All language subtitles for Valkyrien S01E05 HDTV x264 [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:06,500 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 2 00:00:08,460 --> 00:00:13,740 The Hydra polyp is less than 1 centimeter long. 3 00:00:13,740 --> 00:00:17,840 It's similar to a small jellyfish. 4 00:00:17,840 --> 00:00:21,500 It lives in sweet waters and it's quite common. 5 00:00:21,500 --> 00:00:26,900 One thing makes it unique though: it shows no signs of aging. 6 00:00:26,900 --> 00:00:31,380 It doesn't die, it recreate itself over and over. 7 00:00:31,380 --> 00:00:37,980 If it gets severed, each part becomes a new individual. 8 00:00:37,980 --> 00:00:44,220 It reproduces by budding and it's practically immortal. 9 00:00:44,860 --> 00:00:49,940 Its secret is a gene, the FOXO gene. 10 00:00:49,940 --> 00:00:55,900 The FOXO produces stem cells in high and constant amounts. 11 00:00:55,900 --> 00:01:01,460 Humans have it too, but it's not that much active. 12 00:01:03,020 --> 00:01:05,500 What do you think? 13 00:01:06,000 --> 00:01:08,980 Am I getting closer? 14 00:01:58,540 --> 00:02:03,620 They carry around mites and these mites carry a virus. 15 00:02:03,620 --> 00:02:07,660 We gotta prevent it from spreading. 16 00:02:07,660 --> 00:02:13,700 Deformed wings, bees gone mad, no more sense of direction. 17 00:02:13,700 --> 00:02:18,340 Suddenly they can't find their way back home. 18 00:02:18,340 --> 00:02:21,400 They got so big they look fake. 19 00:02:21,400 --> 00:02:23,820 Are you listening? - Yes! 20 00:02:23,820 --> 00:02:28,320 Scientists say if bees would disappear we'd have 4 years left ourselves. 21 00:02:28,320 --> 00:02:31,940 One third of the food would vanish, can you imagine that? 22 00:02:31,940 --> 00:02:39,380 Fruit, flowers, vegetables, human food, animal food, nutrients... 23 00:02:39,680 --> 00:02:44,980 Shit! - Pollination is the most important job. 24 00:02:47,100 --> 00:02:49,900 Open up. Say "A". 25 00:02:59,220 --> 00:03:01,440 Is it serious? 26 00:03:01,440 --> 00:03:04,780 Not at all, it's just a flu. 27 00:03:04,880 --> 00:03:08,740 Flu? - It'll go by itself. 28 00:03:08,880 --> 00:03:12,680 Can't you give me something? Antibiotics? 29 00:03:12,680 --> 00:03:15,280 It's a virus, those won't help you. 30 00:03:15,280 --> 00:03:18,060 Stand up and be a man, Carl. 31 00:03:18,060 --> 00:03:23,100 Everybody gets the flu, just rest and drink plenty of fluids. 32 00:03:23,100 --> 00:03:28,100 40.000 as usual? - Talk to Leif. - Yes, come here. 33 00:03:29,620 --> 00:03:34,580 Put them here. Want some paracetamol? It's good for you. 34 00:03:38,380 --> 00:03:42,500 The medicine for Vilma is ready. - Already? 35 00:03:42,500 --> 00:03:47,020 Yes and I'm very optimistic. - Are you sure? 36 00:03:47,580 --> 00:03:55,060 I isolated Vilma's stem cells, they responded positively to the properties of the polyp. 37 00:03:55,260 --> 00:03:59,580 If the hormone I tested on Lasse can mobilize the stem cells... 38 00:03:59,580 --> 00:04:01,300 A chain reaction. - Exactly. 39 00:04:01,300 --> 00:04:07,100 We hope for a stable cellular renewal in the nervous system as well. 40 00:04:07,100 --> 00:04:11,100 Sounds like an elixir of life. - Are you skeptic? 41 00:04:11,100 --> 00:04:15,620 I believe in Vilma. Not everyone deserves eternal life. 42 00:04:27,340 --> 00:04:31,140 Done. Now we can only wait. 43 00:04:48,300 --> 00:04:51,380 Hey, here you are. 44 00:04:52,180 --> 00:04:54,700 Thanks for last time. 45 00:04:57,380 --> 00:05:01,100 Do you have something important to tell me? 46 00:05:01,430 --> 00:05:05,700 I know you're hiding Teodor Naustvik. 47 00:05:05,800 --> 00:05:08,500 I know it. 48 00:05:10,790 --> 00:05:15,700 We can fix it together, as friends. 49 00:05:15,700 --> 00:05:23,140 I'll keep you out of it but you gotta give him up, that's the condition. 50 00:05:23,500 --> 00:05:29,860 Otherwise we gonna search every inch of the area you're responsible for. 51 00:05:29,860 --> 00:05:32,860 I don't think you want that. 52 00:05:39,000 --> 00:05:48,140 I told you many things I wasn't supposed to. There's gotta be a mole somewhere. 53 00:05:51,580 --> 00:05:56,660 I had to. Do you understand? 54 00:05:56,760 --> 00:06:00,580 You're... - Nobody else heard this. 55 00:06:01,160 --> 00:06:06,160 It'll stay between us. Let's fix this together, as friends. 56 00:06:06,160 --> 00:06:09,700 What's in your fucking head, Leif? 57 00:06:09,990 --> 00:06:16,400 You're screwed, don't you realize? - Not if we reach an agreement. 58 00:06:16,400 --> 00:06:22,300 Shit, you really misjudged the situation! 59 00:06:23,300 --> 00:06:26,980 Let's talk about it, come back! 60 00:06:34,660 --> 00:06:39,500 # Boys looking for the sense of life, train for hours in the gym. 61 00:06:39,500 --> 00:06:44,660 # Study for an higher education, to advance and get a promotion. 62 00:06:44,660 --> 00:06:50,700 # But what happens when all falls apart and you find yourself alone like a stray dog? 63 00:06:54,440 --> 00:06:59,640 # You're alone in a family of four, with a golden retriever on the leash... 64 00:06:59,640 --> 00:07:01,800 Teo! 65 00:07:02,220 --> 00:07:03,800 Teo! 66 00:07:04,940 --> 00:07:07,180 Teo!! 67 00:07:07,900 --> 00:07:11,400 Shit, I didn't see you! - Hi. 68 00:07:11,400 --> 00:07:14,820 Hi. - Can I have the purse? 69 00:07:14,820 --> 00:07:19,340 Yes... here. 70 00:07:19,480 --> 00:07:21,340 Thanks. 71 00:07:21,440 --> 00:07:24,860 You move well. 72 00:07:27,240 --> 00:07:29,340 You can say that, dear. 73 00:07:42,740 --> 00:07:46,220 Hi. Did something happen? 74 00:07:46,440 --> 00:07:49,340 No, not yet. 75 00:07:49,650 --> 00:07:54,580 When do you expect it? - Frankly I don't know. 76 00:07:54,680 --> 00:07:57,940 What are you gonna do? 77 00:07:57,940 --> 00:08:00,700 I don't know. 78 00:08:02,300 --> 00:08:05,020 See you. 79 00:08:08,060 --> 00:08:10,060 Hi. - Hi. 80 00:08:10,460 --> 00:08:12,660 Come in. 81 00:08:25,340 --> 00:08:27,740 Have you smoked? 82 00:08:27,880 --> 00:08:32,020 Sometimes. Do I smell? 83 00:08:32,020 --> 00:08:34,020 A bit. 84 00:08:35,180 --> 00:08:38,700 I don't mind, I'm just surprised. 85 00:08:38,880 --> 00:08:41,580 I'll have one of these. 86 00:08:46,400 --> 00:08:51,020 So... you don't mind if I smoke? - No. 87 00:08:53,020 --> 00:08:55,980 Should I? - No, no... 88 00:08:55,980 --> 00:09:00,780 I just like my woman to care about my good and bad habits. 89 00:09:00,780 --> 00:09:03,220 Ok. 90 00:09:04,220 --> 00:09:06,620 Shall we start back? 91 00:09:18,420 --> 00:09:20,520 Morning. 92 00:09:20,520 --> 00:09:25,780 You're up early! - I've been to the hospital. 93 00:09:27,680 --> 00:09:31,580 Leopold wasn't there, you said he was. - Yes, you're right. 94 00:09:31,580 --> 00:09:37,260 I spoke to Grethe, she said I should let the pain go. 95 00:09:37,260 --> 00:09:40,300 From here and from here. 96 00:09:42,060 --> 00:09:46,460 Ravn! - I'm sorry, Siv... it's... 97 00:09:47,100 --> 00:09:49,580 I meant to help you. - Help me? 98 00:09:49,580 --> 00:09:54,540 Yes, to go on. - By quoting Grethe's words? 99 00:09:54,540 --> 00:09:55,880 No. - Yes! 100 00:09:55,880 --> 00:10:03,380 You needed to hear that. - What I need to hear is the truth! 101 00:10:04,140 --> 00:10:07,460 I need to know what's going on! 102 00:10:07,580 --> 00:10:11,500 Nothing is happening. 103 00:10:46,200 --> 00:10:50,860 How you're feeling, carl? - My stomach hurts! 104 00:10:50,860 --> 00:10:55,060 Did you do something unusual? Too much training? 105 00:10:55,160 --> 00:10:58,220 Have you been on a trip? 106 00:10:58,220 --> 00:11:01,780 You need to trust us if you want us to help you. 107 00:11:01,780 --> 00:11:07,160 Can't you just give me painkillers? - I need to check the stomach. 108 00:11:08,260 --> 00:11:10,780 Help me pull him up. 109 00:11:13,240 --> 00:11:16,620 If you're really in this much pain... 110 00:11:16,620 --> 00:11:20,220 Fuck! - What the hell...? 111 00:11:29,920 --> 00:11:33,660 Do you hear me? - What am I supposed to give him?? 112 00:11:33,660 --> 00:11:37,660 I don't know what he's got. - I'll get a drip... 113 00:11:37,660 --> 00:11:42,740 He's dead. - Dead? He can't die like that... 114 00:11:43,700 --> 00:11:47,000 Unn, are you ok? - Yes... 115 00:11:47,000 --> 00:11:50,220 Leif? - Am I ok? Define "ok"! 116 00:11:50,220 --> 00:11:54,420 Did you touch him? - I don't touch sick patients. 117 00:11:54,420 --> 00:11:58,780 He's been long sick, we can't say who's been in contact with... 118 00:12:00,520 --> 00:12:04,820 Leif, go get Teo! Now, Leif! - Yes! 119 00:12:32,540 --> 00:12:37,980 Hemorrhagic fever? - Yes and a nasty one too. 120 00:12:42,180 --> 00:12:45,420 Symptoms? - Rash and high fever. 121 00:12:45,420 --> 00:12:48,460 If it can kill a healthy, adult man... 122 00:12:48,460 --> 00:12:51,820 Your wife got this too?! 123 00:12:51,820 --> 00:12:57,980 I don't know how it could happen. - It's in the air... it's gotta be! 124 00:12:57,980 --> 00:13:04,860 It might have been one of us. - We wash our hands every time we go in and out. 125 00:13:05,240 --> 00:13:07,740 We gotta prepare ourselves! 126 00:13:07,740 --> 00:13:10,580 If it's airborne, we're in trouble. 127 00:13:10,580 --> 00:13:14,620 It probably transmits orally, we need to sanitate and protect ourselves. 128 00:13:14,720 --> 00:13:17,940 Leif! - Leif! 129 00:13:49,420 --> 00:13:53,140 You went through much harder times. 130 00:13:53,140 --> 00:13:57,220 You won't wanna surrender to a simple virus. 131 00:14:02,520 --> 00:14:05,020 Ravn? 132 00:14:09,000 --> 00:14:14,100 Can I help? - He'll stay here until we know more about it. 133 00:14:14,100 --> 00:14:19,100 Put on one of these suits, over there. - Yes. 134 00:14:20,740 --> 00:14:23,620 Fuck! Infected side! 135 00:14:23,620 --> 00:14:30,780 I need to wash my hands first, so I don't get infected. 136 00:14:30,780 --> 00:14:37,700 You told me back when I helped Vilma the first time. 137 00:14:37,800 --> 00:14:42,500 Long and accurate washing. 138 00:14:42,770 --> 00:14:46,260 Then dry up. - Teo? 139 00:14:48,460 --> 00:14:54,340 After he came yesterday you did the cleaning, didn't you? 140 00:14:54,820 --> 00:14:59,140 Then you handled Vilma's drip. - Yes. 141 00:14:59,340 --> 00:15:03,100 You washed your hands first, didn't you? 142 00:15:04,380 --> 00:15:06,620 I'm sorry... - Fuck, Teo! 143 00:15:06,620 --> 00:15:10,860 Do you realize what you've done?! Get the fuck out! 144 00:15:10,860 --> 00:15:14,260 I don't wanna see you again! 145 00:15:14,360 --> 00:15:16,260 Out! 146 00:15:39,080 --> 00:15:43,100 TEO: I'm the biggest idiot in the world!!! 147 00:15:50,060 --> 00:15:53,820 MARIT: What happened? Are you ok? 148 00:15:55,700 --> 00:15:59,540 TEO: If you're ok, I'm ok too. 149 00:16:06,270 --> 00:16:10,500 MARIT: I'll wait for you, even if you're an idiot :) 150 00:16:17,280 --> 00:16:18,980 Hi. 151 00:17:00,900 --> 00:17:03,300 "Homestead" 152 00:17:07,660 --> 00:17:10,460 Seriously? 153 00:17:15,300 --> 00:17:18,300 This is NOT a drill. - I'm ready. 154 00:17:18,300 --> 00:17:21,940 SHTF? - It's happening now. 155 00:17:22,620 --> 00:17:28,080 Where and when? - We meet in two hours. 156 00:17:40,500 --> 00:17:44,660 I think you know where he is, Marit. - I told you, I don't know. 157 00:17:49,140 --> 00:17:54,640 "You're beautiful. I miss your body". 158 00:17:54,640 --> 00:17:59,820 "Send me a picture with no bra". - What the fuck! 159 00:17:59,990 --> 00:18:02,980 Look at here... 160 00:18:02,980 --> 00:18:06,140 This is harassment! 161 00:18:06,140 --> 00:18:11,780 I wanna talk to someone else! Let me speak with your boss! 162 00:18:12,380 --> 00:18:15,060 TEO: I miss you so much. 163 00:18:15,600 --> 00:18:18,140 Wait here. 164 00:18:23,940 --> 00:18:25,660 Fuck! 165 00:18:34,260 --> 00:18:38,100 MARIT: I miss you too, I need to see you. 166 00:18:39,920 --> 00:18:43,340 TEO: I know but it's too risky. 167 00:18:49,110 --> 00:18:54,020 MARIT: I'm scared. I think something is wrong with the baby. 168 00:18:58,500 --> 00:19:01,940 TEO: What??? Go see the doctor!! 169 00:19:05,580 --> 00:19:09,820 MARIT: I trust only you! I'm in so much pain, Teo! 170 00:19:22,680 --> 00:19:26,820 TEO: Don't be scared, I'll text you time and place. 171 00:19:28,780 --> 00:19:30,980 The cabin is filled with wood. 172 00:19:30,980 --> 00:19:35,660 Good. You need gas for the generator before it runs out. 173 00:19:35,660 --> 00:19:38,580 Dry food for 2 or 3 months, should be enough. 174 00:19:38,580 --> 00:19:40,620 3 months...? - Leif! 175 00:19:40,620 --> 00:19:43,820 Make it into rations, I'll bring more myself. 176 00:19:43,820 --> 00:19:46,540 Leif, is this a joke? - It's not. 177 00:19:46,540 --> 00:19:50,040 Do you still have dad's old rifle? - Yes. 178 00:19:50,040 --> 00:19:55,340 Be prepared. You'll meet people who's not been as smart. 179 00:19:55,340 --> 00:19:59,860 People fleeing from the epidemic? - That's right. 180 00:20:00,820 --> 00:20:06,020 I'm afraid it might have already spread in Anna's daycare. 181 00:20:06,120 --> 00:20:10,460 There were kids home sick... - Ida... 182 00:20:10,460 --> 00:20:13,380 There's very little chances she got it. 183 00:20:13,380 --> 00:20:17,500 Let's focus on how to protect ourselves. Do you have antibacterials? 184 00:20:17,500 --> 00:20:20,420 Lots! - Bring them all. 185 00:20:20,420 --> 00:20:25,500 Leif... Ida, wait a second before packing all our stuff. 186 00:20:25,500 --> 00:20:30,300 How come only you know? - How come...? 187 00:20:30,300 --> 00:20:33,260 I was in the wrong place at the wrong time. 188 00:20:33,260 --> 00:20:37,380 The news aren't saying nothing at all! 189 00:20:37,380 --> 00:20:42,330 I'm offering you an advantage, you have no idea what's behind it. 190 00:20:42,330 --> 00:20:45,740 Leif, maybe it's better if you leave. 191 00:20:45,740 --> 00:20:50,400 You lost your mind, Leif, you went completely insane! 192 00:20:50,400 --> 00:20:56,940 As long as it's just about you... but now you come and scare my family! 193 00:20:57,700 --> 00:21:01,300 I don't mean to scare... - But you did! 194 00:21:02,060 --> 00:21:04,780 What should I do then, brother? 195 00:21:04,890 --> 00:21:09,180 Should I tell you nothing? - Exactly. Now leave. 196 00:21:09,180 --> 00:21:12,940 Are you sure, Karsten? - Yes, I'm sure. 197 00:21:12,990 --> 00:21:16,100 Just go, Leif. 198 00:21:16,780 --> 00:21:20,980 Please, I can't take anymore of this! 199 00:21:26,340 --> 00:21:30,380 It's important that... I got it, I got it. 200 00:21:30,490 --> 00:21:33,180 You'll be fine. 201 00:21:52,260 --> 00:21:54,380 Look, Ravn. 202 00:21:54,380 --> 00:21:58,780 Carl's immune system just surrendered to the virus, but... 203 00:21:58,780 --> 00:22:02,420 ...Vilma's blood is behaving differently. 204 00:22:04,140 --> 00:22:08,580 It's fighting it, producing a large amount of antibodies. 205 00:22:08,580 --> 00:22:13,180 You think the preparation we gave her is helping the immune system? 206 00:22:13,180 --> 00:22:18,980 Probably. I never seen something like that, it's very powerful. 207 00:22:21,160 --> 00:22:22,840 Hello? - Unn Vikebø? 208 00:22:22,840 --> 00:22:28,660 Yes, who are you? - I'm from the infectious disease ward in Ullevål. 209 00:22:28,660 --> 00:22:30,660 We have a patient here... 210 00:22:46,500 --> 00:22:49,300 Tyfon? - Yes. 211 00:22:51,220 --> 00:22:54,340 You are...? - Kastriot. 212 00:22:54,940 --> 00:22:58,820 Løkkagutt-786. 213 00:22:58,990 --> 00:23:00,820 Hi. 214 00:23:00,990 --> 00:23:05,380 Heimdal! It's ok, it's him! 215 00:23:10,500 --> 00:23:15,740 I'm glad you're all here. I want to welcome you. 216 00:23:16,500 --> 00:23:20,900 What's the situation? - We have an epidemic. 217 00:23:20,900 --> 00:23:25,140 Mom, what's an epidemic? - It's a very, very bad disease. 218 00:23:25,140 --> 00:23:29,240 What kind? - I'll tell you everything I know. 219 00:23:29,240 --> 00:23:35,100 It might be the worst thing Norway ever saw ever since the plague. 220 00:23:37,700 --> 00:23:40,340 Serious stuff. 221 00:23:42,380 --> 00:23:48,420 What is it? - A virus unknown to us, a sort of hemorrhagic fever. 222 00:23:49,260 --> 00:23:54,620 We'll need to isolate you too and collect blood samples. 223 00:24:08,000 --> 00:24:10,620 How long it's gonna be calm down there? 224 00:24:10,620 --> 00:24:13,220 We expect sirens. - And fires. 225 00:24:13,220 --> 00:24:16,420 Air-raid sirens? - Yes. 226 00:24:17,580 --> 00:24:24,820 I hope we are well armed, many people will come from the city. 227 00:24:25,840 --> 00:24:33,260 I'm worried about the cold. - Yes... it's not an ideal situation. 228 00:24:34,220 --> 00:24:39,900 What you mean? - I've been working to a project... 229 00:24:39,900 --> 00:24:45,060 I'm thinking of keeping it up, if all doesn't go to hell right now. 230 00:24:45,060 --> 00:24:51,940 I still haven't shared it on the forum. It's an inner, permanent solution. 231 00:24:51,940 --> 00:24:54,140 A project for a shelter. 232 00:24:54,140 --> 00:24:59,940 I have access to a building that can take pretty much anything. 233 00:25:00,580 --> 00:25:07,860 If you're interested, I can create housing units... 234 00:25:07,860 --> 00:25:11,180 ...capable of protecting us from any kind of threat. 235 00:25:11,180 --> 00:25:14,340 That's cool! - Thanks. 236 00:25:15,400 --> 00:25:17,660 Mom? - Yes? 237 00:25:17,760 --> 00:25:22,660 The bag of nuts didn't get here, it was supposed to. 238 00:25:22,660 --> 00:25:24,660 Where's the bag? 239 00:25:24,660 --> 00:25:29,820 You were supposed to pass it around. 240 00:25:30,340 --> 00:25:33,160 It went this way. - Didn't get here. 241 00:25:33,160 --> 00:25:39,580 Well, if they offer you nuts, someone obviously takes advantage. 242 00:25:40,140 --> 00:25:42,940 Of what? - The chance to get food. 243 00:25:42,940 --> 00:25:45,640 We were passing it around. 244 00:25:45,640 --> 00:25:50,540 It's understandable that someone grab the chance. 245 00:25:50,640 --> 00:25:54,420 Just pass it around. - That would be better. 246 00:25:54,420 --> 00:25:59,530 Now you think I took it? - Just pass it around... 247 00:25:59,530 --> 00:26:05,940 We're talking about surviving, right? Isn't that our objective? 248 00:26:05,940 --> 00:26:10,180 We gotta do some talking. We're all here to survive. 249 00:26:10,180 --> 00:26:14,220 Let's focus on that. We've formed a group... 250 00:26:14,220 --> 00:26:17,860 We know for experience, and studies confirm that, 251 00:26:17,860 --> 00:26:20,660 it's easier to survive in a group. 252 00:26:20,790 --> 00:26:25,500 We can see ourselves as different parts of the same organism. 253 00:26:25,500 --> 00:26:30,000 With different duties but with the same blood. 254 00:26:30,000 --> 00:26:32,100 My God... 255 00:26:32,100 --> 00:26:36,100 It's simple. Can you build, repair, camouflage, 256 00:26:36,100 --> 00:26:40,220 gather wood, cook and keep watch all by yourself? 257 00:26:40,220 --> 00:26:46,460 Yes, if I have to. - Well, it's a big forest, suit yourself! 258 00:26:48,700 --> 00:26:52,020 Fucking selfish... - It was you then! 259 00:26:52,020 --> 00:26:54,120 Hid it from hungry kids! 260 00:26:54,120 --> 00:26:57,620 Good, it went very well. 261 00:26:57,620 --> 00:27:04,060 We solved the first issue simply by talking. 262 00:27:52,100 --> 00:27:58,220 I got the results of your blood test, you're perfectly fine. 263 00:27:58,800 --> 00:28:01,580 You've been very lucky. 264 00:28:01,900 --> 00:28:03,580 Thanks. 265 00:28:04,820 --> 00:28:10,860 I have an important question: you have any idea how did the infection spread? 266 00:28:12,340 --> 00:28:14,260 No. 267 00:28:14,260 --> 00:28:18,180 Write down everything you might know about it. 268 00:28:18,180 --> 00:28:23,020 Where he's been, who from the team has been with him. 269 00:28:23,520 --> 00:28:27,340 We gotta find out where this came from. 270 00:28:57,980 --> 00:29:00,860 Hi, Ravn Eikanger speaking... 271 00:29:09,340 --> 00:29:11,340 Ravn! 272 00:29:21,000 --> 00:29:24,060 Keep calm. 273 00:29:24,060 --> 00:29:28,180 I gotta continue working, I'll keep the suit on. - Ok. 274 00:29:28,180 --> 00:29:34,460 We need to hurry and get Vilma in here, in the clinic. 275 00:29:35,240 --> 00:29:39,460 You can't treat us in two separate places. 276 00:29:39,940 --> 00:29:44,060 I don't know for how long I'll be able to help you. 277 00:29:44,060 --> 00:29:47,860 Ok, Vilma. All is under control. 278 00:30:08,140 --> 00:30:11,340 MARIT: I'm on my way. Are you coming? 279 00:30:23,420 --> 00:30:27,300 TEO: I'm coming. Don't let anyone see you. 280 00:31:09,100 --> 00:31:13,580 MARIT: I'm waiting for you, kitty. - Kitty...? 281 00:31:29,180 --> 00:31:33,580 TEO: Hey Kitty, I was thinking of calling our daughter Agnes. 282 00:31:53,100 --> 00:31:57,100 MARIT: Agnes is beautiful! Come and let's talk about it. 283 00:32:20,550 --> 00:32:23,060 Goddammit! 284 00:32:25,970 --> 00:32:30,340 I need one of the rats. - What for? 285 00:32:30,540 --> 00:32:34,860 I wanna use the spleen to isolate Vilma's antibodies. 286 00:32:34,860 --> 00:32:38,400 If I can clone those, I can create an antidote. 287 00:32:38,400 --> 00:32:42,300 It won't help her. - It could help you. 288 00:32:42,300 --> 00:32:48,140 I'm not your priority. - I decide who to prioritize! 289 00:32:50,740 --> 00:32:55,260 If you die, who's gonna save Vilma? 290 00:32:56,080 --> 00:32:58,820 Have you thought about that? 291 00:33:32,100 --> 00:33:35,580 Absolutely nothing! - Not even on Twitter? 292 00:33:35,580 --> 00:33:38,860 No. - Check Reddit. 293 00:33:38,860 --> 00:33:44,020 Nothing at all. - Better for us then. 294 00:33:44,020 --> 00:33:48,840 When it happens, there'll be a mass exodus from the city. 295 00:33:48,840 --> 00:33:54,900 We took a big advantage by escaping two or three days before. 296 00:33:55,110 --> 00:34:01,020 The word would be out by now. - Yes, if something had actually happened. 297 00:34:01,340 --> 00:34:08,820 I know what I saw and I've been clear enough. There's no doubt. 298 00:34:10,000 --> 00:34:13,500 "Crying wolf"... - What? 299 00:34:13,500 --> 00:34:19,700 "Cry wolf"! - I told you already, it's the truth! I've seen the wolf! 300 00:34:19,700 --> 00:34:23,660 If there really is an epidemic it would be online by now. 301 00:34:23,660 --> 00:34:29,740 Not everything is on Facebook... - Yes, everything is on Facebook! 302 00:34:31,300 --> 00:34:38,600 This addiction to the screen diverts us from group dynamics and concentration. 303 00:34:38,600 --> 00:34:43,900 Right now, I'm the best source you can have. 304 00:34:43,900 --> 00:34:47,160 We just want to keep ourselves updated. 305 00:34:47,260 --> 00:34:52,460 So it's not true until someone tweets it? Honestly... 306 00:34:53,900 --> 00:34:58,340 Hey, Tyfon... are you well? 307 00:34:59,980 --> 00:35:04,150 You coughed. - I was clearing my throat. 308 00:35:04,150 --> 00:35:06,650 No, that was cough. 309 00:35:06,650 --> 00:35:14,460 You said it starts like a simple flu. - Yes... 310 00:35:18,460 --> 00:35:21,780 I'm not sick, I wouldn't be here! 311 00:35:21,780 --> 00:35:28,060 You should take your tent and go stay far away from us. 312 00:35:29,100 --> 00:35:34,780 It's the stupidest thing... - It's simple, the group will decide. 313 00:35:34,780 --> 00:35:39,860 Who wants him to leave, raise your hand. 314 00:36:13,000 --> 00:36:16,920 Ok, Vilma. Time to help your husband. 315 00:36:19,420 --> 00:36:22,580 Ok, here we go. 316 00:36:22,580 --> 00:36:27,300 Tests are overrated, don't you think? 317 00:36:29,460 --> 00:36:31,620 Vilma... 318 00:36:44,440 --> 00:36:46,340 Vilma! 319 00:36:48,940 --> 00:36:53,020 Vilma! Come on, Vilma! 320 00:37:21,420 --> 00:37:24,820 What's your name? - Leif. 321 00:37:26,740 --> 00:37:31,660 Let's go. - # There's Leif the engineer...# 322 00:37:31,670 --> 00:37:36,540 # ...and Leif, the most elegant in the dining wagon... # 323 00:37:40,120 --> 00:37:43,780 Well... see you. 324 00:37:47,800 --> 00:37:50,340 "Wolf"... 325 00:38:24,400 --> 00:38:29,060 Ravn? Is that you? - Yes... I'm better. 326 00:38:29,620 --> 00:38:35,920 Where are you? - The hospital. Vilma is better but she needs the respirator. 327 00:38:35,920 --> 00:38:40,100 Ok. - It did work, Ravn. 328 00:38:40,200 --> 00:38:42,100 I must go. 329 00:38:47,980 --> 00:38:50,060 You have 5 minutes. - Thank you! 330 00:38:50,060 --> 00:38:54,100 Do not touch him! - Ok... 331 00:38:54,100 --> 00:38:58,900 And don't tell anyone. - Ok, thank you so much. 332 00:38:58,900 --> 00:39:02,300 Go, before the shift change. 333 00:39:12,700 --> 00:39:14,460 Knut? 334 00:39:28,200 --> 00:39:32,620 Hi... is that you? - Yes. 335 00:39:33,380 --> 00:39:37,500 We mustn't waste time. - What you mean? 336 00:39:37,600 --> 00:39:39,940 I want you. 337 00:39:40,900 --> 00:39:44,540 Let's move in together. 338 00:39:44,540 --> 00:39:51,100 "For better or for worse, in sickness and health"... I want the full package. 339 00:39:51,200 --> 00:39:55,940 They really gave you something strong, you're not in senses. 340 00:39:55,940 --> 00:40:01,020 I'm very much in senses. Do you want it? 341 00:40:02,620 --> 00:40:04,740 Yes. 342 00:40:36,010 --> 00:40:37,580 Ravn... 343 00:40:44,460 --> 00:40:45,980 Ravn... 344 00:40:50,340 --> 00:40:52,340 Leif? 345 00:41:10,900 --> 00:41:13,220 Ok. 346 00:41:38,320 --> 00:41:40,940 Are you alright? 347 00:41:41,700 --> 00:41:47,820 I sent him home... I said: "Paracetamol and rest, you'll be fine". 348 00:41:48,260 --> 00:41:52,050 He can't be the first patient you lose. 349 00:41:52,050 --> 00:41:55,660 No, but it's the first one I burn. 350 00:41:56,380 --> 00:42:00,180 He would have died even at the hospital. 351 00:42:00,180 --> 00:42:06,420 It's different. We have no control on what we're doing. 352 00:42:06,420 --> 00:42:10,460 I play doctor, pretend to be a scientist. - You are. 353 00:42:10,460 --> 00:42:14,100 I got infected myself, Leif. 354 00:42:15,060 --> 00:42:18,220 You survived though. 355 00:42:18,600 --> 00:42:21,590 And you weren't afraid. 356 00:42:22,580 --> 00:42:24,940 I was. 357 00:42:25,660 --> 00:42:30,820 I thought: "Here it is. It's all gonna be fine". 358 00:42:30,920 --> 00:42:34,140 "Now we'll all be together". 359 00:42:35,540 --> 00:42:38,530 "Now everyone will be aware". 360 00:42:40,980 --> 00:42:44,020 But it wasn't like that. 361 00:42:47,300 --> 00:42:51,940 Since I came to you, I did nothing but run away. 362 00:42:53,060 --> 00:42:58,980 I keep denying the truth to chase something I'll never get. 363 00:43:00,300 --> 00:43:05,100 If your wife is alive, is thanks to you. 364 00:43:05,100 --> 00:43:09,820 To you only. - No, you're wrong. 365 00:43:10,340 --> 00:43:14,580 The only thing keeping her alive is a machine. 366 00:43:17,980 --> 00:43:21,940 Exactly what she did not want. 367 00:43:23,300 --> 00:43:27,060 In that case, I think it's time. 368 00:43:44,420 --> 00:43:50,500 Dear Ravn, if you're reading this it means it didn't go as I was hoping. 369 00:43:50,500 --> 00:43:53,860 I'm no longer self-sufficient. 370 00:43:54,740 --> 00:43:58,500 Remember that this was my own choice. 371 00:44:01,340 --> 00:44:04,180 Don't worry though... 372 00:44:04,280 --> 00:44:09,860 We'll meet again one day. I love you. 373 00:44:14,400 --> 00:44:17,820 Now you know what to do. 374 00:44:29,740 --> 00:44:35,420 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 29691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.