All language subtitles for Valkyrien S01E03 HDTV x264 [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,380 --> 00:00:25,260 Where are we, Leif? Where are we going? - You'll see. 2 00:00:28,600 --> 00:00:31,300 Exciting, isn't it? 3 00:00:33,800 --> 00:00:36,660 Come on, Leif! 4 00:00:38,260 --> 00:00:41,100 Come on! 5 00:00:42,360 --> 00:00:47,900 Settle down now or else we'll go back downstairs. 6 00:00:48,020 --> 00:00:52,700 Sorry... I haven't seen the sun light for weeks. 7 00:00:52,700 --> 00:00:56,140 I'll be quiet. - Good. 8 00:01:00,580 --> 00:01:04,220 Put this on. - Ok. 9 00:01:04,580 --> 00:01:08,700 What for? - Just do it. 10 00:01:25,020 --> 00:01:27,500 Here we are! 11 00:01:31,300 --> 00:01:37,380 Here's Oslo. Interesting place, nice view. 12 00:01:46,780 --> 00:01:50,660 You can't be seen. - There's no one here... 13 00:01:51,100 --> 00:01:58,940 You can come up here sometimes, if I say so and if you keep this on. 14 00:01:58,940 --> 00:02:01,980 Ok. - Come. 15 00:02:02,940 --> 00:02:04,700 There. 16 00:02:10,220 --> 00:02:14,580 But... - Do as I say and you'll see something nice. 17 00:02:14,580 --> 00:02:18,140 Remove the top and put it over there. 18 00:02:18,140 --> 00:02:20,860 They won't sting? - They won't. 19 00:02:20,860 --> 00:02:23,260 Is it safe? 20 00:02:27,520 --> 00:02:32,980 Do the same with the other one. Put it down. 21 00:02:33,980 --> 00:02:39,620 Now we check the population. Move the younger bees from here... 22 00:02:39,620 --> 00:02:44,260 ...to a different weaker colony over there. 23 00:02:44,860 --> 00:02:48,620 How many are there? - Over 50.000. 24 00:02:48,620 --> 00:02:53,780 50.000?! - Each one with its own job and all with the same objective: 25 00:02:53,780 --> 00:02:57,900 the preservation of the colony. Look at this one. 26 00:03:03,540 --> 00:03:06,460 They're flying away! 27 00:03:06,460 --> 00:03:12,460 They're going to work. They'll be back, they know where they live. 28 00:03:48,340 --> 00:03:51,500 I wish you... 29 00:03:54,300 --> 00:03:57,700 I wish I could talk to you. 30 00:04:00,380 --> 00:04:03,460 But you're not even here. 31 00:04:08,860 --> 00:04:16,740 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 32 00:05:02,720 --> 00:05:07,500 Have you done this before? - Many times. 33 00:05:08,300 --> 00:05:12,620 To someone in a coma? - No. 34 00:05:12,620 --> 00:05:15,780 She's getting weaker, we must do something. 35 00:05:15,780 --> 00:05:19,980 Increase the dosage? - More steroids and antibiotics? 36 00:05:19,980 --> 00:05:25,860 They're no longer effective. - What if she develops muscle damage or cramps? 37 00:05:25,860 --> 00:05:31,900 It can happen, but we can't just keep treating her based on blood exams. 38 00:05:31,900 --> 00:05:35,660 We don't know what's wrong. - You'll find it through electroshock? 39 00:05:35,660 --> 00:05:42,220 We'll find out if the nerve fibers are working, if myeline is stable or decreasing. 40 00:05:42,220 --> 00:05:45,660 You think she feels pain? - I can't say. 41 00:05:45,660 --> 00:05:50,740 It's tough, I know. If you have a better idea... 42 00:05:59,020 --> 00:06:01,900 Don't touch her! 43 00:06:04,860 --> 00:06:07,980 Good, Vilma. Now... 44 00:06:09,580 --> 00:06:12,220 Good. 45 00:06:13,740 --> 00:06:15,860 Vilma?! 46 00:06:19,800 --> 00:06:23,300 What now? - It's muscle tension. 47 00:06:25,020 --> 00:06:30,340 Is it dangerous? - No, it's her muscles responding. 48 00:06:30,440 --> 00:06:32,340 God! 49 00:06:33,220 --> 00:06:36,720 She opened her eyes! - It's a reflex. 50 00:06:36,720 --> 00:06:40,260 Vilma, can you hear me? - She can't. 51 00:06:40,260 --> 00:06:43,180 Are you sure? - Yes. Look. 52 00:06:43,180 --> 00:06:46,460 What are you doing, Unn? - It's not dangerous. 53 00:06:46,460 --> 00:06:48,940 She's having a seizure! 54 00:06:48,940 --> 00:06:53,660 Turn it off! Can't you see she's in pain?! 55 00:06:58,740 --> 00:07:03,560 For God's sake... we'll increase the dosage rather than this. 56 00:07:03,560 --> 00:07:08,580 I'm here because you needed help. We need answers. 57 00:07:16,100 --> 00:07:20,980 I came to collect her things. - Which things? 58 00:07:20,990 --> 00:07:25,780 Vilma has been declared dead, everything of hers belongs to me now. 59 00:07:25,780 --> 00:07:32,660 Her researches, notes, experiments, I want as much memories as possible of her. 60 00:07:34,780 --> 00:07:41,380 I don't think there's much left but feel free to have a look around. 61 00:07:45,300 --> 00:07:49,600 Is someone else working here now? - Yes, Rajiv. 62 00:07:49,600 --> 00:07:55,260 You must have kept her things. - Most of it disappeared when you two left. 63 00:07:55,260 --> 00:08:03,220 Maybe there's some papers left in the storeroom. - I hope you didn't throw her fridge away. 64 00:08:09,520 --> 00:08:14,860 That's hospital property, you can't remove biological material. 65 00:08:14,960 --> 00:08:18,380 It's Vilma's research, now it's mine. 66 00:08:20,380 --> 00:08:23,620 Did you talk to someone about this? 67 00:08:23,770 --> 00:08:27,620 Just take some time to elaborate the whole thing. 68 00:08:28,860 --> 00:08:34,100 One thing is understanding that Vilma is dead, 69 00:08:34,100 --> 00:08:40,460 but letting her go is a whole different thing, either in thoughts and body. 70 00:08:40,860 --> 00:08:45,300 You need to let her go with your breath. 71 00:08:46,220 --> 00:08:51,260 Have you ever lost a companion or a husband? 72 00:08:51,260 --> 00:08:56,260 No, never. - Sorrow is not a muscular reflex. 73 00:08:56,260 --> 00:09:01,100 My mom always said that pain is the price for love. 74 00:09:04,240 --> 00:09:06,980 Your stepdaughter was here. 75 00:09:07,240 --> 00:09:12,220 Siv? - A couple of days ago, to talk about Vilma... 76 00:09:12,220 --> 00:09:14,320 ...and also about you. 77 00:09:14,320 --> 00:09:19,220 I think you're both going through the same thing. 78 00:10:04,320 --> 00:10:08,580 I don't know if being able to see her is making things easier. 79 00:10:09,770 --> 00:10:12,460 You'll get used to it. 80 00:10:13,540 --> 00:10:18,500 If we fail, are we gonna just leave her lying there? 81 00:10:18,700 --> 00:10:20,690 They're here. 82 00:10:35,660 --> 00:10:37,620 Here. 83 00:10:46,100 --> 00:10:49,940 Welcome. - Hello. 84 00:10:50,700 --> 00:10:51,940 Hello. 85 00:10:52,540 --> 00:10:56,860 Inhale... exhale. 86 00:10:59,440 --> 00:11:05,620 I get sudden dizziness and headaches, I feel nauseous. 87 00:11:05,620 --> 00:11:10,500 Stomachache, not all together but it happens quite often. 88 00:11:10,500 --> 00:11:14,980 I see. Open your mouth and say "Aaa". 89 00:11:17,260 --> 00:11:21,420 Seems ok. - What's the name? 90 00:11:21,420 --> 00:11:25,080 Is that important? - I guess not. 91 00:11:25,080 --> 00:11:30,820 Let's see... pressure, lungs, blood tests, urine... 92 00:11:30,820 --> 00:11:34,900 ...eye and hearing exams, reflexes, blood sugar. 93 00:11:34,900 --> 00:11:39,660 Everything normal for a man your age. - But I never feel well. 94 00:11:39,660 --> 00:11:43,540 I'm aching all over. - Stress, maybe? 95 00:11:43,540 --> 00:11:46,980 What's your job? - Why do you ask? 96 00:11:46,980 --> 00:11:54,140 Your symptoms are vague, it could be anything, even something work-related. 97 00:11:54,140 --> 00:12:00,820 I don't smoke, drink moderately, no sexual activities... 98 00:12:00,820 --> 00:12:03,100 Could you stop typing?! 99 00:12:03,100 --> 00:12:09,200 Karl, these are professionals, you can trust them. - Why did you say my name?! 100 00:12:09,200 --> 00:12:13,420 We have doctor-patient confidentiality. - You said "no questions"! 101 00:12:13,420 --> 00:12:17,380 No snooping, no googling, no photos... 102 00:12:17,380 --> 00:12:21,260 If you're sick, we can help. - I doubt it. 103 00:12:21,360 --> 00:12:25,860 You said 40.000? - Give it to him. 104 00:12:25,860 --> 00:12:27,740 Good. 105 00:12:27,740 --> 00:12:31,040 You could have done this for 300 with your family doctor. 106 00:12:31,040 --> 00:12:35,580 I don't want people to know my disease. - You have no disease. 107 00:12:35,580 --> 00:12:39,820 Not yet maybe. - This way. 108 00:12:45,500 --> 00:12:48,540 Antabus. - Antabus? 109 00:12:48,540 --> 00:12:52,180 Yes, the one you insert under your skin. 110 00:12:52,180 --> 00:12:56,340 Not anymore, they stopped several years ago. 111 00:12:56,440 --> 00:12:59,940 That's why I came here. 112 00:12:59,940 --> 00:13:05,940 We got pills that do the same. If you drink, you get nauseous. 113 00:13:05,940 --> 00:13:10,380 I tried them but I have the ability to choose. 114 00:13:10,580 --> 00:13:14,980 I can stop the pills and start drinking again. 115 00:13:14,980 --> 00:13:19,900 There are also other therapies. - I tried them all. 116 00:13:19,900 --> 00:13:23,620 I do not want to be able to choose. 117 00:13:23,620 --> 00:13:30,180 I want that thing under the skin, like they used to do. 118 00:13:30,180 --> 00:13:34,820 I could have gone to Estonia as well but I want you to put it very deep... 119 00:13:34,820 --> 00:13:41,780 ...so that I cannot remove it with scissors, knives and anesthesia. 120 00:13:43,220 --> 00:13:46,380 Can you do it or not? 121 00:13:46,380 --> 00:13:50,300 There are specific reasons why we no longer use it. 122 00:13:50,300 --> 00:13:57,220 I lost my job, I lost my husband, my kids want nothing to do with me. 123 00:13:58,120 --> 00:14:03,140 But I have a grandson now. 124 00:14:05,000 --> 00:14:09,220 My daughter is starting to open up to me. 125 00:14:09,220 --> 00:14:15,140 If only I can manage to stay sober for some time. 126 00:14:16,640 --> 00:14:19,780 I wanna stop! 127 00:14:20,500 --> 00:14:25,020 We gonna talk about this. 128 00:14:25,020 --> 00:14:31,060 Then we'll call you back with our answer, it won't take long. 129 00:14:34,340 --> 00:14:37,180 Thank you so much! 130 00:14:38,100 --> 00:14:43,980 Sounds like we have deal, great! This way, please. 131 00:14:53,840 --> 00:14:58,700 Talk about this to anyone and there will be consequences. 132 00:14:58,700 --> 00:15:03,380 No doctor will help you then, got it? Good. 133 00:15:16,860 --> 00:15:23,500 You reached Ravn Eikanger, please leave a message. 134 00:15:24,140 --> 00:15:30,140 Hi, it's me. Are you coming for lunch tomorrow? 135 00:15:30,560 --> 00:15:34,180 I'd like to see you. Bye. 136 00:15:47,820 --> 00:15:50,820 Leif, can you come here a second? 137 00:15:51,340 --> 00:15:56,140 Leif is the CTO here. This is Per Olav, from the police. 138 00:15:56,140 --> 00:16:00,060 Yes, we met earlier. - That's right. 139 00:16:00,060 --> 00:16:05,540 Now that Leif's here too, we can begin our Monday meeting. 140 00:16:05,540 --> 00:16:10,340 What are you doing? - I am a policeman. - Ok... 141 00:16:10,440 --> 00:16:17,080 I'm here for the robbery, you probably read about it in the papers. 142 00:16:17,080 --> 00:16:20,900 One of ours got wounded, very bad. 143 00:16:20,900 --> 00:16:25,060 It's a very serious matter. We contacted every agency... 144 00:16:25,060 --> 00:16:30,100 ...which are connected and prepared for every kind of emergency. 145 00:16:30,420 --> 00:16:36,420 We think there might have been a leak. - One of us? 146 00:16:36,420 --> 00:16:41,860 I'm not saying that, however we must consider every possibility. 147 00:16:41,860 --> 00:16:47,660 Just pretend I'm not here and do what you usually do. 148 00:16:47,660 --> 00:16:52,860 Let's proceed with today's schedule. First point: 149 00:16:52,860 --> 00:17:01,060 An art school was given permission to shoot a movie in the Valkyrie subway. 150 00:17:01,060 --> 00:17:05,500 If I may speak, I denied that permission before. 151 00:17:05,500 --> 00:17:09,940 I couldn't refuse. - Ok, but the responsibility is mine. 152 00:17:09,940 --> 00:17:15,180 The producer's father is a member of the city council. 153 00:17:15,180 --> 00:17:21,560 After you said no, he called me and started talking about personnel, budget, etc... 154 00:17:21,560 --> 00:17:26,860 So it must be allowed. - It's a bit difficult for me... 155 00:17:26,860 --> 00:17:31,220 ...being responsible for the safety of a bunch of kids shooting a movie. 156 00:17:31,220 --> 00:17:36,180 We got rules, it's not doable. - But it's all empty down there, right? 157 00:17:36,190 --> 00:17:40,900 That's not the point. It's dark, there's the ventilation system. 158 00:17:40,900 --> 00:17:45,100 And don't forget that it's classified as a secret location. 159 00:17:45,100 --> 00:17:48,500 It's decided, they'll check the area this afternoon. 160 00:17:48,500 --> 00:17:52,940 They'll shoot some other day, I think it's an action movie. 161 00:17:52,940 --> 00:17:58,060 Cool! You could become a movie star! - Perhaps... 162 00:17:58,160 --> 00:18:03,300 Let's move on. The first thing that hit me... 163 00:18:41,760 --> 00:18:44,860 Are you ok? - I think so. 164 00:18:44,860 --> 00:18:47,700 That was a tough one! 165 00:18:47,700 --> 00:18:51,540 You're bleeding. Can I help? 166 00:18:51,540 --> 00:18:56,820 It definitely works. Leif set an appointment for next week. 167 00:18:56,820 --> 00:19:01,300 Your turn, come on. 168 00:19:09,900 --> 00:19:13,620 You are the... - Jonas, director. 169 00:19:13,620 --> 00:19:16,860 Anette, producer. 170 00:19:16,860 --> 00:19:20,860 Kasper, photography. - Siri, sound. 171 00:19:20,860 --> 00:19:23,420 I'm the actor. 172 00:19:23,900 --> 00:19:31,500 Leif, technical director. Have a look around, maybe you'll shoot in some shelter... 173 00:19:31,500 --> 00:19:34,720 "Maybe"? We did get permission. 174 00:19:34,720 --> 00:19:39,380 I'm in charge down here, you'll follow my instructions. 175 00:19:39,380 --> 00:19:41,380 Sorry. - Ok? 176 00:19:43,260 --> 00:19:46,820 This is one of the most secret places in Oslo. 177 00:19:46,820 --> 00:19:51,660 It's dark, there's vents, drains and power lines. It's dangerous. 178 00:19:51,660 --> 00:19:56,260 Do as I say or you're out. - Ok. 179 00:19:59,700 --> 00:20:03,690 I need your cameras and cellphones. 180 00:20:05,620 --> 00:20:08,700 Are you kidding? - We're here to shoot pictures. 181 00:20:08,700 --> 00:20:12,380 Not today, this is a survey. - I'm a photographer! 182 00:20:12,380 --> 00:20:16,320 I told you to do as I say, otherwise you're out. 183 00:20:16,320 --> 00:20:20,980 Ok, we'll put our cellphones in the bag. - Good. 184 00:20:20,980 --> 00:20:24,340 Are we done debating? Great. 185 00:20:24,700 --> 00:20:32,340 What kind of movie are you shooting? - It's an action movie. 186 00:20:32,340 --> 00:20:36,060 Set in the future, with a romantic background. 187 00:20:36,060 --> 00:20:38,900 This way. 188 00:20:38,900 --> 00:20:41,100 Is it far? - No. 189 00:20:41,200 --> 00:20:46,140 What's over there? - You can't go there. Come. 190 00:20:46,340 --> 00:20:50,460 Here it's always empty, I'd say it's perfect. 191 00:20:50,460 --> 00:20:54,140 You can shoot all the movies you want here. 192 00:20:59,180 --> 00:21:02,540 We need to find something else. 193 00:21:04,770 --> 00:21:10,100 Hey, you can't climb up there! It wasn't built for that! 194 00:21:10,200 --> 00:21:14,140 I don't like your tone! - I just wanna cooperate! 195 00:21:14,140 --> 00:21:18,860 You're not helping, I decide here! 196 00:21:18,960 --> 00:21:22,900 Shall I ask him then? - Yes. 197 00:21:26,340 --> 00:21:31,080 Are you happy? This is one of the most modern parts. 198 00:21:31,080 --> 00:21:34,860 That's the problem, it's too modern. 199 00:21:34,860 --> 00:21:41,580 You said it's gonna be set in the future. - It's very personal, the director didn't feel it. 200 00:21:41,580 --> 00:21:46,660 What? - He didn't feel anything here. 201 00:21:47,480 --> 00:21:51,580 "He didn't feel anything..." - Nothing. 202 00:21:52,500 --> 00:21:56,300 Great, no movie then. Let's go back. 203 00:21:56,440 --> 00:21:59,860 Hey! Don't open that! 204 00:21:59,860 --> 00:22:04,780 Come, Henrik! - Put the battery in your camera. 205 00:22:04,780 --> 00:22:07,780 Hey! You come with me! 206 00:22:07,780 --> 00:22:10,060 Hey, you! - I need some light. 207 00:22:10,060 --> 00:22:13,180 Help me control your friends! - Only if you help me! 208 00:22:13,180 --> 00:22:16,460 Now you leave! I'm serious! 209 00:22:16,460 --> 00:22:20,680 Don't... you can't touch anything here! 210 00:22:20,680 --> 00:22:22,680 I heard a noise inside! 211 00:22:22,680 --> 00:22:28,500 Round up your friends, we can't g on this way! 212 00:22:28,500 --> 00:22:33,180 What's inside here? - Can't you read? "High voltage"! 213 00:22:33,180 --> 00:22:35,900 I showed you the appropriate places. 214 00:22:37,340 --> 00:22:41,140 There's only tunnels that way. - Jonas! Come here! 215 00:22:41,600 --> 00:22:46,300 How can I explain to you? You can't... 216 00:22:49,540 --> 00:22:55,140 Shit! This is where we'll shoot! - It's genius! Insane! 217 00:22:58,660 --> 00:23:01,820 You won't shoot here, forget it. 218 00:23:03,440 --> 00:23:08,380 Settle down now, it's an active area, you can't do it here. 219 00:23:08,480 --> 00:23:10,540 Dad said we had permission! 220 00:23:10,540 --> 00:23:13,740 He doesn't know how things work here! 221 00:23:13,740 --> 00:23:18,540 He's a city councilor and he said you would help us. 222 00:23:18,540 --> 00:23:22,840 I'm here to help you but it's too dangerous here. 223 00:23:22,840 --> 00:23:27,180 Then I'll tell my dad to speak with your boss. 224 00:23:29,740 --> 00:23:32,940 It's not necessary. - No... 225 00:23:32,940 --> 00:23:36,900 Can I have my cellphone back? 226 00:23:37,260 --> 00:23:39,340 Absolutely. 227 00:23:43,020 --> 00:23:46,700 Can we...? - Thank you very much. 228 00:23:46,700 --> 00:23:52,260 I'll just take some quick pictures. - This is mine. Thanks. 229 00:23:59,500 --> 00:24:04,380 We gotta take this off. - Yes, it's no good this way. 230 00:24:15,100 --> 00:24:18,740 I'm glad you came over, Ravn. 231 00:24:18,740 --> 00:24:22,740 We haven't seen much of you lately. 232 00:24:22,740 --> 00:24:28,060 I went through some rough times. 233 00:24:28,060 --> 00:24:33,900 I'm trying to go back to a normal life. - Are you back to work? 234 00:24:34,500 --> 00:24:38,700 Work... yes, I... 235 00:24:40,620 --> 00:24:47,380 I think I'm starting to let go... - You mean Vilma? 236 00:24:48,100 --> 00:24:51,540 The pain. 237 00:24:56,480 --> 00:25:00,440 Hi! - Hey! Come in! 238 00:25:01,300 --> 00:25:06,420 We were afraid you wouldn't come. - I was checking something at the library. 239 00:25:06,420 --> 00:25:11,260 What exactly? - Something about mom. 240 00:25:12,180 --> 00:25:17,020 I think I know why she hasn't been found. - Siv... 241 00:25:17,020 --> 00:25:21,260 ...just let her go. - They searched the whole fjord and nothing. 242 00:25:21,260 --> 00:25:25,420 She wrote she didn't wanna be found. 243 00:25:25,420 --> 00:25:31,580 Why was it so important to her? - Your mom was sick, you gotta accept it. 244 00:25:31,580 --> 00:25:33,580 She had her reasons. - I think too. 245 00:25:33,580 --> 00:25:36,980 The fjord is 400 meters deep, the tide took her. 246 00:25:36,980 --> 00:25:40,140 She wants us to believe that! - What...? 247 00:25:40,140 --> 00:25:42,960 Enough, Siv. - Grandpa asked me. 248 00:25:42,960 --> 00:25:46,320 Nothing's gonna change, just let go! 249 00:25:46,320 --> 00:25:51,580 We haven't talked in a long time! - What you're up to, Siv? 250 00:25:52,060 --> 00:25:56,860 A bit of research, I also have a question for you. 251 00:25:57,260 --> 00:26:02,820 What? - Why aren't you living in the house anymore? 252 00:26:05,060 --> 00:26:08,700 You think you know why we haven't found her? 253 00:26:09,100 --> 00:26:13,540 I think she's still alive. - Siv... 254 00:26:16,740 --> 00:26:19,500 Ravn... - Thanks for lunch. 255 00:26:19,500 --> 00:26:21,500 Please, don't go! 256 00:27:01,160 --> 00:27:02,700 Fuck! 257 00:27:30,340 --> 00:27:33,980 Can I try? - You wouldn't know how. 258 00:27:33,980 --> 00:27:37,640 It's more dangerous than you think! 259 00:27:37,640 --> 00:27:42,860 Just let it go! - What will you do if I don't wake up? 260 00:27:42,860 --> 00:27:45,060 What will you do with Siv? 261 00:27:46,760 --> 00:27:48,220 Ravn... 262 00:27:56,020 --> 00:27:59,220 Ravn... 263 00:27:59,740 --> 00:28:03,580 You gotta wake up! 264 00:28:05,020 --> 00:28:07,780 I need to talk to you. 265 00:28:07,780 --> 00:28:12,100 It's important, get up. - What time is it? 266 00:28:12,200 --> 00:28:14,100 1,30. 267 00:28:15,240 --> 00:28:18,340 Did you have a party? 268 00:28:19,100 --> 00:28:24,300 What happened? - We got a little problem. 269 00:28:25,140 --> 00:28:28,660 I need help. - Let me get dressed. 270 00:28:28,660 --> 00:28:32,980 I'll wait for you outside then. 271 00:28:33,940 --> 00:28:38,940 In 10 hours? - Yes, it's gotta be empty by tomorrow morning. 272 00:28:38,940 --> 00:28:44,820 What happens tomorrow morning? - We have a little problem. 273 00:28:44,920 --> 00:28:47,500 What? A war? 274 00:28:49,000 --> 00:28:51,380 Please. 275 00:28:53,020 --> 00:28:56,860 Ok, I'm ready. - Good. 276 00:28:59,680 --> 00:29:04,340 We'll put everything back the day after tomorrow. 277 00:29:04,440 --> 00:29:07,580 Eh... what? 278 00:29:07,680 --> 00:29:11,300 Got it? - Wait a second! 279 00:29:18,180 --> 00:29:22,060 How's going, Leif? - Let me count some more. 280 00:29:33,110 --> 00:29:34,540 Everything ok? 281 00:29:34,540 --> 00:29:39,980 Leif, come help us! - My arm already hurts like this. 282 00:29:39,980 --> 00:29:42,580 Wait! I need to rest! 283 00:29:42,580 --> 00:29:47,260 Come on! 1, 2, 3... come on! 284 00:29:52,540 --> 00:29:56,140 How you think she's doing? - Physically? 285 00:29:56,240 --> 00:29:59,860 How close is she? - 5 weeks. 286 00:29:59,860 --> 00:30:03,900 If she's healthy, she's gonna be fine. 287 00:30:03,900 --> 00:30:07,180 Marit is healthy. - How old is she? 288 00:30:07,180 --> 00:30:11,980 29, a little older than me. - Then she's gonna be great. 289 00:30:11,980 --> 00:30:16,580 You think so? She wanted to give birth at home. 290 00:30:16,580 --> 00:30:21,240 Not to be involved in the system, but now I'm not with her. 291 00:30:21,240 --> 00:30:25,940 You think she may need help? - Of course. 292 00:30:25,940 --> 00:30:28,180 Possibly a doctor, right? 293 00:30:28,180 --> 00:30:32,100 What are you chatting about? - Alcohol. 294 00:30:37,640 --> 00:30:43,180 I think we did great. - Nice job! 295 00:30:43,180 --> 00:30:47,980 Beyond all expectations, thanks for the help. 296 00:30:48,240 --> 00:30:49,980 Cheers. 297 00:31:02,510 --> 00:31:06,780 We found a solution to your problem. 298 00:31:06,780 --> 00:31:12,100 A new treatment, no Antabus. We think it's much better. 299 00:31:12,100 --> 00:31:13,540 Great! 300 00:31:13,540 --> 00:31:18,900 We'll put this inside you, it can only be removed surgically. 301 00:31:18,900 --> 00:31:25,060 More precisely, between the 4th and the 5th cervical vertebras. 302 00:31:26,020 --> 00:31:30,380 I'm ready. - We wanna make sure of that. 303 00:31:31,020 --> 00:31:37,380 This is the substance of the capsule, only 10 times more concentrated. 304 00:31:37,380 --> 00:31:43,260 We want you to try it first, so you'll know what to expect... 305 00:31:43,260 --> 00:31:48,760 ...if you ever touch alcohol with this inside your body. - I won't. 306 00:31:48,760 --> 00:31:52,620 It's a totally different pain from the ones you know. 307 00:31:52,620 --> 00:31:57,980 You risk a panic attack and even a heart attack if you don't know what's happening. 308 00:31:57,980 --> 00:32:02,660 We'll proceed only at this conditions. - Alright. 309 00:32:02,760 --> 00:32:06,900 Lie down here, please. 310 00:32:08,380 --> 00:32:12,660 Bite down on this. 311 00:32:13,300 --> 00:32:15,300 Ready? 312 00:32:16,300 --> 00:32:19,380 Remember... it'll pass. 313 00:32:36,880 --> 00:32:40,060 Aren't you... - It'll be ok. 314 00:32:45,980 --> 00:32:48,700 Feeling better? 315 00:32:49,780 --> 00:32:52,860 Sit on the chair. 316 00:32:54,200 --> 00:33:00,060 So... if we proceed and you'll keep on drinking... 317 00:33:00,060 --> 00:33:05,860 ...the capsule will release an amount of active substance 10 times bigger. 318 00:33:06,380 --> 00:33:12,700 You may not survive, so if you plan to drink you gotta come here first... 319 00:33:12,700 --> 00:33:17,980 ...so that we can surgically remove the capsule. - Yes... 320 00:33:34,280 --> 00:33:39,480 She was very happy, she sees it as an investment for the future. 321 00:33:39,480 --> 00:33:43,580 How much did you charge her? - 150.000. 322 00:33:43,580 --> 00:33:49,180 Not bad at all, we're geniuses. A quick job... 323 00:33:49,180 --> 00:33:54,340 ...and if she decides to party, she'll pay again to have it removed. 324 00:33:54,340 --> 00:34:02,100 You have no idea how many desperate are out there... no idea! 325 00:34:06,840 --> 00:34:09,140 What? 326 00:34:10,360 --> 00:34:12,980 Speak up! 327 00:34:13,140 --> 00:34:21,100 She has no capsule in her neck. - But she thinks she does. 328 00:34:22,420 --> 00:34:25,940 I admit I'm impressed. 329 00:34:26,220 --> 00:34:30,860 You just made an incision and stitched it back. 330 00:34:30,860 --> 00:34:38,900 What was in the syringe? - Phosphoric acid, harmless but very painful. 331 00:34:39,300 --> 00:34:44,620 So she paid 150K for nothing! 332 00:34:46,460 --> 00:34:49,540 She didn't. 333 00:34:50,040 --> 00:34:54,300 She paid for fear, exactly what she needed in fact. 334 00:34:55,580 --> 00:34:59,820 There is no better motivator. 335 00:34:59,990 --> 00:35:04,740 We picked her and gave her a lie. 336 00:35:04,740 --> 00:35:10,020 That lie will make her live well, until she believes it. 337 00:35:11,460 --> 00:35:16,060 I just changed the catheter so you won't have to do anything. 338 00:35:16,060 --> 00:35:18,660 It's important you don't touch this. 339 00:35:18,660 --> 00:35:21,280 Arterial pressure, saturation... 340 00:35:21,280 --> 00:35:24,860 The pulse must be between 40 and 90. 341 00:35:24,860 --> 00:35:28,640 If it goes up or down, call me immediately. 342 00:35:28,640 --> 00:35:35,060 Here's the respirator, if it's too slow you'll hear an alarm. 343 00:35:35,060 --> 00:35:38,220 What if she wakes up. - She won't. 344 00:35:38,220 --> 00:35:40,980 Ever? 345 00:35:41,600 --> 00:35:46,460 Yes... or maybe no. 346 00:35:47,660 --> 00:35:52,340 What happened to her? - That's what I'm trying to understand. 347 00:35:52,340 --> 00:35:55,420 Here's a list of the most important things. 348 00:35:55,420 --> 00:35:59,660 You can talk to her if you like. - What should I say? 349 00:35:59,660 --> 00:36:03,500 What you want. - Can she hear me? 350 00:36:03,500 --> 00:36:08,340 I don't no either. Good luck. - Ravn... 351 00:36:17,060 --> 00:36:23,540 I don't know what to tell you, but... my name is Teo. 352 00:36:24,900 --> 00:36:28,780 I guess we have a lot in common. 353 00:36:31,140 --> 00:36:35,260 If you can hear me, will you lift one finger? 354 00:36:38,600 --> 00:36:42,580 If you hear me, stand still! 355 00:36:54,420 --> 00:36:57,460 Do you like music? 356 00:36:58,260 --> 00:37:03,060 I do, I love music. 357 00:37:03,060 --> 00:37:11,300 Ravn should put some music on, so you won't have to listen to my bullshit. 358 00:37:13,940 --> 00:37:17,780 Me, I make music. 359 00:37:20,340 --> 00:37:26,620 I've never let anyone hear it. 360 00:37:47,060 --> 00:37:49,140 Here, Radka! 361 00:37:50,380 --> 00:37:53,540 Thanks for coming, sorry for the other day. 362 00:37:53,540 --> 00:37:58,100 Don't worry. - Do you come here often? 363 00:37:58,100 --> 00:38:03,540 Not often. - Have you come since the funeral? 364 00:38:03,660 --> 00:38:05,540 No. 365 00:38:08,820 --> 00:38:12,100 Easy, Radka. 366 00:38:18,100 --> 00:38:21,180 Do you know where I found it? 367 00:38:21,280 --> 00:38:23,270 Yes, I think. 368 00:38:23,380 --> 00:38:27,300 What was this doing in the cottage? 369 00:38:29,820 --> 00:38:33,740 It's like you said, I don't live home anymore. 370 00:38:34,380 --> 00:38:38,140 It reminds me too much of your mother. 371 00:38:38,140 --> 00:38:43,020 This is Leopold, I brought it with me. - What for? 372 00:38:43,780 --> 00:38:47,860 I feel so alone without her. 373 00:38:47,860 --> 00:38:52,780 She was very attached to guinea pigs, especially to Leopold. 374 00:38:52,780 --> 00:38:57,580 But you weren't there either, where were you? 375 00:38:58,460 --> 00:39:02,420 I was... well... 376 00:39:03,060 --> 00:39:07,500 I was at the hotel - Hotel? 377 00:39:07,500 --> 00:39:13,900 The nicest thing about hotels is you feel like you're on a trip. 378 00:39:13,990 --> 00:39:18,220 We loved to travel so much. 379 00:39:18,330 --> 00:39:21,720 Maybe that's what she's doing. - What? 380 00:39:21,720 --> 00:39:26,340 Traveling. She felt like going away for a while. 381 00:39:26,340 --> 00:39:31,340 Why you say this? - I wanna know where mom is! 382 00:39:31,340 --> 00:39:33,840 She's dead! - I don't believe it! 383 00:39:33,840 --> 00:39:37,820 She was working at a cure for her disease... 384 00:39:37,820 --> 00:39:44,980 ...and they didn't let her continue, or maybe someone... - She is dead! 385 00:39:47,420 --> 00:39:52,220 Maybe she had some secrets about her work. 386 00:39:52,220 --> 00:39:54,740 It may be hard to understand... 387 00:39:54,740 --> 00:39:59,460 ...but it's even harder to accept what she did. 388 00:39:59,690 --> 00:40:03,060 I have no choice though. 389 00:40:03,940 --> 00:40:06,940 I was there. 390 00:40:08,940 --> 00:40:14,060 I saw her... in the fjord on the boat. 391 00:40:14,060 --> 00:40:19,580 At first I thought she wanted to be alone. 392 00:40:19,580 --> 00:40:23,580 But then I read the letter. 393 00:40:23,780 --> 00:40:31,980 You may even find out what she was doing but that won't change anything. 394 00:40:32,620 --> 00:40:41,100 In the worst case, you stop deceiving yourself and you start remembering people objectively. 395 00:40:41,100 --> 00:40:44,820 I don't think it's worth it. 396 00:40:50,380 --> 00:40:54,060 Have you found the time to weep? 397 00:40:58,420 --> 00:41:03,740 Let them go... pain and anger. 398 00:41:03,840 --> 00:41:08,260 I know what you feel. It's the same energy. 399 00:41:08,980 --> 00:41:13,940 Not just in your mind, but in your body. 400 00:41:13,940 --> 00:41:19,700 What you're feeling here, in your chest and here, in your throat. 401 00:41:20,620 --> 00:41:25,940 You gotta let your hopes go, Siv. 402 00:41:25,940 --> 00:41:28,580 Take deep breaths. 403 00:41:34,360 --> 00:41:38,500 You know that pain... 404 00:41:38,500 --> 00:41:42,980 ...is the price we pay for love. 405 00:42:08,420 --> 00:42:11,700 Ready? Let's go! 406 00:42:16,300 --> 00:42:19,100 "In a State of capitalistic zombies..." 407 00:42:19,100 --> 00:42:22,180 "...I walk among people who don't know what to wear." 408 00:42:22,180 --> 00:42:27,480 "No food, no house, who gives a fuck..." 409 00:42:27,480 --> 00:42:32,780 "But it's coming, the time is coming. You better listen to what I feel." 410 00:42:32,780 --> 00:42:35,420 "One day you idiots will remember my fucking words," 411 00:42:35,420 --> 00:42:42,300 "when all will fall and the world will go to hell..." 412 00:42:50,740 --> 00:42:54,120 Hold it right there! 413 00:43:04,660 --> 00:43:07,260 Yes! Climb up! 414 00:43:07,260 --> 00:43:12,860 Think of your pain, your family, and... cut! 415 00:43:12,860 --> 00:43:18,140 We gotta shoot a few others. - To me that was good. 416 00:43:21,460 --> 00:43:25,540 We are the last lucky ones. 417 00:43:25,540 --> 00:43:30,460 We earn more, build more, grow faster than anyone before. 418 00:43:30,460 --> 00:43:34,860 All is new and efficient, compared to the past. 419 00:43:34,860 --> 00:43:37,540 We are the children of the third generation post-war. 420 00:43:37,540 --> 00:43:43,340 The last ones to close their eyes and go on pretending nothing happened. 421 00:43:43,340 --> 00:43:47,660 We raise kids that are hypocrite, false and spoiled. 422 00:43:47,660 --> 00:43:51,540 An army of little Tatcher that we don't even care for. 423 00:43:51,640 --> 00:43:54,660 They live only to satisfy themselves. 424 00:43:54,660 --> 00:44:00,140 We lie to ourselves and we're well aware of it. 425 00:44:00,140 --> 00:44:07,460 Till we all smile, no one will ever say: "The party is over". 426 00:44:08,100 --> 00:44:15,500 Our days are numbered and we suck all we can of the last resources of the earth. 427 00:44:16,060 --> 00:44:24,580 We live in the last lucky times but the last day is upon us. 428 00:44:24,580 --> 00:44:26,580 34878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.