All language subtitles for the.100.s02e15.1080p.bluray.x264-shortbrehd

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,418 Previously on "The 100"... 2 00:00:02,628 --> 00:00:04,462 I have a message for your leader. 3 00:00:04,672 --> 00:00:05,922 We're coming for him. 4 00:00:06,131 --> 00:00:08,383 250 people died in that village. 5 00:00:08,592 --> 00:00:10,802 I know you felt for them, 6 00:00:11,011 --> 00:00:12,595 but you let them burn. 7 00:00:12,805 --> 00:00:13,763 Not everyone. 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,685 Some of them aren't wearing Hazmat suits. 9 00:00:18,894 --> 00:00:20,019 Means they're cured. 10 00:00:20,229 --> 00:00:21,521 The marrow treatments worked. 11 00:00:21,730 --> 00:00:22,939 We're going to hide you. 12 00:00:23,148 --> 00:00:24,273 Not everyone here agrees with Cage. 13 00:00:24,483 --> 00:00:25,733 Come with me. You're safe now. 14 00:00:25,943 --> 00:00:27,402 44 people don't just vanish 15 00:00:27,611 --> 00:00:28,861 inside of a sealed bunker. 16 00:00:29,071 --> 00:00:30,530 They could if they had enough help. 17 00:00:30,739 --> 00:00:32,573 Stay alive. Be ready to fight. 18 00:00:32,783 --> 00:00:34,200 War is coming. 19 00:00:58,267 --> 00:01:00,101 Get up. It's time to go. 20 00:01:00,310 --> 00:01:01,894 I told you I'd come back for you. 21 00:01:02,104 --> 00:01:03,187 Come on out. 22 00:01:03,397 --> 00:01:04,439 Our people are marching on Mount Weather 23 00:01:04,648 --> 00:01:05,940 right now. 24 00:01:10,154 --> 00:01:12,530 Hey. It's OK. We're getting you out. 25 00:01:12,740 --> 00:01:14,699 Slow down. 26 00:01:14,908 --> 00:01:16,284 They just bled him. 27 00:01:16,493 --> 00:01:19,120 Listen to me. There's an army inside this room, 28 00:01:19,329 --> 00:01:21,205 and I need you to help me get them ready to fight. 29 00:01:21,415 --> 00:01:22,749 Can you do that? 30 00:01:25,210 --> 00:01:26,794 All right. Start with him. 31 00:01:32,968 --> 00:01:33,926 Too much noise. 32 00:01:45,022 --> 00:01:48,399 OK. How do we do this? 33 00:01:48,609 --> 00:01:51,110 There's an army outside going for the main door. 34 00:01:51,320 --> 00:01:53,488 When they get it open, all hell will break loose. 35 00:01:53,697 --> 00:01:56,824 That is the signal for my friends to come here, and-- 36 00:01:58,243 --> 00:01:59,243 My fellow citizens, 37 00:01:59,453 --> 00:02:00,828 this is your president speaking. 38 00:02:01,038 --> 00:02:02,914 I have news to share with you 39 00:02:03,123 --> 00:02:06,042 that will change all of our lives forever. 40 00:02:06,251 --> 00:02:07,794 For 97 years, 41 00:02:08,003 --> 00:02:10,546 Mount Weather has been our home. 42 00:02:10,756 --> 00:02:12,423 It's kept us alive, 43 00:02:12,633 --> 00:02:15,593 but it has also held us captive. 44 00:02:15,803 --> 00:02:18,221 Most of us have made peace with what we've had to do 45 00:02:18,430 --> 00:02:19,722 to survive. 46 00:02:19,932 --> 00:02:22,266 We've done these things for one reason-- 47 00:02:22,476 --> 00:02:24,310 so that our people 48 00:02:24,520 --> 00:02:27,146 could someday return to the ground. 49 00:02:28,941 --> 00:02:30,817 That day is today. 50 00:02:33,737 --> 00:02:35,321 He's going public. 51 00:02:35,531 --> 00:02:38,866 Before my friend Lorelai Tsing was murdered 52 00:02:39,076 --> 00:02:41,410 by the outsiders still at large in this Mountain, 53 00:02:41,620 --> 00:02:43,162 she found a cure. 54 00:02:43,372 --> 00:02:45,289 It was in their bone marrow. 55 00:02:45,499 --> 00:02:47,166 Here. I'll be back. 56 00:02:47,376 --> 00:02:48,793 Where are you going? 57 00:02:49,002 --> 00:02:50,837 He's trying to get his people to turn on each other. 58 00:02:51,046 --> 00:02:52,088 They'll find my friends. 59 00:02:52,297 --> 00:02:53,422 I have to bring them here now. 60 00:02:53,632 --> 00:02:54,841 I'll send them in groups. 61 00:02:55,050 --> 00:02:56,509 You get your people ready to go, 62 00:02:56,718 --> 00:02:59,262 but you wait for me to come back, do you understand? 63 00:02:59,471 --> 00:03:00,555 Wait! 64 00:03:02,432 --> 00:03:03,850 Thank you. 65 00:03:04,059 --> 00:03:05,101 You free your people. 66 00:03:05,310 --> 00:03:07,311 Protect mine when they get here. 67 00:03:07,521 --> 00:03:09,939 We can thank each other when we're all outside. 68 00:03:10,149 --> 00:03:11,399 This has been 69 00:03:11,608 --> 00:03:14,735 the dream of our people since the bombs, 70 00:03:14,945 --> 00:03:16,654 but to reach it now, 71 00:03:16,864 --> 00:03:19,073 I need your help. 72 00:03:19,283 --> 00:03:22,702 The 44 criminals that irradiated level 5, 73 00:03:22,911 --> 00:03:25,955 killing 15 of our people, 74 00:03:26,165 --> 00:03:30,126 are now keeping us from that dream. 75 00:03:30,335 --> 00:03:32,962 Although we've repaired our home, 76 00:03:33,172 --> 00:03:36,549 we can never replace the lives that were 77 00:03:36,758 --> 00:03:39,760 so viciously taken from us, 78 00:03:39,970 --> 00:03:41,596 and as hard as it is to believe, 79 00:03:41,805 --> 00:03:43,639 there are those among us 80 00:03:43,849 --> 00:03:46,475 who would help the people who did this, 81 00:03:46,685 --> 00:03:49,437 and I am speaking to you now. 82 00:03:49,646 --> 00:03:52,440 If you truly want to end the blood treatments 83 00:03:52,649 --> 00:03:54,233 once and for all, 84 00:03:54,443 --> 00:03:57,361 then the 44 murderers you're now hiding 85 00:03:57,571 --> 00:04:00,156 are the key to doing that. 86 00:04:00,365 --> 00:04:03,075 You have one hour to turn them in without punishment. 87 00:04:03,285 --> 00:04:05,286 After that, we'll be forced 88 00:04:05,495 --> 00:04:07,872 to consider you enemies of the state. 89 00:04:10,042 --> 00:04:12,543 I'm asking you, 90 00:04:12,753 --> 00:04:16,255 please do what's right for your people, 91 00:04:16,465 --> 00:04:18,257 our people, 92 00:04:18,467 --> 00:04:22,929 so that we can all take our rightful place 93 00:04:23,138 --> 00:04:24,138 on the ground. 94 00:04:25,599 --> 00:04:26,849 We're almost home. 95 00:04:31,813 --> 00:04:33,481 What are they doing? 96 00:04:33,690 --> 00:04:36,067 Preparing to attack. 97 00:04:36,276 --> 00:04:37,902 They're too close for missiles, sir, 98 00:04:38,111 --> 00:04:39,528 and without the veil, 99 00:04:39,738 --> 00:04:42,114 there is nothing we can do from the inside. 100 00:04:42,324 --> 00:04:46,244 All ground units are ready to engage on your command. 101 00:04:46,453 --> 00:04:47,787 Not yet. 102 00:04:47,996 --> 00:04:49,205 Sir, the longer we wait-- 103 00:04:49,414 --> 00:04:51,832 they came looking for a fight, Emerson. 104 00:04:52,042 --> 00:04:55,127 Doesn't mean we need to give them one. 105 00:04:55,337 --> 00:04:57,171 As long as we're behind the doors, 106 00:04:57,381 --> 00:05:00,591 they can't touch us. 107 00:05:00,801 --> 00:05:02,969 And what about the intruder? 108 00:05:03,178 --> 00:05:04,595 He is still at large, sir. 109 00:05:04,805 --> 00:05:07,181 We're doing everything we can-- 110 00:05:07,391 --> 00:05:10,893 45! Go door to door! 111 00:05:11,103 --> 00:05:12,270 Find them. 112 00:05:21,530 --> 00:05:22,571 Yes? 113 00:05:22,781 --> 00:05:24,407 Step aside, please. 114 00:05:24,616 --> 00:05:26,075 Why? What's wrong? 115 00:05:27,703 --> 00:05:29,495 We'll just be a moment. 116 00:05:33,458 --> 00:05:34,625 If you tell us what you're looking for, 117 00:05:34,835 --> 00:05:36,460 maybe we can help you. 118 00:05:36,670 --> 00:05:38,337 You know what we're looking for. 119 00:05:38,547 --> 00:05:40,089 Honestly, we don't know. 120 00:05:42,509 --> 00:05:43,926 According to your neighbors, 121 00:05:44,136 --> 00:05:46,554 you've been bringing extra food home after meals. 122 00:05:46,763 --> 00:05:47,972 That's not true. 123 00:05:48,181 --> 00:05:49,807 Is it true that you've refused treatment 124 00:05:50,017 --> 00:05:53,686 12 times in the past 15 years 125 00:05:53,895 --> 00:05:56,355 or that you've refused them 30 times? 126 00:05:56,565 --> 00:05:57,815 Do you deny that? 127 00:05:58,025 --> 00:05:59,775 We take the blood when we need it. 128 00:05:59,985 --> 00:06:01,861 We don't take extra food. 129 00:06:02,070 --> 00:06:03,738 Then you've got nothing to worry about. 130 00:06:19,504 --> 00:06:20,796 Where are they? 131 00:06:21,006 --> 00:06:22,131 Just hold it! 132 00:06:22,341 --> 00:06:24,091 You have 5 seconds to cooperate! 133 00:06:24,301 --> 00:06:26,427 1... 134 00:06:26,636 --> 00:06:28,512 2... 135 00:06:28,722 --> 00:06:29,430 3... 136 00:06:29,639 --> 00:06:30,681 Please. Don't do this! 137 00:06:30,891 --> 00:06:31,682 4... 138 00:06:31,892 --> 00:06:32,725 5! 139 00:06:32,934 --> 00:06:33,726 Wait, wait! 140 00:06:33,935 --> 00:06:35,770 Wait. Please don't shoot. 141 00:06:35,979 --> 00:06:37,438 We're here, OK? 142 00:06:37,647 --> 00:06:39,565 Just leave them alone. 143 00:06:39,775 --> 00:06:40,941 I'm so sorry. 144 00:06:41,151 --> 00:06:43,319 This is tilling. Just found two more. 145 00:06:43,528 --> 00:06:45,071 We're bringing them in now. 146 00:06:47,491 --> 00:06:48,574 Aah! 147 00:07:27,322 --> 00:07:29,865 Welcome, sky crew. 148 00:07:30,075 --> 00:07:31,450 Join us. 149 00:07:38,542 --> 00:07:39,708 A package from raven. 150 00:07:39,918 --> 00:07:42,336 Hydrazine. She said it would do the job. 151 00:07:42,546 --> 00:07:43,921 Good. 152 00:07:44,131 --> 00:07:47,174 And, uh, your mother wanted to be here, too. 153 00:07:47,384 --> 00:07:48,551 I know, 154 00:07:48,760 --> 00:07:54,807 but the wounded in Tondc need her more. 155 00:07:55,016 --> 00:07:56,100 Field commanders, 156 00:07:56,309 --> 00:08:00,354 today's the day we get our people back. 157 00:08:00,564 --> 00:08:02,731 The enemy thinks it's safe behind its doors, 158 00:08:02,941 --> 00:08:04,191 but it's not. 159 00:08:04,401 --> 00:08:07,778 When it realizes that, it will fight back... 160 00:08:07,988 --> 00:08:09,613 Hard. 161 00:08:09,823 --> 00:08:11,157 We need to be ready. 162 00:08:15,537 --> 00:08:17,872 This is a rescue mission. 163 00:08:18,081 --> 00:08:21,125 We are not here to wipe them out. 164 00:08:21,334 --> 00:08:23,752 There are people inside that Mountain 165 00:08:23,962 --> 00:08:26,172 that have helped us, 166 00:08:26,381 --> 00:08:29,800 children who have nothing to do with this war. 167 00:08:30,010 --> 00:08:31,760 We kill their soldiers, 168 00:08:31,970 --> 00:08:33,804 their leadership if we have to, 169 00:08:34,014 --> 00:08:37,183 but we are there to rescue our people. 170 00:08:37,392 --> 00:08:39,226 Is that clear? 171 00:08:42,314 --> 00:08:43,898 Then let's begin. 172 00:08:45,442 --> 00:08:47,151 There are 4 teams. 173 00:08:47,360 --> 00:08:49,987 Two of them--at the dam and in the mine-- 174 00:08:50,197 --> 00:08:52,156 are moving into position already. 175 00:08:55,744 --> 00:08:57,661 The third-- inside the Mountain-- 176 00:08:57,871 --> 00:09:01,123 is freeing the grounder prisoners as we speak. 177 00:09:01,333 --> 00:09:03,876 It is our job as the fourth team 178 00:09:04,085 --> 00:09:06,462 to keep the eyes of the enemy off of them 179 00:09:06,671 --> 00:09:08,797 for as long as possible. 180 00:09:09,007 --> 00:09:11,425 To do that, we have to be in position here 181 00:09:11,635 --> 00:09:15,221 at the main door with our entire army. 182 00:09:15,430 --> 00:09:16,972 The Mountain men believe the door 183 00:09:17,182 --> 00:09:18,557 can't be opened from the outside, 184 00:09:18,767 --> 00:09:20,643 so they leave it unguarded. 185 00:09:20,852 --> 00:09:22,520 Only it can be, 186 00:09:22,729 --> 00:09:24,313 and thanks to our source on the inside, 187 00:09:24,523 --> 00:09:26,398 now we know how. 188 00:09:26,608 --> 00:09:27,691 According to Maya, 189 00:09:27,901 --> 00:09:29,193 the electromagnetic locking system 190 00:09:29,402 --> 00:09:31,278 has one flaw. 191 00:09:31,488 --> 00:09:34,281 When the power goes out, it disengages. 192 00:09:34,491 --> 00:09:36,659 That's where raven's team comes in. 193 00:09:36,868 --> 00:09:39,620 The Mountain's electricity is generated at Philpott Dam. 194 00:09:42,499 --> 00:09:44,375 By now, they've taken the turbine room. 195 00:09:46,211 --> 00:09:47,044 Go cover the door. 196 00:09:47,254 --> 00:09:48,337 You sure he's alone? 197 00:09:52,384 --> 00:09:54,593 It's their job to blow the power. 198 00:09:54,803 --> 00:09:56,136 Once they do, 199 00:09:56,346 --> 00:09:59,098 we blow the lock. 200 00:09:59,307 --> 00:10:00,975 There is a catch, 201 00:10:01,184 --> 00:10:03,894 a backup generator inside the Mountain. 202 00:10:04,104 --> 00:10:06,063 If the lock is still functioning 203 00:10:06,273 --> 00:10:08,274 when that backup power kicks in, 204 00:10:08,483 --> 00:10:11,277 we'll never get that door open, 205 00:10:11,486 --> 00:10:14,613 we'll never get our people back. 206 00:10:14,823 --> 00:10:15,739 How much time do we have 207 00:10:15,949 --> 00:10:17,324 until the backup power kicks in? 208 00:10:17,534 --> 00:10:19,201 One minute. 209 00:10:19,411 --> 00:10:20,619 That's the window. 210 00:10:20,829 --> 00:10:22,246 Small window. 211 00:10:22,455 --> 00:10:24,790 Why don't we just take out the backup generator, too? 212 00:10:25,000 --> 00:10:26,875 Bellamy's inside. Have him do it. 213 00:10:27,085 --> 00:10:28,252 Leaving them without power that long 214 00:10:28,461 --> 00:10:29,461 would kill them all, 215 00:10:29,671 --> 00:10:32,172 and as I said, that's not the mission. 216 00:10:34,217 --> 00:10:36,218 Besides, we lost contact with Bellamy. 217 00:10:36,428 --> 00:10:38,387 What? We did? When? 218 00:10:38,597 --> 00:10:40,681 After he took out the acid fog. 219 00:10:40,890 --> 00:10:43,225 Bellamy's a warrior. He'll be fine. 220 00:10:46,896 --> 00:10:48,480 As the commander said, 221 00:10:48,690 --> 00:10:51,191 once the door is open, the shooting will start, 222 00:10:51,401 --> 00:10:53,611 and they'll throw everything they have at us, 223 00:10:53,820 --> 00:10:55,446 but that's what we want. 224 00:10:55,655 --> 00:10:58,073 We want them looking at us 225 00:10:58,283 --> 00:11:00,909 because while we're fighting at the front door, 226 00:11:01,119 --> 00:11:04,413 Indra's team will be escorting the prisoners out the back, 227 00:11:04,623 --> 00:11:08,375 right through the reaper tunnels. 228 00:11:08,585 --> 00:11:10,377 Once all our people are free, 229 00:11:10,587 --> 00:11:11,837 they'll sound the retreat. 230 00:11:12,047 --> 00:11:13,881 We'll be back home before Mount Weather 231 00:11:14,090 --> 00:11:16,800 even knows they're gone, 232 00:11:17,010 --> 00:11:18,594 and that's it. 233 00:11:18,803 --> 00:11:20,929 That's the plan. 234 00:11:29,439 --> 00:11:31,857 The Mountain has cast a shadow over these woods 235 00:11:32,067 --> 00:11:34,276 for too long. 236 00:11:34,486 --> 00:11:35,694 They've hunted us, 237 00:11:35,904 --> 00:11:37,529 controlled us, 238 00:11:37,739 --> 00:11:39,823 turned us into monsters. 239 00:11:40,033 --> 00:11:42,951 That ends today. 240 00:11:43,161 --> 00:11:45,037 Thanks to our alliance with the sky people, 241 00:11:45,246 --> 00:11:48,749 the Mountain will fall. 242 00:11:48,958 --> 00:11:51,377 As Clarke said, we spare the innocent. 243 00:11:51,586 --> 00:11:52,795 As for the guilty... 244 00:12:10,897 --> 00:12:14,274 Jus dren jus daun! Jus dren jus daun! 245 00:12:37,424 --> 00:12:39,383 Out of the way, Vincent. 246 00:12:39,592 --> 00:12:41,051 That's my daughter. 247 00:12:41,261 --> 00:12:42,469 Dad, don't. 248 00:12:42,679 --> 00:12:44,346 Quiet. She's been aiding and abetting 249 00:12:44,556 --> 00:12:46,849 the outsiders. 250 00:12:47,058 --> 00:12:49,143 You need to get out of our way. 251 00:12:49,352 --> 00:12:51,353 I won't let you take her, Paul. 252 00:12:51,563 --> 00:12:52,855 Listen carefully. 253 00:12:53,064 --> 00:12:54,523 We've got orders. 254 00:12:54,733 --> 00:12:56,066 She knows where they're hiding. 255 00:12:56,276 --> 00:13:00,070 Now step aside. I'm not gonna ask you again. 256 00:13:00,280 --> 00:13:01,989 If you want her, you got to go through me. 257 00:13:02,198 --> 00:13:05,159 Dad, please. They'll kill you. 258 00:13:05,368 --> 00:13:08,162 Don't make me do this, Vincent. 259 00:13:08,371 --> 00:13:09,705 Sorry, Paul. 260 00:13:18,757 --> 00:13:20,215 Hyah! 261 00:13:26,639 --> 00:13:28,348 Hey. Good job. 262 00:13:28,558 --> 00:13:29,391 Thank you. 263 00:13:29,601 --> 00:13:31,143 Miller, you OK? 264 00:13:31,352 --> 00:13:32,603 Better than him. 265 00:13:32,812 --> 00:13:34,271 Need to get everyone into the harvest chamber. 266 00:13:34,481 --> 00:13:35,439 You'll be safer there. 267 00:13:35,648 --> 00:13:36,899 Safe in the harvest chamber? 268 00:13:37,108 --> 00:13:38,275 Just trust me. 269 00:13:38,485 --> 00:13:39,276 Are the others there? 270 00:13:39,486 --> 00:13:40,319 Not yet. 271 00:13:40,528 --> 00:13:41,695 Monty? 272 00:13:41,905 --> 00:13:43,322 Monty's with the other group on level 3. 273 00:13:43,531 --> 00:13:45,157 Don't worry. We moved him after the last sweep. 274 00:13:45,366 --> 00:13:46,408 You should go there next. 275 00:13:46,618 --> 00:13:47,534 All right. Go on. Vincent will take you. 276 00:13:47,744 --> 00:13:48,702 I won't be long. 277 00:13:48,912 --> 00:13:50,871 Hey! I'm coming with you. 278 00:13:51,080 --> 00:13:51,955 - Jasper. - I promised 279 00:13:52,165 --> 00:13:53,248 I'd protect them. 280 00:13:53,458 --> 00:13:55,042 That's exactly what I'm gonna do. 281 00:13:55,251 --> 00:13:56,293 Let's go. 282 00:13:59,506 --> 00:14:00,672 Maya. 283 00:14:02,926 --> 00:14:04,092 I'll be OK. 284 00:14:09,224 --> 00:14:11,308 Your mother would be so proud. 285 00:14:13,812 --> 00:14:15,020 See you soon. 286 00:14:18,107 --> 00:14:19,233 Be careful. 287 00:14:20,819 --> 00:14:21,944 You, too. 288 00:14:25,365 --> 00:14:26,532 Let's go. 289 00:14:27,659 --> 00:14:28,826 Come on, come on, come on. 290 00:14:35,166 --> 00:14:36,375 According to Lincoln's map, 291 00:14:36,584 --> 00:14:38,335 we're getting close. 292 00:14:41,297 --> 00:14:42,923 It's a maze. 293 00:14:43,132 --> 00:14:44,800 Lincoln should be here to show us the way. 294 00:14:45,009 --> 00:14:47,052 He wasn't ready. Even he knew that. 295 00:14:47,262 --> 00:14:49,805 He'll do well fighting with the commander. 296 00:14:50,014 --> 00:14:51,682 It meant a lot that you forgave him. 297 00:14:51,891 --> 00:14:54,017 He earned that. 298 00:14:54,227 --> 00:14:56,186 I have known Lincoln since he was a boy. 299 00:14:56,396 --> 00:14:58,605 He always questioned our ways, 300 00:14:58,815 --> 00:15:01,066 but if he ever chooses sides against the clan again, 301 00:15:01,276 --> 00:15:03,193 not even his bravery can save him. 302 00:15:05,530 --> 00:15:06,446 Stop shooting! 303 00:15:06,656 --> 00:15:08,615 Reapers are not the enemy! 304 00:15:13,746 --> 00:15:16,290 We don't kill them unless we-- 305 00:15:18,751 --> 00:15:19,543 Now! 306 00:15:21,546 --> 00:15:22,713 Tranquilize them. 307 00:15:22,922 --> 00:15:23,964 Go for the jugular! 308 00:15:27,260 --> 00:15:30,596 Secure their hands and feet. 309 00:15:30,805 --> 00:15:31,847 Well done. 310 00:15:32,056 --> 00:15:34,057 They'll be out for a while. 311 00:15:35,310 --> 00:15:36,852 We'll come back for them. 312 00:15:45,028 --> 00:15:46,278 You know him? 313 00:15:48,406 --> 00:15:51,158 He'll be OK now. Abby will help him. 314 00:16:01,920 --> 00:16:03,962 Let's go. We have to find that door. 315 00:16:19,479 --> 00:16:21,063 That should do it. 316 00:16:21,272 --> 00:16:22,314 Bombs away. 317 00:16:25,735 --> 00:16:26,902 Be careful. 318 00:16:34,994 --> 00:16:37,287 Archers, watch the trees. 319 00:16:46,005 --> 00:16:49,007 Hey. You can do this. 320 00:16:50,885 --> 00:16:51,885 What if we're too late? 321 00:16:52,095 --> 00:16:53,553 What if we're not? 322 00:16:57,475 --> 00:16:59,101 Draw strength from your son. 323 00:17:01,771 --> 00:17:02,771 This Mountain has taken too much 324 00:17:02,981 --> 00:17:04,356 from both of us, hasn't it? 325 00:17:26,170 --> 00:17:27,337 3 down, 2 to go. 326 00:17:29,882 --> 00:17:31,425 As soon as I'm done, you set the detonator. 327 00:17:31,634 --> 00:17:33,343 I know the plan, raven. It's my plan. 328 00:17:42,228 --> 00:17:45,439 Fine. Jeez. You can tell me a damn joke already. 329 00:17:47,316 --> 00:17:50,193 Get it? "Dam" joke? 330 00:17:50,403 --> 00:17:52,404 I got it. 331 00:17:52,613 --> 00:17:54,156 Your jokes are terrible. 332 00:17:54,365 --> 00:17:56,116 They are not. 333 00:17:56,325 --> 00:17:57,826 They are. 334 00:17:58,036 --> 00:18:01,246 Now concentrate. We don't have all day. 335 00:18:01,456 --> 00:18:04,291 I think I liked you better before we had sex. 336 00:18:04,500 --> 00:18:06,001 Right back at you. 337 00:18:08,629 --> 00:18:11,882 They can't leave if you push them away first, right? 338 00:18:15,720 --> 00:18:17,345 How's that working out for you so far? 339 00:18:21,100 --> 00:18:22,601 I'll get started on number 5. 340 00:18:27,899 --> 00:18:29,649 402, please report. Over. 341 00:18:29,859 --> 00:18:32,319 Where did that come from? 342 00:18:32,528 --> 00:18:34,529 Whose is it? 343 00:18:34,739 --> 00:18:36,865 402, please report. Over. 344 00:18:38,076 --> 00:18:39,493 Wick, watch out! 345 00:18:45,416 --> 00:18:47,709 This is 402. We got intruders in the dam! 346 00:18:49,378 --> 00:18:50,629 Come again, 402. 347 00:18:50,838 --> 00:18:52,297 Did you say intruders? 348 00:18:52,507 --> 00:18:53,965 402, are you there? 349 00:18:54,175 --> 00:18:55,092 Backup is on the way. 350 00:18:55,301 --> 00:18:56,218 They know we're here. 351 00:18:56,427 --> 00:18:57,552 Wick, they're sending backup. 352 00:18:57,762 --> 00:18:59,179 We have to do this fast. 353 00:19:04,227 --> 00:19:05,602 Welcome to the ground. 354 00:19:09,398 --> 00:19:10,899 Give me the last bomb. 355 00:19:17,073 --> 00:19:19,116 What happens if we only blow up 4 of the 5? 356 00:19:19,325 --> 00:19:20,909 The power stays on, 357 00:19:21,119 --> 00:19:22,327 door stays locked, 358 00:19:22,537 --> 00:19:24,412 everyone we care about dies. 359 00:19:37,176 --> 00:19:39,010 I had them prepare your food. 360 00:19:50,106 --> 00:19:52,023 Come on, dad. 361 00:19:52,233 --> 00:19:56,736 They tell me you haven't eaten in two days. 362 00:19:56,946 --> 00:19:58,238 How bad is it? 363 00:20:00,199 --> 00:20:04,244 We both know you aren't here to bring me dinner. 364 00:20:05,454 --> 00:20:06,538 It's bad. 365 00:20:09,125 --> 00:20:11,251 They're going after our power. 366 00:20:13,462 --> 00:20:15,922 I sent a team out to the dam, 367 00:20:16,132 --> 00:20:18,758 but there is an army outside of our main door, 368 00:20:18,968 --> 00:20:22,095 and they're drilling into it. 369 00:20:22,305 --> 00:20:24,306 They must know that there's a delay. 370 00:20:31,898 --> 00:20:34,399 I underestimated the commander. 371 00:20:36,694 --> 00:20:37,903 Is that what you need me to say? 372 00:20:38,112 --> 00:20:43,617 It wasn't the commander. It was Clarke. 373 00:20:43,826 --> 00:20:44,701 Dad. 374 00:20:44,911 --> 00:20:47,245 You've killed us. 375 00:20:47,455 --> 00:20:50,457 One week in office, and you've managed 376 00:20:50,666 --> 00:20:52,834 to turn neighbor against neighbor, 377 00:20:53,044 --> 00:20:56,338 you've made the outsiders hate us more than they already did, 378 00:20:56,547 --> 00:20:59,341 you've lost our outer defenses, 379 00:20:59,550 --> 00:21:03,803 and now a door that hasn't been breached in 97 years 380 00:21:04,013 --> 00:21:05,639 is going to fall, 381 00:21:05,848 --> 00:21:08,099 and an army of savages 382 00:21:08,309 --> 00:21:10,185 is going to flood these halls, 383 00:21:10,394 --> 00:21:12,520 killing every last one of us. 384 00:21:17,276 --> 00:21:18,860 Tell me how to stop it. 385 00:21:24,242 --> 00:21:25,283 Please. 386 00:21:27,828 --> 00:21:29,412 I need your help. 387 00:21:38,047 --> 00:21:40,799 Your people 388 00:21:41,008 --> 00:21:42,259 need your help. 389 00:21:59,777 --> 00:22:01,987 They'll destroy everything. 390 00:22:07,618 --> 00:22:09,661 You already have. 391 00:22:24,635 --> 00:22:25,719 Wait. 392 00:22:37,898 --> 00:22:38,815 Wick, stop. 393 00:22:39,025 --> 00:22:40,108 I'm not doing anything. 394 00:22:40,318 --> 00:22:41,651 Exactly. 395 00:22:41,861 --> 00:22:43,111 Hey. I'm not the one that didn't make enough bombs. 396 00:22:43,321 --> 00:22:44,404 5 turbines, 5 bombs. 397 00:22:44,613 --> 00:22:46,323 Maybe if you didn't drop the last one-- 398 00:22:46,532 --> 00:22:48,742 oh, any engineer worth his salt knows to plan for failure. 399 00:22:48,951 --> 00:22:50,910 Two is one, one is none. It's called-- 400 00:22:51,120 --> 00:22:52,579 Redundancy. 401 00:22:52,788 --> 00:22:54,372 That's it. Redundancy. 402 00:22:54,582 --> 00:22:55,707 That--that-- that's it! 403 00:22:55,916 --> 00:22:57,167 Whoa! What is? What are you doing? 404 00:22:57,376 --> 00:22:58,668 They built more turbines than they needed. 405 00:22:58,878 --> 00:23:00,337 We blow the other 4, this won't take a load. 406 00:23:00,546 --> 00:23:02,380 Surge protectors will ramp it down to keep it running-- 407 00:23:02,590 --> 00:23:04,090 to keep it from blowing up. 408 00:23:04,300 --> 00:23:07,218 Yeah. We need to shut down this turbine, wick. 409 00:23:07,428 --> 00:23:09,596 Catastrophic failure? That's your plan? 410 00:23:09,805 --> 00:23:10,847 OK. When you say it like that, 411 00:23:11,057 --> 00:23:12,640 it doesn't sound like such a good idea. 412 00:23:12,850 --> 00:23:14,184 I'll set the detonators. 413 00:23:25,363 --> 00:23:26,905 It's taking too long. 414 00:23:29,450 --> 00:23:31,242 It takes as long as it takes. 415 00:23:35,289 --> 00:23:37,040 What will you when it's over? 416 00:23:40,795 --> 00:23:42,337 I have no idea. 417 00:23:44,048 --> 00:23:45,340 Well, what do you want? 418 00:23:50,012 --> 00:23:51,221 Nothing. 419 00:23:53,057 --> 00:23:55,558 My people back. 420 00:23:55,768 --> 00:23:57,644 I can't think past today. 421 00:24:01,148 --> 00:24:03,108 You should come with me to the capital. 422 00:24:06,821 --> 00:24:10,448 Polis will change the way you think about us. 423 00:24:10,658 --> 00:24:13,743 You already have. 424 00:24:18,916 --> 00:24:20,333 It's coming from the dam. 425 00:24:20,584 --> 00:24:21,751 They know we're going for the power. 426 00:24:21,961 --> 00:24:24,003 They know we're going for the door. 427 00:24:27,842 --> 00:24:29,592 Raven will get it done. 428 00:24:29,802 --> 00:24:31,261 She's one of us. 429 00:24:32,721 --> 00:24:33,596 As soon as those lights go off, 430 00:24:33,806 --> 00:24:34,681 you push that button. 431 00:24:34,890 --> 00:24:36,224 We'll do the rest. 432 00:24:39,854 --> 00:24:41,271 Today, wick! 433 00:24:41,480 --> 00:24:42,939 I'm moving as fast as I-- 434 00:24:45,568 --> 00:24:46,734 Actually, I can go faster. 435 00:24:50,364 --> 00:24:51,281 Did you get it done? 436 00:24:51,490 --> 00:24:53,116 Push the damn button, raven! 437 00:24:57,204 --> 00:24:59,622 It's working! 438 00:24:59,832 --> 00:25:01,374 We're too close. Wick! 439 00:25:01,584 --> 00:25:04,002 Freeze! Hands up! 440 00:25:04,211 --> 00:25:07,046 Don't move! Show me your hands! 441 00:25:09,508 --> 00:25:10,383 Just keep backing up. 442 00:25:13,220 --> 00:25:15,054 Stop moving right now. 443 00:25:15,264 --> 00:25:16,848 We're still too close. 444 00:25:17,057 --> 00:25:18,308 Not as close as they are. 445 00:25:21,479 --> 00:25:22,312 Get down! 446 00:25:43,459 --> 00:25:45,877 OK, Emerson. 447 00:25:46,086 --> 00:25:47,003 They got the power. 448 00:25:47,213 --> 00:25:49,005 Start the clock. One minute. 449 00:25:49,215 --> 00:25:50,798 Copy that. Don't worry, sir. 450 00:25:51,008 --> 00:25:54,636 They're not getting anywhere near that door. 451 00:25:56,972 --> 00:25:57,805 She did it. 452 00:25:58,015 --> 00:25:59,390 One minute starting now. 453 00:26:03,103 --> 00:26:04,729 For those we've lost... 454 00:26:08,359 --> 00:26:09,901 And those we'll soon find. 455 00:26:16,909 --> 00:26:18,785 What's wrong? Why isn't it working? 456 00:26:18,994 --> 00:26:20,578 They're jamming us. 457 00:26:20,788 --> 00:26:21,788 I have to get closer. 458 00:26:23,374 --> 00:26:24,290 Clarke! 459 00:26:26,502 --> 00:26:27,585 45 seconds! 460 00:26:40,933 --> 00:26:42,267 If I can get there, I can trigger it manually. 461 00:26:42,476 --> 00:26:43,935 No. You can't get there. 462 00:26:44,144 --> 00:26:45,520 For Nate, I have to try. 463 00:26:50,067 --> 00:26:50,942 Go. Go with them. 464 00:26:58,075 --> 00:26:59,576 30 seconds! 465 00:27:11,714 --> 00:27:13,089 Aah! 466 00:27:23,809 --> 00:27:25,476 We'll find another way in. 467 00:27:25,686 --> 00:27:27,520 There is no other way in. 468 00:27:27,730 --> 00:27:28,896 You know that. 469 00:27:29,106 --> 00:27:30,315 We don't need one. 470 00:27:33,694 --> 00:27:34,611 10 seconds. 471 00:27:36,989 --> 00:27:37,989 5 seconds. 472 00:27:38,198 --> 00:27:40,116 4, 3, 473 00:27:40,326 --> 00:27:42,493 2, 1. 474 00:27:45,205 --> 00:27:46,873 Ha ha! It worked! 475 00:27:47,082 --> 00:27:48,374 We need to get to that Ridge 476 00:27:48,584 --> 00:27:50,168 and take out the shooters. 477 00:27:50,377 --> 00:27:52,420 No! You stay with Clarke. 478 00:27:52,630 --> 00:27:55,465 When the shooting stops, you get that door open. 479 00:28:16,445 --> 00:28:17,612 We don't have much time. 480 00:28:17,821 --> 00:28:20,281 The last 12 are on this level. 481 00:28:20,491 --> 00:28:21,491 Including Monty. 482 00:28:21,700 --> 00:28:22,742 Which way? 483 00:28:22,951 --> 00:28:24,452 This way. 484 00:28:24,662 --> 00:28:25,870 Attention. Class one quarantine protocols 485 00:28:26,080 --> 00:28:27,789 are now in effect. 486 00:28:27,998 --> 00:28:30,750 All citizens must report to level 5 immediately. 487 00:28:30,959 --> 00:28:33,419 Hard seal lockdown in t-minus 30 minutes and counting. 488 00:28:33,629 --> 00:28:34,462 Listen to me. 489 00:28:34,672 --> 00:28:35,963 It's gonna be OK. 490 00:28:36,173 --> 00:28:37,715 All right? You're gonna be OK. 491 00:28:37,925 --> 00:28:40,301 We're not gonna let anything happen to you, will we? 492 00:28:40,511 --> 00:28:43,179 Jasper, in 30 minutes, all backup power gets diverted 493 00:28:43,389 --> 00:28:45,181 for species continuity. 494 00:28:45,391 --> 00:28:47,767 That means level 5 for life support and security. 495 00:28:47,976 --> 00:28:50,269 Radiation will seep in everywhere else. 496 00:28:50,479 --> 00:28:51,646 I can't go to level 5 497 00:28:51,855 --> 00:28:54,607 without being shot in the head. 498 00:28:54,817 --> 00:28:57,110 Guys, we need to keep moving. 499 00:28:57,319 --> 00:28:59,320 We'll get you your Hazmat suit, 500 00:28:59,530 --> 00:29:00,822 extra oxygen, enough to last 501 00:29:01,031 --> 00:29:02,365 until the engineers get the power back on. 502 00:29:02,574 --> 00:29:03,574 And then what? 503 00:29:03,784 --> 00:29:05,034 You think Cage Wallace is gonna let me 504 00:29:05,285 --> 00:29:06,369 live here after that? 505 00:29:06,578 --> 00:29:08,996 Attention. Class one quarantine protocols are now... 506 00:29:09,206 --> 00:29:10,206 Then we kill him. 507 00:29:10,416 --> 00:29:11,749 All citizens must report 508 00:29:11,959 --> 00:29:13,835 to level 5 immediately. 509 00:29:14,044 --> 00:29:16,087 Hard seal lockdown in t-minus... 510 00:29:18,507 --> 00:29:19,549 Monty. 511 00:29:19,758 --> 00:29:22,051 Move! You heard him. Let's go. 512 00:29:22,261 --> 00:29:23,678 Slow, slow. 513 00:29:23,887 --> 00:29:25,054 Be ready for anything. 514 00:29:38,819 --> 00:29:40,153 It's Mrs. Ryan. 515 00:29:42,865 --> 00:29:44,824 She was hiding the last 12. 516 00:29:45,033 --> 00:29:46,451 Where'd they take them? 517 00:29:46,660 --> 00:29:48,828 It's got to be level 5. 518 00:29:49,037 --> 00:29:49,871 No. 519 00:29:50,080 --> 00:29:51,205 Get out of my way. 520 00:29:51,415 --> 00:29:52,623 Every person inside this Mountain 521 00:29:52,833 --> 00:29:54,542 is on level 5, 522 00:29:54,752 --> 00:29:56,377 every soldier. 523 00:29:56,587 --> 00:29:57,253 Tell him. 524 00:29:57,463 --> 00:29:58,921 Jasper's right. 525 00:29:59,131 --> 00:30:00,381 After the lockdown, 526 00:30:00,591 --> 00:30:01,841 it'll be almost impossible to get them out. 527 00:30:02,050 --> 00:30:03,426 It's now or never. 528 00:30:05,596 --> 00:30:07,430 All right, 529 00:30:07,639 --> 00:30:08,598 but how do we even get-- 530 00:30:13,437 --> 00:30:15,855 Monty. 531 00:30:16,064 --> 00:30:19,692 What is it? What's wrong? 532 00:30:19,902 --> 00:30:22,987 They know about the grounders. 533 00:30:23,197 --> 00:30:24,781 That's why I hid. 534 00:30:24,990 --> 00:30:27,074 I-I didn't do anything to save the others. 535 00:30:27,284 --> 00:30:30,036 I let them kill Mrs. Ryan. 536 00:30:30,245 --> 00:30:31,954 What do you mean they know about the grounders? 537 00:30:32,164 --> 00:30:34,749 It was on a soldier's walkie. 538 00:30:34,958 --> 00:30:38,753 They're going for the harvest chamber. 539 00:30:38,962 --> 00:30:41,047 If they take it, we lose everyone. 540 00:30:41,256 --> 00:30:43,966 Attention. Class one quarantine... 541 00:30:45,719 --> 00:30:46,594 Come on! 542 00:30:47,888 --> 00:30:48,763 Come on. 543 00:30:57,981 --> 00:30:59,106 We found it. 544 00:30:59,316 --> 00:31:01,108 You found it. 545 00:31:01,318 --> 00:31:05,571 It appears we didn't need Lincoln after all. 546 00:31:05,781 --> 00:31:06,656 Thank you. 547 00:31:08,784 --> 00:31:10,493 You've done well, Octavia. 548 00:31:15,082 --> 00:31:16,457 What does that mean? 549 00:31:16,667 --> 00:31:18,376 What do you think it means? 550 00:31:18,585 --> 00:31:21,128 I think I want to hear you say it. 551 00:31:21,338 --> 00:31:23,172 You're one of us now. 552 00:31:37,354 --> 00:31:38,271 Lincoln. 553 00:31:40,732 --> 00:31:43,985 Lexa did it. 554 00:31:44,194 --> 00:31:45,820 Clarke, look. 555 00:31:48,866 --> 00:31:50,366 Make sure he's OK. 556 00:31:50,576 --> 00:31:51,409 Sergeant Miller! 557 00:31:54,496 --> 00:31:57,623 They'll be waiting just inside the door. 558 00:31:57,833 --> 00:31:58,708 Good. 559 00:32:10,846 --> 00:32:12,889 Train your fire on the door. 560 00:32:14,558 --> 00:32:15,433 Pull! 561 00:32:22,941 --> 00:32:24,317 Pull! 562 00:32:29,156 --> 00:32:30,698 Again! Pull! 563 00:32:41,960 --> 00:32:43,169 Attack now! 564 00:32:52,471 --> 00:32:53,638 What is this? 565 00:32:53,847 --> 00:32:55,514 Hey, look! They're coming out! 566 00:33:09,279 --> 00:33:10,529 They're surrendering? 567 00:33:10,739 --> 00:33:12,073 Not quite. 568 00:33:26,463 --> 00:33:27,630 What did you do? 569 00:33:29,216 --> 00:33:31,300 What you would have done. 570 00:33:31,510 --> 00:33:32,927 Saved my people. 571 00:33:36,139 --> 00:33:38,766 Where are my people? 572 00:33:38,976 --> 00:33:41,143 I'm sorry, Clarke. 573 00:33:41,353 --> 00:33:43,312 They weren't part of the deal. 574 00:33:54,783 --> 00:33:56,617 You made the right choice, commander. 575 00:34:15,595 --> 00:34:17,763 What is this? 576 00:34:17,973 --> 00:34:19,890 Your commander's made a deal. 577 00:34:22,269 --> 00:34:25,062 What about prisoners from the ark? 578 00:34:25,272 --> 00:34:27,273 They'll all be killed... 579 00:34:29,609 --> 00:34:31,152 But you don't care about that, do you? 580 00:34:31,361 --> 00:34:34,905 I do care, Clarke, 581 00:34:35,115 --> 00:34:36,407 but I made this choice with my head 582 00:34:36,616 --> 00:34:38,451 and not my heart. 583 00:34:40,537 --> 00:34:44,457 The duty to protect my people comes first. 584 00:34:44,666 --> 00:34:47,084 Please don't do this. 585 00:34:47,294 --> 00:34:48,461 I'm sorry, Clarke. 586 00:34:48,670 --> 00:34:49,837 Commander, not like this. Let us fight. 587 00:34:50,047 --> 00:34:51,714 No. The deal is done. 588 00:35:08,940 --> 00:35:10,232 You, too. 589 00:35:10,442 --> 00:35:11,692 All our people withdraw. 590 00:35:11,902 --> 00:35:13,110 Those are the terms. 591 00:35:13,320 --> 00:35:15,488 They'll be slaughtered. Let me help them. 592 00:35:35,092 --> 00:35:36,675 We will meet again. 593 00:36:09,751 --> 00:36:11,168 We're retreating. 594 00:36:11,378 --> 00:36:13,003 That can't be right. 595 00:36:13,213 --> 00:36:15,631 We have to go now. 596 00:36:15,841 --> 00:36:17,758 Indra, wait! 597 00:36:17,968 --> 00:36:18,968 They're still in there. 598 00:36:19,177 --> 00:36:20,427 And our commander's out there, 599 00:36:20,637 --> 00:36:22,888 under attack for all we know. 600 00:36:23,098 --> 00:36:24,932 I don't trust her, 601 00:36:25,142 --> 00:36:27,434 not after Tondc, 602 00:36:27,644 --> 00:36:28,769 and neither should you. 603 00:36:28,979 --> 00:36:31,522 I gave you a direct order. 604 00:36:31,731 --> 00:36:35,651 Please. This was the plan. 605 00:36:35,861 --> 00:36:37,278 If we're not here with the tone generators 606 00:36:37,487 --> 00:36:38,737 when they come out, reapers will kill-- 607 00:36:38,947 --> 00:36:41,031 plans change. 608 00:36:41,241 --> 00:36:43,826 Octavia, let's go. 609 00:36:48,373 --> 00:36:50,624 I'm not going anywhere without my brother. 610 00:37:01,428 --> 00:37:04,972 You are no longer my second. 611 00:37:25,118 --> 00:37:27,912 Octavia, please. 612 00:37:28,121 --> 00:37:29,413 Come home with us. 613 00:37:32,542 --> 00:37:34,210 I have no home. 614 00:37:40,383 --> 00:37:41,842 You'll need this. 615 00:37:43,428 --> 00:37:44,303 Come on. 616 00:37:59,694 --> 00:38:00,903 No! 617 00:38:34,938 --> 00:38:36,188 Raven? 618 00:38:40,402 --> 00:38:42,695 Raven. Hey. 619 00:38:44,072 --> 00:38:46,323 Ugh! My arm. Ow. 620 00:38:49,035 --> 00:38:50,244 Hey. 621 00:39:00,088 --> 00:39:01,797 I'm just saying, 622 00:39:02,007 --> 00:39:03,757 my brace would have held. 623 00:39:09,180 --> 00:39:12,599 Come on. Let's get out of here. 624 00:39:12,809 --> 00:39:14,351 Agh. 625 00:39:16,730 --> 00:39:17,646 Kyle-- 626 00:39:17,856 --> 00:39:19,148 no. No way. 627 00:39:19,357 --> 00:39:20,566 Don't even say it. 628 00:39:20,775 --> 00:39:23,902 I'm not going anywhere without you. 629 00:39:24,112 --> 00:39:28,198 What I was gonna say is... 630 00:39:28,408 --> 00:39:30,367 Please don't leave me. 631 00:39:34,998 --> 00:39:35,998 Not a chance. 632 00:39:37,542 --> 00:39:38,417 There you are. 633 00:39:40,795 --> 00:39:41,920 Tac Team 5. 634 00:39:42,130 --> 00:39:44,048 Tell the president the turbines are down. 635 00:39:58,688 --> 00:39:59,730 Dad? 636 00:40:02,567 --> 00:40:04,902 You were right. 637 00:40:05,111 --> 00:40:07,571 She took the deal. 638 00:40:07,781 --> 00:40:09,948 You're a hero to your people. 639 00:40:11,618 --> 00:40:13,494 We've won. 640 00:40:13,703 --> 00:40:17,873 No, we haven't. Not yet. 641 00:40:18,083 --> 00:40:21,543 Peace with the savages isn't enough 642 00:40:21,753 --> 00:40:24,963 to make the ground safe for us. 643 00:40:25,173 --> 00:40:27,383 I know. 644 00:40:27,592 --> 00:40:29,385 The ark. 645 00:40:29,594 --> 00:40:32,471 They'll never stop. 646 00:40:32,680 --> 00:40:35,057 No parent ever would. 647 00:40:35,266 --> 00:40:36,850 You're right. 20 minutes ago, 648 00:40:37,060 --> 00:40:40,104 we picked up a small group on radar. 649 00:40:40,313 --> 00:40:42,147 I already have a team on the way. 650 00:40:47,153 --> 00:40:49,530 Looks like we're gonna have more bone marrow. 651 00:40:56,538 --> 00:40:59,206 We'll be on level 5 until the turbines are fixed. 652 00:40:59,416 --> 00:41:01,166 Come down when you're ready. 653 00:41:19,185 --> 00:41:20,978 David, distant: Clarke, let's go. 654 00:41:21,187 --> 00:41:23,188 We'll come back with reinforcements. 655 00:41:26,067 --> 00:41:27,401 Clarke. 656 00:41:27,610 --> 00:41:28,861 Clarke, come on. 657 00:41:32,240 --> 00:41:33,824 It's over. 658 00:41:34,033 --> 00:41:35,367 I'm sorry. 659 00:41:48,006 --> 00:41:49,590 It can't be over. 43254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.