All language subtitles for Watch Vikings Season 5 (14)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:44,694 --> 00:01:45,695 No! 3 00:01:57,603 --> 00:01:59,502 People of Kattegat! 4 00:01:59,536 --> 00:02:01,711 We have a great sacrifice. 5 00:02:02,747 --> 00:02:05,128 This is Lagertha. 6 00:02:09,581 --> 00:02:10,789 That's not Lagertha. 7 00:02:17,037 --> 00:02:18,590 That's not Lagertha! 8 00:02:18,624 --> 00:02:20,661 That's not Lagertha! 9 00:02:20,696 --> 00:02:22,318 Hail, Lagertha! 10 00:02:22,352 --> 00:02:23,560 Hail, Ragnar! 11 00:02:23,595 --> 00:02:24,745 Hail, Lagertha! 12 00:02:24,769 --> 00:02:26,011 Take her away. 13 00:02:27,288 --> 00:02:28,358 Take them away. 14 00:02:28,393 --> 00:02:29,912 Hail, Ragnar! 15 00:02:31,396 --> 00:02:32,984 Take them away! 16 00:02:35,538 --> 00:02:36,850 Hail, Ragnar! 17 00:02:37,747 --> 00:02:39,645 Hail, Lagertha! 18 00:02:39,680 --> 00:02:41,233 I know who you are. 19 00:02:42,925 --> 00:02:44,340 Why aren't you at the ceremony? 20 00:02:54,522 --> 00:02:56,386 All hail Ivar! 21 00:02:56,421 --> 00:02:57,456 She lives! 22 00:02:58,492 --> 00:02:59,700 Hail, Lagertha! 23 00:03:01,184 --> 00:03:05,810 This is the witch who murdered my mother in cold blood. 24 00:03:05,844 --> 00:03:07,570 This is Lagertha! 25 00:03:07,604 --> 00:03:08,640 No! 26 00:03:08,674 --> 00:03:09,779 Shut your mouth! 27 00:03:11,056 --> 00:03:15,095 A Danish king handed her over to us. 28 00:03:15,129 --> 00:03:17,580 She was trying to make a deal with him. 29 00:03:17,614 --> 00:03:20,100 To persuade him to join her 30 00:03:20,134 --> 00:03:22,067 in attacking Kattegat. 31 00:03:22,102 --> 00:03:24,104 - Traitor! - Traitor, yes! 32 00:03:24,518 --> 00:03:25,795 Traitor! 33 00:03:27,348 --> 00:03:31,836 She would do anything for power! 34 00:03:31,870 --> 00:03:36,426 Thank the gods, her plans have all come to nothing. 35 00:03:36,461 --> 00:03:37,703 No, no, no, no... 36 00:03:37,738 --> 00:03:40,085 Her vile reign and blind ambitions... 37 00:03:40,120 --> 00:03:41,535 - End here. - No! I'm not Lagertha! 38 00:03:41,569 --> 00:03:44,538 I sacrifice her in the name of Odin 39 00:03:44,572 --> 00:03:46,816 and in the name of my fellow gods. 40 00:03:46,851 --> 00:03:48,784 - No! - I sacrifice her 41 00:03:48,818 --> 00:03:52,684 to cleanse this kingdom of its evil spirits! 42 00:04:22,956 --> 00:04:23,957 Is she dead? 43 00:05:04,860 --> 00:05:06,827 Here is the blood 44 00:05:06,862 --> 00:05:09,485 of the witch who murdered our mother. 45 00:05:12,419 --> 00:05:14,524 You know very well that wasn't Lagertha. 46 00:05:17,873 --> 00:05:20,358 You will drink to Lagertha's death. 47 00:05:21,635 --> 00:05:23,016 She's not dead. 48 00:05:23,050 --> 00:05:24,293 And you are not a god. 49 00:05:27,089 --> 00:05:29,436 Of course, he is a god. 50 00:05:31,610 --> 00:05:35,649 How dare you say that I am not a god, huh? 51 00:05:38,514 --> 00:05:41,897 Can't you hear Thor beating his mighty hammer, 52 00:05:41,931 --> 00:05:45,072 welcoming me into the Hall of the Aesir? 53 00:05:49,628 --> 00:05:50,940 Skol. 54 00:06:06,680 --> 00:06:07,923 My brother, 55 00:06:08,682 --> 00:06:10,304 Ivar the god. 56 00:06:21,591 --> 00:06:22,696 Why do you stay here? 57 00:06:23,731 --> 00:06:24,940 Why not leave? 58 00:06:26,010 --> 00:06:27,563 Let's go away together. 59 00:06:28,840 --> 00:06:30,117 Don't you want to? 60 00:06:30,152 --> 00:06:32,223 I want to leave, but I can't. 61 00:06:32,257 --> 00:06:34,639 The gods won't let me. 62 00:06:34,673 --> 00:06:36,399 There is some reason I have to stay here. 63 00:06:37,573 --> 00:06:39,057 I love my brother Ubbe, 64 00:06:40,265 --> 00:06:41,749 but one day I abandoned him. 65 00:06:42,819 --> 00:06:44,476 I jumped ship and joined Ivar. 66 00:06:47,410 --> 00:06:48,894 I still don't know why. 67 00:06:48,929 --> 00:06:50,758 But one day I will. 68 00:06:53,071 --> 00:06:55,867 One day, I will understand. 69 00:07:00,837 --> 00:07:02,046 Thorunn! 70 00:07:09,501 --> 00:07:11,124 I can't find her. 71 00:07:13,264 --> 00:07:14,851 I can't find my wife. 72 00:07:17,406 --> 00:07:19,408 - Where is she? - No, stop. 73 00:07:19,442 --> 00:07:20,926 What have you done with her? 74 00:07:20,961 --> 00:07:23,653 I haven't done anything with her. 75 00:07:23,688 --> 00:07:25,808 I don't know what's happened to your wife. Believe me. 76 00:07:26,553 --> 00:07:28,624 You're lying. 77 00:07:28,658 --> 00:07:30,315 You've killed her. 78 00:07:31,316 --> 00:07:33,008 She's carrying my grandchild. 79 00:07:34,181 --> 00:07:35,286 I want her to be alive. 80 00:07:35,320 --> 00:07:36,977 I want to meet my grandchild. 81 00:07:39,704 --> 00:07:41,154 Where is she? 82 00:07:42,155 --> 00:07:43,777 You have to tell me. 83 00:07:44,674 --> 00:07:46,297 Helgi, Helgi. 84 00:07:46,331 --> 00:07:47,988 We don't know. We've been looking. 85 00:07:48,023 --> 00:07:50,197 Someone knows. 86 00:07:50,232 --> 00:07:53,062 It's impossible to survive out here. 87 00:07:53,097 --> 00:07:55,202 Nobody chooses to walk away. 88 00:08:00,173 --> 00:08:01,346 Tell us the truth. 89 00:08:03,141 --> 00:08:04,211 If you killed Thorunn, 90 00:08:04,246 --> 00:08:05,833 you need to tell us where the body is. 91 00:08:07,870 --> 00:08:09,009 I tell you again. 92 00:08:11,253 --> 00:08:12,737 I don't know what's happened to her. 93 00:08:15,050 --> 00:08:16,120 I do. 94 00:08:20,020 --> 00:08:22,298 She came to me, to speak privately. 95 00:08:27,372 --> 00:08:29,443 She said that she was unhappy. 96 00:08:31,411 --> 00:08:33,068 That she did not want to bring 97 00:08:34,690 --> 00:08:38,521 a child into this terrible world. 98 00:08:41,317 --> 00:08:44,424 And that she would make sure that it did not happen. 99 00:08:46,460 --> 00:08:48,186 - She wouldn't. - It's not true. 100 00:08:49,946 --> 00:08:51,016 It's not true. 101 00:08:59,024 --> 00:09:00,405 She would never have... 102 00:09:49,213 --> 00:09:50,214 Hello, Thorunn. 103 00:09:52,181 --> 00:09:53,320 Where have you been? 104 00:09:54,494 --> 00:09:56,220 At the waterfall. 105 00:09:56,254 --> 00:09:57,497 I had a message from Aud. 106 00:09:58,291 --> 00:09:59,430 She wanted to see me. 107 00:10:01,086 --> 00:10:02,364 Was Aud there? 108 00:10:06,437 --> 00:10:07,921 Was someone else there? 109 00:10:11,718 --> 00:10:13,789 Who was it? 110 00:10:13,823 --> 00:10:15,998 Who was waiting for you at the waterfall? 111 00:10:17,586 --> 00:10:19,070 Asbjorn. 112 00:10:19,104 --> 00:10:20,416 Helgi's brother? 113 00:10:20,451 --> 00:10:22,004 Yes. 114 00:10:22,038 --> 00:10:23,557 He told me I was evil. 115 00:10:23,592 --> 00:10:25,939 That I had bewitched his brother. 116 00:10:25,973 --> 00:10:27,837 And that my child was an evil spirit 117 00:10:27,872 --> 00:10:29,943 that could not be allowed onto the earth. 118 00:10:31,600 --> 00:10:32,946 And what did you say? 119 00:10:33,705 --> 00:10:35,224 I told him he was wrong. 120 00:10:36,432 --> 00:10:38,365 That I loved Helgi. 121 00:10:38,400 --> 00:10:39,884 That we loved one another. 122 00:10:39,918 --> 00:10:42,024 And that our child was innocent. 123 00:10:45,061 --> 00:10:47,616 And then what did he do? 124 00:10:47,650 --> 00:10:49,928 He picked up a sharp stone that was ready beside him. 125 00:10:51,102 --> 00:10:53,035 And he struck my head with the stone. 126 00:10:55,071 --> 00:10:57,971 So hard that it split my head and I fell. 127 00:10:58,005 --> 00:10:59,628 And I knew that I was dead. 128 00:11:01,733 --> 00:11:03,632 He had already prepared a place for me 129 00:11:03,666 --> 00:11:05,841 and had made a shallow trench. 130 00:11:06,945 --> 00:11:08,292 He laid me in the shallow trench, 131 00:11:08,326 --> 00:11:09,810 then covered my body with stones. 132 00:11:17,922 --> 00:11:20,304 Can you tell me where this trench is? 133 00:12:17,147 --> 00:12:18,908 What else have you heard of Wessex? 134 00:12:19,840 --> 00:12:21,324 Some interesting rumors. 135 00:12:22,601 --> 00:12:23,844 Such as? 136 00:12:25,017 --> 00:12:29,056 Well, I was told out of the blue, 137 00:12:29,090 --> 00:12:32,577 the shield-maiden Lagertha and the two sons of Ragnar, 138 00:12:33,543 --> 00:12:36,201 Bjorn Ironside and Ubbe, 139 00:12:36,235 --> 00:12:39,653 appeared and sought refuge at the King's villa. 140 00:12:39,687 --> 00:12:41,551 I don't know whether or not to believe it. 141 00:12:43,277 --> 00:12:45,106 Oh, I can believe it. 142 00:12:45,141 --> 00:12:46,487 We were hunting them. 143 00:12:47,592 --> 00:12:48,765 They escaped. 144 00:12:50,387 --> 00:12:53,183 They had every reason to come here. 145 00:12:53,218 --> 00:12:55,151 Ancient reasons. 146 00:12:55,185 --> 00:12:56,739 But it's good. It's all good. 147 00:12:58,016 --> 00:12:59,500 Why, good? 148 00:12:59,535 --> 00:13:01,916 I have some unfinished business with Lagertha. 149 00:13:04,229 --> 00:13:05,679 She killed my wife. 150 00:13:09,545 --> 00:13:10,856 Do you really know, 151 00:13:10,891 --> 00:13:13,100 Jarl Olavson, how it is to love a woman? 152 00:13:18,623 --> 00:13:19,693 I think so. 153 00:13:20,452 --> 00:13:21,936 Then you don't know. 154 00:13:21,971 --> 00:13:23,086 It's nothing to do with thinking, 155 00:13:23,110 --> 00:13:25,630 and it's nothing to do with the heart. 156 00:13:25,664 --> 00:13:27,597 It's in the gut. It's in the entrails. 157 00:13:30,945 --> 00:13:32,395 No, the trouble is, 158 00:13:32,429 --> 00:13:33,741 the gods seem to have decided 159 00:13:33,776 --> 00:13:35,640 that I should never be happily married. 160 00:13:37,089 --> 00:13:39,091 One day you will be, King Harald. 161 00:13:42,612 --> 00:13:44,027 And how would you know? 162 00:13:45,442 --> 00:13:46,961 I feel it in my gut. 163 00:13:47,652 --> 00:13:48,963 In my entrails. 164 00:14:12,849 --> 00:14:14,644 - I have some news. - Tell us. 165 00:14:15,818 --> 00:14:18,993 A large Viking army is sailing into Wessex. 166 00:14:19,028 --> 00:14:20,799 From reports I have heard, the leader of the army 167 00:14:20,823 --> 00:14:23,929 is King Harald Finehair, who, as you well know, 168 00:14:23,964 --> 00:14:25,517 has visited us before. 169 00:14:27,657 --> 00:14:29,901 I agreed to give you refuge here, 170 00:14:29,935 --> 00:14:31,109 so long as, in return, 171 00:14:31,143 --> 00:14:33,214 you agreed to fight against your countrymen. 172 00:14:35,078 --> 00:14:36,597 Now the time has come. 173 00:14:38,185 --> 00:14:39,393 You will work with my brother, 174 00:14:39,427 --> 00:14:41,257 Prince Aethelred, and Bishop Heahmund, 175 00:14:41,291 --> 00:14:44,087 to devise a strategy to defeat Finehair's army. 176 00:14:44,122 --> 00:14:45,261 If you refuse 177 00:14:45,951 --> 00:14:47,746 you will be killed. 178 00:14:52,648 --> 00:14:54,166 There will be no future here. 179 00:14:54,201 --> 00:14:55,547 No grant of land. 180 00:14:56,168 --> 00:14:57,238 Nothing. 181 00:15:06,075 --> 00:15:07,524 You must understand, 182 00:15:07,559 --> 00:15:09,181 and I think you do understand, 183 00:15:09,216 --> 00:15:11,977 that I've taken a huge personal risk to protect you. 184 00:15:14,255 --> 00:15:16,292 So, I pray that none of you will betray me now. 185 00:15:17,017 --> 00:15:19,157 I will not betray you. 186 00:15:19,191 --> 00:15:20,883 I will fight with you against King Harald. 187 00:15:38,245 --> 00:15:39,246 What? 188 00:15:40,972 --> 00:15:42,283 You cut your hair. 189 00:15:49,497 --> 00:15:50,706 Ubbe! 190 00:15:56,194 --> 00:15:57,540 I wanted to thank you. 191 00:16:00,025 --> 00:16:01,371 And to ask you a favor. 192 00:16:14,005 --> 00:16:15,178 First lesson 193 00:16:15,869 --> 00:16:17,008 is not to be afraid. 194 00:16:18,043 --> 00:16:19,493 So, go and stand by the tree. 195 00:16:23,186 --> 00:16:24,774 Why? 196 00:16:24,809 --> 00:16:26,880 What are you going to do? 197 00:16:26,914 --> 00:16:28,571 You asked me to teach you how to fight. 198 00:16:30,193 --> 00:16:31,930 And I can teach you the ways in which to fight 199 00:16:31,954 --> 00:16:35,440 with a sword and ax, or a shield to stay alive. 200 00:16:36,337 --> 00:16:37,856 But if you are afraid, 201 00:16:37,891 --> 00:16:39,340 then you are already dead. 202 00:16:41,687 --> 00:16:42,896 So, go stand by the tree. 203 00:16:58,670 --> 00:16:59,740 Hah! 204 00:17:01,742 --> 00:17:02,812 Ubbe! 205 00:17:03,675 --> 00:17:04,883 Do not be afraid. 206 00:17:17,482 --> 00:17:18,483 Mmm. 207 00:17:42,748 --> 00:17:44,233 The ground here has been disturbed. 208 00:17:57,522 --> 00:17:58,557 Thorunn... 209 00:18:09,120 --> 00:18:10,431 How did you know? 210 00:18:11,467 --> 00:18:13,262 Floki. 211 00:18:13,296 --> 00:18:14,608 How did you know she was here? 212 00:18:18,025 --> 00:18:19,061 She told me. 213 00:18:22,581 --> 00:18:24,618 Did she also tell you who killed her? 214 00:18:29,934 --> 00:18:31,556 You must admit your guilt. 215 00:18:36,561 --> 00:18:38,563 I don't admit anything. 216 00:18:39,736 --> 00:18:41,221 There is no proof. 217 00:18:41,255 --> 00:18:42,808 I know who killed her. 218 00:18:48,262 --> 00:18:49,677 Stop it! 219 00:18:51,438 --> 00:18:53,440 Stop it! 220 00:18:53,474 --> 00:18:55,511 How can you quarrel and fight 221 00:18:55,545 --> 00:18:58,652 when she is not properly prepared for the gods? 222 00:19:01,551 --> 00:19:03,864 Oh, you unnatural parents! 223 00:19:04,969 --> 00:19:07,903 You unnatural brothers and sisters! 224 00:19:09,697 --> 00:19:11,907 How can you behave this way? 225 00:19:16,739 --> 00:19:17,913 We can't go on. 226 00:19:19,811 --> 00:19:21,157 We have to make a decision. 227 00:19:29,361 --> 00:19:31,294 How did you survive? 228 00:19:31,328 --> 00:19:32,881 My anger kept me alive. 229 00:19:34,504 --> 00:19:36,299 After Aethelwulf expelled me from the villa, 230 00:19:36,333 --> 00:19:38,439 I had nothing left but anger. 231 00:19:40,199 --> 00:19:42,339 I said to myself if there was any way 232 00:19:42,374 --> 00:19:44,374 that I could gain my revenge on them in the future, 233 00:19:45,825 --> 00:19:49,104 then my life will, after all, have been worth living. 234 00:19:52,107 --> 00:19:53,764 For a Viking, 235 00:19:53,799 --> 00:19:55,076 revenge is everything. 236 00:19:56,871 --> 00:19:58,010 Isn't it true? 237 00:19:59,356 --> 00:20:00,806 Well, I'm Viking, 238 00:20:01,669 --> 00:20:03,326 just like you. 239 00:20:03,360 --> 00:20:05,017 My father was Ragnar Lothbrok, 240 00:20:05,051 --> 00:20:06,984 the most famous of all Vikings. 241 00:20:09,124 --> 00:20:10,402 That's all I care about. 242 00:20:12,542 --> 00:20:14,060 What do you think about King Alfred? 243 00:20:16,270 --> 00:20:17,271 I hate him. 244 00:20:19,825 --> 00:20:21,551 Well, we're going to fight on his behalf. 245 00:20:24,519 --> 00:20:25,693 You don't have to. 246 00:20:28,143 --> 00:20:29,938 I hear Harald Finehair is on his way here 247 00:20:29,973 --> 00:20:31,077 with a great army. 248 00:20:46,369 --> 00:20:47,369 What? 249 00:20:50,994 --> 00:20:52,858 Oh, it's you. 250 00:20:52,892 --> 00:20:56,102 I do not want to disturb you, husband. 251 00:20:56,137 --> 00:20:57,207 No, no, of course. 252 00:20:57,241 --> 00:20:59,278 I was just preoccupied. 253 00:21:00,210 --> 00:21:01,211 I'm sorry. 254 00:21:03,386 --> 00:21:05,802 Perhaps not such a good husband. 255 00:21:05,836 --> 00:21:07,390 I have nothing to complain about. 256 00:21:08,391 --> 00:21:09,599 Forgive me, Aethelflaed. 257 00:21:09,633 --> 00:21:11,117 I have some business to attend to. 258 00:21:13,913 --> 00:21:15,570 When I return, 259 00:21:17,538 --> 00:21:21,093 I shall perform the duties of a husband. 260 00:21:29,412 --> 00:21:31,379 Prince. 261 00:21:31,414 --> 00:21:33,105 My Lord Cyneheard. 262 00:21:33,139 --> 00:21:34,831 A Viking army approaches. 263 00:21:36,280 --> 00:21:38,213 We feel the time to act has come. 264 00:21:39,422 --> 00:21:40,733 Are you sure? 265 00:21:40,768 --> 00:21:42,114 Never more so. 266 00:21:43,667 --> 00:21:47,257 Your brother should never have been made king. 267 00:21:47,291 --> 00:21:50,571 The decision has placed our whole realm in jeopardy. 268 00:21:50,605 --> 00:21:52,538 He is a weak and feeble leader, 269 00:21:53,401 --> 00:21:55,955 in a time of war. 270 00:21:55,990 --> 00:21:58,751 He entrusts a group of pagans with our defense. 271 00:21:58,786 --> 00:22:01,271 He places his faith in Bishop Heahmund, 272 00:22:01,305 --> 00:22:02,755 a faithless man. 273 00:22:06,828 --> 00:22:09,728 Prince, we must seize the time. 274 00:22:09,762 --> 00:22:11,177 If we are too afraid to act, 275 00:22:11,212 --> 00:22:12,765 then shall Wessex perish, 276 00:22:12,800 --> 00:22:14,698 like every other English kingdom 277 00:22:14,733 --> 00:22:17,218 led by feeble-minded rulers. 278 00:22:20,221 --> 00:22:21,498 But you, 279 00:22:21,533 --> 00:22:23,155 the son 280 00:22:23,189 --> 00:22:25,813 and true heir of Aethelwulf, 281 00:22:25,847 --> 00:22:28,229 we believe we can place all our trust 282 00:22:28,263 --> 00:22:29,817 and all our faith in you. 283 00:22:31,543 --> 00:22:32,854 What is your plan, my Lord? 284 00:22:34,580 --> 00:22:36,548 We will call a meeting of the War Council. 285 00:22:36,582 --> 00:22:38,895 The King must attend, but so too 286 00:22:38,929 --> 00:22:40,483 must Bishop Heahmund 287 00:22:40,517 --> 00:22:42,174 and his pagan friends. 288 00:22:42,208 --> 00:22:44,314 That is the time to strike. 289 00:22:45,798 --> 00:22:48,283 We have enough warriors committed to our cause 290 00:22:48,318 --> 00:22:50,354 to shut the doors and kill them all! 291 00:22:53,841 --> 00:22:55,256 And then, 292 00:22:55,290 --> 00:22:56,775 as it always should have been, 293 00:22:58,328 --> 00:22:59,847 you will be anointed and crowned, 294 00:23:01,987 --> 00:23:03,437 King of Wessex. 295 00:23:05,577 --> 00:23:06,681 King of Kings. 296 00:23:08,649 --> 00:23:09,753 What do you say? 297 00:23:14,551 --> 00:23:15,794 I agree. 298 00:23:17,105 --> 00:23:18,106 Call the Council. 299 00:23:22,007 --> 00:23:23,457 I shall call him Balder, 300 00:23:24,527 --> 00:23:26,252 after Odin's beautiful son. 301 00:23:27,322 --> 00:23:29,290 The fairest and wisest of all the gods. 302 00:23:33,536 --> 00:23:34,916 The shining one. 303 00:23:37,056 --> 00:23:39,611 I believe he is so strong he is already moving. 304 00:23:41,544 --> 00:23:43,649 Perhaps, one night, he will just 305 00:23:43,684 --> 00:23:46,859 crawl out from between my legs, fully formed. 306 00:23:48,723 --> 00:23:50,553 In that case, 307 00:23:50,587 --> 00:23:53,417 I would like for him to be walking out, not crawling. 308 00:23:56,351 --> 00:23:57,801 My Lord Ivar! 309 00:24:02,496 --> 00:24:04,877 - My Lord Ivar! - What? 310 00:24:04,912 --> 00:24:06,983 We caught them. They have been trying for a while 311 00:24:07,017 --> 00:24:08,778 to raise a rebellion in the town 312 00:24:09,572 --> 00:24:11,021 against your rule. 313 00:24:12,575 --> 00:24:13,576 Uh-huh. 314 00:24:18,166 --> 00:24:19,236 You. 315 00:24:21,307 --> 00:24:22,723 You. 316 00:24:25,588 --> 00:24:27,624 Is it true you want to rebel against me? 317 00:24:30,524 --> 00:24:32,215 Why? 318 00:24:32,249 --> 00:24:33,699 I am no ordinary man. 319 00:24:33,734 --> 00:24:35,529 I am no ordinary ruler. 320 00:24:37,013 --> 00:24:38,566 I expect you to rejoice, 321 00:24:38,601 --> 00:24:40,637 for you are especially privileged, 322 00:24:42,121 --> 00:24:43,847 for you are ruled by a god. 323 00:24:50,509 --> 00:24:51,821 Help him to his feet. 324 00:24:57,965 --> 00:25:00,277 I'll tell you what. I... 325 00:25:01,106 --> 00:25:03,349 I'm a merciful god. 326 00:25:03,384 --> 00:25:05,006 I love my people. 327 00:25:06,076 --> 00:25:08,320 So, if you go into the marketplace 328 00:25:08,354 --> 00:25:09,908 and cover yourself with ashes, 329 00:25:09,942 --> 00:25:12,669 admitting your faults and your false beliefs, 330 00:25:14,084 --> 00:25:15,638 and beg my forgiveness, 331 00:25:17,847 --> 00:25:19,469 then I will let you live. 332 00:25:21,471 --> 00:25:22,506 Huh? 333 00:25:23,887 --> 00:25:25,199 What do you say? 334 00:25:25,233 --> 00:25:26,269 Hmm? 335 00:25:41,353 --> 00:25:42,734 Hang them. 336 00:25:42,768 --> 00:25:45,046 And let their bodies be shown to the people as a warning. 337 00:25:50,776 --> 00:25:53,365 Hatred must never take the place of love. 338 00:26:09,163 --> 00:26:10,682 Son of Ragnar. 339 00:26:11,925 --> 00:26:13,996 Why have you sought me out? 340 00:26:14,030 --> 00:26:16,515 I need you to help me. 341 00:26:16,550 --> 00:26:18,586 You have seen the past, the present 342 00:26:19,242 --> 00:26:20,554 and the future. 343 00:26:22,496 --> 00:26:25,311 So tell me what am I here for? 344 00:26:26,961 --> 00:26:30,344 You will accomplish what others before you 345 00:26:30,378 --> 00:26:32,588 failed to accomplish. 346 00:26:32,622 --> 00:26:35,142 But the cost will be too high. 347 00:26:38,041 --> 00:26:40,526 If I sailed away now, would it be different? 348 00:26:40,561 --> 00:26:42,356 You can try. 349 00:26:42,390 --> 00:26:44,427 What will I accomplish? 350 00:26:44,461 --> 00:26:47,603 If you choose to sail away, perhaps nothing. 351 00:26:48,949 --> 00:26:51,296 You are not helping me. 352 00:26:51,330 --> 00:26:53,125 What did you expect? 353 00:26:54,437 --> 00:26:57,129 Everything is becoming darker. 354 00:26:58,821 --> 00:27:02,307 We are all going into the dark. 355 00:27:04,481 --> 00:27:06,656 I am afraid. 356 00:27:06,691 --> 00:27:08,865 I know that what I do not know 357 00:27:08,900 --> 00:27:11,281 is the only thing that I really know. 358 00:27:12,973 --> 00:27:14,768 And I am afraid. 359 00:27:17,011 --> 00:27:19,531 I am afraid of going into the dark. 360 00:27:53,496 --> 00:27:54,566 Are you here? 361 00:28:11,583 --> 00:28:12,584 My love. 362 00:28:20,350 --> 00:28:21,766 So we are going to fight King Harald 363 00:28:22,663 --> 00:28:23,906 and your own kind. 364 00:28:25,148 --> 00:28:26,184 How do you feel? 365 00:28:28,531 --> 00:28:30,671 King Harald has always been my enemy. 366 00:28:33,605 --> 00:28:35,572 I thank the Lord God 367 00:28:35,607 --> 00:28:36,953 that you are here beside me, 368 00:28:38,023 --> 00:28:40,577 that we may live or die together, 369 00:28:42,648 --> 00:28:44,133 miserable sinner that I am. 370 00:28:50,898 --> 00:28:52,141 Are you sure? 371 00:28:54,799 --> 00:28:56,386 Are you not afraid that, 372 00:28:56,421 --> 00:28:59,458 for this love, your God will forsake you? 373 00:29:00,459 --> 00:29:01,529 Yes. 374 00:29:02,634 --> 00:29:03,946 I fear the Lord. 375 00:29:06,017 --> 00:29:07,018 But now, 376 00:29:07,743 --> 00:29:08,951 in this moment, 377 00:29:10,297 --> 00:29:12,161 I desire you more. 378 00:29:14,542 --> 00:29:16,027 You are so beautiful. 379 00:29:16,752 --> 00:29:17,891 So... 380 00:29:18,615 --> 00:29:19,755 Alive. 381 00:29:22,930 --> 00:29:24,552 I would go to hell for you, 382 00:29:25,208 --> 00:29:26,382 Lagertha. 383 00:29:39,602 --> 00:29:40,882 Together at the front. 384 00:29:42,570 --> 00:29:43,616 Go wide around the bend. 385 00:29:43,640 --> 00:29:44,883 What can we expect? 386 00:29:44,918 --> 00:29:46,367 They will already know we are here 387 00:29:46,402 --> 00:29:48,714 and they will possibly try to block the river. 388 00:29:49,715 --> 00:29:52,097 What is our greatest danger? 389 00:29:52,132 --> 00:29:54,168 When our warriors see that they are going to fight 390 00:29:54,203 --> 00:29:55,480 against Lagertha, 391 00:29:55,514 --> 00:29:59,311 Bjorn Ironside, and Ubbe, the sons of Ragnar. 392 00:29:59,346 --> 00:30:00,865 Ask yourself, how would you feel 393 00:30:00,899 --> 00:30:03,281 if you saw them ranged against you? 394 00:30:03,315 --> 00:30:05,248 These are legendary heroes. 395 00:30:05,283 --> 00:30:06,594 They're not human. 396 00:30:07,285 --> 00:30:09,114 They're almost gods. 397 00:30:09,149 --> 00:30:10,978 And whatever they say, 398 00:30:11,013 --> 00:30:13,774 our warriors will be intimidated to face them. 399 00:30:13,809 --> 00:30:15,189 And why not? 400 00:30:16,156 --> 00:30:17,571 Why not? 401 00:30:17,605 --> 00:30:19,262 They are, after all, only human. 402 00:30:20,816 --> 00:30:22,334 The ax will kill them too. 403 00:30:32,137 --> 00:30:34,001 Do you think fate has brought us together? 404 00:30:36,383 --> 00:30:37,418 Us? 405 00:30:38,178 --> 00:30:39,524 You and I. 406 00:30:41,250 --> 00:30:42,527 I couldn't say. 407 00:30:44,218 --> 00:30:46,772 On the contrary. That is exactly what you did say. 408 00:30:49,361 --> 00:30:50,949 I don't want to make a decision. 409 00:30:51,847 --> 00:30:55,229 I don't want to betray anyone. 410 00:30:55,264 --> 00:30:56,655 I just want to find out what the fates have 411 00:30:56,679 --> 00:30:57,853 in store for me. 412 00:30:59,371 --> 00:31:01,166 But somehow, it feels right to be here. 413 00:31:02,271 --> 00:31:03,859 It feels... 414 00:31:03,893 --> 00:31:05,067 Inevitable. 415 00:31:08,208 --> 00:31:09,968 I know my life is about to change. 416 00:31:47,723 --> 00:31:49,863 I have decided to lead the army myself. 417 00:31:52,348 --> 00:31:54,385 I hope you agree. 418 00:31:54,419 --> 00:31:57,042 It means I'll require your support more than ever. 419 00:31:58,699 --> 00:31:59,838 Of course. 420 00:32:03,635 --> 00:32:04,740 I believe in you. 421 00:32:06,086 --> 00:32:07,639 And I hope you believe in me. 422 00:32:16,890 --> 00:32:18,202 I love you, brother. 423 00:32:24,346 --> 00:32:25,726 And I you. 424 00:32:52,374 --> 00:32:53,789 My Lords, 425 00:32:53,823 --> 00:32:56,309 we are only days away from the greatest challenge 426 00:32:56,343 --> 00:32:57,896 our kingdom has faced. 427 00:32:59,519 --> 00:33:01,210 We must all act together. 428 00:33:02,280 --> 00:33:03,902 We need one another. 429 00:33:03,937 --> 00:33:05,870 And it is no weakness to say so. 430 00:33:08,666 --> 00:33:10,944 I have decided to lead you into battle. 431 00:33:12,221 --> 00:33:13,405 But I know that I have the support 432 00:33:13,429 --> 00:33:15,466 of my beloved brother Aethelred, 433 00:33:16,605 --> 00:33:19,366 and of Ubbe, the Christian son of Ragnar 434 00:33:19,401 --> 00:33:21,920 and of Lagertha and of Bjorn. 435 00:33:23,474 --> 00:33:25,269 We must not be afraid of our dealings 436 00:33:25,303 --> 00:33:26,408 with these foreigners, 437 00:33:28,064 --> 00:33:29,134 these Vikings. 438 00:33:29,169 --> 00:33:31,516 That's it. Give that signal. 439 00:33:31,551 --> 00:33:33,380 They are our allies and our future. 440 00:33:37,281 --> 00:33:38,592 I can't. 441 00:33:40,594 --> 00:33:42,113 Then we are lost. 442 00:33:58,336 --> 00:34:00,200 I want you all to meet someone special. 443 00:34:01,374 --> 00:34:02,582 This is Magnus. 444 00:34:04,963 --> 00:34:06,931 I recognize that name. 445 00:34:06,965 --> 00:34:09,623 We were told that Ragnar had fathered a son in Wessex. 446 00:34:10,210 --> 00:34:11,453 And here he is. 447 00:34:11,487 --> 00:34:12,730 Our half-brother. 448 00:34:14,214 --> 00:34:16,216 The son of Ragnar and Queen Kwenthrith. 449 00:34:21,325 --> 00:34:22,671 Hello, Magnus. 450 00:34:22,705 --> 00:34:23,948 You must be Lagertha. 451 00:34:23,982 --> 00:34:26,261 What a great privilege it is to meet you at last. 452 00:34:27,227 --> 00:34:28,539 And you must be Ubbe. 453 00:34:30,092 --> 00:34:31,956 In all the years I've had to hide my identity, 454 00:34:31,990 --> 00:34:34,510 I've heard stories of Bjorn Ironside 455 00:34:34,545 --> 00:34:36,063 and Queen Lagertha and Ubbe. 456 00:34:38,997 --> 00:34:40,689 Now at last, I have my family. 457 00:34:42,380 --> 00:34:44,175 Now at last, I belong somewhere. 458 00:34:45,625 --> 00:34:48,317 Magnus believes that Alfred and his family 459 00:34:48,352 --> 00:34:49,629 have betrayed him 460 00:34:51,216 --> 00:34:52,425 and have betrayed us. 461 00:34:54,427 --> 00:34:55,635 That they had no intention 462 00:34:55,669 --> 00:34:57,775 of granting us the lands in East Anglia. 463 00:35:00,329 --> 00:35:02,055 And they have no intention now. 464 00:35:07,612 --> 00:35:09,234 Did you ever meet Ragnar? 465 00:35:09,649 --> 00:35:11,167 Yes. 466 00:35:11,202 --> 00:35:12,859 When he was imprisoned here, I met him. 467 00:35:15,862 --> 00:35:16,863 We embraced 468 00:35:17,657 --> 00:35:18,968 and wept. 469 00:35:19,003 --> 00:35:20,729 And he told me 470 00:35:20,763 --> 00:35:23,387 that he loved me as much as all of his other sons. 471 00:35:33,328 --> 00:35:34,848 He told my mother that he never had sex 472 00:35:34,881 --> 00:35:36,261 with Queen Kwenthrith. 473 00:35:38,816 --> 00:35:40,956 Well, he would, wouldn't he? 474 00:35:44,304 --> 00:35:46,237 What is it that you want from us, Magnus? 475 00:35:55,108 --> 00:35:59,181 Harald Finehair is coming here with a great army. 476 00:35:59,215 --> 00:36:01,873 You should join him and destroy the kingdom of Wessex. 477 00:36:01,908 --> 00:36:04,359 Destroying kingdoms, hmm? 478 00:36:04,393 --> 00:36:05,543 Suddenly you're so important. 479 00:36:05,567 --> 00:36:07,085 I have waited a lifetime. 480 00:36:08,673 --> 00:36:10,848 This? This is the meaning of my life. 481 00:36:12,332 --> 00:36:13,333 Hmm? 482 00:36:15,335 --> 00:36:16,923 Ragnar also told me 483 00:36:16,957 --> 00:36:20,271 that he never had sex with Queen Kwenthrith. 484 00:36:20,305 --> 00:36:24,655 That he was wounded and she pissed on his wound. 485 00:36:25,345 --> 00:36:26,588 And that was all. 486 00:36:26,622 --> 00:36:27,899 Of course he told you that! 487 00:36:28,728 --> 00:36:29,970 He was lying. 488 00:36:32,076 --> 00:36:34,699 I don't understand why you are all behaving like this! 489 00:36:34,734 --> 00:36:36,701 I think we should take Magnus's story seriously. 490 00:36:36,736 --> 00:36:38,151 I believe he is telling the truth. 491 00:36:38,185 --> 00:36:39,773 - I think he is lying! - Ubbe. 492 00:36:39,808 --> 00:36:41,430 No! 493 00:36:41,465 --> 00:36:44,882 No, I do not believe that he is my father's son. 494 00:36:44,916 --> 00:36:46,573 I do not believe that we should betray 495 00:36:46,608 --> 00:36:48,644 Alfred on his word. 496 00:36:48,679 --> 00:36:49,863 That's because Alfred has corrupted you. 497 00:36:49,887 --> 00:36:51,095 No. 498 00:36:51,129 --> 00:36:52,683 And now you call yourself a Christian. 499 00:36:54,374 --> 00:36:56,272 So, you are even less of a brother to me 500 00:36:56,307 --> 00:36:57,584 than Magnus is. 501 00:36:57,619 --> 00:36:59,034 We should stop arguing. 502 00:37:00,553 --> 00:37:02,175 I don't want to argue. 503 00:37:03,003 --> 00:37:04,246 But you don't believe me. 504 00:37:05,834 --> 00:37:07,145 I can see it. 505 00:37:12,668 --> 00:37:14,359 I am sorry. 506 00:37:14,394 --> 00:37:16,085 I just don't believe your story. 507 00:37:22,264 --> 00:37:23,507 I don't believe him. 508 00:37:23,541 --> 00:37:24,680 But I do. 509 00:37:27,614 --> 00:37:28,822 We have choices to make. 510 00:37:38,238 --> 00:37:39,826 I have made a decision. 511 00:37:40,862 --> 00:37:43,036 Your decisions are worthless, Floki. 512 00:37:44,072 --> 00:37:46,039 You are not king of this island! 513 00:37:46,730 --> 00:37:48,697 And I am law-giver! 514 00:37:48,732 --> 00:37:50,492 I said I would make you law-giver, yes? 515 00:37:52,390 --> 00:37:53,944 If you didn't avenge your son. 516 00:37:55,048 --> 00:37:56,291 But you did. 517 00:37:57,361 --> 00:37:58,707 And now, 518 00:37:58,742 --> 00:38:01,261 with the deaths of Thorunn and her unborn child, 519 00:38:01,296 --> 00:38:03,643 you have avenged him three times over. 520 00:38:05,645 --> 00:38:09,718 You like the sound of your own words, don't you, Floki? 521 00:38:09,753 --> 00:38:11,893 But they always sound hollow to me. 522 00:38:14,758 --> 00:38:16,691 We always believed in Floki. 523 00:38:18,175 --> 00:38:19,659 It's why we came. 524 00:38:21,765 --> 00:38:24,560 Rafarta, you and your family have undermined 525 00:38:24,595 --> 00:38:26,424 and destroyed all of our hopes. 526 00:38:27,632 --> 00:38:29,393 You have destroyed my life, Father. 527 00:38:30,877 --> 00:38:32,430 Shut up, Helgi. 528 00:38:33,259 --> 00:38:35,261 We hear too much from you. 529 00:38:35,295 --> 00:38:38,126 And you're always weeping, like a woman. 530 00:38:38,160 --> 00:38:39,852 I have reason to weep. 531 00:38:41,508 --> 00:38:43,131 And if you come any closer to me 532 00:38:43,165 --> 00:38:45,245 your mother and father will have reason to weep also. 533 00:38:46,375 --> 00:38:47,894 Floki is right. 534 00:38:48,688 --> 00:38:50,448 He has come to a decision. 535 00:38:51,311 --> 00:38:52,865 We must all respect it. 536 00:38:54,073 --> 00:38:55,626 There is no other way. 537 00:38:56,247 --> 00:38:57,248 Ah! 538 00:38:58,767 --> 00:38:59,872 Eyvind 539 00:39:00,873 --> 00:39:02,426 and his entire family, 540 00:39:03,392 --> 00:39:04,704 including you, Helgi, 541 00:39:06,188 --> 00:39:07,914 are expelled from the settlement. 542 00:39:10,814 --> 00:39:14,783 You must leave and find another place, 543 00:39:14,818 --> 00:39:16,164 far away from here. 544 00:39:17,406 --> 00:39:19,615 You can't expel us, Floki. 545 00:39:19,650 --> 00:39:21,307 Winter is here. 546 00:39:21,341 --> 00:39:23,309 Food is scarce. We won't survive. 547 00:39:23,343 --> 00:39:24,689 That lies in your hands. 548 00:39:29,108 --> 00:39:30,316 We could fight. 549 00:39:34,630 --> 00:39:35,735 You could. 550 00:39:37,633 --> 00:39:38,876 But you would lose. 551 00:39:49,300 --> 00:39:51,095 So, is this the result, Floki? 552 00:39:53,511 --> 00:39:55,824 Is this the result of your great dreams, 553 00:39:55,859 --> 00:39:57,757 your precious idealism? 554 00:39:59,345 --> 00:40:00,829 This? 555 00:40:00,864 --> 00:40:02,382 I just want you to leave. 556 00:40:11,288 --> 00:40:12,807 You can't kill me, Eyvind. 557 00:40:14,878 --> 00:40:16,465 No matter how hard you try. 558 00:41:31,851 --> 00:41:35,303 These are days for rejoicing, Ancient One. 559 00:41:35,337 --> 00:41:37,132 You know that. 560 00:41:37,167 --> 00:41:39,307 Wonderful things have come to pass. 561 00:41:39,341 --> 00:41:41,067 I know what I know. 562 00:41:42,241 --> 00:41:45,278 You cannot deny my divinity. 563 00:41:45,313 --> 00:41:48,178 You have known about it all along. 564 00:41:48,212 --> 00:41:52,665 The All-Father's blood runs in my veins. 565 00:41:52,699 --> 00:41:55,633 The Aesir have welcomed me into their halls. 566 00:42:05,989 --> 00:42:08,612 You will tell all who ask of this glad news. 567 00:42:11,028 --> 00:42:12,927 I tell only what I see. 568 00:42:14,618 --> 00:42:17,310 That's all I ask, O Wise One. 569 00:42:18,139 --> 00:42:20,175 Tell them the truth. 570 00:42:20,210 --> 00:42:23,938 You are Ivar the Boneless, son of Ragnar. 571 00:42:26,009 --> 00:42:27,665 I am the god Ivar. 572 00:42:30,116 --> 00:42:33,602 Oh, all things are dark. 573 00:42:33,637 --> 00:42:38,435 We shall all, all of us, go into the dark. 574 00:42:39,781 --> 00:42:44,027 Your chariot lies as broken as your legs. 575 00:42:45,373 --> 00:42:49,273 A snake has settled in your skull 576 00:42:50,136 --> 00:42:52,828 and your eyes betray you. 577 00:42:53,484 --> 00:42:56,039 Your path is strewn 578 00:42:56,073 --> 00:42:59,318 with garbage and filth. 579 00:43:00,215 --> 00:43:02,217 Oh, the horror, 580 00:43:03,149 --> 00:43:04,875 the horror. 581 00:43:06,532 --> 00:43:08,465 No! 581 00:43:09,305 --> 00:43:15,563 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org38538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.