All language subtitles for Baby-faced_Beauty.E06.450p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 SRT softsub created by Ahoxan on: Thu May 19 11:34:28 2011. 2 00:00:00,000 --> 00:00:01,420 Subtitles brought to you by Team of BFB at viki.com. 3 00:00:03,860 --> 00:00:05,980 No, I can't. 4 00:00:09,100 --> 00:00:12,330 I will take it all for him from now on. 5 00:00:12,340 --> 00:00:15,150 Wow. 6 00:00:15,260 --> 00:00:16,560 Hey! 7 00:00:16,570 --> 00:00:17,950 What are you doing? 8 00:00:17,960 --> 00:00:18,810 Jang Ki Hong. 9 00:00:18,820 --> 00:00:20,750 Why did you pretend to not know anything? 10 00:00:20,760 --> 00:00:24,810 This big sister watched you and found out you're just painly bad girl. 11 00:00:24,820 --> 00:00:25,660 What? 12 00:00:25,670 --> 00:00:29,740 Yeah you! Are you ignoring me because you're an "omchinddal?" 13 00:00:29,750 --> 00:00:31,700 Can we join you? 14 00:00:31,710 --> 00:00:32,590 Hey! 15 00:00:32,950 --> 00:00:35,290 You! You're the worst! 16 00:00:40,160 --> 00:00:42,310 What's wrong with you? 17 00:00:42,540 --> 00:00:44,260 Are you crazy? 18 00:00:44,270 --> 00:00:48,070 You little rude brat. 19 00:00:49,590 --> 00:00:52,790 What are you doing?! There are adults in here too! 20 00:00:53,760 --> 00:00:55,610 Adult! 21 00:00:55,620 --> 00:00:57,840 I'm an adult too! 22 00:00:57,850 --> 00:00:59,500 Do you know how old I am? 23 00:00:59,750 --> 00:01:02,560 You're 25. 24 00:01:02,860 --> 00:01:05,100 25? 25 00:01:05,690 --> 00:01:12,700 To tell you the truth... My age really is 26 00:01:12,710 --> 00:01:14,660 34! 27 00:01:17,160 --> 00:01:20,910 I am 34! That's my age! 28 00:01:21,250 --> 00:01:24,190 34?!? 29 00:01:24,200 --> 00:01:27,770 You'd better be straightforward! 30 00:01:27,900 --> 00:01:30,560 All of you too! 31 00:01:30,750 --> 00:01:32,610 Get out of the way! 32 00:01:35,600 --> 00:01:37,060 Hey! Are you all right? 33 00:01:37,070 --> 00:01:38,700 Hey! Are you okay, huh? 34 00:01:38,840 --> 00:01:39,810 Hey! 35 00:01:39,820 --> 00:01:40,170 Wake up! 36 00:01:40,180 --> 00:01:41,670 Hey: Lee Soo Jin! 37 00:01:41,680 --> 00:01:43,260 Hey! 38 00:01:43,270 --> 00:01:44,710 [Home] 39 00:01:49,240 --> 00:01:51,770 Episode 6. 40 00:02:08,570 --> 00:02:10,400 [Choi Jin Wook] 41 00:02:10,410 --> 00:02:12,810 ugh what's wrong with this guy? 42 00:02:19,100 --> 00:02:22,300 What's this number? 43 00:02:24,950 --> 00:02:27,550 Ah! Lee Soo Young! 44 00:02:27,560 --> 00:02:30,970 What have you done? 45 00:02:47,790 --> 00:02:48,750 Hello! 46 00:02:48,760 --> 00:02:50,060 You came unnie? 47 00:02:50,070 --> 00:02:51,540 What? 48 00:02:52,240 --> 00:02:55,110 Then, I'm leaving, noona. 49 00:02:58,720 --> 00:03:01,800 I'm going to go crazy! Crazy! 50 00:03:02,170 --> 00:03:04,710 How far did I tell them? 51 00:03:06,280 --> 00:03:07,710 Really! 52 00:03:07,720 --> 00:03:09,420 <...... -empty...... -> 53 00:03:09,430 --> 00:03:12,060 <...... -empty...... -> 54 00:03:12,070 --> 00:03:14,540 Aigoo, there she comes. 55 00:03:21,900 --> 00:03:24,300 I'm sorry. 56 00:03:24,310 --> 00:03:28,940 Yesterday... I was... drunk... 57 00:03:28,950 --> 00:03:31,480 Youngest, 58 00:03:31,490 --> 00:03:34,360 You know you lied to us? 59 00:03:34,370 --> 00:03:35,630 Pardon? 60 00:03:35,640 --> 00:03:38,990 It will be better if you tell us everything. 61 00:03:43,570 --> 00:03:45,530 Well, that is... 62 00:03:45,540 --> 00:03:47,840 You don't remember? 63 00:03:50,550 --> 00:03:51,680 What? 64 00:03:51,690 --> 00:03:53,860 34? 65 00:03:53,870 --> 00:03:57,040 How dare you lie about your age? 66 00:03:58,580 --> 00:04:02,510 Hey then you were the same age as Manager Jang? 67 00:04:02,520 --> 00:04:04,430 Then you're only 4 years apart from Assistan manager Hwang? Right? 68 00:04:05,400 --> 00:04:08,850 Wow... you aged so much 69 00:04:23,030 --> 00:04:25,470 I'm sorry. 70 00:04:28,140 --> 00:04:32,790 I know very well that this can not be forgiven. 71 00:04:33,460 --> 00:04:37,670 But! I didn't do it on purpose. 72 00:04:39,580 --> 00:04:45,450 I... need to live and I am getting old... 73 00:04:45,460 --> 00:04:50,510 So... with no other choice... 74 00:04:52,380 --> 00:04:55,360 Are you still drunk? 75 00:04:55,900 --> 00:04:56,990 Definitely. 76 00:04:57,000 --> 00:04:59,580 She drank so much that she couldn't remember her name. 77 00:04:59,640 --> 00:05:01,370 So I'm sure it will take some time for her to get sober. 78 00:05:01,470 --> 00:05:04,610 I didn't see you like that, but you're habitual liar? 79 00:05:04,620 --> 00:05:05,310 Pardon? 80 00:05:05,320 --> 00:05:09,900 I don't know if it was your older or younger sister but we heard it all. 81 00:05:09,910 --> 00:05:13,620 You lie when you get drunk, right? 82 00:05:23,850 --> 00:05:25,010 Hey! Lee Soo Jin, 83 00:05:25,020 --> 00:05:26,520 Did you call me last night? 84 00:05:26,530 --> 00:05:28,150 Do you think I called you because I wanted to? 85 00:05:28,160 --> 00:05:30,460 Mom asked me to call you. 86 00:05:30,470 --> 00:05:32,570 Who answered the phone? 87 00:05:32,580 --> 00:05:33,800 It was a woman... 88 00:05:33,810 --> 00:05:35,540 She asked me if you are 34 years old. 89 00:05:35,550 --> 00:05:36,980 And then? 90 00:05:36,990 --> 00:05:38,720 And then what did you say? 91 00:05:38,730 --> 00:05:41,770 I told her that you say weird things when you get drunk. 92 00:05:52,840 --> 00:05:54,330 Hey! 93 00:05:54,340 --> 00:05:55,570 Um. 94 00:05:55,580 --> 00:05:56,920 Come here! Come here! 95 00:06:03,610 --> 00:06:08,340 Hey I did too much yesterday... right? 96 00:06:08,350 --> 00:06:11,360 You're laughing right now? Huh? 97 00:06:12,740 --> 00:06:14,800 Calm down~ 98 00:06:14,810 --> 00:06:17,570 I was just... drunk... a bit... 99 00:06:17,580 --> 00:06:19,610 a LITTLE bit drunk?! 100 00:06:19,620 --> 00:06:23,900 Don't you remember how much you tortured me all night? 101 00:06:24,170 --> 00:06:24,830 All night? 102 00:06:24,840 --> 00:06:28,820 Don't you remember the dirty things you did to me? 103 00:06:29,120 --> 00:06:31,160 Dirty things? 104 00:06:34,240 --> 00:06:36,410 Ugh... why are you so heavy? 105 00:06:37,380 --> 00:06:38,710 Ugh! 106 00:06:40,820 --> 00:06:43,330 Ah! Seriously! 107 00:06:47,380 --> 00:06:48,650 Uh oh... 108 00:06:49,320 --> 00:06:52,980 And also! Where did you disappear? 109 00:06:52,990 --> 00:06:53,750 Huh? 110 00:06:53,760 --> 00:06:55,620 You don't remember that too? 111 00:06:55,630 --> 00:06:57,900 Ugh. You have a problem! 112 00:06:57,910 --> 00:07:01,590 You disapperaed all of a sudden while I went to get some napkins! 113 00:07:02,560 --> 00:07:05,500 OH... that's why you called me so much... 114 00:07:06,800 --> 00:07:11,210 ugh when I think that I was looking for this kind of thing... I just want to... ugh! 115 00:07:13,310 --> 00:07:15,060 I'm sorry. 116 00:07:15,070 --> 00:07:19,580 But... it wasn't you who caught me a cab...? 117 00:07:20,550 --> 00:07:23,380 If it wasn't you... then who was it? 118 00:07:23,390 --> 00:07:25,790 You must have remembered when you rode the cab? 119 00:07:25,800 --> 00:07:27,390 Aigoo! 120 00:07:27,400 --> 00:07:29,310 Why are you smiling! 121 00:07:36,670 --> 00:07:40,010 Is this the person who caught me a cab? 122 00:07:49,170 --> 00:07:50,780 Hello? 123 00:07:51,680 --> 00:07:53,110 Ah! Miss Lee Soo Jin. 124 00:07:53,120 --> 00:07:55,490 Oh my! Oh my! 125 00:08:07,160 --> 00:08:10,470 Stop. 126 00:08:32,750 --> 00:08:34,580 Thank you! 127 00:08:39,200 --> 00:08:41,390 Oh no oh no... 128 00:08:41,400 --> 00:08:43,800 What should I do? Seriously! 129 00:08:43,810 --> 00:08:45,740 In the afternoon? 130 00:08:45,750 --> 00:08:48,080 It's fine, Oppa. 131 00:08:48,090 --> 00:08:51,300 Okay. See you later. 132 00:08:56,250 --> 00:08:57,580 Oppa! 133 00:08:57,590 --> 00:08:58,860 Yes. 134 00:09:11,660 --> 00:09:16,300 Oppa, you're not still feeling uncomfortable with me... right? 135 00:09:16,310 --> 00:09:19,590 Huh? Well... 136 00:09:20,390 --> 00:09:22,290 We see each other everyday in here, 137 00:09:22,360 --> 00:09:25,020 so I hope we could be more comfortable like before. 138 00:09:26,920 --> 00:09:28,830 See you again, Oppa. 139 00:09:42,090 --> 00:09:45,130 Right now, the shoulder line is too much... 140 00:09:46,570 --> 00:09:48,470 Try it this much... 141 00:09:48,480 --> 00:09:50,920 Yes. I understand. 142 00:09:52,860 --> 00:09:56,240 The dress seems lighter than I thought. 143 00:09:57,210 --> 00:09:58,500 Let's go with a classic style. 144 00:09:58,510 --> 00:10:00,520 Yes, I understand. 145 00:10:06,240 --> 00:10:07,730 Let's finish here. 146 00:10:07,740 --> 00:10:10,670 I will see the edited work tomorrow morning. 147 00:10:10,680 --> 00:10:13,110 Excuse me, team leader... 148 00:10:13,120 --> 00:10:15,230 You may leave now. 149 00:10:25,930 --> 00:10:28,970 Excuse me... Team leader... 150 00:10:30,980 --> 00:10:31,970 I gave mine in too... 151 00:10:31,980 --> 00:10:34,690 right there... that one... 152 00:10:36,840 --> 00:10:39,960 You said leadership is listening to all the team members 153 00:10:40,070 --> 00:10:42,340 and believing in them, right! 154 00:10:42,350 --> 00:10:43,990 What? 155 00:10:44,820 --> 00:10:50,530 I am very sorry about yesterday. 156 00:10:50,540 --> 00:10:51,310 No problem. 157 00:10:51,320 --> 00:10:54,260 Thanks to you, I had a good view. 158 00:10:55,230 --> 00:10:57,530 But what should I do? 159 00:10:57,870 --> 00:11:03,410 How hard I look at your sketch, there is nothing to comment on. 160 00:11:11,610 --> 00:11:12,740 Really! 161 00:11:12,750 --> 00:11:14,820 What's with you? 162 00:11:15,820 --> 00:11:17,390 Look at this. 163 00:11:19,000 --> 00:11:20,530 What's the problem in this? 164 00:11:20,540 --> 00:11:23,400 You're an MD so you know well. 165 00:11:23,410 --> 00:11:29,200 I know it's weird but can you just tell me what the problem is? 166 00:11:35,650 --> 00:11:37,720 Looking at this... 167 00:11:38,860 --> 00:11:43,310 reminds me of my old middle school teacher. 168 00:11:44,050 --> 00:11:45,250 Does it look that old? 169 00:11:46,420 --> 00:11:49,930 I wonder how she's living. 170 00:11:50,760 --> 00:11:53,030 Nevertheless, thank you. 171 00:11:53,040 --> 00:11:59,460 And also... this is yesterday's... money for the laundry. 172 00:12:07,180 --> 00:12:10,190 Do you think I could have slept well? 173 00:12:10,200 --> 00:12:11,990 You've met a good Oppa, you know that? 174 00:12:12,000 --> 00:12:14,870 Do you think I bring anyone into this delicous restaurant? 175 00:12:15,380 --> 00:12:16,880 What's wrong? 176 00:12:18,050 --> 00:12:21,360 How is she... with... the president. 177 00:12:21,760 --> 00:12:22,960 You didn't know? 178 00:12:22,970 --> 00:12:25,870 The team leader and the president is going out together. 179 00:12:25,880 --> 00:12:27,940 Let's go somewhere else... hurry 180 00:12:27,950 --> 00:12:29,780 oh... okay... 181 00:12:29,790 --> 00:12:32,460 Oh! Oppa! 182 00:12:49,220 --> 00:12:50,790 Thank you. 183 00:12:51,850 --> 00:12:56,600 But you two... You guys were colleagues in college? 184 00:12:56,680 --> 00:12:58,050 Yes. 185 00:12:58,220 --> 00:13:01,790 At that time, Sunbae and I were close too. 186 00:13:02,040 --> 00:13:05,040 Let's eat. 187 00:13:16,630 --> 00:13:18,430 What are you doing?! 188 00:13:18,440 --> 00:13:22,620 Just wait. 189 00:13:24,150 --> 00:13:26,190 Should I put in more vinegar? 190 00:13:26,200 --> 00:13:27,320 It's okay! 191 00:13:27,330 --> 00:13:29,040 What about sugar? 192 00:13:29,050 --> 00:13:32,950 I said it's alright! 193 00:13:39,080 --> 00:13:43,410 Here! Eat it while it's still hot. 194 00:13:43,420 --> 00:13:47,410 Seriously... 195 00:13:47,420 --> 00:13:50,450 Just to think of it, Oppa, you're 2 years older than her 196 00:13:50,560 --> 00:13:53,360 and you guys talk first name basis? 197 00:13:54,290 --> 00:13:57,970 She must be shy calling me "oppa, oppa" in front of others. 198 00:13:58,200 --> 00:14:01,210 Since when were you two so close? 199 00:14:02,190 --> 00:14:04,850 It's been a while. 200 00:14:04,860 --> 00:14:07,020 Listening to what you are saying, 201 00:14:07,150 --> 00:14:10,090 it doesn't seem like you guys are just close but even more. 202 00:14:10,160 --> 00:14:11,880 Are you guys a couple? 203 00:14:12,010 --> 00:14:13,530 Eh? 204 00:14:13,640 --> 00:14:15,410 That's not it. 205 00:14:16,030 --> 00:14:18,010 He's just joking. 206 00:14:18,300 --> 00:14:21,310 I mean... Choi MD is joking. 207 00:14:21,440 --> 00:14:23,240 Why are you saying that? 208 00:14:23,340 --> 00:14:25,950 You and I were together last night too. 209 00:14:26,050 --> 00:14:28,130 You know I almost died because of you? 210 00:14:28,200 --> 00:14:30,880 My back was about to break! 211 00:14:31,790 --> 00:14:34,000 Don't misunderstand. 212 00:14:34,130 --> 00:14:36,540 What are you saying? Don't exaggerate! 213 00:14:36,590 --> 00:14:39,510 You just gave me a piggy ride. 214 00:14:42,640 --> 00:14:48,130 I mean when I was a little drunk last night, 215 00:14:48,250 --> 00:14:51,760 he carried me in his back for a little bit. 216 00:14:53,390 --> 00:14:55,000 It's true. 217 00:14:55,610 --> 00:14:58,140 Nothing happened. 218 00:14:59,140 --> 00:15:02,290 Last night, Oppa must have dropped you off at home. 219 00:15:02,460 --> 00:15:05,190 Take me home? 220 00:15:05,450 --> 00:15:08,920 When did Choi MD say that he took me home? 221 00:15:09,020 --> 00:15:10,830 Hey! If it wasn't me then who would have taken you home? 222 00:15:10,910 --> 00:15:12,470 Huh? Who would have? Who? 223 00:15:12,580 --> 00:15:14,020 Park Narae? 224 00:15:14,130 --> 00:15:16,390 Manager Jang? 225 00:15:16,590 --> 00:15:20,440 If not. The president? 226 00:15:21,000 --> 00:15:25,620 Yes. That's right. 227 00:15:27,660 --> 00:15:30,910 I don't know what happened between you two last night 228 00:15:31,000 --> 00:15:34,630 but it was me who put Lee Seo Jin in the cab. 229 00:15:35,560 --> 00:15:37,950 Is that true, President? 230 00:15:38,130 --> 00:15:40,220 Yes. 231 00:15:44,680 --> 00:15:48,490 Yesterday... I'm really sorry. 232 00:15:48,500 --> 00:15:51,730 Did you get home safely. You didn't even answer my phone. 233 00:15:51,740 --> 00:15:55,010 You even called her too? 234 00:15:55,590 --> 00:15:58,820 Yeah just to see if she went back home safely. 235 00:16:00,190 --> 00:16:04,410 Yesterday was just a mistake. 236 00:16:04,470 --> 00:16:09,560 From now on, I will never talk with president again, 237 00:16:09,610 --> 00:16:12,450 so don't worry Team leader. 238 00:16:16,950 --> 00:16:19,490 Okay now... let's stop talking about yesterday. 239 00:16:19,580 --> 00:16:23,370 We should eat now. 240 00:16:30,360 --> 00:16:32,970 Thank you for the food. 241 00:16:33,190 --> 00:16:36,470 Today, Choi Jinook, you should take Lee Sojin back safely. 242 00:16:36,480 --> 00:16:38,280 No, 243 00:16:38,370 --> 00:16:41,690 I will go back to the office. 244 00:16:42,240 --> 00:16:45,340 Okay, Let's go. 245 00:16:52,410 --> 00:16:54,730 Hey! What are you doing? 246 00:16:54,760 --> 00:16:57,640 Are you crazy? 247 00:16:58,200 --> 00:16:59,130 What? 248 00:16:59,180 --> 00:17:01,240 We were together yesterday? 249 00:17:01,300 --> 00:17:03,990 You carried me on your back? 250 00:17:04,000 --> 00:17:08,070 How can you say that in front of the Team Leader and the President? 251 00:17:08,200 --> 00:17:13,470 Now what will they think of me? 252 00:17:13,630 --> 00:17:16,740 You are seriously crazy! 253 00:17:16,940 --> 00:17:20,210 That's right I'm crazy! 254 00:17:20,360 --> 00:17:23,930 I must have been crazy. 255 00:17:25,900 --> 00:17:28,430 Ugh what kind of... 256 00:17:28,500 --> 00:17:30,150 ughh 257 00:17:30,740 --> 00:17:35,470 I'm the one who is stupid for blaming him. 258 00:17:41,500 --> 00:17:44,930 Is it still too old? 259 00:17:45,760 --> 00:17:50,270 Let's make it young and trendy. 260 00:17:50,280 --> 00:17:54,410 What is young and trendy? 261 00:17:55,730 --> 00:17:57,230 Sit down. 262 00:17:57,300 --> 00:18:00,890 We just came in because the light was turned on. 263 00:18:10,220 --> 00:18:13,100 Your hands are fast and interesting 264 00:18:13,210 --> 00:18:17,290 but I don't think you can be a good designer. 265 00:18:19,260 --> 00:18:23,650 Why did you come to our office? 266 00:18:24,320 --> 00:18:27,250 Because I wanted to be a designer. 267 00:18:27,700 --> 00:18:29,170 Why? 268 00:18:29,270 --> 00:18:32,730 Why do you want to be a designer? 269 00:18:32,820 --> 00:18:37,140 It is because, on my elementary graduation day, 270 00:18:37,220 --> 00:18:40,700 it was my first time I went to school with new clothes. 271 00:18:40,920 --> 00:18:42,930 Wearing pretty clothes 272 00:18:43,060 --> 00:18:45,670 made me feel like I was the main character. 273 00:18:45,760 --> 00:18:48,600 I felt really good 274 00:18:48,780 --> 00:18:56,730 and I want to try making clothes that will make people feel happy and good. 275 00:18:58,800 --> 00:19:01,460 You lost your original intention. 276 00:19:01,470 --> 00:19:02,490 Pardon? 277 00:19:02,750 --> 00:19:06,280 Do you want to wear this kind of clothes? 278 00:19:06,450 --> 00:19:10,350 Do you think the people in their 20's would want to wear these? 279 00:19:10,620 --> 00:19:16,960 All girls are the same, young or old. 280 00:19:25,710 --> 00:19:27,720 Can anyone be a fashion designer? 281 00:19:27,790 --> 00:19:29,730 Even with that, she still want to be a designer. 282 00:19:29,780 --> 00:19:31,760 Right, Director? 283 00:19:31,890 --> 00:19:34,640 Don't move your mouth. 284 00:19:34,970 --> 00:19:37,160 She just need to mature that's it. 285 00:19:37,220 --> 00:19:40,940 She will surpass everyone here in the future. 286 00:19:41,020 --> 00:19:44,000 Wait and see. 287 00:19:52,220 --> 00:19:58,440 But... Where am I supposed ot put my arms in these clothes? 288 00:19:58,730 --> 00:20:00,140 Why aren't you sleeping? 289 00:20:00,230 --> 00:20:02,980 Aren't you going to go out early in the morning tomorrow? 290 00:20:02,990 --> 00:20:06,430 Why would the youngest child need to sleep? 291 00:20:06,440 --> 00:20:10,810 I'm happy that you're a deisgner, and not just an empty shell. 292 00:20:11,040 --> 00:20:12,790 Mom! 293 00:20:13,060 --> 00:20:16,340 Do you remember on my graduation day for elementary school, 294 00:20:16,440 --> 00:20:19,300 you bought me pretty clothes? 295 00:20:19,610 --> 00:20:22,060 Did I? 296 00:20:22,130 --> 00:20:25,050 That day was the first time you bought me new clothes. 297 00:20:25,210 --> 00:20:27,090 So? 298 00:20:27,240 --> 00:20:29,660 That time, what were you thinking about? 299 00:20:29,750 --> 00:20:33,830 What were you thinking about when you were buying my clothes? 300 00:20:34,140 --> 00:20:35,850 So... 301 00:20:35,940 --> 00:20:40,670 you're asking me to remember something that happened 20 years ago right now? 302 00:20:40,680 --> 00:20:44,560 Please think about it carefully. 303 00:20:46,170 --> 00:20:51,050 Well... it has been a long time ago... so I don't really remember... 304 00:20:51,310 --> 00:20:53,060 What would you think of? 305 00:20:53,140 --> 00:20:55,150 You just buy clothes that look pretty. 306 00:20:55,320 --> 00:20:58,260 You're so... 307 00:21:00,010 --> 00:21:01,820 You lost your original intention. 308 00:21:01,910 --> 00:21:07,810 All girls are same, young or old. 309 00:21:14,720 --> 00:21:24,620 Subtitles by Team Baby Faced @ Viki.com. 310 00:22:11,600 --> 00:22:18,660 This... this is my sketch. 311 00:22:22,600 --> 00:22:24,800 Being the youngest one must be hard. Right? 312 00:22:24,810 --> 00:22:26,640 Pardon? 313 00:22:26,730 --> 00:22:30,730 I never tried being one, but I heard that it's really hard. 314 00:22:30,890 --> 00:22:34,000 With all that hard work, you must be tired of cleaning and fitting. 315 00:22:34,130 --> 00:22:37,740 You don't have to do these (sketches) in addition. 316 00:22:38,540 --> 00:22:41,460 You may leave. 317 00:23:02,290 --> 00:23:07,370 Oh, and also from now on, don't bring these to me personally. 318 00:23:07,590 --> 00:23:10,070 In an organization there is something called sequence. 319 00:23:10,190 --> 00:23:13,410 Do you understand what I mean? 320 00:24:06,230 --> 00:24:08,760 Hello? 321 00:24:08,770 --> 00:24:12,110 What are you doing while leaving your spot? 322 00:24:13,050 --> 00:24:15,520 Where's the stylebook? 323 00:24:18,400 --> 00:24:23,210 Right. It's here. I got it. 324 00:24:45,470 --> 00:24:47,910 Teacher. 325 00:24:47,920 --> 00:24:48,550 Yes. 326 00:24:48,560 --> 00:24:52,700 Thank you for giving me a personal lesson. 327 00:24:52,710 --> 00:24:55,910 Oh... yes... thank you. 328 00:24:55,920 --> 00:24:58,450 How does it taste? 329 00:24:58,460 --> 00:25:01,170 It's soup good for stamina. 330 00:25:01,870 --> 00:25:06,990 Omo Omo what should I do? 331 00:25:07,220 --> 00:25:08,390 I;m fine... it's okay... 332 00:25:09,190 --> 00:25:12,440 What's wrong with you? 333 00:25:14,470 --> 00:25:18,640 My butt, it's about ot split. 334 00:25:18,650 --> 00:25:21,660 Are... Are you okay?! 335 00:25:24,310 --> 00:25:27,850 Umm... if you do this it brings trouble... please... 336 00:25:31,060 --> 00:25:34,470 !!! sh! 337 00:25:52,690 --> 00:25:56,540 Wait just one moment. Customer. 338 00:25:56,590 --> 00:25:58,140 Hold on. 339 00:25:58,150 --> 00:26:00,320 Oh my! What's wrong with you? 340 00:26:02,740 --> 00:26:06,810 You're a teacher too! You think I'd leave you alone?! 341 00:26:08,330 --> 00:26:09,360 Wait. 342 00:26:09,450 --> 00:26:12,090 Wait, look... 343 00:26:14,370 --> 00:26:18,020 This is the Denim Vest that was designed. 344 00:26:18,100 --> 00:26:22,630 It was made in black denim with star sparkles. 345 00:26:24,880 --> 00:26:30,200 With the elegance that all young women desire and at a good price. 346 00:26:30,300 --> 00:26:31,720 Thank you. 347 00:26:31,820 --> 00:26:34,840 What do you think, Baek? 348 00:26:38,410 --> 00:26:45,150 The clothing is so pretty that I want my daughter who goes to college to try it on. 349 00:26:51,020 --> 00:26:53,000 Choi Jin-wook. 350 00:26:53,140 --> 00:26:54,780 Pardon? 351 00:26:55,560 --> 00:26:57,690 What do you think about it as an MD? 352 00:26:57,820 --> 00:27:00,060 Well... 353 00:27:00,180 --> 00:27:03,420 It wouldn't be so bad. 354 00:27:03,910 --> 00:27:08,750 We sold about a million denim vests last season, too. 355 00:27:08,860 --> 00:27:09,430 This season too... 356 00:27:09,470 --> 00:27:13,490 So you're saying, since it sold well last year, it'll sell good this season? 357 00:27:13,500 --> 00:27:17,780 Um... denim items are basic... so... 358 00:27:17,790 --> 00:27:23,020 That's your job to memorize past things? 359 00:27:23,610 --> 00:27:26,900 Did you ever hear that repeating is regression? 360 00:27:27,180 --> 00:27:30,080 Yes. I'm sorry. 361 00:27:30,910 --> 00:27:32,660 Let's go on to the next one. 362 00:27:32,670 --> 00:27:35,580 This is it for the brand items. 363 00:27:35,590 --> 00:27:38,690 Ah... this... 364 00:27:38,770 --> 00:27:41,260 there's one more item. 365 00:28:01,620 --> 00:28:04,250 Hello? 366 00:28:05,580 --> 00:28:07,600 Pardon? 367 00:28:08,340 --> 00:28:09,730 President! 368 00:28:09,810 --> 00:28:12,230 This design has been dropped by me. 369 00:28:12,330 --> 00:28:15,530 What is the reason it was dropped? 370 00:28:15,540 --> 00:28:19,490 It's not clothing suited for women in their 20s. 371 00:28:31,150 --> 00:28:33,320 This... 372 00:28:33,530 --> 00:28:36,840 Is Lee So-Jin's design right? 373 00:28:37,840 --> 00:28:39,620 Yes. 374 00:28:39,630 --> 00:28:43,160 Let's hear an explanation from the designer herself. 375 00:28:45,090 --> 00:28:49,340 There's not really an explanation but... 376 00:28:49,860 --> 00:28:53,770 I just 377 00:28:54,510 --> 00:28:58,270 wanted to design something that girls would like to wear 378 00:28:58,350 --> 00:29:02,280 to be happy, and be more self-confident. 379 00:29:02,640 --> 00:29:07,370 No matter whether they're young or old. 380 00:29:08,770 --> 00:29:10,400 Not regarding the age... 381 00:29:10,410 --> 00:29:14,920 Then you designed this without a target? 382 00:29:15,460 --> 00:29:19,510 That's why this kind of old design came out. 383 00:29:19,520 --> 00:29:23,310 Why would women in their 20s buy this? 384 00:29:23,320 --> 00:29:26,820 My thoughts are different, Director Hyun. 385 00:29:26,830 --> 00:29:30,810 Young women don't focus on looking young with clothing. 386 00:29:30,860 --> 00:29:34,640 That's what older women desire. 387 00:29:34,650 --> 00:29:37,780 There is one thing I want to ask the designer. 388 00:29:37,880 --> 00:29:42,130 It is true that it feels heavy just as Director Hyun has said. 389 00:29:42,140 --> 00:29:45,320 How will you cope with that demerit? 390 00:29:45,680 --> 00:29:46,990 That... 391 00:29:47,090 --> 00:29:50,150 There's one more thing. 392 00:29:50,840 --> 00:29:53,790 How will you handle the costs of the materials? 393 00:29:53,870 --> 00:29:58,650 Since it's a jacket, wool would be needed. Realsed by brands mean? 394 00:29:58,660 --> 00:30:02,080 Since the two of you like it so much, 395 00:30:02,170 --> 00:30:04,400 why not make a sample. 396 00:30:04,520 --> 00:30:05,710 After seeing it... 397 00:30:05,760 --> 00:30:07,630 Excuse me! 398 00:30:25,240 --> 00:30:29,280 This garment is a sample of my design. 399 00:30:29,440 --> 00:30:32,700 Since I thought it would be heavy to be made out of wool, I used a different kind of fabric. 400 00:30:32,750 --> 00:30:34,090 What is that? 401 00:30:34,150 --> 00:30:35,120 Is it polyester? 402 00:30:35,180 --> 00:30:38,860 It's cotton and polyester. 403 00:30:39,060 --> 00:30:43,730 Just by changing the material, it looks very light and casual. 404 00:30:43,740 --> 00:30:47,580 Like now, it would look great with jeans too. 405 00:30:47,940 --> 00:30:52,990 Instead of using a traditional silk, 406 00:30:53,000 --> 00:30:55,130 the price is reduce by using satin. 407 00:30:55,140 --> 00:30:58,650 And gave it a casual feeling. 408 00:30:58,820 --> 00:31:00,390 Yes. 409 00:31:17,250 --> 00:31:19,600 Hey! Lee Soo Jin! 410 00:31:20,270 --> 00:31:21,790 Huh? 411 00:31:21,960 --> 00:31:23,500 You must be happy. 412 00:31:23,580 --> 00:31:26,720 Well... just a little. 413 00:31:27,670 --> 00:31:30,170 You're going to die from happiness~! 414 00:31:30,710 --> 00:31:32,410 Be thankful. 415 00:31:32,490 --> 00:31:36,700 Because of last time I decided not to talk to you again. 416 00:31:36,900 --> 00:31:40,510 Regardless, I'm in good mood today so... 417 00:31:40,520 --> 00:31:41,850 Alright. 418 00:31:41,860 --> 00:31:43,450 I'll let you go. 419 00:31:43,460 --> 00:31:46,870 Anyway, you did look at my sketch. 420 00:31:47,340 --> 00:31:48,560 Hey! 421 00:31:48,710 --> 00:31:50,870 But what happened? 422 00:31:51,040 --> 00:31:53,480 How did the president get your sketch? 423 00:31:53,490 --> 00:31:55,290 I know right? 424 00:31:55,450 --> 00:31:57,630 I'm not too sure about that. 425 00:31:57,640 --> 00:32:01,080 Team leader had thrown my sketch in the trash. 426 00:32:02,190 --> 00:32:04,740 You didn't give the sketch to him? 427 00:32:04,810 --> 00:32:06,720 What? 428 00:32:06,800 --> 00:32:10,300 How can I give it to him? 429 00:32:10,400 --> 00:32:12,070 No! 430 00:32:12,080 --> 00:32:15,150 'No', whatever. 431 00:32:15,160 --> 00:32:19,660 But, the president might look spunky. 432 00:32:19,670 --> 00:32:22,210 But, he looks human. 433 00:32:22,310 --> 00:32:27,670 That's why there's the saying that if you date someone who looks hard, he is actually compassionate. 434 00:32:27,730 --> 00:32:28,690 What? 435 00:32:28,700 --> 00:32:30,410 Sweet? 436 00:32:30,640 --> 00:32:31,640 Oh wow. 437 00:32:31,650 --> 00:32:34,280 If you like him so much why don't you go out with him. 438 00:32:34,290 --> 00:32:37,020 Go out with him! Go! 439 00:32:37,030 --> 00:32:37,820 What? 440 00:32:37,830 --> 00:32:38,390 Why? 441 00:32:38,400 --> 00:32:39,120 You don't want to? 442 00:32:39,130 --> 00:32:39,720 So what? 443 00:32:39,730 --> 00:32:40,590 Get married 444 00:32:40,600 --> 00:32:41,870 to the president then. 445 00:32:41,880 --> 00:32:43,170 Jeez! 446 00:32:43,180 --> 00:32:44,320 Hey! 447 00:32:44,590 --> 00:32:45,880 Oh... oh... 448 00:32:45,890 --> 00:32:47,900 Wow... what kind of person is that? 449 00:32:52,410 --> 00:32:54,180 Team Leader! 450 00:32:59,940 --> 00:33:02,240 I'm sorry. 451 00:33:04,350 --> 00:33:06,550 For what? 452 00:33:06,750 --> 00:33:10,460 What do you have to be sorry for? 453 00:33:17,220 --> 00:33:19,140 If it's Lee So Jin, 454 00:33:19,220 --> 00:33:23,940 isn't she the one who made a mess on the bulletin board? 455 00:33:24,110 --> 00:33:26,980 She still works in our company? 456 00:33:27,620 --> 00:33:29,520 The bad thing about you is that you have a soft heart. 457 00:33:29,530 --> 00:33:32,590 Why did you still keep her? I've told you to fire her. 458 00:33:32,600 --> 00:33:35,240 That's not it. 459 00:33:36,650 --> 00:33:40,090 How can Baek manager defend and support that kind of girl... 460 00:33:40,360 --> 00:33:45,740 She even dare to let that designer get her way. 461 00:33:45,750 --> 00:33:50,420 I couldn't do anything because she was related to President Ji... 462 00:33:50,430 --> 00:33:53,560 This time I won't let it go. 463 00:33:53,570 --> 00:33:58,080 Yes... Baek Manager... 464 00:33:59,190 --> 00:34:02,460 You've been here too long... 465 00:34:06,340 --> 00:34:07,500 Up here, 466 00:34:07,510 --> 00:34:10,180 It's suspicious... 467 00:34:10,190 --> 00:34:12,150 Did she fake it and drop it coincidentally 468 00:34:12,160 --> 00:34:15,910 in front of the president? 469 00:34:16,210 --> 00:34:19,820 You can only guess. 470 00:34:22,790 --> 00:34:24,630 I got a text message. 471 00:34:27,010 --> 00:34:28,700 Oh my! What is it? 472 00:34:28,710 --> 00:34:30,310 What should we do? 473 00:34:30,320 --> 00:34:32,350 I thought we were going to rest on Sunday so I made appointments. 474 00:34:32,360 --> 00:34:34,390 Ah... what's with the timing? 475 00:34:34,400 --> 00:34:36,490 I was also going to go eat with my friend's sister 476 00:34:36,560 --> 00:34:38,130 especially the prettiest one. 477 00:34:38,140 --> 00:34:40,310 I got to pull my time. 478 00:34:40,320 --> 00:34:42,580 I'm sorry for the person who passed away... but. 479 00:34:42,590 --> 00:34:44,950 We only rest for one day in a month. 480 00:34:44,960 --> 00:34:46,670 Why at this time. 481 00:34:48,910 --> 00:34:51,380 Did everyone receive the text message? 482 00:34:51,550 --> 00:34:55,590 As you can see, just this morning, Director Jung's mother passed away. 483 00:34:55,720 --> 00:35:00,210 Our team shall meet up in front of the funeral home at 2:00 p. M. tomorrow. 484 00:35:00,380 --> 00:35:05,760 And everyone should be there... A lot of superiors will surely be there. 485 00:35:06,000 --> 00:35:09,310 Please consider the clothes you will wear tomorrow. 486 00:35:11,510 --> 00:35:13,070 You heard the team leader. 487 00:35:13,080 --> 00:35:14,410 Stay alert! 488 00:35:14,420 --> 00:35:16,000 All the senior managers will be meeting 489 00:35:16,100 --> 00:35:18,300 and if we lose to Team 2 and Team 3, then... 490 00:35:18,310 --> 00:35:19,880 You know... right? 491 00:35:20,950 --> 00:35:24,710 Agent Jang, the clothes you wore last time was good. 492 00:35:24,720 --> 00:35:25,210 Yes. 493 00:35:25,220 --> 00:35:28,060 Min Ju... the belt last time. 494 00:35:28,070 --> 00:35:30,770 For you... something chic. 495 00:35:31,880 --> 00:35:33,710 You would not have to worry. 496 00:35:33,720 --> 00:35:35,790 Manager Jang, 497 00:35:36,160 --> 00:35:38,830 I brought the swatches you asked for. 498 00:35:41,110 --> 00:35:44,280 I am worried about the youngest one. 499 00:35:51,710 --> 00:35:53,470 I'm leaving first. 500 00:35:53,480 --> 00:35:55,340 Okay. 501 00:35:55,350 --> 00:35:58,930 Dye the world with fashion. 502 00:36:00,070 --> 00:36:02,260 It came out just now so it's warm. 503 00:36:02,270 --> 00:36:05,320 He might ask you questions so conquer the whole book. 504 00:36:05,790 --> 00:36:06,310 No! 505 00:36:06,320 --> 00:36:08,320 Just give him a report. 506 00:36:08,330 --> 00:36:10,600 It's due Monday. 507 00:36:13,270 --> 00:36:16,420 Subtitles brought to you by Team BFB at viki.com. 508 00:36:17,120 --> 00:36:19,330 Why don't you take it with you? 509 00:36:47,720 --> 00:36:49,350 What? 510 00:36:49,790 --> 00:36:53,840 What? Global fashion generation CEO? 511 00:37:09,620 --> 00:37:10,650 Hello? 512 00:37:10,660 --> 00:37:11,950 Hey! Hyung! 513 00:37:11,960 --> 00:37:14,520 How can you leave first! I was supposed to go out first! 514 00:37:14,530 --> 00:37:16,400 You should help me! 515 00:37:16,410 --> 00:37:18,370 I told you I have an appointment. 516 00:37:18,380 --> 00:37:21,190 But you want me to go help you out while I'm eating? 517 00:37:21,290 --> 00:37:21,980 Oh yeah, 518 00:37:21,990 --> 00:37:24,020 And also, can you bring me my black socks? 519 00:37:24,030 --> 00:37:27,000 I brought all my clothes but I forgot about my socks. 520 00:37:27,010 --> 00:37:27,970 Geez! 521 00:37:27,980 --> 00:37:29,200 Socks? 522 00:37:29,210 --> 00:37:31,880 Ugh, whatever! Just buy some for yourself in the store. 523 00:37:31,890 --> 00:37:34,420 Or just wear white socks or do whatever you want. 524 00:37:34,430 --> 00:37:35,420 Bye. 525 00:37:35,430 --> 00:37:36,640 Hey! 526 00:37:47,540 --> 00:37:51,820 When I was wearing that it was a mini dress for me. 527 00:37:56,900 --> 00:38:00,030 Blame mom and dad, not me. 528 00:38:00,040 --> 00:38:02,450 That... that... 529 00:38:03,590 --> 00:38:05,780 Well... 530 00:38:05,790 --> 00:38:09,680 What can I say borrowing clothes from another person... 531 00:38:14,860 --> 00:38:16,800 (Manager Jang Gi Hong) 532 00:38:16,960 --> 00:38:18,670 Hello? 533 00:38:32,680 --> 00:38:37,050 Why is he asking me to do socks errands. 534 00:38:39,100 --> 00:38:42,750 Oh my!! Hey what are you... oh my... 535 00:38:45,990 --> 00:38:47,120 No! 536 00:38:47,180 --> 00:38:48,430 That is... 537 00:38:48,520 --> 00:38:52,830 Manager Jang asked me to bring him socks... so... 538 00:38:53,150 --> 00:38:54,760 Hey! 539 00:38:54,890 --> 00:38:57,470 What's wrong with your hand? 540 00:38:58,110 --> 00:39:02,270 You said... Ki-hong hyung called you? 541 00:39:03,030 --> 00:39:04,870 Come here for a minute. 542 00:39:14,570 --> 00:39:17,600 Hey! Help me a little. 543 00:39:17,610 --> 00:39:19,940 It's hard to do this alone. 544 00:39:20,950 --> 00:39:23,740 Um! How can I? 545 00:39:23,750 --> 00:39:26,190 I can't let my hand touch the water. 546 00:39:30,140 --> 00:39:31,510 Give it here. 547 00:39:37,850 --> 00:39:40,470 Hey... where are you going with you hand like that? 548 00:39:41,030 --> 00:39:42,170 I'm going to the funeral. 549 00:39:42,180 --> 00:39:43,620 Why? 550 00:39:43,630 --> 00:39:45,580 Don't misunderstand. 551 00:39:45,590 --> 00:39:50,260 I'm not going to the funeral with this arm so that the President can notice me. 552 00:39:50,270 --> 00:39:53,850 I'm simply going because I what to express my sorrow for... 553 00:39:56,630 --> 00:39:58,810 Hot! It's hot! 554 00:39:58,820 --> 00:40:00,330 I'm sorry. 555 00:40:00,340 --> 00:40:03,020 Are you going to cook my head? 556 00:40:04,380 --> 00:40:06,110 Is this alright? 557 00:40:06,120 --> 00:40:07,780 Now its too cold! 558 00:40:07,790 --> 00:40:10,420 I got it. 559 00:40:10,430 --> 00:40:12,770 Ugh you can't even get that one thing right. 560 00:40:16,420 --> 00:40:18,180 You really don't know how to do this! 561 00:40:18,190 --> 00:40:19,530 Sit down. 562 00:40:20,130 --> 00:40:21,730 Sit here. 563 00:40:32,340 --> 00:40:34,600 I can really do anything? 564 00:40:34,610 --> 00:40:36,700 Psh. 565 00:40:36,710 --> 00:40:39,510 You even threw up on my face. 566 00:40:39,520 --> 00:40:41,500 I got it. I got it! 567 00:40:45,510 --> 00:40:47,540 You doing it hard cause it's not your hair... 568 00:40:47,550 --> 00:40:50,210 Hey why is your hand so rough and strong? 569 00:40:50,220 --> 00:40:53,600 You can't even be feminine with your hands. 570 00:40:53,610 --> 00:41:00,290 Once they are married, they would need to wash thier children's hair. 571 00:41:01,670 --> 00:41:03,240 Do you like it? 572 00:41:03,250 --> 00:41:06,020 You need to know that you are blessed with that. 573 00:41:06,030 --> 00:41:08,750 I've never done this to anyone before. 574 00:41:15,170 --> 00:41:16,780 It's cold! It's cold! 575 00:41:16,790 --> 00:41:18,970 Ahhh. 576 00:41:42,760 --> 00:41:46,070 Is it dry yet? 577 00:41:47,650 --> 00:41:51,730 I knew something was going to happen as soon as I went into the bathroom. 578 00:41:56,070 --> 00:41:59,470 How can anything go smoothly when I'm with you? 579 00:42:03,590 --> 00:42:10,100 But... can you use chopsticks with your left hand? 580 00:42:10,110 --> 00:42:13,180 Aren't you just eating bread for your meal? 581 00:42:20,380 --> 00:42:33,520 Subtitles brought to you by Team BFB @ viki.com 582 00:42:37,300 --> 00:42:39,240 I'm leaving first. 583 00:42:42,480 --> 00:42:44,920 So heartless... 584 00:42:47,860 --> 00:42:50,930 Do you want me to fix that too? 585 00:42:50,940 --> 00:42:53,030 Just help me, okay? 586 00:42:53,040 --> 00:42:55,090 Seriously... 587 00:43:31,700 --> 00:43:33,440 Hey... let's go together. 588 00:44:29,310 --> 00:44:32,080 Wait... wait... 589 00:44:32,090 --> 00:44:33,190 Unnie. 590 00:44:34,100 --> 00:44:35,760 For this... 591 00:44:35,810 --> 00:44:40,670 you have to wrap in on your hand twice and hold it like a clutch. 592 00:44:40,680 --> 00:44:42,620 Try it. 593 00:44:46,440 --> 00:44:48,260 Manager Jeong. 594 00:44:48,270 --> 00:44:51,000 Your bag look so plain. 595 00:44:51,010 --> 00:44:53,340 Bag? 596 00:44:53,350 --> 00:44:54,960 For this, 597 00:44:55,700 --> 00:44:57,160 use this, and 598 00:44:57,170 --> 00:44:58,840 if you tie it like this. 599 00:45:00,280 --> 00:45:03,340 Look... It gives you a new feeling, right? 600 00:45:03,350 --> 00:45:05,790 This is called Hollywood star style 601 00:45:07,070 --> 00:45:11,570 but wasn't this style famous a few years ago in Hollywood? 602 00:45:11,580 --> 00:45:13,080 Pardon me? 603 00:45:13,090 --> 00:45:16,380 Are you saying that I am behind the trend? 604 00:45:16,390 --> 00:45:21,760 Oh yeah... who passed away today is it Director Jung's mother or father? 605 00:45:21,770 --> 00:45:23,770 It's his mother. 606 00:45:23,780 --> 00:45:25,390 Anyway, you really don't have a concept. 607 00:45:31,510 --> 00:45:34,350 Hey, why are you guys coming together? 608 00:45:36,560 --> 00:45:38,850 Uh um... Manager Jang... 609 00:45:38,860 --> 00:45:40,540 I gave her errands to do. 610 00:45:41,780 --> 00:45:43,320 I'm going first. 611 00:45:51,100 --> 00:45:52,830 See how it is left. 612 00:45:52,840 --> 00:45:57,260 If you are going to borrow clothes, you should borrow the size that fits you. 613 00:46:21,400 --> 00:46:26,110 Team leader wait... let me just go eat... Stop talking and sit here 614 00:46:26,120 --> 00:46:29,520 I am going to go eat now so watch this place. 615 00:46:29,530 --> 00:46:32,830 And that hand! Put it down so that it won't show! 616 00:46:32,840 --> 00:46:36,480 Are you trying to be a boxing fighter or something? What's wrong with you? 617 00:46:55,100 --> 00:46:57,010 Unnie! 618 00:46:57,020 --> 00:46:59,090 Where did I see you before? 619 00:47:00,490 --> 00:47:02,990 Our Young Lady! 620 00:47:03,000 --> 00:47:06,500 Unnie can I ask questions of the things I don't know? 621 00:47:06,510 --> 00:47:08,140 We know each other right? 622 00:47:08,150 --> 00:47:09,120 Right? 623 00:47:11,160 --> 00:47:14,720 Unnie. Don't you remember me? I'm Hae-mi. 624 00:47:14,730 --> 00:47:16,580 You must have found the wrong person. 625 00:47:19,220 --> 00:47:21,550 That's right! In the karaoke room. 626 00:47:21,560 --> 00:47:24,150 I came as your replacement. 627 00:47:24,160 --> 00:47:26,890 Well... I'm a little busy. 628 00:47:26,900 --> 00:47:28,400 I'm right. 629 00:47:28,410 --> 00:47:31,660 My memory is really good. 630 00:47:32,760 --> 00:47:36,070 It's really great to meet you here. 631 00:47:37,540 --> 00:47:39,170 Wait. 632 00:47:39,180 --> 00:47:41,650 Director! Here Here~ 633 00:47:49,040 --> 00:47:50,720 Lee So Young. 634 00:47:53,220 --> 00:47:54,850 Hello. 635 00:47:54,860 --> 00:47:56,220 How come you're here? 636 00:47:56,230 --> 00:47:58,460 So, how were you doing? 637 00:47:58,470 --> 00:48:00,070 You were very tired right? 638 00:48:00,080 --> 00:48:01,880 No... well... 639 00:48:01,890 --> 00:48:06,250 I felt so bad sending you like that... 640 00:48:06,260 --> 00:48:09,230 I can't send people out like that... 641 00:48:09,240 --> 00:48:10,770 Hey Youngest! 642 00:48:10,780 --> 00:48:13,310 Waiting for the meat has gien me a sore neck. 643 00:48:13,320 --> 00:48:15,290 Okay... I'll be there soon. 644 00:48:20,310 --> 00:48:22,650 You are the youngest one? 645 00:48:25,420 --> 00:48:28,250 You must have gotten a job! 646 00:48:28,260 --> 00:48:32,610 By looking at her she seems like a designer. 647 00:48:33,890 --> 00:48:34,940 Unnie! 648 00:48:34,990 --> 00:48:39,110 Is she the designer Kang Yoon Seo? 649 00:48:39,350 --> 00:48:43,500 She looks even prettier than seeing her in magazines. 650 00:48:43,510 --> 00:48:47,550 Unnie... did you come here with her? 651 00:48:47,560 --> 00:48:49,260 Then... are you possibly... 652 00:48:49,270 --> 00:48:53,350 the youngest designer? 653 00:48:54,820 --> 00:48:56,280 Well... 654 00:48:56,290 --> 00:48:58,630 How can you... with that age? 655 00:49:01,940 --> 00:49:06,610 Anyway, I'm so proud of you. I'm so proud... 656 00:49:06,620 --> 00:49:07,850 Hye Mi! 657 00:49:07,860 --> 00:49:09,220 OH... 658 00:49:09,230 --> 00:49:10,800 I should be going too Director... 659 00:49:12,350 --> 00:49:13,650 I can't stand it anymore... 660 00:49:13,730 --> 00:49:17,910 I think I should brag to your team members that... 661 00:49:18,030 --> 00:49:26,140 for 14 years you have worked so hard in our company 662 00:49:26,270 --> 00:49:32,550 14 years of exemplary work. I must tell them. 663 00:49:32,650 --> 00:49:35,050 Director! 664 00:49:36,180 --> 00:49:40,210 You don't have to do those things... 665 00:49:40,220 --> 00:49:41,500 Anyways... 666 00:49:41,560 --> 00:49:46,110 I will see you next time... 667 00:49:47,750 --> 00:49:50,020 Lee So Young... 668 00:49:50,030 --> 00:49:58,770 Can't you... introduce me to your team leader... 669 00:49:58,780 --> 00:49:59,710 Pardon? 670 00:49:59,720 --> 00:50:03,190 I can't say this to you... but. 671 00:50:03,200 --> 00:50:05,330 But I have an issue... so... 672 00:50:05,340 --> 00:50:10,010 I'm trying to put our company's material to your company... 673 00:50:10,020 --> 00:50:14,330 I am upset about this month's performance. 674 00:50:16,170 --> 00:50:19,690 You said the woman over there is the Team Leader... right? 675 00:50:20,420 --> 00:50:23,100 No no no you can't! 676 00:50:24,370 --> 00:50:26,200 What are you doing Lee So Young-ssi. 677 00:50:26,210 --> 00:50:28,430 That is... 678 00:50:28,440 --> 00:50:32,100 Our team manager just got back from America. 679 00:50:32,150 --> 00:50:34,420 She can't speak Korean very well. 680 00:50:34,430 --> 00:50:36,810 You can't speak English too right? 681 00:50:39,010 --> 00:50:44,050 But still... You can help me... 682 00:50:44,060 --> 00:50:47,540 I have to go now. We'll talk about this later. 683 00:50:51,050 --> 00:50:53,750 The spicy beef soup tastes good. Is it becasue they boiled it for a long time? 684 00:50:53,830 --> 00:50:55,050 You didn't know? 685 00:50:55,060 --> 00:50:57,730 The spicy beef soup which is served at a funeral is the best. 686 00:50:57,740 --> 00:50:59,340 I was late... 687 00:51:01,750 --> 00:51:04,550 Yah... what's wrong with that old guy? 688 00:51:05,800 --> 00:51:08,030 Why does he keep looking at us? 689 00:51:08,040 --> 00:51:10,600 Um... that... 690 00:51:10,610 --> 00:51:15,920 That's because you look very pretty. 691 00:51:15,930 --> 00:51:20,360 Did he say that I looked pretty? 692 00:51:20,370 --> 00:51:24,280 Why do I attract those kinds of men? 693 00:51:24,290 --> 00:51:27,000 That gaze is really... 694 00:51:28,640 --> 00:51:31,010 Do you know each other? 695 00:51:32,450 --> 00:51:33,310 No... no... 696 00:51:33,320 --> 00:51:34,540 Youngest~. 697 00:51:34,550 --> 00:51:36,480 The rice cake is gone... 698 00:51:36,490 --> 00:51:37,560 Oh... okay. 699 00:51:45,290 --> 00:51:47,980 What did the Team Leader say? 700 00:51:47,990 --> 00:51:49,990 Umm... so... 701 00:51:50,000 --> 00:51:51,790 Did she say no? 702 00:51:51,890 --> 00:51:54,150 Yeah... I don't think so... 703 00:51:55,130 --> 00:51:58,240 Lee So Young, you don't have to get any burden... 704 00:51:58,250 --> 00:52:00,760 You just have to introduce me to her... 705 00:52:00,940 --> 00:52:02,610 Absolutely not. 706 00:52:02,620 --> 00:52:04,770 So Young! 707 00:52:05,510 --> 00:52:07,750 Our Team leader... 708 00:52:07,830 --> 00:52:09,210 What? What? 709 00:52:09,320 --> 00:52:11,600 What about Team leader? 710 00:52:11,760 --> 00:52:14,600 The team leader doesn't like bald buy... 711 00:52:23,970 --> 00:52:26,760 If your Team Leader is afraid of some bald guys, 712 00:52:26,810 --> 00:52:29,880 then why is that woman staring at me? 713 00:52:30,310 --> 00:52:31,380 Well... 714 00:52:31,450 --> 00:52:33,550 See? See? Look at her! 715 00:52:33,560 --> 00:52:36,100 Wow... she's a funny woman. 716 00:52:36,110 --> 00:52:39,380 Then I will see you next time... 717 00:53:00,750 --> 00:53:05,770 I used to work with Miss Lee... 718 00:53:09,370 --> 00:53:10,900 She's coming. 719 00:53:10,910 --> 00:53:12,240 Yes. 720 00:53:13,420 --> 00:53:15,250 - Miss Lee Soo Jin! - Yes. 721 00:53:15,310 --> 00:53:19,530 Why did't you tell me before that you worked for a material company? 722 00:53:19,660 --> 00:53:22,640 Oh... that... 723 00:53:22,650 --> 00:53:27,130 Our Ms Lee was a very sincere employee. 724 00:53:27,140 --> 00:53:31,390 Being late, leaving early and being absent isn't in her vocabulary. 725 00:53:31,470 --> 00:53:34,580 When the company is busy she would cancel her leave. 726 00:53:34,590 --> 00:53:37,060 I have watched her from long time ago. 727 00:53:37,070 --> 00:53:40,330 Not for a short perios but... 728 00:53:43,010 --> 00:53:44,910 What wrong Ms Lee? 729 00:53:44,920 --> 00:53:45,850 No... on your back... 730 00:53:45,860 --> 00:53:46,890 there was a fly... 731 00:53:49,500 --> 00:53:51,460 Where did we stop? 732 00:53:51,470 --> 00:53:54,670 Oh yeah... our Ms. Lee is so interesting... 733 00:53:54,680 --> 00:53:57,190 Ms. Lee didn't know how serious it was but there were at least ten... 734 00:53:58,320 --> 00:54:01,220 What's wrong with you Ms Lee?!? 735 00:54:01,540 --> 00:54:04,910 Director, can't you stop talking about me please? 736 00:54:04,920 --> 00:54:06,610 But why? 737 00:54:06,620 --> 00:54:10,180 For winning the Excellence staff award, is that something to be ashamed of? 738 00:54:10,190 --> 00:54:11,880 This girl... 739 00:54:11,950 --> 00:54:13,470 Well anyways... I understand... 740 00:54:13,480 --> 00:54:16,910 If I have anything to discuss I will call you at this phone number. 741 00:54:16,920 --> 00:54:19,540 Or... contact you through Lee So Jin. 742 00:54:20,370 --> 00:54:23,110 Miss Lee Soo Jin? 743 00:54:23,370 --> 00:54:24,740 Oh... okay... then... 744 00:54:24,750 --> 00:54:25,270 Thank you. 745 00:54:25,280 --> 00:54:26,750 I'll be waiting for your call! 746 00:54:34,940 --> 00:54:36,240 Miss Lee Soo Jin! 747 00:54:36,250 --> 00:54:37,520 Yes. 748 00:54:37,820 --> 00:54:41,030 What kind of person are you? 749 00:54:41,310 --> 00:54:45,180 How can you lie that easily? 750 00:54:45,810 --> 00:54:48,540 What did you say about me? 751 00:54:48,550 --> 00:54:51,530 Did you tell him that I couldn't even speak Korean? 752 00:54:54,070 --> 00:54:56,710 No... that is... 753 00:54:58,740 --> 00:55:00,350 Our... Director... 754 00:55:00,440 --> 00:55:03,100 wanted to show his materials... 755 00:55:03,200 --> 00:55:05,930 so he kept on asking me to introduce him to you... so... 756 00:55:05,940 --> 00:55:08,270 I thought you would get embarrassed... 757 00:55:08,370 --> 00:55:10,440 It is my decision if I will buy the material or not. 758 00:55:10,540 --> 00:55:14,870 Or to meet that person or not. 759 00:55:15,250 --> 00:55:18,250 Why do you make me into a weird person? 760 00:55:19,080 --> 00:55:21,480 I'm sorry. 761 00:55:42,680 --> 00:55:44,320 This is the Design Room Lee So Jin. 762 00:55:44,330 --> 00:55:49,210 Is the woman who calls my dad a "stingy chestnut" there? 763 00:55:50,560 --> 00:55:51,540 By chance, are you... 764 00:55:51,620 --> 00:55:54,000 Oh! It's Ajumma who answered the phone. 765 00:55:54,130 --> 00:55:56,730 Is your name Lee So Jin? 766 00:55:57,630 --> 00:55:59,860 What's up with you? 767 00:56:00,210 --> 00:56:02,040 Ahjumma. Have you been well? 768 00:56:02,050 --> 00:56:03,150 Yes. 769 00:56:03,160 --> 00:56:04,530 What about you? 770 00:56:04,630 --> 00:56:06,980 Why don't you ask about Jessica? 771 00:56:08,370 --> 00:56:09,870 Is Jessica fine? 772 00:56:09,880 --> 00:56:11,340 Yes. She is fine. 773 00:56:11,350 --> 00:56:13,940 But I think Jessica is bored these days. 774 00:56:14,050 --> 00:56:16,390 She said she wanted to go to Kid's World. 775 00:56:16,570 --> 00:56:19,200 Why don't you ask your dad to take her there? 776 00:56:19,210 --> 00:56:21,730 Dad is busy... 777 00:56:21,800 --> 00:56:23,400 How come you are so immature? 778 00:56:23,480 --> 00:56:25,760 Even though you're old? 779 00:56:28,200 --> 00:56:30,550 I'm busy so I'll call you next time. 780 00:56:30,650 --> 00:56:32,180 Bye! 781 00:56:32,780 --> 00:56:34,100 Who is it? 782 00:56:34,210 --> 00:56:37,250 Who is that person making our honey talk like a bird? 783 00:56:37,260 --> 00:56:39,590 Lee So-Jin ahjumma. 784 00:56:39,770 --> 00:56:41,570 Who? 785 00:56:41,750 --> 00:56:43,210 She's this woman... 786 00:56:43,340 --> 00:56:45,110 A designer in dad's company. 787 00:56:45,220 --> 00:56:46,040 What? 788 00:56:46,100 --> 00:56:47,210 Lee So Jin? 789 00:56:47,250 --> 00:56:50,300 The Lee So Jin I saw in the singing class? 790 00:56:51,460 --> 00:56:54,040 How do you know that Lee So Jin? 791 00:56:54,110 --> 00:56:56,580 I saw her in Dad's company. 792 00:56:56,880 --> 00:57:01,670 This girl is really going around lying to men. 793 00:57:02,110 --> 00:57:05,210 From now on I'm going to make her Jessica's maid. 794 00:57:05,460 --> 00:57:06,920 Huh? 795 00:57:06,980 --> 00:57:09,650 This is what Lee So Jin gave me. 796 00:57:09,780 --> 00:57:12,270 That bad... 797 00:57:14,480 --> 00:57:17,820 What did she do to our house... 798 00:57:24,480 --> 00:57:26,840 Where did Oppa go? 799 00:57:26,850 --> 00:57:29,730 Why is he not answering his phone? 800 00:57:33,700 --> 00:57:34,430 Designer Jeong. 801 00:57:34,440 --> 00:57:35,340 Let's have a meeting. 802 00:57:35,350 --> 00:57:36,580 Ah! Yes. 803 00:57:37,820 --> 00:57:38,810 Lee So Jin! 804 00:57:38,820 --> 00:57:40,020 Clean my desk too~ thanks! 805 00:57:40,030 --> 00:57:41,230 Yes. 806 00:57:59,350 --> 00:58:02,350 Are you by any chance... So Young? 807 00:58:02,360 --> 00:58:04,930 You are Lee So Young, right? 808 00:58:06,850 --> 00:58:09,490 But how come you're here? 809 00:58:09,750 --> 00:58:12,060 Well... 810 00:58:12,630 --> 00:58:15,140 you... 811 00:58:16,970 --> 00:58:19,340 Well... that... is... 812 00:58:19,350 --> 00:58:20,670 I'll... I'll explain... 813 00:58:20,680 --> 00:58:24,120 So you're also a cleaner here? 814 00:58:24,130 --> 00:58:25,870 Huh? 815 00:58:29,730 --> 00:58:30,840 Yes. 816 00:58:30,850 --> 00:58:32,360 Cleaning... 817 00:58:37,380 --> 00:58:39,370 You don't have to feel embarassed. 818 00:58:39,380 --> 00:58:42,660 You know how good it looks when you are working hard? 819 00:58:42,930 --> 00:58:48,000 Compared to a young man who goes around cheating, you are better. 820 00:58:48,470 --> 00:58:50,200 What do you mean? 821 00:58:50,210 --> 00:58:53,180 It's because this world is absurd. 822 00:58:53,190 --> 00:58:56,690 They are that amazing since they are young and pretty. 823 00:58:56,770 --> 00:59:00,640 They wear branded clothes and only know how to swindle other people's money. 824 00:59:00,650 --> 00:59:04,720 They just want the brand bags! 825 00:59:04,870 --> 00:59:07,070 Yeah, the brand bags 826 00:59:07,200 --> 00:59:09,100 I have a lot to say about that too. 827 00:59:09,250 --> 00:59:12,270 You're so right about that. 828 00:59:12,280 --> 00:59:15,350 I mean... why do they get crazy over a bag? 829 00:59:15,450 --> 00:59:16,480 And also... 830 00:59:16,540 --> 00:59:20,710 To buy a bag... they should work... hard... 831 00:59:21,270 --> 00:59:24,260 Ugh! Whenever I think about that girl Lee So Jin... 832 00:59:24,440 --> 00:59:26,350 Yeah Lee So Jin. 833 00:59:26,490 --> 00:59:28,690 Oh! So So Young you also know that girl...? 834 00:59:28,700 --> 00:59:29,580 Huh? 835 00:59:29,640 --> 00:59:32,870 She works in this Design Team... 836 00:59:32,980 --> 00:59:36,430 but she is really a sly girl. 837 00:59:36,690 --> 00:59:37,990 What? 838 00:59:38,100 --> 00:59:40,100 Sly girl? 839 00:59:40,340 --> 00:59:43,540 Oh... hey... that was like a long time ago... 840 00:59:43,550 --> 00:59:45,480 It's all finished... long time ago... 841 00:59:45,570 --> 00:59:46,880 Oh yeah... do you know? 842 00:59:46,890 --> 00:59:49,330 My Oppa is the president here? 843 00:59:49,630 --> 00:59:51,180 Huh? 844 00:59:52,640 --> 00:59:56,170 President Ji Seung-il is your older brother? 845 00:59:57,180 --> 00:59:58,200 Somehow... 846 00:59:58,260 --> 01:00:01,560 Lee So Jin 's target seems to be my brother. 847 01:00:01,890 --> 01:00:03,910 What? 848 01:00:04,510 --> 01:00:07,860 No way... no it wouldn't be~. 849 01:00:08,480 --> 01:00:11,100 You must've heard it wrongly. 850 01:00:11,670 --> 01:00:14,540 My niece got tempted already by her. 851 01:00:14,700 --> 01:00:15,740 No! 852 01:00:15,840 --> 01:00:17,950 No way! 853 01:00:18,050 --> 01:00:20,180 I know all of the designers here. 854 01:00:20,270 --> 01:00:23,960 Lee So Jin that girl... she's a stable girl. 855 01:00:24,100 --> 01:00:26,380 You're so naive that you don't know anything... 856 01:00:26,390 --> 01:00:30,250 Anyways... so that nothing else will happen I will tell the Team Leader. 857 01:00:30,430 --> 01:00:32,290 I am close with the Team Leader here... 858 01:00:32,390 --> 01:00:33,960 Then... see you next time~. 859 01:00:33,970 --> 01:00:35,440 JooHee. 860 01:00:35,680 --> 01:00:36,860 What's wrong? 861 01:00:36,890 --> 01:00:38,800 You have to fire those kind of girls 862 01:00:38,890 --> 01:00:39,510 Joo Hee! 863 01:00:39,590 --> 01:00:40,620 No... Joo Hee. 864 01:00:40,630 --> 01:00:43,760 Seriously... what's wrong with you? 865 01:00:43,820 --> 01:00:47,770 Please... just don't tell the Team Leader... 866 01:00:48,030 --> 01:00:50,330 So Young...? 867 01:00:50,860 --> 01:00:53,030 I will keep an eye on her. 868 01:00:53,160 --> 01:00:54,660 What? 869 01:00:54,770 --> 01:00:57,020 Why would you do that? 870 01:00:58,790 --> 01:01:01,310 Before I messed your clothes up... 871 01:01:01,410 --> 01:01:04,510 and also you helped me a lot so... 872 01:01:04,610 --> 01:01:06,520 I'll do well. 873 01:01:08,210 --> 01:01:10,140 Is that so? 874 01:01:15,060 --> 01:01:16,810 So Young. 875 01:01:17,140 --> 01:01:18,670 Thank you very much. 876 01:01:18,770 --> 01:01:21,240 This is what we really need friends for. 877 01:01:21,860 --> 01:01:24,790 No~~it's nothing that big... 878 01:01:24,800 --> 01:01:26,170 You should go hurry up... 879 01:01:26,260 --> 01:01:29,780 I need to go clean up the pattern room. 880 01:01:30,320 --> 01:01:31,750 Okay. Then, good bye. 881 01:01:31,870 --> 01:01:34,000 Okay bye. 882 01:01:34,540 --> 01:01:36,130 So Young. 883 01:01:36,260 --> 01:01:37,260 Fighting! 884 01:01:37,270 --> 01:01:38,530 Take heart. 885 01:01:38,630 --> 01:01:39,470 Fighting! 886 01:01:39,480 --> 01:01:40,580 Yes. 887 01:01:40,780 --> 01:01:41,640 Okay go on in~. 888 01:01:41,650 --> 01:01:42,380 Thank you. 889 01:01:42,390 --> 01:01:42,990 Okay. 890 01:01:43,000 --> 01:01:43,820 Go on. 891 01:01:43,830 --> 01:01:45,330 Go hurry... you must be busy. 892 01:01:58,000 --> 01:01:59,360 No, no. 893 01:01:59,430 --> 01:02:01,520 This isn't it. 894 01:02:12,330 --> 01:02:15,360 How did this kind if misunderstanding occur? 895 01:02:15,960 --> 01:02:19,450 Did Lee So Jin make trouble again? 896 01:02:20,530 --> 01:02:23,320 No... wait... I don't think she did. 897 01:02:24,880 --> 01:02:27,310 I'm really going crazy. 898 01:02:32,680 --> 01:02:34,350 Oh! Unni! 899 01:02:34,550 --> 01:02:36,450 Why did you come without contacting me first? 900 01:02:36,550 --> 01:02:38,430 Come here for a minute. 901 01:02:46,010 --> 01:02:50,050 She said she was going to clean here... but where did she go? 902 01:02:51,210 --> 01:02:53,020 Who are you looking for? 903 01:02:53,950 --> 01:02:56,140 Oh! It's So Young! 904 01:02:56,280 --> 01:02:58,440 Come here. 905 01:03:06,660 --> 01:03:08,390 So Young... 906 01:03:11,160 --> 01:03:13,240 Ugh... that's not her... 907 01:03:14,010 --> 01:03:15,670 Who are you looking for? 908 01:03:15,790 --> 01:03:19,060 No... you know the girl who cleans? 909 01:03:19,140 --> 01:03:22,270 Didn't you see her by any chance? She was wearing red clothes today... 910 01:03:22,790 --> 01:03:26,040 Her name is Lee So Young... and. 911 01:03:26,210 --> 01:03:30,620 Her eyes are really round and she not married yet. 912 01:03:30,770 --> 01:03:33,070 I'm not sure... I don't think I know... 913 01:03:35,020 --> 01:03:38,820 Come to think of it, how can you know the cleaners. 914 01:03:39,810 --> 01:03:42,620 Hey... YoonSeo... can you do me a favor? 915 01:03:42,720 --> 01:03:45,730 By any chance... don't you have any space in the pattern room? 916 01:03:45,810 --> 01:03:50,600 She's my friend... and she's really steady and has some skills. 917 01:04:26,700 --> 01:04:28,170 Miss Lee Soo Young!? 918 01:04:28,250 --> 01:04:30,230 Yes! 919 01:04:38,480 --> 01:04:47,060 Subtitles brought to you by Team of BFB at viki.com. 920 01:04:47,070 --> 01:04:58,870 Thanks for watching. 62923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.