,800 HAI. I TELL YOU TRUTH. 789 00:50:00,867 --> 00:50:01,934 OSHIMA... 790 00:50:02,000 --> 00:50:03,133 YEAH? 791 00:50:07,734 --> 00:50:08,900 HEY. 792 00:50:13,400 --> 00:50:15,133 [SINGING IN JAPANESE] 793 00:50:15,200 --> 00:50:16,233 OSHIMA. 794 00:50:16,300 --> 00:50:17,300 OSH-- 795 00:50:20,166 --> 00:50:22,166 [DISHES BEING WASHED] 796 00:50:40,600 --> 00:50:43,033 WHERE IN THE HELL ARE WE? 797 00:50:43,100 --> 00:50:45,367 OOPH. JEEZ. 798 00:50:45,433 --> 00:50:47,867 TONY-SAN, GOOD MORNING. 799 00:50:47,934 --> 00:50:49,033 HERE. 800 00:50:49,100 --> 00:50:50,367 HERE, HERE, HERE, HERE. 801 00:50:50,433 --> 00:50:53,367 I MAKE YOU NICE CUP COFFEE. 802 00:50:53,433 --> 00:50:54,533 THANKS. 803 00:50:54,600 --> 00:50:57,033 YOU KNOW, TODAY I READ NEWSPAPER 804 00:50:57,100 --> 00:50:59,200 ABOUT "AUTO SHOW." 805 00:50:59,266 --> 00:51:02,200 AUTO SHOW? WHAT AM I, ON A TOURIST VISA? 806 00:51:02,266 --> 00:51:05,200 I DON'T HAVE TIME FOR A GOD DAMN AUTO SHOW. 807 00:51:05,266 --> 00:51:07,767 YOU TELL ME I HAVE ONE SHOT. 808 00:51:07,834 --> 00:51:09,834 TODAY I TAKE SHOT. 809 00:51:09,900 --> 00:51:11,867 OW OW OW OW! SHIT! 810 00:51:11,934 --> 00:51:14,834 WHAT DID YOU MAKE IT SO HOT FOR? 811 00:51:14,900 --> 00:51:16,333 NO, NO. HOT GOOD. 812 00:51:16,400 --> 00:51:18,500 [SPEAKING JAPANESE] 813 00:51:18,567 --> 00:51:21,333 YOU KNOW YOUR PROBLEM? YOU NEED WIFE. 814 00:51:21,400 --> 00:51:23,367 WIFE? HEY. 815 00:51:23,433 --> 00:51:28,166 I JUST THINK WE OUGHT TO LIVE TOGETHER FOR A WHILE FIRST. 816 00:51:43,767 --> 00:51:46,467 OH, DETECTIVE COSTAS, 817 00:51:46,533 --> 00:51:48,800 VERY BAD NEIGHBORHOOD. 818 00:51:48,867 --> 00:51:50,300 BAD NEIGHBORHOOD, HUH? 819 00:51:50,367 --> 00:51:52,367 THIS WAS A GREAT NEIGHBORHOOD. 820 00:51:52,433 --> 00:51:55,367 WHEN I WAS A KID, THIS WHOLE AREA WAS ALIVE. 821 00:51:55,433 --> 00:51:58,367 THEN YOU GUYS CAME ALONG WITH YOUR TIN-CAN CARS AND SLAVE WAGES, 822 00:51:58,433 --> 00:52:00,200 PUT EVERYBODY OUT OF BUSINESS. 823 00:52:00,266 --> 00:52:03,867 NOW I KNOW WHY YOU DON'T LIKE ME. 824 00:52:03,934 --> 00:52:06,867 YOU BLAME ALL JAPANESE FOR PROBLEMS OF DETROIT. 825 00:52:06,934 --> 00:52:09,600 NO, I DON'T BLAME ALL JAPANESE. 826 00:52:10,867 --> 00:52:12,300 I JUST BLAME YOU. 827 00:52:12,367 --> 00:52:14,633 I BLAME OURSELVES FOR GETTING FAT 828 00:52:14,700 --> 00:52:16,166 AND LETTING IT HAPPEN. 829 00:52:16,233 --> 00:52:17,433 WHAT? 830 00:52:30,900 --> 00:52:32,333 UNDER THE HOOD 831 00:52:32,400 --> 00:52:34,834 ARE SOME OF THE MOST SOPHISTICATED ENGINES 832 00:52:34,900 --> 00:52:36,333 OFFERED IN ANY SPORTS CAR, 833 00:52:36,400 --> 00:52:37,834 WITH AN ONBOARD COMPUTER 834 00:52:37,900 --> 00:52:39,834 THAT MONITORS OPERATION AS YOU DRIVE. 835 00:52:39,900 --> 00:52:41,300 THE RESULT-- 836 00:52:41,367 --> 00:52:43,667 UNCOMPROMISED PERFORMANCE AT ALL OPERATING SPEEDS. 837 00:52:43,734 --> 00:52:45,667 LET ME GET THIS STRAIGHT. 838 00:52:45,734 --> 00:52:48,667 WHAT YOU'RE TELLING ME IS FORD HELD THE GUN 839 00:52:48,734 --> 00:52:50,700 AND GM PULLED THE TRIGGER. 840 00:52:50,767 --> 00:52:52,200 PATIENCE, DETECTIVE COSTAS. 841 00:52:52,266 --> 00:52:53,367 PATIENCE. 842 00:52:53,433 --> 00:52:56,500 I THINK I SEE OUR SUSPECT NOW. 843 00:52:56,567 --> 00:52:57,700 WHERE? 844 00:52:59,834 --> 00:53:02,800 THE PRODUCTION TEAM ASSEMBLED THE CAR WITH ULTIMATE CARE. 845 00:53:02,867 --> 00:53:04,800 HA HA. NO MAKE JOKE. 846 00:53:04,867 --> 00:53:06,800 I'M GOING TO QUESTION HER. 847 00:53:06,867 --> 00:53:09,667 WITH AN ONBOARD COMPUTER THAT MONITORS OPERATION AS YOU DRIVE. 848 00:53:09,734 --> 00:53:13,700 A 5.0-LITER V-6 ENGINE, AN F-BODY CHASSIS-- 849 00:53:13,767 --> 00:53:14,867 POLICE OFFICER. 850 00:53:14,934 --> 00:53:17,800 NEED TO ASK YOU A FEW QUESTIONS. 851 00:53:17,867 --> 00:53:19,300 JUST TAKE A SECOND. 852 00:53:19,367 --> 00:53:21,567 IN FACT, YOU'RE KIND OF BUSY NOW. 853 00:53:21,633 --> 00:53:23,633 GIVE ME YOUR HOME NUMBER. 854 00:53:23,700 --> 00:53:26,166 I'LL CALL YOU LATER IN THE WEEK. 855 00:53:26,233 --> 00:53:29,166 UNDER THE HOOD IS ONE OF THE MOST SOPHISTICATED ENGINES 856 00:53:29,233 --> 00:53:31,266 OFFERED IN ANY SPORTS CAR TODAY. 857 00:53:31,333 --> 00:53:34,166 BROCHURES ARE IN BACK ON THE TABLE. 858 00:53:34,233 --> 00:53:35,667 UH, EXCUSE ME. 859 00:53:35,734 --> 00:53:37,033 EXCUSE ME. MR. JARRYD? 860 00:53:37,100 --> 00:53:38,200 YES. 861 00:53:38,266 --> 00:53:41,333 IS IT TRUE THAT YOUR TURBO-CHARGED MODEL 862 00:53:41,400 --> 00:53:44,000 HAS ROTARY CERAMIC BLADES, 863 00:53:44,066 --> 00:53:46,400 THAT IT CAN GO FROM 0 TO 60 864 00:53:46,467 --> 00:53:47,900 IN 5.1 SECONDS? 865 00:53:47,967 --> 00:53:50,333 WE CAN'T MAKE THOSE CLAIMS YET. 866 00:53:50,400 --> 00:53:51,834 EXCUSE ME, PLEASE. 867 00:53:51,900 --> 00:53:54,834 I BELIEVE WE HAVE A MUTUAL FRIEND-- 868 00:53:54,900 --> 00:53:56,600 MY BUSINESS PARTNER MR. OSHIMA. 869 00:53:56,667 --> 00:54:00,367 HE SUGGESTED PERHAPS WE COULD TALK. 870 00:54:00,433 --> 00:54:02,367 NO. I'M AFRAID I DON'T-- 871 00:54:02,433 --> 00:54:04,700 MR. JARRYD'S LATE FOR A MEETING. 872 00:54:04,767 --> 00:54:07,100 PERHAPS I CAN HELP YOU, MR. UH... 873 00:54:07,166 --> 00:54:08,700 JOHNSON. 874 00:54:08,767 --> 00:54:11,166 DUANE JOHNSON. 875 00:54:11,233 --> 00:54:13,300 WHY DON'T I GET YOUR NUMBER? 876 00:54:13,367 --> 00:54:15,367 O.K. IF I CALL YOU DUANE? 877 00:54:15,433 --> 00:54:17,200 YES, OF COURSE. THANK YOU. 878 00:54:18,600 --> 00:54:21,166 NO NEED TO GO TO ALL THAT TROUBLE. 879 00:54:21,233 --> 00:54:22,967 LATER. 880 00:54:28,467 --> 00:54:31,834 WELL, NICE GOING, DUANE. 881 00:54:31,900 --> 00:54:34,433 WHO'S YOUR NEXT SUSPECT, LEE IACOCCA? 882 00:54:38,400 --> 00:54:40,667 I WANTED TO MAKE HIM PANIC. 883 00:54:40,734 --> 00:54:43,166 HOPE TO FORCE HIM INTO ERROR. 884 00:54:43,233 --> 00:54:45,166 WHAT KIND OF AN ERROR? 885 00:54:45,233 --> 00:54:47,567 LOOK AT MAN HE ARGUING WITH. 886 00:54:48,900 --> 00:54:51,333 YOU WANT TO STAY WITH THE PROGRAM? 887 00:54:51,400 --> 00:54:52,834 DON'T MAKE A SCENE. 888 00:54:52,900 --> 00:54:54,834 YOU MAY BE ONTO SOMETHING. 889 00:54:54,900 --> 00:54:58,166 THAT GUY DOESN'T LOOK LIKE HE HAS ANYTHING TO DO WITH CARS. 890 00:54:58,233 --> 00:54:59,667 ALSO, PRESIDENT OF COMPANY 891 00:54:59,734 --> 00:55:02,333 MUST NOT BE TREATED LIKE PIECE OF SHIT. 892 00:55:02,400 --> 00:55:05,367 WE SHOULD GET TO KNOW TALL, SKINNY FELLOW BETTER. 893 00:55:05,433 --> 00:55:06,867 PIECE OF SHIT? 894 00:55:06,934 --> 00:55:09,667 WHERE DO YOU PICK UP THIS KIND OF TALK? 895 00:55:11,200 --> 00:55:12,700 THIS WAY, PLEASE. 896 00:55:34,700 --> 00:55:35,867 OVER THERE. 897 00:55:55,367 --> 00:55:56,800 IT'S AN ORIENTAL GENTLEMAN 898 00:55:56,867 --> 00:55:59,834 WHO CLAIMS TO BE A PARTNER OF OSHIMA 899 00:55:59,900 --> 00:56:01,834 AND SOMEONE WHO I SUSPECT 900 00:56:01,900 --> 00:56:03,834 TO BE A DETROIT POLICEMAN. 901 00:56:03,900 --> 00:56:05,000 SHAKE THEM. 902 00:56:05,066 --> 00:56:06,667 DON'T DO ANYTHING ILLEGAL. 903 00:56:06,734 --> 00:56:08,200 IT'S DONE, SIR. 904 00:56:08,266 --> 00:56:09,700 RUN A MAKE. 905 00:56:09,767 --> 00:56:12,133 MICHIGAN 5084PG. 906 00:56:12,200 --> 00:56:13,433 ROGER, 2370. 907 00:56:13,500 --> 00:56:15,800 WHY YOU DON'T JUST PULL HIM OVER? 908 00:56:15,867 --> 00:56:17,633 YOU WANT TO SCARE JARRYD. 909 00:56:17,700 --> 00:56:19,500 I WANT TO SCARE THIS GUY. 910 00:56:19,567 --> 00:56:21,300 MAYBE HE'LL DO SOMETHING STUPID-- 911 00:56:21,367 --> 00:56:24,233 RUN A RED LIGHT, SPIT OUT THE WINDOW. 912 00:56:24,300 --> 00:56:26,667 THEN I CAN FRY HIS ASS. 913 00:56:26,734 --> 00:56:28,166 FRY HIS ASS? 914 00:56:28,233 --> 00:56:31,800 VERY SEVERE PUNISHMENT FOR JUST SPIT OUT THE WINDOW. 915 00:56:31,867 --> 00:56:34,133 YEAH? WELL, YOU'RE IN AMERICA NOW. 916 00:56:34,200 --> 00:56:35,900 2370. 917 00:56:35,967 --> 00:56:37,066 GO AHEAD. 918 00:56:37,133 --> 00:56:38,467 CAR REGISTERED H.W. SCULLY. 919 00:56:38,533 --> 00:56:39,967 NO KNOWN RESIDENCE. 920 00:56:40,033 --> 00:56:44,667 ONLY ADDRESS-- P.O. BOX 25047, DETROIT. 921 00:56:52,567 --> 00:56:54,000 ILLEGAL U-TURN. 922 00:56:54,066 --> 00:56:55,900 TURN ON THAT FRYER. 923 00:57:09,400 --> 00:57:10,834 YEAH, YEAH, YEAH! 924 00:57:10,900 --> 00:57:13,266 STRIKE IT LOW! STRIKE IT LOW! 925 00:57:13,333 --> 00:57:14,767 NICE ONE! YEAH! 926 00:57:14,834 --> 00:57:16,767 YEAH, DO IT, BIG GUY! 927 00:57:16,834 --> 00:57:18,300 CHECK THIS OUT. 928 00:57:18,367 --> 00:57:19,633 I DON'T BELIEVE THIS. 929 00:57:19,700 --> 00:57:21,300 WHAT DO WE GOT HERE? 930 00:57:21,367 --> 00:57:22,700 COME ON, FU. 931 00:57:22,767 --> 00:57:24,200 TAKE CARE OF THEM. 932 00:57:24,266 --> 00:57:25,700 SOMEBODY ORDER SUSHI? 933 00:57:26,800 --> 00:57:28,734 HEY. 934 00:57:28,800 --> 00:57:29,934 HEY! 935 00:57:30,000 --> 00:57:32,300 WE GOT A SCORE TO SETTLE, MISTER. 936 00:57:32,367 --> 00:57:33,800 HEY, LOOK, PAL-- 937 00:57:33,867 --> 00:57:35,533 NO. YOU LOOK. 938 00:57:35,600 --> 00:57:37,967 I WANT TO KNOW WHEN YOU GUYS 939 00:57:38,033 --> 00:57:40,300 GOING TO DO SOMETHING ABOUT THE BALANCE OF TRADE. 940 00:57:40,367 --> 00:57:42,800 YOU BROUGHT THOSE HEAVY TARIFFS ON YOURSELVES 941 00:57:42,867 --> 00:57:45,467 BY DUMPING UNDERPRICED COMPUTER CHIPS ON THE MARKET. 942 00:57:45,533 --> 00:57:47,367 HEY, HEY. THAT'S IT. 943 00:57:47,433 --> 00:57:48,667 I GOT IT HANDLED HERE. 944 00:57:48,734 --> 00:57:51,233 UH UH UH. H-H-HOLD IT JUST A MINUTE. 945 00:57:51,300 --> 00:57:52,834 EVERYBODY MUST UNDERSTAND 946 00:57:52,900 --> 00:57:55,333 JAPAN IS A VERY SMALL COUNTRY. 947 00:57:55,400 --> 00:57:57,834 WE ONLY DO WHAT WE CAN 948 00:57:57,900 --> 00:57:59,600 TO COMPETE IN WORLD MARKET. 949 00:57:59,667 --> 00:58:00,934 BUT SURELY YOU CAN'T-- 950 00:58:01,000 --> 00:58:03,500 WHAT DO YOU THINK THIS IS, 60 MINUTES? 951 00:58:03,567 --> 00:58:05,433 WHAT HE MEAN BY 60 MINUTES? 952 00:58:05,500 --> 00:58:07,767 IT'S A POPULAR NEWS AND ENTERTAINMENT PROGRAM. 953 00:58:07,834 --> 00:58:09,200 SHUT UP! 954 00:58:09,266 --> 00:58:12,433 EVERY AMERICAN SHOULD BE AN AMBASSADOR OF GOOD WILL. 955 00:58:12,500 --> 00:58:14,000 YEAH, THAT'S RIGHT. 956 00:58:14,066 --> 00:58:16,900 YOU, HOW DO YOU EXPECT TO IMPROVE RELATIONS WITH OTHER NATIONS 957 00:58:16,967 --> 00:58:19,767 IF YOU SHOW THEM NO RESPECT? 958 00:58:19,834 --> 00:58:21,266 SHUT UP, ASSHOLE! 959 00:58:21,333 --> 00:58:23,934 YOU GOT TOO MUCH MOUSSE IN YOUR HAIR. 960 00:58:24,033 --> 00:58:25,266 MOOSE IN HAIR? 961 00:58:25,333 --> 00:58:26,600 IT'S A STYLING SOLUTION. 962 00:58:26,667 --> 00:58:29,467 WOULD YOU PLEASE SHUT UP? 963 00:58:29,533 --> 00:58:30,967 YOU MAKE ME LAUGH. 964 00:58:31,033 --> 00:58:32,600 IT'S GUYS LIKE YOU 965 00:58:32,667 --> 00:58:36,100 THAT PUT AMERICA IN THE SITUATION IT'S IN. 966 00:58:36,166 --> 00:58:39,467 PISS OFF, KISSINGER. HIS ASS IS MINE. 967 00:58:39,533 --> 00:58:41,133 HANG ON, PAL. 968 00:59:14,100 --> 00:59:15,033 POLICE OFFICER! 969 00:59:15,100 --> 00:59:16,834 CRIMINAL! 970 00:59:26,333 --> 00:59:28,033 KARATE. 971 00:59:30,333 --> 00:59:31,734 KARATE THIS. 972 00:59:48,533 --> 00:59:49,734 AAH! 973 01:00:05,400 --> 01:00:06,834 JUST MY LUCK-- 974 01:00:06,900 --> 01:00:09,333 I GET THE ONLY GUY FROM JAPAN 975 01:00:09,400 --> 01:00:10,834 WHO DOESN'T KNOW KARATE. 976 01:00:10,900 --> 01:00:12,000 NOT TRUE. 977 01:00:12,066 --> 01:00:14,834 MY BROTHER NOT KNOW KARATE EITHER. 978 01:00:14,900 --> 01:00:16,834 COME. MUST GET SCULLY. 979 01:00:16,900 --> 01:00:19,500 YEAH. LET'S KICK SOME MORE ASS. 980 01:00:19,567 --> 01:00:21,100 O.K. 981 01:00:28,066 --> 01:00:30,834 AH, TONY-SAN, YOU HURT. 982 01:00:30,900 --> 01:00:32,333 DON'T WORRY ABOUT IT. 983 01:00:32,400 --> 01:00:33,834 NO, I NOT WORRY. 984 01:00:33,900 --> 01:00:35,333 YOU VERY HONORABLE MAN. 985 01:00:35,400 --> 01:00:37,367 YOU COULD HAVE CAPTURED SCULLY, 986 01:00:37,433 --> 01:00:40,200 BUT YOU STAY BEHIND TO HELP ME. 987 01:00:40,266 --> 01:00:42,367 I MAKE MISTAKES ALL THE TIME. 988 01:00:42,433 --> 01:00:44,033 NOT YOUR MISTAKE, MY MISTAKE, 989 01:00:44,100 --> 01:00:46,033 'CAUSE I DON'T TRUST YOU. 990 01:00:46,100 --> 01:00:48,734 NOW I TELL YOU WHOLE STORY. 991 01:00:48,800 --> 01:00:51,266 GEE, I'D LOVE TO HEAR THE WHOLE STORY. 992 01:00:51,333 --> 01:00:52,767 NOT THAT KIND STORY. 993 01:00:52,834 --> 01:00:54,233 TRUTH. 994 01:00:54,300 --> 01:00:58,367 YOU SEE, OSHIMA STOLE REVOLUTIONARY NEW TURBO-CHARGER. 995 01:00:58,433 --> 01:01:00,734 HE WANT TO MAKE DEAL WITH JARRYD. 996 01:01:00,800 --> 01:01:03,867 THAT WHY THEY SEND ME BRING HIM BACK TO JAPAN. 997 01:01:03,934 --> 01:01:06,533 YOU JUST MAKE IT UP AS YOU GO ALONG? 998 01:01:06,600 --> 01:01:08,033 NO, NO, NO. 999 01:01:08,100 --> 01:01:10,333 I SEE GUILTY LOOK IN JARRYD EYE. 1000 01:01:10,400 --> 01:01:11,800 GUILTY LOOK IN EYE! 1001 01:01:11,867 --> 01:01:13,834 WITH THAT KIND OF HARD EVIDENCE, 1002 01:01:13,900 --> 01:01:15,700 WE'LL GET A CONVICTION OVERNIGHT. 1003 01:01:15,767 --> 01:01:17,700 WHAT KIND OF MICKEY MOUSE 1004 01:01:17,767 --> 01:01:20,567 CRIMINAL JUSTICE SYSTEM YOU GOT IN JAPAN? 1005 01:01:20,633 --> 01:01:22,066 MICKEY MOUSE AMERICAN INVENTION. 1006 01:01:22,133 --> 01:01:24,834 THAT'S RIGHT. YOU GUYS AREN'T CLEVER ENOUGH. 1007 01:01:24,900 --> 01:01:27,333 WE HAVE DISNEYLAND NOW NEAR TOKYO. 1008 01:01:27,400 --> 01:01:28,500 DO NOT. 1009 01:01:28,567 --> 01:01:29,667 DO, TOO. 1010 01:01:29,734 --> 01:01:30,667 YOU LIE. 1011 01:01:30,734 --> 01:01:32,567 NO LIE. 1012 01:01:32,633 --> 01:01:35,333 WE JUST PICKED UP OSHIMA'S RENTAL CAR. 1013 01:01:35,400 --> 01:01:36,533 IT'S CLEAN. 1014 01:01:36,600 --> 01:01:38,567 ANYTHING ON THAT GUY SCULLY? 1015 01:01:38,633 --> 01:01:41,567 THIS GUY'S DONE EVERYTHING BUT RAPE BAMBI. 1016 01:01:41,633 --> 01:01:43,166 THERE'S, UH... 1017 01:01:43,233 --> 01:01:44,700 THERE'S SEVERAL WEAPONS CHARGES, 1018 01:01:44,767 --> 01:01:46,200 ASSAULT AND BATTERY. 1019 01:01:46,266 --> 01:01:49,467 HE BEAT A MURDER RAP IN SARASOTA. 1020 01:01:49,533 --> 01:01:52,367 HE USED TO RUN A SURVIVALIST CAMP. 1021 01:01:52,433 --> 01:01:53,533 SURVIVALIST CAMP? 1022 01:01:53,600 --> 01:01:55,367 YOU GOT AN ADDRESS? 1023 01:01:55,433 --> 01:01:57,600 1943 CENTRAL. 1024 01:01:57,667 --> 01:01:59,266 THAT'S GREAT. THANKS, PAL. 1025 01:01:59,333 --> 01:02:00,767 TALK TO YOU LATER. 1026 01:02:16,700 --> 01:02:18,834 AH, NICE HOUSE. 1027 01:02:18,900 --> 01:02:20,834 HOW MANY FAMILY LIVE HERE? 1028 01:02:20,900 --> 01:02:22,000 ONE GUY. 1029 01:02:22,066 --> 01:02:23,166 ONE GUY? 1030 01:02:23,233 --> 01:02:24,667 OH, 1943. GOOD YEAR. 1031 01:02:24,734 --> 01:02:26,667 MY NEPHEW BORN THAT YEAR. 1032 01:02:26,734 --> 01:02:31,100 AH, AMERICAN DOOR BEAUTIFUL. 1033 01:02:32,667 --> 01:02:35,667 YOU REALLY STUDIED YOUR HANDBOOK, DIDN'T YOU? 1034 01:02:35,734 --> 01:02:37,633 HA HA HA. DOORBELL. 1035 01:02:37,700 --> 01:02:38,834 HA HA. 1036 01:02:38,900 --> 01:02:40,500 AMERICAN HOUSE. DOORBELL. 1037 01:02:40,567 --> 01:02:42,700 WE DON'T HAVE DOORBELL. 1038 01:02:42,767 --> 01:02:44,500 WE'LL HAVE TO LOOK INSIDE. 1039 01:02:44,567 --> 01:02:45,834 HOW WE GET INSIDE? 1040 01:02:45,900 --> 01:02:47,333 WE BREAK IN. 1041 01:02:47,400 --> 01:02:48,834 WE DON'T NEED WARRANT? 1042 01:02:48,900 --> 01:02:51,367 NOT IF YOU HAVE PROBABLE CAUSE. 1043 01:02:51,433 --> 01:02:52,800 PROBABLE CAUSE. 1044 01:02:52,867 --> 01:02:53,934 PROBABLE CAUSE. 1045 01:02:54,000 --> 01:02:55,100 [SNIFFS] 1046 01:02:55,166 --> 01:02:56,367 YOU DON'T SMELL GAS? 1047 01:02:56,433 --> 01:02:59,367 YOU DON'T HEAR THE BABY CRYING IN THERE? 1048 01:02:59,433 --> 01:03:00,600 BABY CRYING? 1049 01:03:02,200 --> 01:03:03,700 [ALARM SOUNDS] 1050 01:03:03,767 --> 01:03:05,867 AH, PROBABLE CAUSE. 1051 01:03:12,834 --> 01:03:14,266 WE MUST HURRY. 1052 01:03:14,333 --> 01:03:16,266 NEIGHBORS HEAR ALARM. CALL POLICE. 1053 01:03:16,333 --> 01:03:18,800 IN AMERICA, WHEN PEOPLE HEAR AN ALARM, 1054 01:03:18,867 --> 01:03:21,300 THEY JUST YELL, "TURN THAT SHIT OFF." 1055 01:03:21,367 --> 01:03:22,800 TURN THAT SHIT OFF? 1056 01:03:22,867 --> 01:03:24,000 HEY! 1057 01:03:24,066 --> 01:03:25,900 TURN THAT SHIT OFF! 1058 01:03:32,266 --> 01:03:34,166 OH. THAT BETTER. 1059 01:03:36,266 --> 01:03:37,500 JESUS. 1060 01:03:37,567 --> 01:03:39,333 HOLY SHIT-O! 1061 01:03:39,400 --> 01:03:41,834 YOU THINK THIS GUY WAS INTO HOME PROTECTION? 1062 01:03:41,900 --> 01:03:43,834 OH, TOO MANY GUNS. 1063 01:03:43,900 --> 01:03:46,333 NO. ALL AMERICANS LIVE LIKE THIS. 1064 01:03:46,400 --> 01:03:47,500 REALLY? 1065 01:03:47,567 --> 01:03:49,000 OH, SURE. SURE. 1066 01:03:49,066 --> 01:03:50,500 YOU'RE PUTTING ME ON. 1067 01:03:50,567 --> 01:03:51,900 NO, I'M NOT. 1068 01:04:23,867 --> 01:04:24,967 HELLO. 1069 01:04:25,033 --> 01:04:26,133 HELLO? 1070 01:04:26,200 --> 01:04:27,633 SCULLY HERE, SIR. 1071 01:04:27,700 --> 01:04:29,133 WHAT IS IT NOW? 1072 01:04:29,200 --> 01:04:31,000 I HAVE CORNERED THE ENEMY. 1073 01:04:31,066 --> 01:04:32,500 YOU'VE DONE WHAT? 1074 01:04:32,567 --> 01:04:34,433 THEY'RE IN MY HOUSE. 1075 01:04:34,500 --> 01:04:35,934 IN YOUR HOUSE? 1076 01:04:36,000 --> 01:04:39,567 YOU GOT RID OF THAT MURDER WEAPON, DIDN'T YOU? 1077 01:04:39,633 --> 01:04:41,066 EXCUSE ME, SIR, BUT-- 1078 01:04:41,133 --> 01:04:43,667 THE BEFORE-MENTIONED ITEM IS IN THE HOUSE. 1079 01:04:43,734 --> 01:04:45,500 BRILLIANT. GET RID OF IT. 1080 01:04:45,567 --> 01:04:47,767 I DON'T CARE WHAT YOU HAVE TO DO. 1081 01:04:47,834 --> 01:04:48,967 DONE, SIR. 1082 01:04:56,433 --> 01:04:58,867 [SPEAKING JAPANESE] 1083 01:05:08,934 --> 01:05:10,533 EXCUSE ME. 1084 01:05:21,066 --> 01:05:23,033 TONY-SAN. 1085 01:05:23,100 --> 01:05:24,533 LOOK WHAT I FIND. 1086 01:05:24,600 --> 01:05:26,033 WHAT DO YOU GOT? 1087 01:05:26,100 --> 01:05:27,800 STRANGE-LOOKING WEAPON. 1088 01:05:27,867 --> 01:05:31,800 HEY, THIS IS THE GUN THAT KILLED MAC. 1089 01:05:31,867 --> 01:05:33,200 HOW YOU KNOW THAT? 1090 01:05:33,266 --> 01:05:35,266 HERE. READ ALL ABOUT IT. 1091 01:05:37,467 --> 01:05:38,967 SCULLY. 1092 01:05:39,033 --> 01:05:41,333 HAVE WE GOT A SURPRISE FOR HIM. 1093 01:05:41,400 --> 01:05:44,367 I THINK HE HAVE SURPRISE FOR US. 1094 01:05:49,567 --> 01:05:51,166 TONY-SAN! 1095 01:06:01,800 --> 01:06:02,967 GET UP! 1096 01:06:03,033 --> 01:06:04,700 I THINK WE MAKE HIM ANGRY. 1097 01:06:06,300 --> 01:06:09,100 TONY, TONY. HE COME THIS WAY. 1098 01:06:09,166 --> 01:06:10,567 FOLLOW ME. 1099 01:06:20,367 --> 01:06:22,800 TAKE THIS GUN AND COVER ME. 1100 01:06:22,867 --> 01:06:23,967 CANNOT. 1101 01:06:24,033 --> 01:06:25,800 JAPANESE POLICE DON'T USE GUNS. 1102 01:06:25,867 --> 01:06:27,033 OUR SOCIETY-- 1103 01:06:27,100 --> 01:06:29,467 YOU'RE NOT IN BENIHANA'S NOW. JUST COVER ME! 1104 01:06:29,533 --> 01:06:31,600 NO GOOD. NO AMMO. 1105 01:06:37,533 --> 01:06:38,800 I GOT HIM! 1106 01:06:38,867 --> 01:06:40,133 YOU GOT HIM. 1107 01:06:40,200 --> 01:06:41,700 THEY GOT ME. 1108 01:07:07,266 --> 01:07:08,333 GO! 1109 01:07:08,400 --> 01:07:10,433 GOOD IDEA! NOT SAFE HERE! 1110 01:08:01,300 --> 01:08:03,433 CAN'T YOU UNDERSTAND? IT'S EMPTY. 1111 01:08:03,500 --> 01:08:04,600 OH, YEAH. 1112 01:08:04,667 --> 01:08:06,600 TAKE THIS AND COVER ME. 1113 01:08:06,667 --> 01:08:08,000 COVER YOUR ASS-AH. 1114 01:08:08,066 --> 01:08:09,500 JUST SHOOT ANYTHING THAT MOVES. 1115 01:08:09,567 --> 01:08:12,934 NOW LISTEN, THERE'S JUST ONE SHOT LEFT IN THERE, 1116 01:08:13,000 --> 01:08:14,433 SO MAKE IT COUNT. 1117 01:08:14,500 --> 01:08:15,767 I UNDERSTAND. 1118 01:08:17,500 --> 01:08:18,600 UH-OH. 1119 01:08:18,667 --> 01:08:20,100 YOU ASSHOLE! 1120 01:08:20,166 --> 01:08:22,166 I'M SORRY, TONY-SAN. 1121 01:08:25,667 --> 01:08:27,800 WHAT ARE WE GOING TO DO NOW? 1122 01:08:27,867 --> 01:08:28,800 I DON'T KNOW. 1123 01:08:28,867 --> 01:08:29,800 AHA. 1124 01:08:29,867 --> 01:08:31,066 INTERESTING CULTURE. 1125 01:08:31,133 --> 01:08:33,300 YOU WON'T CARRY GUNS, BUT YOU CARRY GRENADES. 1126 01:08:33,367 --> 01:08:35,433 JESUS! 1127 01:08:37,667 --> 01:08:38,767 SCULLY! 1128 01:08:38,834 --> 01:08:40,900 LET'S TALK ABOUT A DEAL. 1129 01:08:42,000 --> 01:08:44,333 LOOK, I GOT THE ROCKET GUN. 1130 01:08:44,400 --> 01:08:48,333 IT'S THE ONLY THING THAT LINKS YOU TO THE MURDER. 1131 01:08:48,400 --> 01:08:51,333 I'M GOING TO THROW IT OUT. 1132 01:08:53,700 --> 01:08:55,500 WAIT! WAIT A MINUTE! 1133 01:08:55,567 --> 01:08:58,266 THAT'S NOT THE WHOLE DEAL. 1134 01:08:58,333 --> 01:09:02,033 LOOK, I GOT THE PLANS TO THE TURBO-CHARGER. 1135 01:09:02,100 --> 01:09:05,033 I'LL WRAP IT AROUND A ROCK AND THROW THEM OUT. 1136 01:09:05,100 --> 01:09:07,567 YOU'LL BE A HERO TO JARRYD. 1137 01:09:09,667 --> 01:09:11,967 I SENSE YOUR INTEREST. 1138 01:09:15,600 --> 01:09:17,033 LOOK, HERE IT COMES. 1139 01:09:17,100 --> 01:09:18,900 GOOD FAITH AND ALL THAT. 1140 01:09:18,967 --> 01:09:21,600 I KNOW YOU'RE BASICALLY A PRETTY DECENT GUY. 1141 01:09:21,667 --> 01:09:23,233 HERE IT COMES. 1142 01:09:43,900 --> 01:09:45,800 OH, TONY-SAN... 1143 01:09:45,867 --> 01:09:50,600 I THINK YOU AVENGE DEATH OF FRIEND NOW. 1144 01:09:53,734 --> 01:09:55,667 WONDER IF THERE'S ANY WAY 1145 01:09:55,734 --> 01:09:58,467 TO FIGURE OUT WHO SCULLY WAS TALKING TO. 1146 01:09:58,533 --> 01:09:59,700 VERY SIMPLE. 1147 01:10:01,867 --> 01:10:04,300 IN JAPAN, WE HAVE RECALL BUTTON. 1148 01:10:04,367 --> 01:10:06,100 OH, SEE? 1149 01:10:06,166 --> 01:10:07,834 NUMBER COME. 1150 01:10:07,900 --> 01:10:09,333 GOOD MORNING. FREE CLINIC. 1151 01:10:09,400 --> 01:10:10,500 MOSHI-MOSHI. 1152 01:10:10,567 --> 01:10:12,000 HELLO. 1153 01:10:12,066 --> 01:10:13,000 HUH? 1154 01:10:13,066 --> 01:10:14,500 WHAT MEAN "FREE CRINICK"? 1155 01:10:14,567 --> 01:10:16,834 SOUND LIKE POLISH NAME. 1156 01:10:16,900 --> 01:10:18,000 FREE CRINICK? 1157 01:10:18,066 --> 01:10:19,667 IT MIGHT BE A RESTAURANT. 1158 01:10:19,734 --> 01:10:22,166 HI. TO WHOM AM I SPEAKING? 1159 01:10:22,233 --> 01:10:24,000 THIS IS THE FREE CLINIC. 1160 01:10:24,066 --> 01:10:26,700 THE FREE CLINIC, YOU IDIOT. 1161 01:10:26,767 --> 01:10:28,200 LET'S GET DOWN THERE. 1162 01:10:28,266 --> 01:10:30,000 AH, FREE CRINICK. 1163 01:10:30,066 --> 01:10:32,500 I WAS BORN IN A NEIGHBORHOOD 1164 01:10:32,567 --> 01:10:34,333 VERY MUCH LIKE THIS ONE. 1165 01:10:34,400 --> 01:10:37,333 THAT'S WHY I CAN'T TURN MY BACK ON IT 1166 01:10:37,400 --> 01:10:40,367 LIKE A LOT OF OTHER PEOPLE HAVE. 1167 01:10:40,433 --> 01:10:43,266 THIS CHECK... 1168 01:10:43,333 --> 01:10:47,367 FOR $5O,000 WILL GO TOWARD BUILDING A NEW CLINIC. 1169 01:10:47,433 --> 01:10:48,867 WHO WE LOOKING FOR? 1170 01:10:48,934 --> 01:10:50,767 I THINK WE FOUND HIM. 1171 01:10:50,834 --> 01:10:53,200 THE GUY AT THE MIKE IS PHILLIP MADRAS. 1172 01:10:53,266 --> 01:10:54,700 YOU KNOW HIM? 1173 01:10:54,767 --> 01:10:56,700 EVERYBODY IN DETROIT KNOWS HIM. 1174 01:10:56,767 --> 01:10:58,133 COME ON. 1175 01:11:00,633 --> 01:11:02,066 EXCUSE ME, GUYS. 1176 01:11:02,133 --> 01:11:03,667 POLICE OFFICER. 1177 01:11:03,734 --> 01:11:05,166 EXCUSE ME, GUYS. 1178 01:11:05,233 --> 01:11:07,533 THESE FABULOUS LOCAL ARTISTS OF YOURS. 1179 01:11:07,600 --> 01:11:09,600 LET'S GIVE THEM A HAND. 1180 01:11:13,400 --> 01:11:16,967 I'D NOW LIKE TO PRESENT THIS CHECK... 1181 01:11:17,033 --> 01:11:20,266 TO MR. ALBERT FROM, UH.... 1182 01:11:20,333 --> 01:11:21,433 THAT, UH... 1183 01:11:21,500 --> 01:11:23,300 I KNOW WHO IT IS. 1184 01:11:25,567 --> 01:11:28,500 IT'S STARTING TO COME TOGETHER A LITTLE BIT, 1185 01:11:28,567 --> 01:11:29,800 ISN'T IT? 1186 01:11:29,867 --> 01:11:31,567 YOUR NEW FREE CLINIC. 1187 01:11:42,200 --> 01:11:44,133 STEP RIGHT OVER HERE, FOLKS. 1188 01:11:44,200 --> 01:11:47,266 WE'RE GOING TO START THE GROUND BREAKING. 1189 01:11:52,600 --> 01:11:54,033 THAT'S WHAT IT IS. 1190 01:11:54,100 --> 01:11:56,533 THERE'S A GREAT MAN IN THERE. 1191 01:11:56,600 --> 01:11:59,200 SHALL WE TAKE SOME PICTURES? 1192 01:11:59,266 --> 01:12:00,700 HEY, THIS GUY MADRAS, 1193 01:12:00,767 --> 01:12:03,600 HE'S A REAL AMERICAN SUCCESS STORY. 1194 01:12:03,667 --> 01:12:07,533 HE STARTED SMALL-- RACKETEERING, EXTORTION. 1195 01:12:07,600 --> 01:12:11,834 HOW'S A GUY LIKE YOU GET HIS CLAWS INTO A MAN LIKE JARRYD? 1196 01:12:11,900 --> 01:12:13,333 TONY-SAN, NOT HERE. 1197 01:12:13,400 --> 01:12:15,367 YOU LEND HIM MONEY-- 3% PER DAY? 1198 01:12:15,433 --> 01:12:17,300 IS THAT HOW IT STARTS? 1199 01:12:17,367 --> 01:12:19,066 WHAT'S THE MATTER WITH YOU, 1200 01:12:19,133 --> 01:12:20,533 YOU ON SOMETHING? 1201 01:12:20,600 --> 01:12:22,300 NO, NOT ON SOMETHING. 1202 01:12:22,367 --> 01:12:26,033 I'M ON YOUR ASS! THAT'S WHAT I'M ON! 1203 01:12:26,100 --> 01:12:27,233 YOU'RE SICK, BUDDY. 1204 01:12:30,900 --> 01:12:32,333 GET HIM OUT. 1205 01:12:32,400 --> 01:12:34,333 OFFICERS, I WANT THESE MEN REMOVED. 1206 01:12:34,400 --> 01:12:36,400 GET THEM OUT OF HERE. 1207 01:12:36,467 --> 01:12:37,400 TONY, TONY. 1208 01:12:37,467 --> 01:12:39,667 I'M GOING TO NAIL YOUR ASS! 1209 01:12:39,734 --> 01:12:43,667 I'M GOING TO NAIL YOUR GOD-DAMNED MOTHER! 1210 01:12:43,734 --> 01:12:44,834 COME ON. 1211 01:12:44,900 --> 01:12:46,200 HEY, CUT IT OUT. 1212 01:12:46,266 --> 01:12:47,367 HUH? HUH? 1213 01:12:47,433 --> 01:12:50,166 YEAH! YEAH! I'M GOING TO NAIL YOUR ASS! 1214 01:12:50,233 --> 01:12:52,734 [YELLING IN JAPANESE] 1215 01:13:01,433 --> 01:13:02,533 SAYONARA. 1216 01:13:06,000 --> 01:13:07,233 HAI. 1217 01:13:12,667 --> 01:13:13,633 HAI. 1218 01:13:13,700 --> 01:13:15,300 YOU GOT IT WRAPPED UP 1219 01:13:15,367 --> 01:13:17,633 IN A NICE, NEAT PACKAGE, DON'T YOU? 1220 01:13:17,700 --> 01:13:19,633 JARRYD'S TIED UP WITH MADRAS. 1221 01:13:19,700 --> 01:13:20,800 SCULLY KILLED ASHIMA. 1222 01:13:20,867 --> 01:13:21,800 OSHIMA. 1223 01:13:21,867 --> 01:13:22,867 SHUT UP! 1224 01:13:22,934 --> 01:13:25,333 SCULLY KILLED OSHIMA AND SHOT MAC, 1225 01:13:25,400 --> 01:13:27,834 EXCEPT THAT SCULLY'S BEEN BLOWN TO BITS, 1226 01:13:27,900 --> 01:13:29,333 ALONG WITH HALF THE CITY! 1227 01:13:29,400 --> 01:13:32,400 YOU AIN'T GOT EVIDENCE TO BACK UP ANYTHING. 1228 01:13:33,900 --> 01:13:35,834 YOU HAD A SEARCH WARRANT? 1229 01:13:35,900 --> 01:13:37,834 NO. I DIDN'T THINK SO. 1230 01:13:37,900 --> 01:13:39,333 IT'S THE FIRST TIME 1231 01:13:39,400 --> 01:13:42,333 YOU AIN'T GOT ANYTHING SMART-ASS TO SAY. 1232 01:13:42,400 --> 01:13:46,834 DAMN IT, I AM WITHIN 1 INCH OF PUTTING YOUR ASS IN JAIL 1233 01:13:46,900 --> 01:13:49,834 ALONG WITH YOUR KAMIKAZE PAL OUT THERE. 1234 01:13:49,900 --> 01:13:51,734 NOW, LET ME HAVE THEM! 1235 01:13:52,900 --> 01:13:54,166 THE GUN'S MINE. 1236 01:13:54,233 --> 01:13:56,166 I PAID FOR IT MYSELF. 1237 01:13:56,233 --> 01:13:57,667 I DOUBT IT. 1238 01:13:58,834 --> 01:13:59,767 HAI. 1239 01:13:59,834 --> 01:14:00,867 HAI, HAI. 1240 01:14:03,834 --> 01:14:04,767 UH-HUH. 1241 01:14:04,834 --> 01:14:05,767 HUH? 1242 01:14:05,834 --> 01:14:07,266 HA HA HA! 1243 01:14:07,333 --> 01:14:08,600 [DIAL TONE] 1244 01:14:08,667 --> 01:14:11,734 WELL, WE GAVE IT A PRETTY GOOD SHOT, PARTNER. 1245 01:14:11,800 --> 01:14:13,800 LONG WAY TO GO FOR NOTHING. 1246 01:14:16,367 --> 01:14:18,033 TONY-SAN... 1247 01:14:19,300 --> 01:14:20,734 YOU GOOD COP 1248 01:14:20,800 --> 01:14:23,233 AND, UH, HONORABLE MAN. 1249 01:14:23,300 --> 01:14:25,800 DINGMAN, GET YOUR CUFFS ON THIS MAN. 1250 01:14:25,867 --> 01:14:27,967 PUT HIM IN A HOLDING CELL. 1251 01:14:28,033 --> 01:14:31,467 HE'LL BE OUR GUEST UNTIL HIS FLIGHT TOMORROW. 1252 01:14:31,533 --> 01:14:33,633 GET HIM OUT OF MY SIGHT. 1253 01:14:33,700 --> 01:14:35,133 SHOW YOU'RE A HUMAN BEING. 1254 01:14:35,200 --> 01:14:37,266 YOU DON'T HAVE TO CUFF HIM. 1255 01:14:37,333 --> 01:14:39,333 YOU GOT NOTHING TO SAY HERE. 1256 01:14:39,400 --> 01:14:41,400 YOU'RE NOT EVEN IN ROBBERY ANYMORE. 1257 01:14:41,467 --> 01:14:44,834 IT'S NOT LIKE HE'S GOING TO ESCAPE OR SOMETHING. 1258 01:14:44,900 --> 01:14:46,333 HE'S NOT GOING TO ESCAPE. 1259 01:14:46,400 --> 01:14:48,533 I GOT MY EYE ON HIM. MOVE IT! 1260 01:14:48,600 --> 01:14:52,100 LET'S SEE YOU GET OUT OF THAT ONE, HOUDINI. 1261 01:14:56,400 --> 01:14:57,333 COME HERE. 1262 01:14:57,400 --> 01:14:58,333 DOWN HERE. 1263 01:14:58,400 --> 01:14:59,834 EXCUSE ME, UH... 1264 01:14:59,900 --> 01:15:01,834 MAY I GO BATHROOM? 1265 01:15:01,900 --> 01:15:03,333 WEAK BLADDER, HUH? 1266 01:15:03,400 --> 01:15:04,500 NO. FULL BLADDER. 1267 01:15:04,567 --> 01:15:06,033 WHAT KIND OF PHYSICAL 1268 01:15:06,100 --> 01:15:07,934 THEY GIVE YOU OVER THERE? 1269 01:15:10,700 --> 01:15:12,400 NOT OVER THERE. 1270 01:15:15,200 --> 01:15:18,133 ALL RIGHT. WHICH HAND DO YOU WANT? 1271 01:15:18,200 --> 01:15:19,633 UH, RIGHT HAND. 1272 01:15:19,700 --> 01:15:21,133 THE HELL WITH YOU. 1273 01:15:21,200 --> 01:15:23,133 IT'S GOING TO BE THE LEFT. 1274 01:15:23,200 --> 01:15:24,467 COME ON. 1275 01:15:26,367 --> 01:15:28,300 YOU GOT A SHORT BAT, 1276 01:15:28,367 --> 01:15:31,300 YOU STEP UP CLOSE TO THE PLATE. 1277 01:15:31,367 --> 01:15:32,867 AND HURRY UP. 1278 01:15:35,200 --> 01:15:36,467 CAN YOU HEAR ME? 1279 01:15:36,533 --> 01:15:38,500 THERE'S TOO MUCH PAPERWORK. 1280 01:15:38,567 --> 01:15:41,400 LINCOLN, WILLIAM EDWARD. 1281 01:15:45,400 --> 01:15:47,967 HEY, TOJO, WHAT ARE YOU, SHY? 1282 01:15:55,900 --> 01:15:57,834 OH, DETECTIVE COSTAS... 1283 01:15:57,900 --> 01:15:58,834 HURRY UP! 1284 01:15:58,900 --> 01:16:00,333 BEAUTIFUL CAR. 1285 01:16:00,400 --> 01:16:01,667 WHAT THIS? 1286 01:16:01,734 --> 01:16:02,667 TOYOTA. 1287 01:16:02,734 --> 01:16:03,667 NO, REALLY? 1288 01:16:03,734 --> 01:16:05,166 NO. THIS CORVETTE. 1289 01:16:05,233 --> 01:16:07,166 WHAT TOOK YOU SO LONG? 1290 01:16:07,233 --> 01:16:09,467 HAD TO TAKE LEAK. 1291 01:16:09,533 --> 01:16:10,900 WHAT YEAR THIS? 1292 01:16:10,967 --> 01:16:12,133 '59. 1293 01:16:12,200 --> 01:16:13,533 BEAUTIFUL. 1294 01:16:19,900 --> 01:16:22,300 JARRYD AND MADRAS DON'T HAVE THE PROTOTYPE. 1295 01:16:22,367 --> 01:16:24,300 IT WAS AT LEAST 36 HOURS 1296 01:16:24,367 --> 01:16:25,800 BETWEEN WHEN OSHIMA GOT HERE 1297 01:16:25,867 --> 01:16:27,300 AND WHEN HE GOT KILLED, 1298 01:16:27,367 --> 01:16:29,467 SO IF WE CAN FIGURE OUT 1299 01:16:29,533 --> 01:16:32,800 WHAT HE DID IN THE 36 HOURS, THEN I KNOW... 1300 01:16:32,867 --> 01:16:35,300 WHERE THE PROTOTYPE IS. WHERE THE PROTOTYPE IS. 1301 01:16:35,367 --> 01:16:36,800 I JUST SAY THAT. 1302 01:16:36,867 --> 01:16:38,967 YOU HEARD ME AND COPIED IT. 1303 01:16:39,033 --> 01:16:40,133 I SAID IT. 1304 01:16:40,200 --> 01:16:41,300 I SAID IT. 1305 01:16:41,367 --> 01:16:44,300 TONY-SAN, PLEASE. NO TIME FOR BICKER. 1306 01:16:44,367 --> 01:16:45,834 WHERE WE START? 1307 01:16:45,900 --> 01:16:48,000 FIRST, WE GET OFF THIS STREET. 1308 01:16:48,066 --> 01:16:49,367 FIRST, WE EAT SOMETHING. 1309 01:16:49,433 --> 01:16:51,333 FIRST, WE LOOK AT OSHIMA'S PHOTOGRAPHS, 1310 01:16:51,400 --> 01:16:53,667 THEN EAT. THEN GET OFF THE STREET. 1311 01:16:53,734 --> 01:16:55,100 NO, WE'RE NOT. 1312 01:17:07,667 --> 01:17:09,667 WHAT ELSE YOU GOT? 1313 01:17:11,333 --> 01:17:12,467 ALL JAPAN. 1314 01:17:15,567 --> 01:17:17,000 ALL JAPANESE STUFF. 1315 01:17:17,066 --> 01:17:20,066 JUST FAMILY PICTURE. 1316 01:17:20,133 --> 01:17:21,967 OH, GREAT. HERE YOU GO, HUH? 1317 01:17:22,033 --> 01:17:23,967 THERE'S AMERICAN QUALITY FOR YOU. 1318 01:17:24,033 --> 01:17:26,967 TONY-SAN, YOU MUST COUNT YOUR BLESSINGS. 1319 01:17:27,033 --> 01:17:29,967 YOU KNOW, WHEN I WAS YOUNG MAN, 1320 01:17:30,033 --> 01:17:33,800 MY FIRST JOB WAS TO MAKE UMBRELLA, 1321 01:17:33,867 --> 01:17:35,800 PAPER-AND-WOOD UMBRELLA. 1322 01:17:35,867 --> 01:17:39,066 THOSE PROBABLY DON'T WORK ANY BETTER THAN THESE. 1323 01:17:39,133 --> 01:17:41,300 NOW NOT OUR PROBLEM. 1324 01:17:41,367 --> 01:17:43,500 NOW MADE IN TAIWAN. 1325 01:17:44,633 --> 01:17:45,800 HEY, COME ON! 1326 01:17:45,867 --> 01:17:48,300 I HAVEN'T SEEN YOU IN A LONG TIME. 1327 01:17:48,367 --> 01:17:51,533 MEET MY FRIEND NATSUO. HE'S FROM JAPAN. 1328 01:17:51,600 --> 01:17:52,633 JAPAN? 1329 01:17:52,700 --> 01:17:54,000 DETROIT LADY VERY BEAUTIFUL. 1330 01:17:54,066 --> 01:17:57,200 GET HIM OUT THERE ON THE DANCE FLOOR. 1331 01:17:57,266 --> 01:18:00,133 COME ON. COME ON AND DANCE. 1332 01:18:00,200 --> 01:18:01,133 TONY-SAN. 1333 01:18:01,200 --> 01:18:02,633 COME ON. HEY, COME ON. 1334 01:18:02,700 --> 01:18:05,333 I'LL GET SOMEONE TO DANCE WITH YOU. 1335 01:18:05,400 --> 01:18:07,400 HERE, HONEY, DANCE WITH HIM. 1336 01:18:15,400 --> 01:18:18,200 ♪ WELL, WAIT A MINUTE NOW ♪ 1337 01:18:18,266 --> 01:18:20,200 ♪ DON'T YOU LOSE THAT GROOVE ♪ 1338 01:18:20,266 --> 01:18:23,166 ♪ WELL, I NEVER WOULD ♪ 1339 01:18:23,233 --> 01:18:25,900 ♪ AIN'T THIS HOT HERE TONIGHT ♪ 1340 01:18:25,967 --> 01:18:28,400 ♪ GONNA WORK MY LOVE ♪ 1341 01:18:28,467 --> 01:18:30,734 ♪ TILL YOU GET IT RIGHT ♪ 1342 01:18:34,033 --> 01:18:35,767 ♪ MY HEART IS MOVIN' ♪ 1343 01:18:35,834 --> 01:18:37,400 ♪ MY BODY'S GROOVIN' ♪ 1344 01:18:37,467 --> 01:18:38,767 ♪ HEY, BOY ♪ 1345 01:18:38,834 --> 01:18:41,834 ♪ CAN YOU FEEL THE FRICTION? ♪ 1346 01:18:41,900 --> 01:18:43,800 ♪ GET OFF THAT WALL ♪ 1347 01:18:43,867 --> 01:18:45,867 ♪ LET'S HAVE A BIG BALL ♪ 1348 01:18:45,934 --> 01:18:47,100 WHOO! 1349 01:18:47,166 --> 01:18:49,667 ♪ CAN YOU FEEL THE FRICTION? ♪ 1350 01:18:49,734 --> 01:18:50,667 HO! 1351 01:18:50,734 --> 01:18:51,667 NATSUO! 1352 01:18:51,734 --> 01:18:52,667 HAI? 1353 01:18:52,734 --> 01:18:54,800 I THINK WE GOT A CLUE! 1354 01:18:54,867 --> 01:18:56,967 THIS PICTURE WASN'T TAKEN IN JAPAN. 1355 01:18:57,033 --> 01:18:59,500 IT WAS TAKEN RIGHT HERE IN DETROIT. 1356 01:18:59,567 --> 01:19:02,333 SEE THE MICHIGAN LICENSE PLATE IN THE BACKGROUND? 1357 01:19:02,400 --> 01:19:03,533 NO, NO, NO. 1358 01:19:03,600 --> 01:19:06,000 NO MICHIGAN LICENSE PLATE IN TOKYO. 1359 01:19:06,066 --> 01:19:07,500 DANCE NOT FINISHED YET. 1360 01:19:07,567 --> 01:19:09,500 COME ON, WE GOT TO GO! 1361 01:19:09,567 --> 01:19:10,433 HUH? 1362 01:19:10,500 --> 01:19:11,433 COME ON! 1363 01:19:11,500 --> 01:19:12,767 SAYONARA. 1364 01:19:12,834 --> 01:19:13,767 SAYONARA. 1365 01:19:13,834 --> 01:19:14,767 SAYONARA! SAYONARA! 1366 01:19:14,834 --> 01:19:17,600 SAYONARA, BABY. 1367 01:19:17,667 --> 01:19:18,900 SAYONARA! 1368 01:19:18,967 --> 01:19:21,300 ♪ CAN YOU FEEL THE FRICTION? ♪♪ 1369 01:19:28,500 --> 01:19:30,934 OH, SEE. THIS NOT A JAPAN. 1370 01:19:31,000 --> 01:19:32,467 IT'S A MICHIGAN LICENSE PLATE, 1371 01:19:32,533 --> 01:19:34,800 BUT THAT DOESN'T TELL US WHERE. 1372 01:19:34,867 --> 01:19:36,800 LET ME SEE THE PEPSI MACHINE. 1373 01:19:36,867 --> 01:19:39,300 OH, YES, UM, UH... GRAFFITI. 1374 01:19:39,367 --> 01:19:40,800 WHAT MEAN "DUKES"? 1375 01:19:40,867 --> 01:19:41,967 THAT'S BAD NEWS, GUYS. 1376 01:19:42,033 --> 01:19:44,467 THAT'S A STREET GANG HERE IN DETROIT. 1377 01:19:44,533 --> 01:19:45,800 WHERE THEY STAY? 1378 01:19:45,867 --> 01:19:48,300 THEY HANGING AROUND WOODWARD AND 8-MILE, 1379 01:19:48,367 --> 01:19:50,867 SOMEWHERE IN THAT AREA. 1380 01:19:50,934 --> 01:19:53,734 OH, GETTING CLOSE. 1381 01:19:53,800 --> 01:19:55,033 SEE? "DUKES." 1382 01:20:00,867 --> 01:20:04,533 UH-HUH. RECOGNIZE DOORWAY IN PICTURE. 1383 01:20:07,400 --> 01:20:08,333 MUST HURRY. 1384 01:20:08,400 --> 01:20:09,834 DAYBREAK COME PRETTY SOON. 1385 01:20:09,900 --> 01:20:11,333 OWNER BE HERE. 1386 01:20:11,400 --> 01:20:12,433 YEAH. 1387 01:20:15,900 --> 01:20:18,834 I'LL BET YOU ONE OF YOUR FISH HEADS 1388 01:20:18,900 --> 01:20:21,433 THAT PROTOTYPE IS INSIDE HERE SOMEWHERE. 1389 01:20:26,400 --> 01:20:28,834 TECHNICALLY, WE'RE GOING TO NEED A WARRANT 1390 01:20:28,900 --> 01:20:30,834 TO GET IN THIS JOINT. 1391 01:20:30,900 --> 01:20:32,333 NO. NO NEED WARRANT. 1392 01:20:32,400 --> 01:20:34,333 HAVE PROBABLE CAUSE. 1393 01:20:34,400 --> 01:20:35,333 PROBABLE CAUSE. 1394 01:20:35,400 --> 01:20:36,333 HAI. 1395 01:20:36,400 --> 01:20:37,834 YOU HEAR BABY CRYING? 1396 01:20:37,900 --> 01:20:40,367 I DO HEAR A BABY CRYING. 1397 01:20:40,433 --> 01:20:41,867 YOU SMELL SMOKE? 1398 01:20:41,934 --> 01:20:44,033 YOU KNOW, I SMELL SOMETHING. 1399 01:20:50,834 --> 01:20:54,033 THIS IS DICK VERDON ON A PERFECT RACE DAY. 1400 01:20:54,100 --> 01:20:56,867 THE ANNUAL GRAN PRIX IS JUST GETTING UNDER WAY. 1401 01:20:56,934 --> 01:20:58,133 BEAUTIFUL RACING WEATHER. 1402 01:20:58,200 --> 01:21:00,767 I WANT TO GIVE A BIG MOTOR CITY WELCOME 1403 01:21:00,834 --> 01:21:03,300 TO ALL THE RACING FANS IN TOWN. 1404 01:21:03,367 --> 01:21:04,867 IF YOU DON'T HAVE TICKETS, 1405 01:21:04,934 --> 01:21:07,700 WE'LL HAVE DETAILS ON HOW YOU CAN WIN SOME. 1406 01:21:07,767 --> 01:21:09,200 KEEP IT HERE ON... 1407 01:21:09,266 --> 01:21:11,166 ♪ Z95.5 ♪♪ 1408 01:21:11,233 --> 01:21:14,500 ♪ I'M CHASIN' AFTER YOU ♪ 1409 01:21:14,567 --> 01:21:16,266 ♪ IN HOT PURSUIT ♪ 1410 01:21:16,333 --> 01:21:18,333 ♪ UNTIL I GET YOUR LOVIN' ♪ 1411 01:21:18,400 --> 01:21:20,100 ♪ COMIN' FOR LOVE ♪ 1412 01:21:20,166 --> 01:21:21,500 ♪ FROM YOU ♪ 1413 01:21:21,567 --> 01:21:23,567 ♪ IN HOT PURSUIT ♪ 1414 01:21:23,633 --> 01:21:25,500 ♪ UNTIL I GET YOUR LOVE ♪ 1415 01:21:25,567 --> 01:21:27,700 ♪ OH, SWEET, NO TIME TO SLEEP ♪ 1416 01:21:27,767 --> 01:21:30,433 ♪ TO FIND YOU, I'VE BEEN WORKING OVERTIME ♪ 1417 01:21:30,500 --> 01:21:32,400 ♪ SEVEN DAYS A WEEK ♪ 1418 01:21:32,467 --> 01:21:33,667 ♪ I'M ON YOUR CASE... ♪♪ 1419 01:21:33,734 --> 01:21:37,333 [TELEPHONE RINGS] 1420 01:21:37,400 --> 01:21:38,667 HE'S HERE. 1421 01:21:52,467 --> 01:21:53,934 [SPEAKING JAPANESE] 1422 01:21:55,333 --> 01:21:57,867 MAN, WHAT THE HELL YOU TALKING ABOUT? 1423 01:21:57,934 --> 01:21:59,867 HE DON'T EVEN SPEAK JAPANESE. 1424 01:21:59,934 --> 01:22:01,300 WE'RE POLICE OFFICERS. 1425 01:22:01,367 --> 01:22:04,033 WE'RE TRYING TO FIND OUT WHO BROKE INTO YOUR BUILDING 1426 01:22:04,100 --> 01:22:05,867 AND MADE A MESS HERE. 1427 01:22:05,934 --> 01:22:07,367 JUST BEAR WITH US. 1428 01:22:07,433 --> 01:22:10,367 WE GOT A LEAD. HAVE YOU SEEN THIS GUY? 1429 01:22:10,433 --> 01:22:11,467 YEAH, YEAH, YEAH. 1430 01:22:11,533 --> 01:22:14,633 HE WAS HERE A COUPLE DAYS AGO. 1431 01:22:14,700 --> 01:22:17,300 I DON'T KNOW HIS NAME, WHAT HE'S DONE. 1432 01:22:17,367 --> 01:22:19,834 I DON'T WANT ANY PART OF IT. 1433 01:22:19,900 --> 01:22:21,834 TELL US EVERYTHING YOU KNOW. 1434 01:22:21,900 --> 01:22:23,834 YEAH. DON'T LEAVE ANYTHING OUT. 1435 01:22:23,900 --> 01:22:25,333 JAP SAW HIM. 1436 01:22:25,400 --> 01:22:27,333 HE KNOWS WHERE THE COMPONENT IS. 1437 01:22:27,400 --> 01:22:29,834 WHAT DID HE SAY? GIVE YOU SOMETHING? 1438 01:22:29,900 --> 01:22:31,333 WHO ARE THESE GUYS? 1439 01:22:31,400 --> 01:22:32,333 ORGANIZED CRIME. 1440 01:22:32,400 --> 01:22:33,834 DO YOU EVER SHUT UP? 1441 01:22:33,900 --> 01:22:35,667 HE LEFT IT HERE WITH YOU. 1442 01:22:35,734 --> 01:22:37,000 WHERE IS IT? 1443 01:22:37,066 --> 01:22:38,266 I DON'T KNOW ANYTHING. 1444 01:22:38,333 --> 01:22:40,767 LOOK, BUDDY, YOU BETTER START TALKING. 1445 01:22:40,834 --> 01:22:42,266 I WON'T HURT YOU 1446 01:22:42,333 --> 01:22:45,333 IF YOU TELL ME WHAT YOU KNOW. NOW TALK! 1447 01:22:45,400 --> 01:22:48,834 HE RENTED ONE OF MY BAYS TO FIX HIS CAR. 1448 01:22:48,900 --> 01:22:50,333 WHAT KIND OF CAR? 1449 01:22:50,400 --> 01:22:51,400 TOYOTA. 1450 01:22:51,467 --> 01:22:54,600 HE PUT THE COMPONENT IN THE CAR. 1451 01:22:54,667 --> 01:22:58,100 I HATE THIS PART OF THE BUSINESS. 1452 01:23:00,934 --> 01:23:02,700 ALL RIGHT. BACK OFF! 1453 01:23:02,767 --> 01:23:05,867 BACK OFF, OR YOUR FRIEND'S GOING TO GET IT! 1454 01:23:05,934 --> 01:23:07,433 I'M NOT KIDDING! 1455 01:23:31,800 --> 01:23:32,834 COME ON. 1456 01:23:39,000 --> 01:23:40,433 COVER ME. 1457 01:23:45,367 --> 01:23:46,800 [STARTS ENGINE] 1458 01:23:46,867 --> 01:23:47,900 COME ON! 1459 01:23:54,467 --> 01:23:55,467 GO! 1460 01:23:55,533 --> 01:23:56,734 COME ON. 1461 01:24:02,800 --> 01:24:04,333 ♪ IN THE FIRE ♪ 1462 01:24:05,667 --> 01:24:07,734 ♪ NOW HERE WE GO AGAIN ♪ 1463 01:24:09,300 --> 01:24:12,066 ♪ HOW COME YOU AND ME ALWAYS GOT TO BE ♪ 1464 01:24:12,133 --> 01:24:13,667 ♪ IN THE FIRE? ♪ 1465 01:24:15,300 --> 01:24:16,767 ♪ ON THE WIRE ♪ 1466 01:24:17,967 --> 01:24:19,867 ♪ THAT'S WHERE IT ALL BEGINS ♪ 1467 01:24:21,533 --> 01:24:24,333 ♪ WHEN WE HIT THE GROUND, TROUBLE'S ALL AROUND ♪ 1468 01:24:24,400 --> 01:24:26,066 ♪ WE'RE IN THE FIRE ♪ 1469 01:24:27,900 --> 01:24:29,266 ♪ ALWAYS GETTIN' CAUGHT ♪ 1470 01:24:29,333 --> 01:24:30,767 ♪ IN-BETWEEN A ROCK ♪ 1471 01:24:30,834 --> 01:24:34,333 ♪ THERE NEVER IS A SIMPLE EXPLANATION ♪ 1472 01:24:34,400 --> 01:24:36,333 ♪ TO SAVE US ♪ 1473 01:24:36,400 --> 01:24:38,266 ♪ FROM DANGER ♪ 1474 01:24:38,333 --> 01:24:40,033 ♪ OH, UH ♪ 1475 01:24:40,100 --> 01:24:41,667 ♪ EVERYTHING THEY DO ♪ 1476 01:24:41,734 --> 01:24:43,000 ♪ SEEMS LIKE A FUSE ♪ 1477 01:24:43,066 --> 01:24:46,734 ♪ SETTIN' UP A CHAIN OF COMPLICATIONS ♪ 1478 01:24:46,800 --> 01:24:48,900 ♪ IN A WORLD ♪ 1479 01:24:48,967 --> 01:24:50,300 ♪ OF STRANGERS ♪ 1480 01:24:52,233 --> 01:24:54,367 ♪ WE CAN'T AFFORD TO MAKE ♪ 1481 01:24:54,433 --> 01:24:56,834 ♪ ONE MISTAKE ♪ 1482 01:24:56,900 --> 01:24:58,700 ♪ TRY TO DECIDE ♪ 1483 01:24:58,767 --> 01:25:00,700 ♪ WHEN YOU'RE WORKIN' OVERTIME ♪ 1484 01:25:00,767 --> 01:25:04,333 ♪ THERE'S JUST NO PLACE TO HIDE ♪ 1485 01:25:04,400 --> 01:25:05,900 ♪ IN THE FIRE ♪ 1486 01:25:07,467 --> 01:25:09,300 ♪ A-HERE WE GO AGAIN ♪ 1487 01:25:11,300 --> 01:25:12,233 ♪ HOW COME YOU AND ME ♪ 1488 01:25:12,300 --> 01:25:13,934 ♪ ALWAYS GOT TO BE ♪ 1489 01:25:14,000 --> 01:25:15,500 ♪ IN THE FIRE? ♪ 1490 01:25:17,633 --> 01:25:19,533 ♪ COULDN'T BE THE SAME, LIFE WITHOUT THE FLAME ♪ 1491 01:25:19,600 --> 01:25:21,533 TONY-SAN, BEHIND US. 1492 01:25:21,600 --> 01:25:23,533 ♪ I KNOW THAT SCORE ♪ 1493 01:25:29,367 --> 01:25:31,300 ♪ JUST ROLL OUT THE TRUCK ♪ 1494 01:25:31,367 --> 01:25:32,800 ♪ CAN'T AFFORD TO STOP IT ♪ 1495 01:25:32,867 --> 01:25:36,033 ♪ EVERYBODY KNOWS YOU BETTER RUN, MY SON ♪ 1496 01:25:36,100 --> 01:25:40,166 ♪ CLOSING IN BEHIND ME ♪ 1497 01:25:40,233 --> 01:25:42,200 ♪ HEY, HEY ♪ 1498 01:25:42,266 --> 01:25:43,834 ♪ WE CAN'T AFFORD TO MAKE ♪ 1499 01:25:43,900 --> 01:25:46,633 ♪ ONE MISTAKE ♪ 1500 01:25:46,700 --> 01:25:48,233 ♪ TRY YOU DECIDE ♪ 1501 01:25:48,300 --> 01:25:51,533 ♪ WHEN YOU'RE WORKIN' ON THE TYPE OF PLACE ♪ 1502 01:25:56,900 --> 01:25:57,900 AAH! AAH! 1503 01:26:06,467 --> 01:26:08,900 ♪ IN THE FIRE ♪ 1504 01:26:08,967 --> 01:26:11,734 ♪ THAT'S WHERE IT ALL BEGINS ♪ 1505 01:26:11,800 --> 01:26:13,066 ♪ OH ♪ 1506 01:26:13,133 --> 01:26:14,300 ♪ WHEN WE HIT THE GROUND ♪ 1507 01:26:14,367 --> 01:26:16,166 AAH! AAH! 1508 01:26:16,233 --> 01:26:17,533 ♪ IN THE FIRE ♪ 1509 01:26:34,000 --> 01:26:35,000 HANG ON! 1510 01:26:36,133 --> 01:26:40,367 AAH! AAH! 1511 01:26:42,667 --> 01:26:43,934 AAH! 1512 01:26:44,000 --> 01:26:47,600 THEY'RE GOING TO THE CAR RENTAL. COME ON! 1513 01:27:24,333 --> 01:27:26,200 LOOK OUT! AAH! 1514 01:27:39,734 --> 01:27:43,467 HERE'S A MAP IN CASE YOU GET LOST. 1515 01:27:43,533 --> 01:27:45,934 NOTHING FANCY. JUST GOOD, SOLID TRANSPORTATION. 1516 01:27:53,834 --> 01:27:55,333 THANK YOU. 1517 01:27:55,400 --> 01:27:57,500 JUST ONE MOMENT, SIR. 1518 01:28:00,400 --> 01:28:01,834 EXCUSE ME. POLICE BUSINESS. 1519 01:28:01,900 --> 01:28:05,333 I WANT TO KNOW ABOUT A CAR BROUGHT IN YESTERDAY. 1520 01:28:05,400 --> 01:28:07,333 WE HAVE MANY FINE CARS AVAILABLE. 1521 01:28:07,400 --> 01:28:08,834 RENTAL CARS FROM POLICE IMPOUND. 1522 01:28:08,900 --> 01:28:10,133 ECONOMY? LUXURY? 1523 01:28:10,200 --> 01:28:11,300 TOYOTA. 1524 01:28:14,767 --> 01:28:15,867 THE NAME ON THAT? 1525 01:28:15,934 --> 01:28:16,900 OSHIMA. OSHIMA. 1526 01:28:18,567 --> 01:28:19,500 "O." 1527 01:28:19,567 --> 01:28:20,500 "O." 1528 01:28:20,567 --> 01:28:21,500 SHI. 1529 01:28:21,567 --> 01:28:22,500 "C"? 1530 01:28:22,567 --> 01:28:24,033 SHI. S-H-I. 1531 01:28:39,500 --> 01:28:41,934 I'M VERY SORRY I DID THAT. 1532 01:28:42,000 --> 01:28:43,300 I BARELY TOUCHED IT. 1533 01:28:43,367 --> 01:28:46,800 I DIDN'T KNOW IT WAS GOING TO BE SO HEAVY. 1534 01:28:46,867 --> 01:28:48,467 YOU'LL BE ALL RIGHT. 1535 01:28:55,367 --> 01:28:56,467 MY PURSE! 1536 01:28:56,533 --> 01:28:58,200 BLOCK THE RAMP! 1537 01:29:03,400 --> 01:29:05,900 GIVE ME MY PURSE, YOU SHITHEAD! 1538 01:29:13,700 --> 01:29:14,734 ♪ IN THE FIRE ♪ 1539 01:29:16,834 --> 01:29:18,300 ♪ HERE WE GO AGAIN ♪ 1540 01:29:20,000 --> 01:29:21,333 ♪ HOW COME YOU AND ME ♪ 1541 01:29:21,400 --> 01:29:22,767 ♪ ALWAYS GOT TO BE ♪ 1542 01:29:22,834 --> 01:29:26,333 ♪ IN THE FIRE? ♪ 1543 01:29:26,400 --> 01:29:27,700 ♪ IN THE FIRE ♪ 1544 01:29:28,800 --> 01:29:32,767 ♪ THAT'S WHERE IT ALL BEGINS ♪ 1545 01:29:32,834 --> 01:29:35,367 ♪ WHEN WE HIT THE GROUND, TROUBLE'S ALL AROUND ♪ 1546 01:29:35,433 --> 01:29:37,100 ♪ IN THE FIRE ♪ 1547 01:29:40,333 --> 01:29:41,767 ♪ IN-BETWEEN A ROCK ♪ 1548 01:29:41,834 --> 01:29:44,934 ♪ NEVER IS A SIMPLE EXPLANATION ♪ 1549 01:29:45,000 --> 01:29:49,467 ♪ TO SAVE US FROM DANGER ♪ 1550 01:29:49,533 --> 01:29:50,967 ♪ OH, UH ♪ 1551 01:29:51,033 --> 01:29:52,467 ♪ EVERYTHING THEY DO ♪ 1552 01:29:52,533 --> 01:29:54,000 ♪ SEEMS LIKE A FUSE ♪ 1553 01:29:54,066 --> 01:29:57,367 ♪ SETTIN' UP A CHAIN OF COMPLICATIONS ♪ 1554 01:29:57,433 --> 01:29:59,567 ♪ IN A WORLD ♪ 1555 01:29:59,633 --> 01:30:01,834 ♪ OF STRANGERS ♪♪ 1556 01:30:38,734 --> 01:30:40,633 HEY, GET OUT OF THE WAY! 1557 01:30:44,934 --> 01:30:47,433 MOVE IT, OR I'LL BLOW YOUR HEAD OFF! 1558 01:30:57,500 --> 01:30:58,667 COME ON. 1559 01:31:00,400 --> 01:31:02,133 [TIRES SQUEAL] 1560 01:31:09,433 --> 01:31:11,300 GET THE PROTOTYPE. 1561 01:31:11,367 --> 01:31:12,700 GET DOWN! 1562 01:31:17,533 --> 01:31:19,066 GO INSIDE HERE. 1563 01:31:22,433 --> 01:31:23,900 NOT HERE. 1564 01:31:27,266 --> 01:31:29,300 AAH! 1565 01:31:30,867 --> 01:31:31,800 TONY-SAN. 1566 01:31:31,867 --> 01:31:32,934 I'M O.K. 1567 01:31:43,400 --> 01:31:46,800 GO, GO, GO! 1568 01:31:46,867 --> 01:31:47,934 GO! 1569 01:31:48,000 --> 01:31:48,934 GO! 1570 01:31:49,000 --> 01:31:50,533 GET OUT OF HERE! 1571 01:31:57,934 --> 01:32:02,033 HYAH! 1572 01:32:04,500 --> 01:32:06,066 HYAH! 1573 01:32:06,133 --> 01:32:07,600 THE OTHER WAY! 1574 01:32:07,667 --> 01:32:08,934 THE WRONG WAY! 1575 01:32:09,000 --> 01:32:12,266 HYAH! 1576 01:32:12,333 --> 01:32:15,300 HYAH! 1577 01:32:20,567 --> 01:32:21,867 FU! 1578 01:33:19,867 --> 01:33:23,300 SO TELL ME, WHAT GOING TO HAPPEN TO MR. JARRYD? 1579 01:33:23,367 --> 01:33:27,333 JARRYD? OH, HE'S GOT SOME KIND OF IMMUNITY, AS USUAL. 1580 01:33:27,400 --> 01:33:30,834 IT WAS JAPAN, HE HAVE TO COMMIT SUICIDE 1581 01:33:30,900 --> 01:33:32,867 TO SAVE FAMILY HONOR. 1582 01:33:32,934 --> 01:33:35,367 YOU DO SOMETHING WRONG IN AMERICA, 1583 01:33:35,433 --> 01:33:36,867 YOU DON'T COMMIT SUICIDE. 1584 01:33:36,934 --> 01:33:39,867 YOU HIRE THE BEST LAWYER MONEY CAN BUY, 1585 01:33:39,934 --> 01:33:41,834 AND THEN THEY MURDER EVERYBODY ELSE. 1586 01:33:41,900 --> 01:33:43,834 OW! 1587 01:33:43,900 --> 01:33:47,333 COME ON. CHEER UP. YOU'RE GOING HOME. 1588 01:33:47,400 --> 01:33:49,400 I NO LIKE GO HOME. 1589 01:33:49,467 --> 01:33:51,333 LOOK AT ME. BROKEN LEG. 1590 01:33:51,400 --> 01:33:52,834 MAYBE NO CAREER. 1591 01:33:52,900 --> 01:33:54,500 NO PROTOTYPE. NO OSHIMA. 1592 01:33:54,567 --> 01:33:55,667 NOT TRUE. 1593 01:33:55,734 --> 01:33:59,667 OSHIMA'S ON THE SAME FLIGHT YOU ARE. 1594 01:33:59,734 --> 01:34:01,734 COME ON. 1595 01:34:01,800 --> 01:34:03,000 LIGHTEN UP. 1596 01:34:03,066 --> 01:34:05,700 I COULD GET INTO A LOT OF TROUBLE FOR THIS. 1597 01:34:05,767 --> 01:34:07,367 YOU WON'T GET IN TROUBLE. 1598 01:34:07,433 --> 01:34:10,033 GO TO THE HOUSE. I'LL CALL YOU THERE. 1599 01:34:10,100 --> 01:34:11,300 JUST GO HOME. 1600 01:34:11,367 --> 01:34:14,800 LOOK, A FRIEND OF MINE WORKS IN DUTY-FREE. 1601 01:34:14,867 --> 01:34:16,433 I GOT YOU A GIFT. 1602 01:34:16,500 --> 01:34:18,467 NO, PLEASE. I NO WANT GIFT. 1603 01:34:18,533 --> 01:34:21,734 IN AMERICA, IT'S AN INSULT NOT TO TAKE A GIFT. 1604 01:34:21,800 --> 01:34:22,867 HERE. 1605 01:34:25,233 --> 01:34:27,867 NO JAPANESE HOME SHOULD BE WITHOUT ONE. 1606 01:34:32,867 --> 01:34:34,166 PROTOTYPE. 1607 01:34:34,233 --> 01:34:35,166 HAI. 1608 01:34:35,233 --> 01:34:36,667 ARIGATO. 1609 01:34:36,734 --> 01:34:38,333 DON'T FLASH IT AROUND. 1610 01:34:38,400 --> 01:34:40,033 THANK YOU VERY MUCH. 1611 01:34:41,900 --> 01:34:44,834 BUT YOU WHAT KIND POLICE OFFICER? 1612 01:34:44,900 --> 01:34:46,500 YOU BRIBE COLLEAGUE, 1613 01:34:46,567 --> 01:34:49,066 YOU BREAK IN, STEAL POLICE EVIDENCE, 1614 01:34:49,133 --> 01:34:51,400 YOU MAKE BETTER CROOK THAN COP. 1615 01:34:51,467 --> 01:34:53,834 TELL ME ABOUT IT. 1616 01:34:57,900 --> 01:34:58,967 TONY-SAN. 1617 01:35:00,567 --> 01:35:02,333 THANK YOU VERY MUCH, 1618 01:35:02,400 --> 01:35:05,533 BUT, UH, WHY FOR YOU DO THIS? 1619 01:35:05,600 --> 01:35:09,433 HEY, JUST MORE JAPANESE JUNK TO ME, PAL. 1620 01:35:09,500 --> 01:35:11,633 JAPANESE JUNK? 1621 01:35:11,700 --> 01:35:13,133 [MUMBLING IN JAPANESE] 1622 01:35:13,200 --> 01:35:14,266 HEY, NATSUO. 1623 01:35:16,166 --> 01:35:19,233 IS, UH, IS THAT HOW YOU DO IT? 1624 01:35:22,000 --> 01:35:24,867 NO. THIS HOW THEY DO IT. 1625 01:35:27,033 --> 01:35:28,467 SEE YOU LATER, PAL. 1626 01:35:28,533 --> 01:35:30,800 SAYONARA, MY FRIEND. 1627 01:35:30,867 --> 01:35:33,800 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY HBO VIDEO, INC. 1628 01:35:33,867 --> 01:35:36,800 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 1629 01:35:36,867 --> 01:35:39,800 CAPTIONS COPYRIGHT 1992 HOME BOX OFFICE, INC. 1630 01:35:39,867 --> 01:35:42,900 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 1631 01:35:54,000 --> 01:35:56,700 ♪ I'VE GOT A FEELIN' THAT ♪ 1632 01:35:56,767 --> 01:36:01,066 ♪ I'M GONNA SEE YOU AGAIN ♪ 1633 01:36:01,133 --> 01:36:03,066 ♪ IT WON'T TAKE FOREVER ♪ 1634 01:36:03,133 --> 01:36:05,400 ♪ BEFORE WE'RE BACK TOGETHER ♪ 1635 01:36:05,467 --> 01:36:08,166 ♪ NO NEED FOR WORRYIN' ♪ 1636 01:36:08,233 --> 01:36:12,266 ♪ 'CAUSE WE WILL ALWAYS BE FRIENDS ♪ 1637 01:36:12,333 --> 01:36:15,033 ♪ THROUGH ANY KIND OF WEATHER ♪ 1638 01:36:15,100 --> 01:36:17,100 ♪ WE'LL GET BACK TOGETHER ♪ 1639 01:36:17,166 --> 01:36:19,900 ♪ JUST LIKE TWO TURTLEDOVES ♪ 1640 01:36:19,967 --> 01:36:22,867 ♪ WE FIT LIKE A HAND IN GLOVE ♪ 1641 01:36:22,934 --> 01:36:25,800 ♪ AND LIKE TWO EASY CHAIRS ♪ 1642 01:36:25,867 --> 01:36:28,934 ♪ WE MAKE THE PERFECT PAIR ♪ 1643 01:36:29,000 --> 01:36:30,633 ♪ ALL WE'VE BEEN THROUGH ♪ 1644 01:36:30,700 --> 01:36:34,500 ♪ IT IS CLEAR THAT I CAN COUNT ON YOU ♪ 1645 01:36:34,567 --> 01:36:37,734 ♪ SOMETIMES WE'LL BE APART ♪ 1646 01:36:37,800 --> 01:36:40,400 ♪ BUT INSIDE MY HEART, I KNOW ♪ 1647 01:36:40,467 --> 01:36:42,900 ♪ I'VE GOT A FEELIN' THAT ♪ 1648 01:36:42,967 --> 01:36:47,266 ♪ I'M GONNA SEE YOU AGAIN ♪ 1649 01:36:47,333 --> 01:36:49,734 ♪ IT WON'T TAKE FOREVER ♪ 1650 01:36:49,800 --> 01:36:50,767 ♪ BEFORE WE'RE BACK TOGETHER ♪ 1651 01:36:50,834 --> 01:36:51,834 ♪ AND THERE'S NO NEED ♪ 1652 01:36:51,900 --> 01:36:54,633 ♪ NO NEED FOR WORRYIN' ♪ 1653 01:36:54,700 --> 01:36:57,667 ♪ 'CAUSE WE WILL ALWAYS BE FRIENDS ♪ 1654 01:36:57,734 --> 01:36:59,166 ♪ UH-HUH ♪ 1655 01:36:59,233 --> 01:37:01,500 ♪ THROUGH ANY KIND OF WEATHER ♪ 1656 01:37:01,567 --> 01:37:03,300 ♪ WE'LL GET BACK TOGETHER ♪ 1657 01:37:03,367 --> 01:37:06,400 ♪ NO MATTER WHERE YOU GO ♪ 1658 01:37:06,467 --> 01:37:09,233 ♪ WE'LL BE IN STEREO ♪ 1659 01:37:09,300 --> 01:37:11,333 ♪ YOU CAN'T DENY ♪ 1660 01:37:11,400 --> 01:37:15,233 ♪ THAT WE'LL ALWAYS BE TWO OF A KIND ♪ 1661 01:37:15,300 --> 01:37:17,367 ♪ WITH YOU, I'M FOUND ♪ 1662 01:37:17,433 --> 01:37:20,967 ♪ BUT WITHOUT YOU, I'D BE UPSIDE-DOWN ♪ 1663 01:37:21,033 --> 01:37:24,300 ♪ AND EVEN THOUGH YOU'RE GONE ♪ 1664 01:37:24,367 --> 01:37:26,934 ♪ WE'VE A LOVE THAT'S GROWING ON ♪ 1665 01:37:27,000 --> 01:37:28,433 ♪ I'VE GOT A FEELIN' ♪ 1666 01:37:28,500 --> 01:37:29,500 ♪ AND ON ♪ 1667 01:37:29,567 --> 01:37:33,567 ♪ I'M GONNA SEE YOU AGAIN ♪ 1668 01:37:33,633 --> 01:37:36,133 ♪ IT WON'T TAKE FOREVER ♪ 1669 01:37:36,200 --> 01:37:37,300 ♪ BEFORE WE'RE BACK TOGETHER ♪ 1670 01:37:37,367 --> 01:37:38,467 ♪ AND THERE'S NO NEED ♪ 1671 01:37:38,533 --> 01:37:41,300 ♪ NO NEED FOR WORRYIN' ♪ 1672 01:37:41,367 --> 01:37:44,033 ♪ 'CAUSE WE WILL ALWAYS BE FRIENDS ♪ 1673 01:37:44,100 --> 01:37:45,533 ♪ LET'S BE FRIENDS, YEAH ♪ 1674 01:37:45,600 --> 01:37:48,033 ♪ THROUGH ANY KIND OF WEATHER ♪ 1675 01:37:48,100 --> 01:37:49,800 ♪ WE'LL BE BACK TOGETHER ♪ 1676 01:37:49,867 --> 01:37:52,233 ♪ SO WHEN WE SAY GOODBYE ♪ 1677 01:37:52,300 --> 01:37:55,700 ♪ YOU SHOULD KNOW IT'S ONLY TEMPORARY ♪ 1678 01:37:55,767 --> 01:37:57,834 ♪ OH, BABY, CAN'T YOU SEE ♪ 1679 01:37:57,900 --> 01:38:01,500 ♪ THAT WE FOUND OUR DESTINY ♪ 1680 01:38:01,567 --> 01:38:03,567 ♪ AS TIME GOES BY ♪ 1681 01:38:03,633 --> 01:38:06,900 ♪ YOU WILL FINALLY UNDERSTAND THE REASON ♪ 1682 01:38:06,967 --> 01:38:10,166 ♪ WHY ♪ ♪ I'VE GOT A FEELIN' THAT ♪ 1683 01:38:10,233 --> 01:38:13,700 ♪ I'M GONNA SEE YOU AGAIN ♪ 1684 01:38:13,767 --> 01:38:16,600 ♪ IT WON'T TAKE FOREVER ♪ 1685 01:38:16,667 --> 01:38:18,100 ♪ BEFORE WE'RE BACK TOGETHER ♪ 1686 01:38:18,166 --> 01:38:19,100 ♪ AND THERE'S NO NEED ♪ 1687 01:38:19,166 --> 01:38:20,934 ♪ NO NEED FOR WORRYIN' ♪ 1688 01:38:21,000 --> 01:38:22,133 ♪ WHOA, OH, OH ♪ 1689 01:38:22,200 --> 01:38:24,967 ♪ 'CAUSE WE WILL ALWAYS BE FRIENDS ♪ 1690 01:38:25,033 --> 01:38:26,133 ♪ YEAH ♪ 1691 01:38:26,200 --> 01:38:28,533 ♪ THROUGH ANY KIND OF WEATHER ♪ 1692 01:38:28,600 --> 01:38:29,800 ♪ WE'LL GET BACK TOGETHER ♪ 1693 01:38:29,867 --> 01:38:30,900 ♪ I'VE GOT A FEELIN' ♪ 1694 01:38:30,967 --> 01:38:33,200 ♪ I'VE GOT A FEELIN' THAT ♪ 1695 01:38:33,266 --> 01:38:36,333 ♪ I'M GONNA SEE YOU AGAIN ♪ 1696 01:38:36,400 --> 01:38:37,834 ♪ I'M GONNA SEE YOU ♪ 1697 01:38:37,900 --> 01:38:39,800 ♪ IT WON'T TAKE FOREVER ♪ 1698 01:38:39,867 --> 01:38:41,633 ♪ BEFORE WE'RE BACK TOGETHER ♪ 1699 01:38:41,700 --> 01:38:42,633 ♪ NO NEED ♪ 1700 01:38:42,700 --> 01:38:44,967 ♪ NO NEED FOR WORRYIN' ♪ 1701 01:38:45,033 --> 01:38:49,066 ♪ 'CAUSE WE WILL ALWAYS BE FRIENDS ♪ 1702 01:38:49,133 --> 01:38:51,500 ♪ THROUGH ANY KIND OF WEATHER... ♪♪ 105145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.