All language subtitles for Valkyrien S01E02 HDTV x264 [StB]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,060 --> 00:02:38,740 'We're having a little breakfast...' 2 00:02:38,740 --> 00:02:42,040 I can't believe you know the lyrics. 3 00:02:42,140 --> 00:02:51,380 'We pour our dinner wine into our glasses'. 4 00:02:52,500 --> 00:02:57,100 Can I help? - You can pour some wine. 5 00:03:02,990 --> 00:03:07,180 Did you cut yourself? - No. 6 00:03:08,020 --> 00:03:09,820 Are you sure? 7 00:03:10,420 --> 00:03:14,540 Yes. Will you carry on with this? 8 00:03:15,940 --> 00:03:19,100 Am I the cook? - Yes. 9 00:03:20,120 --> 00:03:25,980 Are you positive? - Perhaps it's time you learn. 10 00:03:41,680 --> 00:03:46,220 I want him to treat me! - I'll look after her, I'm a doctor too! 11 00:03:46,740 --> 00:03:52,780 Vilma, what's going on? - It's not your fault. 12 00:04:11,980 --> 00:04:16,380 Let me help you, like this... - Thanks. 13 00:04:19,600 --> 00:04:22,260 We have to start back. 14 00:04:22,660 --> 00:04:27,660 Have a break, let me continue. 15 00:04:27,660 --> 00:04:30,580 You're not up to it. 16 00:04:31,140 --> 00:04:36,420 No... - Sorry, I didn't mean that. 17 00:04:36,420 --> 00:04:40,460 The infection is getting worse again, I need to continue. 18 00:04:41,160 --> 00:04:44,460 I can do this. 19 00:04:44,840 --> 00:04:48,100 I will. - Yes. 20 00:06:07,340 --> 00:06:13,060 Can't you at least tell her I'm alive? - No, I can't. 21 00:06:13,160 --> 00:06:15,740 But Marit won't tell anyone... 22 00:06:15,740 --> 00:06:21,460 If I tell her, she gonna have to start lying. Is that what you want? 23 00:06:21,460 --> 00:06:27,300 These people are good at asking questions, especially for 62 millions. 24 00:06:27,440 --> 00:06:32,140 You could just give her some of the money, she'll never tell. 25 00:06:32,140 --> 00:06:39,740 First we must launder the money. - Ok, let's do it. You said you could. 26 00:06:39,750 --> 00:06:41,660 Of course I can. 27 00:06:42,740 --> 00:06:48,050 Do it then! - It's a bit more complicated than usual. 28 00:06:49,340 --> 00:06:56,300 Ok, that's how it works: you open a massage saloon or a tattoo parlor... 29 00:06:56,300 --> 00:07:00,540 ...where people come in and pay in cash. 30 00:07:00,540 --> 00:07:06,500 Then you start making fake receipts and declare your business is doing great. 31 00:07:06,500 --> 00:07:10,620 Put the money in the bank and pay your taxes. 32 00:07:10,620 --> 00:07:13,700 This way you have plenty of clean money. 33 00:07:13,700 --> 00:07:19,660 Let's do it... - It only works with used money. 34 00:07:19,660 --> 00:07:27,140 You stole brand new money, serial numbers are connected with the robbery. 35 00:07:27,140 --> 00:07:33,060 Each bill has your name on it. Go buy a soda and the alarm goes off. 36 00:07:33,060 --> 00:07:37,980 Cops will know you're alive and where to look for you. 37 00:07:37,980 --> 00:07:44,060 So this money is useless now... - Yes, at the moment it's useless. 38 00:07:44,380 --> 00:07:52,220 Your former partners surely had contacts with foreign banks and brokers... we don't. 39 00:07:56,940 --> 00:08:03,220 Maybe we should Google something... - You really wanna be caught, don't you? 40 00:08:23,900 --> 00:08:30,020 What the fuck am I gonna do? Marit is alone and pregnant... 41 00:08:30,020 --> 00:08:33,820 Listen to me... Marit is not stupid. 42 00:08:33,820 --> 00:08:40,860 As long as the cops are looking for you, she'll know you're alive. 43 00:08:40,860 --> 00:08:44,980 When they stop searching, then she'll start worrying. 44 00:08:44,980 --> 00:08:50,780 Only then and not before, I'll go talk to her. 45 00:09:04,620 --> 00:09:06,340 Hello? 46 00:09:11,700 --> 00:09:13,580 Ravn? 47 00:10:41,280 --> 00:10:48,180 It's Unn. I know what you did. They suspended me and called the police. 48 00:10:48,180 --> 00:10:53,880 I said nothing but you owe me an explanation, do you understand? 49 00:10:53,880 --> 00:10:57,780 I called you 6 times, call me back. 50 00:10:57,780 --> 00:11:02,770 One more time. - It's the third time you listen to it. 51 00:11:03,460 --> 00:11:06,940 Not good... not good... Last name? 52 00:11:06,940 --> 00:11:09,140 Vikebø. 53 00:11:09,580 --> 00:11:14,460 She called six times and you didn't answer? - What am I supposed to tell her? 54 00:11:16,760 --> 00:11:21,920 She talked to the police! They'll find us, do you understand? 55 00:11:21,920 --> 00:11:25,100 I know her, she won't talk. 56 00:11:25,100 --> 00:11:31,700 If I explain myself to her, she won't tell. Plus, I need her help with Vilma. 57 00:11:31,700 --> 00:11:34,540 She will not come down here. 58 00:11:34,540 --> 00:11:39,020 I'll go make sure she doesn't talk. - But you don't know her. 59 00:11:39,020 --> 00:11:42,460 You stay here and don't answer if she calls. 60 00:11:42,460 --> 00:11:47,460 You won't hurt her, will you? - No. 61 00:11:48,020 --> 00:11:51,060 You need to trust me now. 62 00:12:00,260 --> 00:12:04,700 42... 43... 44... 63 00:12:58,660 --> 00:13:01,180 What are you doing? 64 00:13:03,580 --> 00:13:06,570 Can I borrow this? - No! 65 00:13:06,570 --> 00:13:09,900 Why not? - Because I need it! 66 00:13:09,900 --> 00:13:13,740 You're not using it right now and you have another one. 67 00:13:13,740 --> 00:13:17,580 I'm using it. - You're working in there! 68 00:13:17,580 --> 00:13:21,180 I work here too! - Ok, listen... 69 00:13:21,180 --> 00:13:27,420 I'll use it when you're in there, I'll be finished in one hour! 70 00:13:28,460 --> 00:13:30,500 Please! 71 00:13:36,380 --> 00:13:41,900 I'm a police officer, are you Unn Vikebø? - Yes. 72 00:13:43,700 --> 00:13:47,820 It's about the robbery at the hospital. 73 00:13:47,820 --> 00:13:53,820 I already gave a statement. - We have some new leads. 74 00:13:53,820 --> 00:13:59,740 Now? - Yes. Either here or at the station. 75 00:14:00,660 --> 00:14:03,820 Could you wait a moment? - Absolutely. 76 00:14:22,900 --> 00:14:25,420 Coffee? - No. 77 00:14:25,420 --> 00:14:28,140 It's fresh. - No, thanks. 78 00:14:43,680 --> 00:14:45,900 Who was it? 79 00:14:45,990 --> 00:14:48,500 His name is Knut. 80 00:14:48,600 --> 00:14:52,860 Knut...? - Austbø. Why you ask? 81 00:14:53,220 --> 00:14:56,820 Are you married? - No. 82 00:14:56,820 --> 00:15:00,580 Does he live here? - No, he was just visiting. 83 00:15:00,580 --> 00:15:04,260 So you live alone. Any kids? - No. 84 00:15:04,980 --> 00:15:07,880 You came to ask this? 85 00:15:07,880 --> 00:15:13,820 You were the on-call doctor in the neurophysiology lab on August 8th. 86 00:15:13,820 --> 00:15:17,740 Were you responsible for safety, machineries and personnel? 87 00:15:17,740 --> 00:15:23,820 I was supervising three interns, none of them stole the equipment. 88 00:15:24,300 --> 00:15:31,340 Could this machinery be of any interest for someone outside the hospital? 89 00:15:31,940 --> 00:15:36,260 Not that I know. - You think someone from the hospital took it? 90 00:15:36,260 --> 00:15:42,580 I don't think anything. I wouldn't be surprised if someone just borrowed it. 91 00:15:42,900 --> 00:15:48,580 As for now, you're the only suspect for the robbery. 92 00:15:48,900 --> 00:15:53,460 Suspect? - You've been suspended, right? 93 00:15:53,780 --> 00:15:55,460 Yes. 94 00:15:55,940 --> 00:16:00,860 The log says your badge has been used to enter the lab... 95 00:16:00,860 --> 00:16:04,740 ...at exactly 6.58 pm. Is that right? 96 00:16:04,740 --> 00:16:10,940 It must be, I don't know. - Was there someone with you? - No. 97 00:16:11,300 --> 00:16:15,060 No one came and asked to go inside? - No. 98 00:16:15,060 --> 00:16:18,580 Where's your ID card now? 99 00:16:19,740 --> 00:16:22,620 I don't know, I can't find it. 100 00:16:28,220 --> 00:16:32,740 It's very important that you tell me the truth now. 101 00:16:32,740 --> 00:16:36,220 Everything you know. - Yes. 102 00:16:39,140 --> 00:16:44,420 Well, that's all I need. Thanks for your patience. 103 00:16:44,420 --> 00:16:48,340 Could you tell me your name, please? 104 00:16:58,220 --> 00:17:05,060 Listen... there's one more thing. I need your cellphone. 105 00:17:05,060 --> 00:17:07,300 Why? - It's the procedure. 106 00:17:08,540 --> 00:17:13,160 You don't need to make any call. Give me your phone, please. 107 00:17:13,160 --> 00:17:17,180 I won't! - Enough, give me the phone! 108 00:17:18,300 --> 00:17:20,700 Give me that phone! 109 00:17:22,660 --> 00:17:27,100 Calm down and give me the phone! - No! 110 00:17:31,540 --> 00:17:35,180 You wanna talk to Ravn? You wanna talk to Ravn? 111 00:17:38,660 --> 00:17:41,940 Calm down and do what I say. 112 00:17:49,380 --> 00:17:55,300 01 Sierra 4. To whom do we assign the service car? Over. 113 00:17:56,180 --> 00:18:01,940 It was a fake lead, no need to assign it. Over. 114 00:18:05,300 --> 00:18:08,660 Let go of me! I can walk! 115 00:18:09,780 --> 00:18:13,220 Get in. - Why? Don't touch me! 116 00:18:38,100 --> 00:18:40,500 Where are we going? 117 00:18:42,660 --> 00:18:46,500 Dammit, slow down! Fucking prick! 118 00:19:19,220 --> 00:19:24,920 It didn't go very well. - Let me out, dammit! 119 00:19:24,920 --> 00:19:28,980 Calm down now! 120 00:19:29,620 --> 00:19:30,980 This way. 121 00:19:30,980 --> 00:19:33,780 Hi, Unn. - Ravn? 122 00:19:34,740 --> 00:19:36,420 Go. 123 00:19:36,520 --> 00:19:39,380 What's going on here? 124 00:19:39,380 --> 00:19:42,980 I can explain... - Where are we? Who the fuck is this? 125 00:19:42,980 --> 00:19:46,180 He's not a cop. - I realized that myself! 126 00:19:46,180 --> 00:19:49,510 She said nothing yet but she's unstable. 127 00:19:49,510 --> 00:19:53,100 You're unstable, you lunatic! - Don't speak to me! 128 00:19:53,100 --> 00:19:55,100 Unn! Unn! 129 00:19:56,340 --> 00:19:59,700 There's something you need to see. 130 00:20:15,580 --> 00:20:18,220 You did it... 131 00:20:19,220 --> 00:20:23,260 Yes, but... it didn't work. 132 00:20:25,780 --> 00:20:29,420 But... she's alive... - Yes. 133 00:20:33,380 --> 00:20:37,580 I'm sorry... I need help. 134 00:21:01,940 --> 00:21:08,780 How long she's been like this? - 6 months, 16 days and 4 hours. 135 00:21:08,890 --> 00:21:13,940 She made sure I didn't know all that she was doing. 136 00:21:14,660 --> 00:21:16,900 Why? 137 00:21:16,990 --> 00:21:21,020 She wanted to be sure that... 138 00:21:21,020 --> 00:21:24,900 ...all of this couldn't be traced back to me. 139 00:21:25,480 --> 00:21:28,860 That I couldn't be held responsible. 140 00:21:31,620 --> 00:21:37,100 When the committee said no, she made plans... 141 00:21:37,100 --> 00:21:42,780 ...to make the preparation outside the hospital. I did what she told me to. 142 00:21:42,780 --> 00:21:49,140 I got hold of the proper tools, she thought she could develop a cure. 143 00:21:49,140 --> 00:21:53,240 She thought that would justify our actions. 144 00:21:53,240 --> 00:21:56,180 It's just like her. 145 00:21:59,420 --> 00:22:03,540 I lacked the expertise to understand everything. 146 00:22:05,420 --> 00:22:08,060 It was her field. 147 00:22:11,620 --> 00:22:16,060 We collected all we needed and headed for the cottage. 148 00:22:16,060 --> 00:22:21,100 She said it was the best place to carry out our plan. 149 00:22:21,860 --> 00:22:25,020 There, we could work without being disturbed. 150 00:22:44,140 --> 00:22:49,180 She knew it was her last hope. 151 00:23:01,280 --> 00:23:04,460 You don't have to do it. 152 00:23:05,900 --> 00:23:09,460 If this is the last... 153 00:23:11,420 --> 00:23:16,020 I don't want this to be our last night together. 154 00:23:18,060 --> 00:23:21,580 If I don't give it a try... 155 00:23:22,020 --> 00:23:26,460 ...I'll die anyway, you know that. 156 00:24:07,220 --> 00:24:09,900 Vilma... 157 00:24:13,100 --> 00:24:14,620 Vilma! 158 00:24:15,620 --> 00:24:18,780 Vilma! 159 00:24:20,960 --> 00:24:24,100 I don't know what went wrong. 160 00:24:27,580 --> 00:24:30,500 She's alive though. 161 00:24:42,600 --> 00:24:49,620 Dear Ravn, if you're reading this, it means it didn't go as I expected... 162 00:24:49,620 --> 00:24:52,940 ...and I'm no longer self-sufficient. 163 00:24:53,580 --> 00:24:57,220 Don't forget it was my own choice. 164 00:24:58,060 --> 00:25:01,500 Now you know what you need to do. 165 00:25:03,940 --> 00:25:08,820 Don't be sad, we'll meet again one day. 166 00:25:09,220 --> 00:25:13,100 I love you. Vilma. 167 00:25:42,540 --> 00:25:47,540 Hello, I'm Ravn Eikanger, your doctor. 168 00:25:47,900 --> 00:25:53,660 No, you're not sick. I wondered if you could help me with something. 169 00:25:53,660 --> 00:25:59,100 A sort of favor, you know a place where we can meet? 170 00:26:38,520 --> 00:26:42,940 When Vilma "died", I thought you helped her do it. 171 00:26:43,240 --> 00:26:46,620 She couldn't have done it by herself. 172 00:26:49,460 --> 00:26:52,900 I would have done the same. 173 00:28:17,700 --> 00:28:20,700 What are you doing? - A bit of work... 174 00:28:20,700 --> 00:28:24,580 On Ravn's computer? - I borrowed it. 175 00:28:24,580 --> 00:28:27,120 Bullshit. - It's true! 176 00:28:27,120 --> 00:28:28,500 Are you online? - No. 177 00:28:28,500 --> 00:28:32,180 Are you writing to Marit? - I'm not that stupid! 178 00:28:36,180 --> 00:28:40,700 Show me. - It's personal. - Let me see! 179 00:28:45,000 --> 00:28:46,900 Don't break it. 180 00:28:47,300 --> 00:28:52,620 We got a trust system here and I'm not feeling it right now. 181 00:28:52,620 --> 00:28:58,660 It's unacceptable that you keep secrets from me down here! 182 00:28:58,660 --> 00:29:05,740 I need to be able to trust you! - I can show you, so you will understand. 183 00:29:07,900 --> 00:29:12,680 This is the basic idea. The door is anti-nuclear. 184 00:29:12,680 --> 00:29:17,100 It can hold 1.2 megatons, 3 if you're under the house. 185 00:29:17,100 --> 00:29:22,340 Double steel plates, ventilated air filter. 186 00:29:22,440 --> 00:29:28,500 Where did you learn all this? - There's plenty of videos on YouTube. 187 00:29:28,500 --> 00:29:31,780 Here are beds for 4 people. 188 00:29:31,780 --> 00:29:37,060 A separate area for disinfection and quarantine, solar panels. 189 00:29:37,060 --> 00:29:42,800 Air vents with bag filters and carbon filters, to make sure the air... 190 00:29:42,800 --> 00:29:45,680 You did this by yourself? 191 00:29:45,680 --> 00:29:50,260 Yes. The water is purified through osmosis and boiling. 192 00:29:50,260 --> 00:29:55,820 So it can be recycled, if I can prevent the risk of infection... 193 00:29:55,820 --> 00:29:58,900 ...I can get water straight from the brook. 194 00:29:58,900 --> 00:30:05,020 You already know where to build it? - Yes, my uncle has an old farm... 195 00:30:05,020 --> 00:30:09,180 ...about 20 minutes east of the town. 196 00:30:09,180 --> 00:30:12,100 It's got enough space? - A bit of. 197 00:30:12,100 --> 00:30:16,720 The project is ok but I need to eliminate one room. 198 00:30:16,720 --> 00:30:20,380 There's never enough space, right? What about the expenses? 199 00:30:20,380 --> 00:30:25,820 It would take 3 millions, including all the equipment. 200 00:30:25,820 --> 00:30:30,700 If I do it all by myself, the idea is to use part of the loot... 201 00:30:30,700 --> 00:30:33,260 ...to cover for everything. 202 00:30:33,260 --> 00:30:36,900 But you're stuck with 62 millions you can't use. 203 00:30:36,900 --> 00:30:44,160 I thought about making a room for weapons, ammo, equipments... 204 00:30:44,160 --> 00:30:46,620 ...gas masks, safe diving suits... 205 00:30:46,620 --> 00:30:51,610 ...a storage for food, canned and lyophilized for 4 people for 8 months. 206 00:30:51,610 --> 00:30:54,500 It's better to have plenty. 207 00:30:55,820 --> 00:30:59,300 Obviously Marit will be there. - Come with me! 208 00:31:06,300 --> 00:31:08,660 Shit, man! 209 00:31:08,660 --> 00:31:12,580 I got the idea from something you wrote about solar storms. 210 00:31:12,580 --> 00:31:16,540 It was an epiphany, so I made the project. 211 00:31:16,640 --> 00:31:19,300 People don't understand how little it takes. 212 00:31:19,300 --> 00:31:23,940 They do now, they all read the article. 213 00:31:23,940 --> 00:31:27,220 731 people read it, not all. 214 00:31:28,340 --> 00:31:32,660 You need a safe, dry place. Preferably underground. 215 00:31:32,660 --> 00:31:36,140 A place that no one will find. 216 00:31:38,420 --> 00:31:43,020 Here you have access to water, power, air and equipments. 217 00:31:43,020 --> 00:31:45,860 And it's big. 218 00:31:48,100 --> 00:31:51,900 Fuck! Is it a joke? - No, it's real. 219 00:31:51,900 --> 00:31:54,860 Seriously? Yes! 220 00:31:58,100 --> 00:32:04,020 Are you ok? - I'm ok... what is it...? 221 00:32:05,100 --> 00:32:08,780 You got something... 222 00:32:10,440 --> 00:32:15,580 She's living right on the edge and she needs cortisone, interferon... 223 00:32:15,580 --> 00:32:19,660 ...analgesics and antibiotics against infections. 224 00:32:19,660 --> 00:32:23,660 Brain activity? - It's still there. 225 00:32:24,860 --> 00:32:29,460 It must have been the serum that induced the come. 226 00:32:29,560 --> 00:32:34,220 So the cure did work. Could it interfere with the brain stem? 227 00:32:34,220 --> 00:32:39,860 She was afraid of neurological damages. Look here. 228 00:32:39,860 --> 00:32:45,980 Her nerves are losing myeline, she's about to lose vital functions. 229 00:32:47,020 --> 00:32:50,620 So we know the hospital diagnosis wasn't correct. 230 00:32:50,620 --> 00:32:53,380 Show me what you did. 231 00:32:53,380 --> 00:32:59,900 Based on her theories, I tried to find out what she had missed. 232 00:32:59,900 --> 00:33:03,580 Verify and cross out, step by step. 233 00:33:03,580 --> 00:33:08,020 Are these test subjects? - Yes, we got no shortage of rats. 234 00:33:08,020 --> 00:33:13,420 They eat a lot of garbage so I tend to use newborn. 235 00:33:13,420 --> 00:33:17,700 I make them breed, here's an example. 236 00:33:18,100 --> 00:33:23,140 I got results at first but then I got lost. 237 00:33:23,140 --> 00:33:26,560 I need a pair of fresh eyes. 238 00:33:26,560 --> 00:33:30,020 What will you do if she wakes up? 239 00:33:33,870 --> 00:33:36,660 Yes? - We have to talk. 240 00:33:36,660 --> 00:33:39,540 So? - You and me. 241 00:33:39,540 --> 00:33:44,700 Unn is one of us, you can trust her. - Yes, but... 242 00:33:45,980 --> 00:33:52,100 It's about the... patient. - Is there someone else? What patient? 243 00:33:53,860 --> 00:33:58,020 You're a doctor, a real doctor... - Yes. 244 00:33:58,020 --> 00:34:00,900 So you got a confidentiality rule. - Yes. 245 00:34:00,900 --> 00:34:07,100 It goes for any patient, no matter what the case is, right? 246 00:34:07,300 --> 00:34:09,060 Yes. 247 00:34:09,780 --> 00:34:11,860 Teo! 248 00:34:13,900 --> 00:34:18,900 How did it happen? - I don't know, he just started bleeding. 249 00:34:18,900 --> 00:34:24,060 It's not unusual when you fell and broke your nose. 250 00:34:24,060 --> 00:34:31,300 He'll be fine, the swelling will go away in about one week. 251 00:34:31,300 --> 00:34:34,980 I know you, you're Naustvik! 252 00:34:35,240 --> 00:34:41,260 What's he doing here? - He'll stay here till the dust settles. 253 00:34:41,360 --> 00:34:45,780 You ran over a policeman! - It was an accident! 254 00:34:45,780 --> 00:34:48,660 He's alive, isn't he? - Absolutely. 255 00:34:48,660 --> 00:34:52,460 We saved his life. - Do we have a problem? 256 00:34:52,460 --> 00:34:55,700 He stole a lot of money and ran over a man! 257 00:34:55,700 --> 00:34:57,780 I'm not talking to you! 258 00:35:01,460 --> 00:35:04,440 How do I get out of here? 259 00:35:04,440 --> 00:35:06,220 I don't think so. 260 00:35:06,220 --> 00:35:08,720 Let me out! - Can't do. 261 00:35:08,720 --> 00:35:13,660 So, what now? - Are you gonna dress up as a cop and arrest me? 262 00:35:14,360 --> 00:35:17,420 I know where you live. - Listen... 263 00:35:32,380 --> 00:35:35,060 We gotta get Vilma out of there. 264 00:35:35,060 --> 00:35:41,820 Leif brought you there 'cause I needed help. Vilma can't get out and I can't do without Leif. 265 00:35:41,820 --> 00:35:44,700 That man is unbalanced! 266 00:35:44,700 --> 00:35:49,600 You don't know either Leif or Teo, what he did and why. 267 00:35:49,600 --> 00:35:54,460 I've done worse, I'll end up in jail if they catch me. 268 00:35:55,980 --> 00:36:00,700 Not if you save her. - I can't do it alone. 269 00:36:05,870 --> 00:36:08,940 Stop at the corner. 270 00:36:58,000 --> 00:37:01,140 Unn says hello. 271 00:37:01,440 --> 00:37:04,260 She was here. 272 00:37:05,100 --> 00:37:09,220 You could tell she was happy to see you. 273 00:37:11,020 --> 00:37:16,940 She's good, almost as you were... are. 274 00:37:19,860 --> 00:37:27,980 A better researcher than me anyway. I believe she can help us move forward. 275 00:37:28,540 --> 00:37:32,060 If she comes back. 276 00:37:33,780 --> 00:37:38,180 But even without her, I won't give up. 277 00:37:41,500 --> 00:37:46,660 I wish you could tell me what I have to do. 278 00:37:55,700 --> 00:38:00,300 The room for oxygen, propane and compressed air is missing. 279 00:38:00,300 --> 00:38:05,580 I'll see if I can change something or start from the beginning. 280 00:38:05,580 --> 00:38:10,260 Not paying for infrastructure is a big advantage. 281 00:38:10,260 --> 00:38:15,860 Otherwise it would be much more expensive. - You have no money, do you get it? 282 00:38:15,860 --> 00:38:22,100 I don't need to use it all, I'll only use it down here. 283 00:38:23,020 --> 00:38:27,500 We'll solve this, I'll help you. 284 00:38:27,500 --> 00:38:34,820 It's just a prototype, for me, Marit and the baby. 285 00:38:34,820 --> 00:38:39,060 It'll come out well... - Fuck, it's Vikebø! 286 00:38:39,160 --> 00:38:42,420 Vike...what? Leif! 287 00:39:18,760 --> 00:39:22,860 Why you're here? - I chose which side I'm on. 288 00:39:24,100 --> 00:39:29,100 Are you alone? No cops? - No. 289 00:39:31,600 --> 00:39:35,260 You can't just pop here. - I came to help Vilma. 290 00:39:35,340 --> 00:39:39,140 You can't just pop up here! 291 00:39:39,140 --> 00:39:45,660 It's unacceptable! It doesn't work like that! - How does it work then? 292 00:39:45,660 --> 00:39:48,700 I can learn rules. 293 00:39:51,340 --> 00:39:56,780 There's a few things we need to agree on. 294 00:39:56,880 --> 00:40:03,060 Vilma can stay here and you can continue your researches. 295 00:40:03,060 --> 00:40:09,460 I don't care what you do and you don't ask about what I do. Agreed? 296 00:40:09,860 --> 00:40:12,780 I'll take care of safety... 297 00:40:12,780 --> 00:40:18,020 ...only if I'm 100% sure you'll keep your mouth shut. I'm talking to you, Vikebø. 298 00:40:18,020 --> 00:40:22,060 I won't compromise on this. - Ok. 299 00:40:22,260 --> 00:40:29,060 You don't know me. I only know what Ravn told me, I trust him. 300 00:40:29,160 --> 00:40:36,300 If you ever talk to anyone about what you have seen down here... 301 00:40:36,400 --> 00:40:38,900 Are you threatening me? 302 00:40:38,950 --> 00:40:42,020 Yes... I am. 303 00:40:44,700 --> 00:40:47,940 I'm not running a hotel here. 304 00:40:48,420 --> 00:40:53,480 In exchange for hospitality, you'll do some small work for me. 305 00:40:53,480 --> 00:40:58,900 What kind? - Simple things, things you can do. 306 00:40:58,900 --> 00:41:04,220 I'm gonna bring patients for you here at the "clinic". 307 00:41:04,220 --> 00:41:09,060 What patients? - The ones that prefer to stay out of the grid. 308 00:41:09,060 --> 00:41:14,780 Ok, why they do that? - Can't you imagine? 309 00:41:14,780 --> 00:41:20,720 People who lost the trust, who's been given wrong cures and diagnosis. 310 00:41:20,720 --> 00:41:25,260 People who gotta face arrogant and invasive questions. 311 00:41:25,260 --> 00:41:29,700 Who can't decide about their own bodies, who don't accept the prognosis... 312 00:41:29,700 --> 00:41:33,820 ...who don't wanna die among strangers and be remembered only as a number. 313 00:41:33,820 --> 00:41:36,900 Who don't trust conventional medicine. 314 00:41:36,900 --> 00:41:42,220 Who refuse to be force-fed a cure by some doctor who don't even know their name. 315 00:41:42,220 --> 00:41:47,420 Who refuse to be part in an out of control pharmaceutical industry... 316 00:41:47,420 --> 00:41:51,380 ...that exploits the poor and sells unnecessary vaccines at extortion prices . 317 00:41:51,380 --> 00:41:56,940 That make money out of patents never realized, because they make more money if the disease does spread. 318 00:41:56,940 --> 00:42:00,980 An industry that compromises people's life and health. 319 00:42:00,980 --> 00:42:06,560 People who don't get the right treatment because it's too expensive or too dangerous... 320 00:42:06,560 --> 00:42:09,700 ...in the richest country in the world! Clinic is open. 321 00:42:09,800 --> 00:42:14,580 Is that so hard to understand? - No. 322 00:42:15,020 --> 00:42:21,220 That's one side. The other is, some of these people... 323 00:42:21,220 --> 00:42:25,660 ...pay a lot... a lot! 324 00:43:42,600 --> 00:43:44,980 Look here... 325 00:43:46,180 --> 00:43:48,460 Hello! 326 00:43:54,220 --> 00:43:57,500 What are you doing here? 327 00:44:02,180 --> 00:44:09,740 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KATCR.CO 27046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.