Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,008 --> 00:02:28,908
KOM�IJA
2
00:03:31,909 --> 00:03:36,579
Reci mu da treba da ostavi
te tamo pozadi, u redu?
3
00:03:36,581 --> 00:03:38,550
Da, pozadi, sjajno.
4
00:03:43,656 --> 00:03:45,325
Ta ide gore.
5
00:04:02,441 --> 00:04:03,940
- Evo je.
- �ao sre�o.
6
00:04:03,942 --> 00:04:08,578
Hej! Kako si?
7
00:04:08,580 --> 00:04:10,617
- Iscrpljena sam.
- Jel?
8
00:04:13,519 --> 00:04:15,719
Hej... Idem da se na brzaka
pozdravim sa kom�ijom.
9
00:04:15,721 --> 00:04:16,889
Dobro.
10
00:04:18,557 --> 00:04:23,493
Hej! Skot Marevi�.
11
00:04:23,495 --> 00:04:25,961
- Majk, Majk Prentis, zdravo.
- Zdravo.
12
00:04:25,963 --> 00:04:28,932
- Iznajmili ste ku�u od Brentovih?
- Da, jesmo.
13
00:04:28,934 --> 00:04:30,867
Moram ti re�i, ovde je te�ko
na�i pristojnu ku�u...
14
00:04:30,869 --> 00:04:32,536
po prihvatljivoj ceni.
15
00:04:32,538 --> 00:04:34,471
Bazen je presudio.
16
00:04:34,473 --> 00:04:37,541
Da, po ovom vremenu,
korisna je to stvar.
17
00:04:37,543 --> 00:04:41,545
Hej! D�ena! Do�i ovamo da
upozna� Majka, na�eg novog kom�iju.
18
00:04:41,547 --> 00:04:43,546
- Dobro.
- Ovo je uzbudljivo.
19
00:04:43,548 --> 00:04:45,748
Dobrodo�li.
20
00:04:45,750 --> 00:04:47,683
Ima� lep auto.
21
00:04:47,685 --> 00:04:52,622
Oh, naravno. Mogu ti
nabavitu jednu takvu bebicu...
22
00:04:52,624 --> 00:04:54,123
za manje od 800 dolara mese�no.
23
00:04:54,125 --> 00:04:56,959
Oh... ti ih prodaje�?
24
00:04:56,961 --> 00:04:59,562
Svrati nekada i povezi
jedan na probnu vo�nju.
25
00:04:59,564 --> 00:05:01,565
- Bez obaveza.
- Ok.
26
00:05:01,567 --> 00:05:03,065
- Zdravo, ja sam D�ena.
- Zdravo
27
00:05:03,067 --> 00:05:05,538
- Drago mi je.
- Zdravo, Majk.
28
00:05:09,007 --> 00:05:11,408
Mogli bi do�i na
ro�tilj u nedelju...
29
00:05:11,410 --> 00:05:13,409
malo da upoznate kom�ije.
30
00:05:13,411 --> 00:05:14,810
- Sjajno.
- Da, u koje vreme?
31
00:05:14,812 --> 00:05:16,646
Pa, morao bih da vidim sa �enom...
32
00:05:16,648 --> 00:05:20,082
ali u rano popodne �e
verovatno biti dobro.
33
00:05:20,084 --> 00:05:21,918
Zvu�i sjajno. Ja �u poneti pivo.
34
00:05:21,920 --> 00:05:24,855
Samo me pozovi na taj broj kad
uhvati� vremena, to je moj mobilni.
35
00:05:24,857 --> 00:05:26,522
- Trebali bi da zavr�imo istovar.
- Da.
36
00:05:26,524 --> 00:05:28,125
Ovi momci napla�uju po satu.
Drago nam je �to smo se upoznali.
37
00:05:28,127 --> 00:05:29,425
Drago je i meni.
38
00:05:29,427 --> 00:05:30,629
- Zdravo.
- Zdravo.
39
00:05:46,644 --> 00:05:49,745
- �ao.
- Zdravo.
40
00:05:49,747 --> 00:05:51,447
Mm... testenina.
41
00:05:51,449 --> 00:05:55,822
Ravioli su smrznuti, ali
paradajz je sve� iz ba�te.
42
00:05:59,858 --> 00:06:01,658
Kako je bilo na poslu?
43
00:06:01,660 --> 00:06:04,694
Pa deca su jo� uvek u
mislima na letovanju.
44
00:06:04,696 --> 00:06:06,529
Sve moram ponavljati
po tri puta...
45
00:06:06,531 --> 00:06:08,767
a �ak i tada, pola
njih je negde drugo.
46
00:06:11,103 --> 00:06:13,437
Videla sam kola na
prilazu do nas.
47
00:06:13,439 --> 00:06:15,137
Jesu li se to neke kom�ije doselile?
48
00:06:15,139 --> 00:06:19,909
Da, da, mladi par...
Pozvao sam ih kod nas...
49
00:06:19,911 --> 00:06:23,712
na sastanak kom�ija
i nedeljni ro�tilj.
50
00:06:23,714 --> 00:06:29,219
Mislio sam da pozovem
Getnerse, i Brajana i Marlu.
51
00:06:29,221 --> 00:06:33,156
Volela bih da si
me prvo pitao.
52
00:06:33,158 --> 00:06:35,959
Moram da pregledam
neke radove ovog vikenda.
53
00:06:35,961 --> 00:06:40,930
To je samo ro�tilj.
Ja �u se pobrinuti za sve.
54
00:06:40,932 --> 00:06:42,531
Ne znam za�to ba� mi
moramo da budemo ti.
55
00:06:42,533 --> 00:06:43,699
Mislim, ako �emo ve� spremati...
56
00:06:43,701 --> 00:06:46,069
vi�e bih volela da
pozovemo prijatelje.
57
00:06:46,071 --> 00:06:49,839
Getnersi me smore kao �i�arku.
58
00:06:49,841 --> 00:06:52,209
Oni nas uvek pozovu,
ne mogu ba�...
59
00:06:52,211 --> 00:06:53,944
Pa pusti njih da spremaju.
60
00:06:53,946 --> 00:06:55,745
Samo sam �eleo da
budem ljubazan...
61
00:06:55,747 --> 00:06:58,548
Pozva�u ih i re�u
im da otkazujemo.
62
00:06:58,550 --> 00:07:04,086
Ne, ne, ne, ne, uredu je,
Izvini.
63
00:07:04,088 --> 00:07:05,458
Nema veze.
64
00:07:07,559 --> 00:07:09,896
Idem da se istu�iram
pre ve�ere.
65
00:07:17,069 --> 00:07:19,569
Bez majoneza?
66
00:07:19,571 --> 00:07:21,974
Probna vo�nja...
67
00:07:27,079 --> 00:07:28,945
Vidi, u zabavnom parku si...
68
00:07:28,947 --> 00:07:30,747
na roler kosteru i
momenat pre nego...
69
00:07:30,749 --> 00:07:32,916
potone�, zna�,
to je udar brzine...
70
00:07:32,918 --> 00:07:35,151
taj adrenalin, to je
jebena Korveta, Brajane.
71
00:07:35,153 --> 00:07:37,286
- Ka�e� 300km na �as?
- Mo�da.
72
00:07:37,288 --> 00:07:39,788
Vidi, gde bih ja mogao da
vozim auto 300 kilometara na �as?
73
00:07:39,790 --> 00:07:41,658
Gde god �eli�, Brajane.
74
00:07:41,660 --> 00:07:44,793
Taj.. to jebeno sedi�te je
napravljeno za �impanze...
75
00:07:44,795 --> 00:07:46,195
ili ne�to poput njih.
76
00:07:46,197 --> 00:07:47,998
Mu�karac moje veli�ine,
ja ne bih ni stao u tog jeba�a.
77
00:07:48,000 --> 00:07:49,598
Iznenadio bi se.
78
00:07:49,600 --> 00:07:51,567
Hajde nemoj mi re�i
da nikada nisi po�eleo Korvetu?
79
00:07:51,569 --> 00:07:53,202
- Ah... - Odvozaj probnu
vo�nju i onda mi reci.
80
00:07:53,204 --> 00:07:55,971
Zna�, Korvete su nekako
za mu�karce s malim kurcem.
81
00:07:55,973 --> 00:07:57,841
- Zna�? Bez uvrede.
- Oh, je li?
82
00:07:57,843 --> 00:08:01,777
�to bi Pakston rekao? "Ako si
u korveti, �enske su vla�ne."
83
00:08:01,779 --> 00:08:03,812
Ko je dovraga Pakston?
84
00:08:03,814 --> 00:08:07,884
Istinite La�i, �ove�e.
Tom Arnold, �varc...
85
00:08:07,886 --> 00:08:09,885
- Hej, sre�o!
- Molim.
86
00:08:09,887 --> 00:08:11,721
Mo�e� li proveriti da li
su na�i burgeri gotovi?
87
00:08:11,723 --> 00:08:13,022
Da, naravno.
88
00:08:13,024 --> 00:08:15,959
Volim te. Tako je slatka.
89
00:08:15,961 --> 00:08:17,993
Volim �ene.
90
00:08:17,995 --> 00:08:20,630
- Zdravo.
- Zdravo.
91
00:08:20,632 --> 00:08:21,731
Kako ide?
92
00:08:21,733 --> 00:08:23,098
Oh dobro, �ta
da ti dam?
93
00:08:23,100 --> 00:08:26,168
Ah, Skot voli nedope�en.
94
00:08:26,170 --> 00:08:28,938
Um, nedope�en sti�e.
95
00:08:28,940 --> 00:08:31,774
- Ovaj ovde.
- Sjajno.
96
00:08:31,776 --> 00:08:33,011
Hvala.
97
00:08:36,347 --> 00:08:38,915
Koliko ste dugo u braku?
98
00:08:38,917 --> 00:08:40,816
Oh, zapravo samo
�etiri meseca.
99
00:08:40,818 --> 00:08:43,822
Ali bili smo dugo
zajedno pre toga.
100
00:08:46,692 --> 00:08:52,027
Hej, primetila sam da si
zainteresovan za ba�tovanstvo.
101
00:08:52,029 --> 00:08:55,765
Da, to mi je hobi.
Izvu�e me iz ku�e.
102
00:08:55,767 --> 00:08:57,334
Tako je.
103
00:08:57,336 --> 00:08:59,201
- Da li se ti bavi� ba�tom?
- Ne, ne.
104
00:08:59,203 --> 00:09:02,137
Zna�, volela bih, ali
nikada nisam bila...
105
00:09:02,139 --> 00:09:04,143
dovoljno dugo na jednom
mestu, da nau�im.
106
00:09:06,177 --> 00:09:08,677
Hej, �ime se bavi� Majk?
107
00:09:08,679 --> 00:09:12,616
Ja sam tehni�ki projektant.
108
00:09:12,618 --> 00:09:14,618
Ne pitaj, dosadno je
kao �to zvu�i.
109
00:09:14,620 --> 00:09:17,653
Ali radim od ku�e i sam
odre�ujem svoje radno vreme.
110
00:09:17,655 --> 00:09:19,224
- Oh, to je sjajno.
- Jeste.
111
00:09:22,027 --> 00:09:24,761
Hej jel bi bilo uvrnuto ako
te zamolim da svrati� do mene...
112
00:09:24,763 --> 00:09:26,396
i pogleda� moje dvori�te?
113
00:09:26,398 --> 00:09:29,398
Haos je i ja ne znam
�ta da i��upam...
114
00:09:29,400 --> 00:09:33,837
a �ta da zasadim,
i zna�ilo bi mi.
115
00:09:33,839 --> 00:09:36,039
- U svako doba.
- Ozbiljno? To bi bilo super.
116
00:09:36,041 --> 00:09:37,973
- Hej, D�ena!
- Da?
117
00:09:37,975 --> 00:09:41,111
Nemoj da mi se burger
ohladi i ne zaboravi senf.
118
00:09:41,113 --> 00:09:44,013
- Samo sekund.
- �uti.
119
00:09:44,015 --> 00:09:45,283
Hvala Majk.
120
00:09:59,664 --> 00:10:01,698
Pa �ine se fini.
121
00:10:01,700 --> 00:10:04,767
Nadam se da ih
nismo na smrt smorili.
122
00:10:04,769 --> 00:10:07,837
Tako�e su lep par.
123
00:10:07,839 --> 00:10:10,309
Samo su mladi.
124
00:10:12,210 --> 00:10:14,310
Verovatno bi se radije
dru�ili sa ljudima...
125
00:10:14,312 --> 00:10:17,180
njihovih godina, zna�.
126
00:10:17,182 --> 00:10:21,117
Ona se �ini malo tiha,
u�tiva.
127
00:10:21,119 --> 00:10:23,389
Taj Skot ima dovoljno
karaktera za njih oboje.
128
00:10:26,792 --> 00:10:29,758
Ne misli� da je malo nadrkan?
129
00:10:29,760 --> 00:10:33,829
Ne ba�, malo
direktan mo�da...
130
00:10:33,831 --> 00:10:36,968
ali zapravo mi se �ini
da je nekako zabavan.
131
00:10:39,471 --> 00:10:42,173
To �to se smeje�
te ne �ini zabavnim.
132
00:12:49,267 --> 00:12:51,971
Dragi, moram
da ustanem u 6.
133
00:13:01,046 --> 00:13:03,883
- Laku no�.
- Laku no�.
134
00:13:56,433 --> 00:13:58,203
Oh, �ove�e.
135
00:14:08,145 --> 00:14:10,280
Hej kom�inice!
136
00:14:10,282 --> 00:14:12,448
Hej!
137
00:14:12,450 --> 00:14:14,416
Ne verujem da je
iko uradio i�ta
138
00:14:14,418 --> 00:14:17,322
sa tom ba�tom nekih
desetak godina.
139
00:14:19,157 --> 00:14:22,425
Tako izgleda, zar ne?
140
00:14:22,427 --> 00:14:26,296
Oh, ne znam da li sam spremna
za ovako veliki projekat.
141
00:14:26,298 --> 00:14:30,369
Bila bi iznena�ena kako brzo
mo�e� sve to dovesti u red.
142
00:14:32,703 --> 00:14:36,274
Ho�e� li do�i ovamo
i dati mi neke smernice?
143
00:14:42,547 --> 00:14:44,980
Kad i��upa� sav korov i travu...
144
00:14:44,982 --> 00:14:47,950
onda �e� mo�i da
vidi� �ta ta�no ima�.
145
00:14:47,952 --> 00:14:49,252
Aha.
146
00:14:49,254 --> 00:14:51,353
Mislim kao ti jorgovani...
147
00:14:51,355 --> 00:14:54,723
prelepi su ali su
kompletno zarasli.
148
00:14:54,725 --> 00:14:56,425
Da tako izgleda.
149
00:14:56,427 --> 00:14:59,262
Zna�, mogla bi ih
podeliti i presaditi ih...
150
00:14:59,264 --> 00:15:03,065
na razli�ita mesta u
dvori�tu, malo ih ra�iriti.
151
00:15:03,067 --> 00:15:06,401
Ali ja sam �elela ba�tu
lekovitog bilja... mo�da.
152
00:15:06,403 --> 00:15:09,705
Naravno, naravno, mo�e� ih pome�ati
sa nekim vrstama otpornim na su�u...
153
00:15:09,707 --> 00:15:13,209
i tako ih ne�e�
morati puno zalevati.
154
00:15:13,211 --> 00:15:15,111
- Stvarno?
- Da.
155
00:15:15,113 --> 00:15:16,713
Aha.
156
00:15:16,715 --> 00:15:19,449
Hej, pa jel bi mi mogao
pomo�i da izaberem neke?
157
00:15:19,451 --> 00:15:25,088
Ne, ja sam zauzet momak, �ao
mi je. Da, naravno da mogu.
158
00:15:25,090 --> 00:15:26,959
Hvala ti. Puno mi zna�i.
159
00:15:31,763 --> 00:15:34,998
Pa jel imate dece?
160
00:15:35,000 --> 00:15:39,167
Pitam zato �to sam videla neke
fotografije u tvojoj ku�i, i...
161
00:15:39,169 --> 00:15:42,238
Da, imamo sina.
Zove se Aleks.
162
00:15:42,240 --> 00:15:46,376
- Aleks.
- Aleks.
163
00:15:46,378 --> 00:15:48,180
Verovatno je tvojih godina.
164
00:15:51,482 --> 00:15:54,449
Ovo je prelepo.
Ovo je prelepo.
165
00:15:54,451 --> 00:15:57,255
Ovo su lepi �buni�i.
166
00:15:58,355 --> 00:16:00,455
Skot �eli decu...
167
00:16:00,457 --> 00:16:05,294
ali ja, ja mislim da bih volela
malo da radim pre toga, zna�.
168
00:16:05,296 --> 00:16:08,664
On ka�e, "Koja je poenta karijere...
169
00:16:08,666 --> 00:16:11,767
ako mora� da je prekine�
da bi podizao decu?"
170
00:16:11,769 --> 00:16:13,169
Tako da...
171
00:16:13,171 --> 00:16:14,804
Mo�e� oboje.
172
00:16:14,806 --> 00:16:16,472
Da.
173
00:16:16,474 --> 00:16:18,473
Mo�e� smisliti ne�to
da radi� od ku�e.
174
00:16:18,475 --> 00:16:21,276
Mislim, ako je to
ono �to �eli�.
175
00:16:21,278 --> 00:16:25,614
Da, ne znam.
176
00:16:25,616 --> 00:16:29,484
Studirala sam ples kad
sam srela Skota...
177
00:16:29,486 --> 00:16:31,753
ali zna�, nije da bi mogao od toga...
178
00:16:31,755 --> 00:16:33,725
napraviti karijeru,
tako da...
179
00:16:35,326 --> 00:16:37,259
Pa mogu ti re�i
iz iskustva...
180
00:16:37,261 --> 00:16:40,128
da �ak i kada misli�
da zna� �ta �eli�...
181
00:16:40,130 --> 00:16:42,765
�esto se desi da to ne �eli�.
182
00:16:42,767 --> 00:16:47,236
I obi�no zavr�i� tako �to
se zadovolji� manjim od toga.
183
00:16:47,238 --> 00:16:48,570
U redu, sad me deprimira�.
184
00:16:48,572 --> 00:16:50,138
Znam, depresivno
je, zar ne?
185
00:16:50,140 --> 00:16:51,807
- Da jeste.
- Izvini. Realista sam.
186
00:16:51,809 --> 00:16:54,310
To je fatalna mana,
ne slu�aj me.
187
00:16:54,312 --> 00:16:56,145
Ne�u.
188
00:16:56,147 --> 00:17:00,483
Ograni�i�u se na odr�avanje
fasade bla�enog...
189
00:17:00,485 --> 00:17:05,654
zadovoljstva, i jednostavno
deliti mudre savete ba�tovanstva.
190
00:17:05,656 --> 00:17:07,489
- Jel tako bolje?
- Da, zvu�i mnogo bolje.
191
00:17:07,491 --> 00:17:09,461
Ok.
192
00:17:15,400 --> 00:17:16,865
Mislim da bih se trebao
vratiti na posao.
193
00:17:16,867 --> 00:17:19,070
- Dobro.
- Da.
194
00:17:20,805 --> 00:17:23,338
To je problem kad sami odlu�ujuemo
o svom radnom vremenu...
195
00:17:23,340 --> 00:17:27,343
Lako je zapo�eti posao...
sutra.
196
00:17:27,345 --> 00:17:30,712
- Hvala ti za pomo�.
- Nema na �emu.
197
00:17:30,714 --> 00:17:33,649
- Hej, Majk!
- Da?
198
00:17:33,651 --> 00:17:35,250
Po�i �e� sa mnom u zasad...
199
00:17:35,252 --> 00:17:36,521
kad dodje vreme za sadnju,
dobro?
200
00:17:38,789 --> 00:17:41,426
Kad god si spremna.
201
00:17:54,705 --> 00:17:57,373
Aleks dolazi ku�i
za vikend.
202
00:17:57,375 --> 00:18:00,409
Sti�e i prljav ve�.
203
00:18:00,411 --> 00:18:03,179
- Bilo bi lepo da je bli�e.
- Aha.
204
00:18:03,181 --> 00:18:06,518
Jesi li pri�ao sa njim u
skorije vreme?
205
00:18:09,487 --> 00:18:10,756
Pre par nedelja.
206
00:18:14,659 --> 00:18:18,161
Ne znam za ovu
novu direktoricu.
207
00:18:18,163 --> 00:18:20,595
Pritiska sa tim prikaznim
smernicama bez ulaganja...
208
00:18:20,597 --> 00:18:22,331
a tu su nastavnici
koji rade 20 godina...
209
00:18:22,333 --> 00:18:24,933
i oni znaju �ta
funkcioni�e, a �ta ne.
210
00:18:24,935 --> 00:18:27,839
Nije da smo ba� tako
fleksibilni u svakom slu�aju.
211
00:18:29,606 --> 00:18:31,340
Zna�, vi�ala sam to ranije, do�u...
212
00:18:31,342 --> 00:18:35,244
i rade sve da bi
izgledali �to bolje.
213
00:18:35,246 --> 00:18:38,247
A �ta je dobro za �kolu i �ake,
to je na drugom mestu.
214
00:18:38,249 --> 00:18:42,517
U�i� do testa, rezultati testa
budu bolji, nema misterije.
215
00:18:42,519 --> 00:18:44,756
Da.
216
00:18:50,228 --> 00:18:52,163
Ne slu�a� me.
217
00:18:53,330 --> 00:18:55,730
Naravno, slu�am, da.
218
00:18:55,732 --> 00:18:59,535
Ne ne slu�a� me.
�ta sam zadnje rekla?
219
00:18:59,537 --> 00:19:03,642
Pominjala si uh,
testiranje, i...
220
00:19:05,442 --> 00:19:09,211
Oprosti, ovo je dosadno,
to je moj posao.
221
00:19:09,213 --> 00:19:13,516
Izvini, u pravu si.
Moje misli nisu... nisu tu.
222
00:19:13,518 --> 00:19:15,951
Razmi�ljam o tom
priru�niku za odr�avanje...
223
00:19:15,953 --> 00:19:18,453
koji moram da
zavr�im do sutra.
224
00:19:18,455 --> 00:19:21,757
Oprosti, stalo mi je.
225
00:19:21,759 --> 00:19:24,794
Kad ve� pominjemo
odr�avanje, obe�ao si mi...
226
00:19:24,796 --> 00:19:27,231
da �e� popraviti svetlo
na tremu, pre mesec dana.
227
00:19:28,398 --> 00:19:31,467
- Svetlo na tremu.
- Aha.
228
00:19:31,469 --> 00:19:36,439
Odmah �u to srediti.
Idem odmah.
229
00:19:36,441 --> 00:19:38,641
- Pa, samo...
- Ne, idem po vino.
230
00:19:38,643 --> 00:19:41,180
Izvini.
231
00:20:13,344 --> 00:20:15,878
Jel me zeza�?
232
00:20:15,880 --> 00:20:19,782
�ta sam rekao, �ta sam uradio?
233
00:20:19,784 --> 00:20:22,351
Jel vi�em sada?
Dal sada vi�em?!
234
00:20:22,353 --> 00:20:26,588
Vi�e�! Ovo je
tako nepotrebno.
235
00:20:26,590 --> 00:20:28,923
�ta sam rekao? Rekao sam
jednu stvar a ti si izletela.
236
00:20:28,925 --> 00:20:31,362
- Povisio si glas.
- Nisam povisio glas!
237
00:20:32,497 --> 00:20:33,731
Tako pri�am.
238
00:20:38,469 --> 00:20:40,939
Jel me zeza�? D�ena!
239
00:21:30,087 --> 00:21:32,654
- Ho�e� jo� jedno?
- Mo�e.
240
00:21:32,656 --> 00:21:35,326
Ne, ne, ja �u doneti.
241
00:21:39,630 --> 00:21:42,601
Devet minuta ostalo
u ovoj �etvrtini...
242
00:22:12,797 --> 00:22:15,564
Hej, �ta to radi�?
243
00:22:15,566 --> 00:22:17,165
- Vidi� ovo sranje?
- �ta?
244
00:22:17,167 --> 00:22:19,168
Vidi je, u ba�ti je,
�upa korov, �ove�e...
245
00:22:19,170 --> 00:22:20,736
stvorena je za tebe.
246
00:22:20,738 --> 00:22:22,138
- Isuse!
- To je prava stvar, prijatelju.
247
00:22:22,140 --> 00:22:23,905
Ok, predpostavljam.
248
00:22:23,907 --> 00:22:25,673
Hajde, reci da je ne bi opalio...
249
00:22:25,675 --> 00:22:28,846
da ima� �anse.
Predpostavljam, daj mi jebeni...
250
00:22:30,480 --> 00:22:32,046
Da sam deset godina mla�i...
251
00:22:32,048 --> 00:22:35,049
ta cura ne bi hodala pravo.
252
00:22:35,051 --> 00:22:36,651
Predpostavimo da si
deset godina mla�i...
253
00:22:36,653 --> 00:22:38,421
i da je ona zainteresovana za tebe.
254
00:22:38,423 --> 00:22:40,491
Hej, nikada ne zna� ko je zainteresovan
dok ne proba�, jel tako?
255
00:22:42,894 --> 00:22:46,528
Miki... hajde, nikada nisi pro�vrljao...
256
00:22:46,530 --> 00:22:47,763
otkako si o�enio Lisu?
257
00:22:47,765 --> 00:22:50,498
Za�epi. Ne. Ne, Brajane.
258
00:22:50,500 --> 00:22:52,133
"Ne Brajane"?
259
00:22:52,135 --> 00:22:55,571
Hajde �ove�e, samo su
le�inari verni do groba.
260
00:22:55,573 --> 00:22:57,539
Oh, lepo, ja to delim sa Lisom.
261
00:22:57,541 --> 00:23:03,211
Vidi, vidi, da nisam prevario
Marlu jednom... mo�da dva puta
262
00:23:03,213 --> 00:23:07,682
da to nisam uradio,
udavio bih je.
263
00:23:07,684 --> 00:23:09,684
Utopio bih se do sad.
264
00:23:09,686 --> 00:23:13,889
Bolje kresni to sranje
brzo, ka�em ti.
265
00:23:13,891 --> 00:23:15,658
Pre nego postane�
star i debeo kao ja...
266
00:23:15,660 --> 00:23:17,058
i ribe prestanu da
te gledaju.
267
00:23:17,060 --> 00:23:20,062
Ona me ni sada
ne gleda.
268
00:23:20,064 --> 00:23:23,999
- I ne�e sa tim stavom.
- Koliko godina ima�, 14?
269
00:23:42,118 --> 00:23:43,754
Popravio sam svetla.
270
00:23:46,089 --> 00:23:48,058
Hvala.
271
00:24:06,544 --> 00:24:09,548
Se�a� li se Santa Barbare?
272
00:24:11,749 --> 00:24:13,785
Ne.
273
00:24:16,253 --> 00:24:19,490
Ali se se�am �ta smo
mi radili u Santa Barbari.
274
00:27:39,824 --> 00:27:42,458
Do�i jebeno ovde,
tebi se obra�am!
275
00:27:42,460 --> 00:27:45,329
Prestani da se
dere� na mene!
276
00:28:03,948 --> 00:28:05,948
Smiren sam!
277
00:28:05,950 --> 00:28:09,821
Jebeno do�i ovamo i razgovaraj
sa mnom kao odrasla osoba!
278
00:28:11,221 --> 00:28:12,921
Jebeni zid!
279
00:28:16,493 --> 00:28:19,063
Ne odlazi od mene.
280
00:29:09,212 --> 00:29:12,317
- Halo! Oh...
- Zdravo.
281
00:29:14,084 --> 00:29:15,984
- Oh, tako je dobro videti te!
- Lepo je videti i tebe.
282
00:29:15,986 --> 00:29:17,853
- Nedostajao si nam.
- Kako ste?
283
00:29:17,855 --> 00:29:19,124
Daj mi to.
284
00:29:20,391 --> 00:29:22,324
Kako je bilo u putu?
285
00:29:22,326 --> 00:29:24,058
Dobro, jebeno
crkavam od gladi.
286
00:29:24,060 --> 00:29:27,062
- Hej, hej, hej, hej!
- �ta?
287
00:29:27,064 --> 00:29:28,963
- Napravila sam pile�i tako.
- Oh stvarno?
288
00:29:28,965 --> 00:29:30,399
Da ti donesem pivo?
289
00:29:30,401 --> 00:29:32,100
Ne, popi�u jedno
uz ve�eru, hvala.
290
00:29:32,102 --> 00:29:33,835
Nekom treba �i�anje.
291
00:29:33,837 --> 00:29:36,138
Zna�i, Andrea nije mogla
da do�e sa tobom?
292
00:29:36,140 --> 00:29:37,840
- Adrija.
- Adrija.
293
00:29:37,842 --> 00:29:41,075
Ne, ne, ne, nemam
vi�e devojku.
294
00:29:41,077 --> 00:29:42,477
- �ta?
- Aha.
295
00:29:42,479 --> 00:29:45,581
�ao mi je, ona je bila slatka.
296
00:29:45,583 --> 00:29:46,949
Videli ste je jednom.
297
00:29:46,951 --> 00:29:48,382
Znam ali mi se svidela.
298
00:29:48,384 --> 00:29:49,951
Ok, pa spremi se da
upozna� nekoga drugog...
299
00:29:49,953 --> 00:29:51,119
zato �to i ona
ima nekoga drugog.
300
00:29:51,121 --> 00:29:53,287
- Oh.
- Da.
301
00:29:53,289 --> 00:29:57,162
Pa, nadam se da si gladan.
Ve�era je gotova za 10 minuta.
302
00:30:01,097 --> 00:30:03,265
Drago mi je da si do�ao.
303
00:30:03,267 --> 00:30:04,967
Hvala tata.
304
00:30:04,969 --> 00:30:06,837
Hajde... da.
305
00:30:18,449 --> 00:30:19,882
Sigurna si da ti ne
treba pomo�?
306
00:30:19,884 --> 00:30:21,549
- Ne.
- Ok.
307
00:30:21,551 --> 00:30:22,886
Volim te.
308
00:30:24,421 --> 00:30:25,921
Jo� jedno?
309
00:30:25,923 --> 00:30:27,488
Oh... ne, dosta mi je...
310
00:30:27,490 --> 00:30:30,461
Izlazim sa Kristijanom i
Dejvom ve�eras, tako da...
311
00:30:32,296 --> 00:30:34,563
Mislio sam da bi
sutra nas troje...
312
00:30:34,565 --> 00:30:37,032
mogli raditi ne�to zajedno.
313
00:30:37,034 --> 00:30:39,200
Je li? To bi bilo lepo.
314
00:30:39,202 --> 00:30:42,973
Da, to zvu�i sjajno.
Uradimo to.
315
00:30:44,240 --> 00:30:46,208
Do�i �e� kasno?
316
00:30:46,210 --> 00:30:49,678
Oh, Bo�e ne, ne kasno, prestar
sam da ostajem budan celu no�.
317
00:30:49,680 --> 00:30:52,914
Nemojte me �ekati, dobro.
Jo� uvek imam klju�eve.
318
00:30:52,916 --> 00:30:54,615
Ok.
319
00:30:54,617 --> 00:30:56,684
Uzgred, hteo sam da pitam...
320
00:30:56,686 --> 00:30:58,953
Ta Korveta napolju, �ija je?
321
00:30:58,955 --> 00:31:04,392
Novi kom�ija... prodaje ih.
322
00:31:04,394 --> 00:31:09,498
Kul. Dobro, vidimo
se kasnije, ok?
323
00:31:09,500 --> 00:31:11,635
- Volim te mama.
- I ja tebe.
324
00:33:00,076 --> 00:33:02,443
Majk, dru�e!
325
00:33:02,445 --> 00:33:04,345
Kako vikend proti�e?
326
00:33:04,347 --> 00:33:06,381
Dobro.
327
00:33:06,383 --> 00:33:11,318
Drago mi je.
Provoza�e� malo tu Tojotu?
328
00:33:11,320 --> 00:33:13,654
Idem u kupovinu.
329
00:33:13,656 --> 00:33:17,324
Kupovinu. Zna�, kad bi
imao jedan ovakav...
330
00:33:17,326 --> 00:33:19,361
ne bi �ekao na obaveze
da sedne� za volan.
331
00:33:19,363 --> 00:33:20,728
Verovatno ne bih.
332
00:33:20,730 --> 00:33:22,229
Majk, zna� da se
nisam �alio...
333
00:33:22,231 --> 00:33:24,199
kad sam rekao da �u te
smestiti u jedan ovakav.
334
00:33:24,201 --> 00:33:26,067
Ja... ja ne...
335
00:33:26,069 --> 00:33:28,103
Hej, ako Korveta nije
ono �to �eli�...
336
00:33:28,105 --> 00:33:29,571
Mogao bih te ubaciti
u neki slatki Kamaro.
337
00:33:29,573 --> 00:33:31,073
Sad nemoj mi re�i
da ne bi radije vozio...
338
00:33:31,075 --> 00:33:32,474
njega nego Tojotu.
339
00:33:32,476 --> 00:33:35,142
Zapravo nisam zainteresovan
za automobil, Skote.
340
00:33:35,144 --> 00:33:36,611
Pa, zna� kome da se
obrati� kad bude�.
341
00:33:39,650 --> 00:33:43,321
Vidimo se kasnije.
Lepo se provedi ljubavi.
342
00:33:53,564 --> 00:33:56,832
- Kako je?
- Hej. Dobro.
343
00:33:56,834 --> 00:33:58,667
To je dobro.
344
00:33:58,669 --> 00:34:00,802
Izvini Majk. Kasnim na jogu.
345
00:34:00,804 --> 00:34:03,641
Oh, da dobro.
346
00:34:58,695 --> 00:35:00,698
Brajane.
347
00:35:07,237 --> 00:35:08,570
Misli� da bi ih ubilo...
348
00:35:08,572 --> 00:35:09,704
da o�iste wc?
349
00:35:11,307 --> 00:35:13,208
Trebali bi staviti
metu..
350
00:35:13,210 --> 00:35:15,409
u blizini toaleta,
za ime Boga.
351
00:35:15,411 --> 00:35:17,479
Pa pusti da ti ka�em...
352
00:35:17,481 --> 00:35:19,347
Oh, da, �ta se de�ava
sa kom�inicom?
353
00:35:19,349 --> 00:35:21,950
Mislim da ba� i nije
u dobroj situaciji.
354
00:35:21,952 --> 00:35:24,186
Znam, ti �orcevi koje
obla�i su ilegalni.
355
00:35:24,188 --> 00:35:26,220
- Ne, Brajane, ozbiljan sam.
- I ja sam.
356
00:35:26,222 --> 00:35:30,758
Pozadi sam i �ujem
ih kako se sva�aju.
357
00:35:30,760 --> 00:35:35,532
I onda �ujem glasan
udarac... i onda prestane.
358
00:35:37,201 --> 00:35:38,967
Jebe� tog tipa,
taj tip je svinja.
359
00:35:38,969 --> 00:35:42,237
Zna�, poku�ao je da mi proda
Korvetu. Kakva �up�ina.
360
00:35:42,239 --> 00:35:43,272
Da, pa...
361
00:35:43,274 --> 00:35:44,738
Zna�, kad bi izvodio te besne
gliste u mom prisustvu...
362
00:35:44,740 --> 00:35:47,575
ja bih mu zube izbio.
363
00:35:47,577 --> 00:35:50,545
Pa, nisam ni�ta video,
samo sam �uo.
364
00:35:50,547 --> 00:35:53,914
Da, shvatam. Ne �eli� da
se me�a�. Shvatam, shvatam.
365
00:35:53,916 --> 00:35:55,916
Ne, nisam to rekao.
366
00:35:55,918 --> 00:36:01,255
Marla, re�e mi pre neki dan,
"Ne budi tako agresivan".
367
00:36:01,257 --> 00:36:06,293
Ne, ali u pravu si. Verovatno
bih trebao ne�to re�i.
368
00:36:06,295 --> 00:36:09,930
Ne, zajebi to. To nije tvoj
problem, to je njihov problem.
369
00:36:09,932 --> 00:36:11,532
Ti ne mora� da
re�ava� njihove probleme.
370
00:36:11,534 --> 00:36:13,534
Samo je dr�i na oku.
371
00:36:13,536 --> 00:36:16,540
Nije da je ve� ne dr�i�.
372
00:36:18,809 --> 00:36:20,775
Ka�em ti Majki, ja
mislim da to radi�...
373
00:36:20,777 --> 00:36:24,679
Mislim da posmatra� tu malu.
374
00:36:24,681 --> 00:36:28,249
Tako da Geri dolazi ku�i
kasno, totalno zaboravlja...
375
00:36:28,251 --> 00:36:31,519
da je obe�ao �eni da
�e dati lek njihovom psu.
376
00:36:31,521 --> 00:36:33,621
Ulazi u kuhinju,
otvara fri�ider...
377
00:36:33,623 --> 00:36:36,825
vidi da nema piva,
pogleda dole i tamo...
378
00:36:36,827 --> 00:36:39,661
Princeza le�i sa glavom
u posudi za hranu, mrtva.
379
00:36:39,663 --> 00:36:41,429
- �ta?
- To je grozno.
380
00:36:41,431 --> 00:36:44,331
Da? Vidi sad, pas je imao
oko 150 pse�ih godina...
381
00:36:44,333 --> 00:36:46,568
tako da se to svakako moglo
desiti, ali Geri se uspani�io.
382
00:36:46,570 --> 00:36:49,271
Mislim, kako ovo
da objasni �eni?
383
00:36:49,273 --> 00:36:51,273
Jo� bitnije, kako da objasni...
384
00:36:51,275 --> 00:36:53,340
ta�ti koja mu je poverila
njenu dra�esnu pudlicu.
385
00:36:53,342 --> 00:36:55,010
Geri se usrao...
386
00:36:55,012 --> 00:36:58,445
i do�ao je na sjajnu ideju...
387
00:36:58,447 --> 00:37:01,048
re�i �e svima da
je pas pobegao...
388
00:37:01,050 --> 00:37:04,385
ali pre toga je morao da
ga se otarasi. I �ta on radi?
389
00:37:04,387 --> 00:37:07,054
Odlu�io je da ga odnese do veterinara
koji je udaljen par blokova...
390
00:37:07,056 --> 00:37:08,856
da ga kremira.
391
00:37:08,858 --> 00:37:12,026
Spakuje psa u kofer..
392
00:37:12,028 --> 00:37:14,762
i odveze se do veterinara.
393
00:37:14,764 --> 00:37:17,565
Majk! Kako je?
394
00:37:17,567 --> 00:37:19,668
Dobro, nemojte da
vas prekidam.
395
00:37:19,670 --> 00:37:22,070
Hej dragi..
396
00:37:22,072 --> 00:37:25,005
Da, upravo sam pri�ao
tvojima sme�nu pri�u.
397
00:37:25,007 --> 00:37:26,407
Gde sam stao?
398
00:37:26,409 --> 00:37:27,976
Uh... Geri se usrao.
399
00:37:27,978 --> 00:37:29,543
Geri se usrao!
400
00:37:29,545 --> 00:37:31,679
Tako on svrati u kafanu
da popije pi�e...
401
00:37:31,681 --> 00:37:34,481
bukvalno svrati sve sa
mrtvim psom u koferu.
402
00:37:34,483 --> 00:37:37,351
I dok je bio u kafani, ok?
403
00:37:37,353 --> 00:37:40,322
Ode da pi�a, vrati se, i ono
404
00:37:40,324 --> 00:37:41,623
kofer mu nestao!
405
00:37:41,625 --> 00:37:42,891
Nema �anse.
406
00:37:42,893 --> 00:37:45,760
Neko je ukrao jebenog
mrtvog psa!
407
00:37:45,762 --> 00:37:48,762
Mislim, hajde, dobro!
408
00:37:48,764 --> 00:37:51,700
Samo je... samo je maknuo
kofer sa mrtvim psom...
409
00:37:51,702 --> 00:37:53,668
iz jebene kafane.
410
00:37:53,670 --> 00:37:55,704
Tako da je momak
o�ekivao neki ke�...
411
00:37:55,706 --> 00:37:58,606
i zavr�io sa mrtvim
psom u koferu.
412
00:37:58,608 --> 00:37:59,874
To je karma.
413
00:37:59,876 --> 00:38:03,411
Karma je ku�ka.
414
00:38:03,413 --> 00:38:07,615
Pa, hej, �ta ka�ete da vi svi
do�ete kod nas na plivanje...
415
00:38:07,617 --> 00:38:10,385
mo�da da malo ro�tiljamo?
416
00:38:10,387 --> 00:38:12,086
Oh, hvala Skote...
417
00:38:12,088 --> 00:38:14,389
ali imam mnogo
posla da odradim.
418
00:38:14,391 --> 00:38:15,856
Mo�da drugi put.
419
00:38:15,858 --> 00:38:16,958
Definitivno.
420
00:38:16,960 --> 00:38:18,892
Dobro, hej Aleks?
421
00:38:18,894 --> 00:38:21,331
Da, ja sam totalno za to.
Idem da se presvu�em.
422
00:38:22,733 --> 00:38:24,465
Mlada damo?
423
00:38:24,467 --> 00:38:26,633
Volela bih ali kao i moj mu�,
imam nekog posla da obavim.
424
00:38:26,635 --> 00:38:28,836
- Hvala na ponudi.
- Naravno, naravno...
425
00:38:28,838 --> 00:38:31,840
Hej, vi ste uvek dobrodo�li
u ku�u Marevi�a...
426
00:38:31,842 --> 00:38:34,476
kad god po�elite.
427
00:38:36,545 --> 00:38:37,811
Zabavite se!
428
00:40:11,007 --> 00:40:14,842
Izgleda da je Aleks vi�e
zainteresovan da provodi vreme...
429
00:40:14,844 --> 00:40:16,846
sa kom�ijama,
nego sa nama.
430
00:40:18,648 --> 00:40:20,081
Sigurna sam da u�iva...
431
00:40:20,083 --> 00:40:22,452
�to provodi vreme sa
ljudima njegovih godina.
432
00:40:29,960 --> 00:40:31,461
On nije dobar momak.
433
00:40:37,266 --> 00:40:39,469
Majk, on je dobro dete.
434
00:40:41,804 --> 00:40:45,639
Ne, ne, ne, ne, Skot, Skot.
Ja...
435
00:40:45,641 --> 00:40:48,175
Ima ne�to u vezi
tog tipa �to ja...
436
00:40:48,177 --> 00:40:52,213
Ne deluje mi da je on dovoljno
dobar za... za nju, zna�.
437
00:40:52,215 --> 00:40:58,519
Ona je... ona je tako mlada
i ne znam, ne znam...
438
00:40:58,521 --> 00:40:59,989
Ne znam.
439
00:41:04,293 --> 00:41:07,565
Samo �elim da Aleks bude pa�ljiv
u njegovoj blizini, to je sve.
440
00:41:09,032 --> 00:41:10,731
Trebao bi pustiti Aleksa da u�iva...
441
00:41:10,733 --> 00:41:13,166
i sam odlu�i.
442
00:41:13,168 --> 00:41:16,673
Veruj svom sinu, on veoma
dobro proceni ne�iji karakter.
443
00:42:23,806 --> 00:42:25,241
Dobro jutro.
444
00:42:27,811 --> 00:42:29,813
Daj da ti pomognem.
445
00:42:32,748 --> 00:42:34,117
Mo�e� li?
446
00:42:44,226 --> 00:42:45,895
Hvala.
447
00:42:55,938 --> 00:43:00,842
Slu�aj, ne bih da zabadam nos.
448
00:43:00,844 --> 00:43:06,847
Ali �uo sam sva�u �to si
imala sa Skotom pre neki dan.
449
00:43:06,849 --> 00:43:11,385
Oh, um... Ja...
sramota me je.
450
00:43:11,387 --> 00:43:14,921
Ne, ne, ne, ne, svi
parovi se sva�aju.
451
00:43:14,923 --> 00:43:18,760
Trenutno je pod stresom...
452
00:43:18,762 --> 00:43:21,896
a to je bila glupa rasprava.
453
00:43:21,898 --> 00:43:25,233
Ozbiljno, bilo je oko ni�ega.
454
00:43:25,235 --> 00:43:27,101
Ne mora� mi obja�njavati.
455
00:43:28,103 --> 00:43:31,041
Zna�, on bi trebao da pripazi
na svoje pona�anje kad pije.
456
00:43:32,177 --> 00:43:35,115
Mo�da bi trebao
da prestane da pije.
457
00:43:35,316 --> 00:43:36,516
Da.
458
00:43:42,117 --> 00:43:45,722
Hvala �to brine� o meni, stvarno.
459
00:43:47,824 --> 00:43:50,226
On je uglavnom sjajan momak.
460
00:43:56,132 --> 00:43:57,965
Mora da misli� da
sam pateti�na.
461
00:43:57,967 --> 00:44:01,805
Ne, ne, ne mislim
da si pateti�na.
462
00:44:05,842 --> 00:44:07,711
Skot je sretan momak.
463
00:44:12,449 --> 00:44:13,951
Hvala.
464
00:44:16,152 --> 00:44:19,989
Video sam da baca� sme�e,
pomislio sam da ti treba pomo�.
465
00:44:21,190 --> 00:44:24,358
- Aleks, sve smo sredili!
- Hvala!
466
00:44:24,360 --> 00:44:25,929
Ok, super.
467
00:44:28,030 --> 00:44:29,996
Bolje da se vratim unutra...
468
00:44:29,998 --> 00:44:32,969
i po�istim ostatke od
ovih stvari.
469
00:44:36,505 --> 00:44:38,408
Hvala ti, Majk.
470
00:45:31,059 --> 00:45:33,297
Halo?
471
00:45:37,233 --> 00:45:40,300
Da, sad mo�emo da krenemo.
472
00:45:40,302 --> 00:45:42,970
Ne, stvarno, tamo
je pola kile toga...
473
00:45:42,972 --> 00:45:45,572
u kesama na podu,
kod mojih nogu.
474
00:45:45,574 --> 00:45:47,974
I policajac svetli sa
baterijskom lampom...
475
00:45:47,976 --> 00:45:50,110
po celoj unutra�njosti automobila.
476
00:45:50,112 --> 00:45:52,313
I totalno sam siguran u
tom momentu...
477
00:45:52,315 --> 00:45:55,115
da se Brajan upi�ao,
mo�da i dva puta.
478
00:45:55,117 --> 00:45:57,818
A ja sam toliko skamenjen da...
479
00:45:57,820 --> 00:46:00,588
Siguran sam da nas mogu
izvu�i iz te situacije.
480
00:46:00,590 --> 00:46:02,155
Pa, �ekaj, jel vas uhapsio ili �ta?
481
00:46:02,157 --> 00:46:03,825
Sti�em dotle, nemoj me po�urivati.
482
00:46:03,827 --> 00:46:06,860
- Pa, uhapsio bi nas, i...
- Ok, ok.
483
00:46:06,862 --> 00:46:09,229
- Brajan uzima njegov
nov�anik. - Aha.
484
00:46:09,231 --> 00:46:10,965
Poku�ava da uzme svoju li�nu
kartu, ali je tako nervozan...
485
00:46:10,967 --> 00:46:12,833
ispu�ta nov�anik na pod.
486
00:46:12,835 --> 00:46:15,101
I naginje se da ga podigne,
a policajac se izbezumio.
487
00:46:15,103 --> 00:46:17,572
Po�inje da vri�ti, "Stavi
ruke na tablu...
488
00:46:17,574 --> 00:46:19,173
odmah, idioti!"
489
00:46:19,175 --> 00:46:20,941
Se�am se tog "idioti" dela.
490
00:46:20,943 --> 00:46:22,476
I jeste idioti.
491
00:46:22,478 --> 00:46:24,010
Niko tome ne bi mogao da
proitvure�i u tom momentu.
492
00:46:24,012 --> 00:46:25,378
"Idioti!"
493
00:46:25,380 --> 00:46:27,315
I onda, ne, i onda, ba� onda, jel?
494
00:46:27,317 --> 00:46:28,849
- Da.
- Bam!
495
00:46:28,851 --> 00:46:31,519
- Neki pijanac na putu...
- Ne!
496
00:46:31,521 --> 00:46:34,054
Udari pozadi direktno
policijski auto.
497
00:46:34,056 --> 00:46:35,856
- Ne!
- Ne...
498
00:46:35,858 --> 00:46:39,559
Udari ga, povrati se i
odveze se niz autoput.
499
00:46:39,561 --> 00:46:42,929
I policajac stoji tamo
�okiran, skamenio se.
500
00:46:42,931 --> 00:46:44,264
- Gleda okolo, u fazonu je...
- I ja sam �okirana.
501
00:46:44,266 --> 00:46:46,233
Znam, i mi smo bili.
502
00:46:46,235 --> 00:46:47,534
Samo smo �uli glasnu buku...
503
00:46:47,536 --> 00:46:49,403
i nismo mogli da skontamo
�ta se doga�a.
504
00:46:49,405 --> 00:46:52,206
I policajac se okrene, potr�i...
505
00:46:52,208 --> 00:46:54,008
otr�i do svog auta...
506
00:46:54,010 --> 00:46:55,876
u�e u njega i odjuri.
507
00:46:55,878 --> 00:46:58,246
A nas dvojica sedimo tamo,
stanemo na momenat...
508
00:46:58,248 --> 00:46:59,546
pogledamo se u fazonu...
509
00:46:59,548 --> 00:47:01,916
"Ok, �ta se to dovraga
upravo dogodilo?"
510
00:47:01,918 --> 00:47:03,483
I onda prasnemo u smeh.
511
00:47:03,485 --> 00:47:05,418
- �ta? To je suludo!
- Znam!
512
00:47:05,420 --> 00:47:08,188
Ta pri�a je luda!
513
00:47:08,190 --> 00:47:15,195
I tad sam shvatio da je
bezbednije da je uzgajam sam.
514
00:47:15,197 --> 00:47:19,367
Naravno, nikada te nisam zami�ljala
kao strastvenog pu�a�a trave.
515
00:47:19,369 --> 00:47:22,470
Mislim da smo tada
imali 19 godina.
516
00:47:22,472 --> 00:47:24,304
Nisam to radio veoma...
517
00:47:24,306 --> 00:47:26,606
veoma, veoma dugo.
518
00:47:26,608 --> 00:47:29,610
Ali to me je bacilo
u ba�tovanstvo.
519
00:47:29,612 --> 00:47:31,912
Oh, shvatam.
520
00:47:31,914 --> 00:47:35,383
Uh, pa, imam, neku
travu ku�i, medicinsku...
521
00:47:36,385 --> 00:47:38,088
Ako �eli�.
522
00:47:45,327 --> 00:47:46,630
Stvarno?
523
00:48:01,543 --> 00:48:03,112
Jesi dobro?
524
00:48:16,458 --> 00:48:18,928
Isuse, ne se�am se
da je bila tako jaka.
525
00:48:26,001 --> 00:48:28,038
Mogu�e da sam zavr�io
sa ba�tom za danas.
526
00:48:40,449 --> 00:48:46,289
Zapravo ne pu�im mnogo,
ali se unervozim bez nje.
527
00:48:49,492 --> 00:48:52,629
- Nadam se da nisi nervozna zbog mene.
- Ne... nisam.
528
00:48:53,762 --> 00:48:57,300
Ne, ti, um, me smiruje�.
529
00:48:58,568 --> 00:49:01,471
- To je dobro, to je dobro.
- Aha.
530
00:49:05,608 --> 00:49:08,008
- �edan?
- Da.
531
00:49:08,010 --> 00:49:09,980
Imam piva u fri�ideru.
532
00:49:11,514 --> 00:49:13,383
Zaista savr�eno.
533
00:49:39,574 --> 00:49:44,647
Hej, �elela sam da ti se zahvalim
za svu tvoju pomo�... u ba�ti.
534
00:49:45,748 --> 00:49:47,617
Oh, bilo mi je zadovoljstvo.
535
00:49:59,594 --> 00:50:02,665
Mogu li da pri�am sa
tobom... iskreno?
536
00:50:04,699 --> 00:50:06,569
Naravno da mo�e�.
537
00:50:12,641 --> 00:50:15,508
Ah, ti ne treba da brine� o
tome, to nije tvoj problem.
538
00:50:15,510 --> 00:50:17,278
Ne bih trebala
da te uvla�im u to.
539
00:50:17,280 --> 00:50:22,219
Ne, ne, ne, ne, to je...
D�ena, u redu je.
540
00:50:32,728 --> 00:50:36,733
Pa, istina je, uh, da je
oduvek imao lo�u narav.
541
00:50:38,534 --> 00:50:41,334
Mislim, postao bi malo lud isprva.
542
00:50:41,336 --> 00:50:44,041
A kad bi se naljutio,
bilo bi zastra�uju�e.
543
00:50:46,108 --> 00:50:51,644
Ali nije se doga�alo �esto,
a ja sam mislila kad se ven�amo...
544
00:50:51,646 --> 00:50:55,485
zna�, bi�e sretniji.
545
00:50:59,789 --> 00:51:02,555
Mislim, on je taj koji je hteo brak.
546
00:51:02,557 --> 00:51:05,429
On je taj �to �eli decu.
547
00:51:08,864 --> 00:51:10,366
�ta je sa tobom?
548
00:51:12,235 --> 00:51:17,707
Naravno... �elim dete,
da, nekoliko bi bilo lepo.
549
00:51:22,512 --> 00:51:25,816
Ali po�injem da se
pitam da li, uh...
550
00:51:29,652 --> 00:51:31,721
da li je sad pravo
vreme sa Skotom.
551
00:51:34,923 --> 00:51:37,258
Misli�, pita� se da li...
552
00:51:37,260 --> 00:51:41,231
�eli� da ima�
decu sa... njim?
553
00:51:43,465 --> 00:51:44,835
Predpostavljam.
554
00:51:49,539 --> 00:51:51,541
Onda verujem da ne bi trebala.
555
00:51:54,177 --> 00:51:57,478
Mislim da nije pametno imati dete...
556
00:51:57,480 --> 00:52:00,583
s bilo kim, ukoliko nisi sigurna.
557
00:52:12,494 --> 00:52:16,863
Stvarno te ne bih trebao
savetovati o ovome.
558
00:52:16,865 --> 00:52:19,436
Ne, ne, u pravu si. Mislim...
559
00:52:22,271 --> 00:52:28,245
Mislim da cela ova
stvar, brak, Skot...
560
00:52:30,813 --> 00:52:32,883
...je bila gre�ka.
561
00:52:46,561 --> 00:52:48,862
�ta god da odlu�i�.
562
00:52:48,864 --> 00:52:55,539
Ako... Ako zatreba� pomo�
sa bilo �im... bilo �im.
563
00:52:57,440 --> 00:52:59,974
To je lepo...
564
00:52:59,976 --> 00:53:03,947
ali, smisli�u ve� ne�to.
565
00:53:08,583 --> 00:53:11,387
Ne znam ni dal je odlazak
ispravna stvar, zna�.
566
00:53:12,922 --> 00:53:14,757
Zbunjuju�e je.
567
00:53:16,858 --> 00:53:18,791
Razumem.
568
00:53:18,793 --> 00:53:23,567
Ali ako odlu�i�, mislim to.
569
00:53:29,368 --> 00:53:30,668
Hvala ti.
570
00:54:37,773 --> 00:54:40,277
Ti si dobar �ovek Majk.
571
00:55:08,103 --> 00:55:11,674
Verovatno bih trebao...
Verovatno bih trebao oti�i.
572
00:55:34,130 --> 00:55:35,865
Majk.
573
00:56:23,579 --> 00:56:25,077
Mislim da �u da
krenem na jogu.
574
00:56:25,079 --> 00:56:26,646
Hm.
575
00:56:26,648 --> 00:56:29,115
D�ena mi je rekla da �e
me voditi na njen �as.
576
00:56:29,117 --> 00:56:33,019
Oh, kad si pri�ala sa njom?
577
00:56:33,021 --> 00:56:34,755
Pre neki dan.
578
00:56:34,757 --> 00:56:36,559
Oh.
579
00:56:38,661 --> 00:56:40,927
Jel �udno �to sam
pri�ala sa kom�ijama?
580
00:56:40,929 --> 00:56:42,795
Ne!
581
00:56:42,797 --> 00:56:45,134
Ne, samo nisam znao da ste
se sprijateljile, to je sve.
582
00:56:48,137 --> 00:56:50,137
Lepa je, zar ne?
583
00:56:50,139 --> 00:56:53,139
Lepa je.
584
00:56:53,141 --> 00:56:55,611
I mlada.
585
00:57:01,050 --> 00:57:03,249
O �emu pri�amo?
586
00:57:03,251 --> 00:57:05,621
Samo prime�ujem.
587
00:57:08,556 --> 00:57:11,157
Jel se radi o tome?
588
00:57:11,159 --> 00:57:13,126
Lepa, mlada devojka
do�e u kom�iluk...
589
00:57:13,128 --> 00:57:17,534
i ti misli� da je ja...
�ta, odmeravam?
590
00:57:20,235 --> 00:57:22,672
Dovoljno je mlada da
nam bude �erka.
591
00:57:24,139 --> 00:57:26,740
- Jesi li se zaljubio u nju?
- Isuse, ne!
592
00:57:26,742 --> 00:57:31,811
Idi, idi radi jogu sa
D�enom, ili �ta god.
593
00:57:31,813 --> 00:57:35,717
Nemoj... nemoj to da
svaljuje� na mene.
594
00:59:17,119 --> 00:59:20,653
Hajmo momci! Hajde, odmah!
595
00:59:46,981 --> 00:59:49,849
Vidim da nam se Aleks
ne�e pridru�iti.
596
00:59:49,851 --> 00:59:52,621
Iza�ao je sa Skotom i
D�enom i jo� nekim.
597
00:59:56,425 --> 00:59:59,191
On nema...
598
00:59:59,193 --> 01:00:03,262
Mlad je, neka u�iva.
599
01:00:03,264 --> 01:00:04,930
Radije bih da to
ne radi sa Skotom.
600
01:00:04,932 --> 01:00:06,335
Bio si jasan u vezi toga.
601
01:00:08,170 --> 01:00:11,804
Ali brinem za njega.
602
01:00:11,806 --> 01:00:14,840
Nisam ja taj koji ga uvek pu�ta.
603
01:00:14,842 --> 01:00:17,043
Nemoj kriviti mene jer
te je Aleks naljutio.
604
01:00:17,045 --> 01:00:20,414
Nikoga ne krivim, Isuse, kako se
sad opet sve svalilo na mene?
605
01:00:20,416 --> 01:00:22,619
Ti sam sve svaljuje� na sebe.
606
01:01:15,204 --> 01:01:18,972
Nema jebene �anse,
ovo je jebeno sranje!
607
01:01:18,974 --> 01:01:21,108
Mislio sam da je to moj klijent!
608
01:01:21,110 --> 01:01:23,976
Mrzim... hej, lud je ako
misli da �u ga pustiti...
609
01:01:23,978 --> 01:01:28,014
da me zajebe za tu
proviziju, jebe� ga!
610
01:01:28,016 --> 01:01:31,184
Hej, zva�u te kasnije, u redu?
611
01:01:31,186 --> 01:01:36,490
Majk, �ta ti... �ta
tra�i� u mojoj ku�i?
612
01:01:36,492 --> 01:01:39,829
�uo sam da se ne�to slomilo,
a onda sam �uo vrisak.
613
01:01:41,329 --> 01:01:43,063
Da.
614
01:01:43,065 --> 01:01:45,999
Saplela se o kabal i slomila lampu.
615
01:01:46,001 --> 01:01:48,467
Jel to zlo�in?
616
01:01:48,469 --> 01:01:52,007
Samo sam hteo da se
uverim da su svi dobro.
617
01:01:55,077 --> 01:01:56,846
Jesi li dobro, sre�o?
618
01:01:59,782 --> 01:02:01,248
D�ena, jesi li dobro?
619
01:02:01,250 --> 01:02:05,418
Hej! Upravo ti je
rekla da je dobro.
620
01:02:05,420 --> 01:02:08,088
Za�to je bilo �ta od ovoga
tvoja jebena stvar?
621
01:02:08,090 --> 01:02:11,260
Majk... pre�ao si
granice �ove�e.
622
01:02:13,862 --> 01:02:17,365
Majk... sve je u redu, mislim
da bi sada trebao da ode�.
623
01:02:33,347 --> 01:02:35,414
�ta je ovo? �ta si ti...
624
01:02:35,416 --> 01:02:37,550
Samo u�e� u ne�iju
ku�u i jednostavno...
625
01:02:37,552 --> 01:02:39,321
Za�to... za�to si ovde?
626
01:02:46,829 --> 01:02:51,467
�eli�... �eli�... �eli�
da je jebe� zar ne?
627
01:02:53,869 --> 01:02:57,037
Kladim se da sedi� gore u
toj kancelariji i drka�...
628
01:02:57,039 --> 01:02:59,108
svaki put kad iza�e u
kupa�em, zar ne star�e?
629
01:03:04,079 --> 01:03:06,149
Ti si pravi �upak.
630
01:03:10,952 --> 01:03:14,257
Nisam ja taj koji se pojavio u
tu�oj ku�i nepozvan, Majk!
631
01:03:28,936 --> 01:03:30,373
�ta se de�ava?
632
01:03:32,139 --> 01:03:34,009
Re�i �u ti unutra.
633
01:03:36,945 --> 01:03:38,278
Jesi li dobro?
634
01:03:38,280 --> 01:03:42,382
Da, da, dobro sam.
Dobro sam.
635
01:03:42,384 --> 01:03:44,050
�ta?
636
01:03:44,052 --> 01:03:46,019
�uo sam sva�u i da se ne�to slomilo...
637
01:03:46,021 --> 01:03:47,354
pa sam oti�ao do kom�ija.
638
01:03:47,356 --> 01:03:49,054
I?
639
01:03:49,056 --> 01:03:51,557
I klizna, staklena vrata
su bila otvorena... pa...
640
01:03:51,559 --> 01:03:54,561
U�ao si?
641
01:03:54,563 --> 01:03:56,896
On je tu�e, Lisa.
642
01:03:56,898 --> 01:03:58,898
Video si to?
643
01:03:58,900 --> 01:04:01,568
Nisam morao da vidim,
gotovo da mi je rekla...
644
01:04:01,570 --> 01:04:03,003
Za�to mi nisi rekao?
645
01:04:03,005 --> 01:04:05,070
Nisam hteo da te upla�im.
646
01:04:05,072 --> 01:04:06,139
Ako si znao da je nasilan...
647
01:04:06,141 --> 01:04:08,008
za�to nisi pozvao policiju?
648
01:04:08,010 --> 01:04:09,541
Nisam imao vremena da
pozovem policiju, jer sam �uo...
649
01:04:09,543 --> 01:04:11,510
da se ne�to slomilo a
onda sam �uo taj vrisak.
650
01:04:11,512 --> 01:04:13,345
Jel povre�ena?
651
01:04:13,347 --> 01:04:17,583
Ne, ne. Nije... Mislim da
nije. Mislim da nije.
652
01:04:17,585 --> 01:04:19,119
Ona ga se boji, Lisa.
653
01:04:19,121 --> 01:04:21,121
Za�to to tebi govori?
654
01:04:21,123 --> 01:04:23,657
Zna� �ta je rekao?
Rekao je da se lampa polomila.
655
01:04:23,659 --> 01:04:25,958
Da se ona saplela na
lampu i da se polomila.
656
01:04:25,960 --> 01:04:27,126
Ne svi�a mi se ovo.
657
01:04:27,128 --> 01:04:28,295
Pa ni meni se ne svi�a.
658
01:04:28,297 --> 01:04:32,264
Ne svi�a mi se �to se ti me�a�.
659
01:04:32,266 --> 01:04:34,566
Obe�aj mi da ako
se ne�to sli�no ponovi...
660
01:04:34,568 --> 01:04:37,206
zva�e� policiju.
661
01:04:39,273 --> 01:04:42,911
Majk! Majk!
662
01:04:44,679 --> 01:04:47,179
Ti to ne mo�e� da popravi�.
663
01:04:47,181 --> 01:04:49,983
Ne poku�avam da popravim.
664
01:04:49,985 --> 01:04:52,054
Samo sam poku�ao da pomognem.
665
01:06:00,454 --> 01:06:01,690
Zdravo.
666
01:06:06,061 --> 01:06:09,061
Ne znam �ta se
de�ava sa tobom...
667
01:06:09,063 --> 01:06:12,999
ali moram malo da se odvojim.
668
01:06:14,802 --> 01:06:16,605
Da se odvoji� od �ega?
669
01:06:18,106 --> 01:06:20,309
Od tebe.
670
01:06:22,710 --> 01:06:24,279
Za�to?
671
01:06:26,280 --> 01:06:30,550
�ta god da se de�ava sa tobom...
672
01:06:30,552 --> 01:06:33,689
ne pripada ovoj ku�i.
673
01:06:36,257 --> 01:06:39,559
Lisa, ja mislim...
ako mi...
674
01:06:39,561 --> 01:06:44,767
Ne... nismo mi, ti si.
675
01:06:55,143 --> 01:07:00,282
Ho�u da ode�.
�elim da ode�.
676
01:09:16,618 --> 01:09:18,654
- Hej.
- Zdravo.
677
01:09:20,454 --> 01:09:22,222
- Dobro si, jel da?
- Da, dobro sam.
678
01:09:22,224 --> 01:09:24,159
Ok.
679
01:09:31,666 --> 01:09:34,467
Mislim da �u ga ostaviti.
680
01:09:34,469 --> 01:09:35,968
Oh.
681
01:09:35,970 --> 01:09:40,740
Da, biv�i momak sa koled�a...
682
01:09:40,742 --> 01:09:43,179
je rekao da mogu oti�i
njegovoj ku�i u San Dijego.
683
01:09:45,346 --> 01:09:48,650
On dosta putuje, pa zapravo
nikada i nije tamo.
684
01:09:51,353 --> 01:09:53,689
Nemam gde drugo
da odem, tako da...
685
01:10:00,427 --> 01:10:05,365
I ja.. I ja se iseljavam tako�e.
686
01:10:05,367 --> 01:10:07,634
- �ta?
- Danas.
687
01:10:07,636 --> 01:10:10,436
Probna rastava.
688
01:10:10,438 --> 01:10:11,970
�ek jel to ima veze sa
onim �to se dogodilo...
689
01:10:11,972 --> 01:10:13,876
Ne, ne, ne, to je...
690
01:10:15,443 --> 01:10:17,710
Ne.
691
01:10:17,712 --> 01:10:20,912
�ao mi je, to je...
692
01:10:20,914 --> 01:10:23,049
Da, dobro.
693
01:10:23,051 --> 01:10:25,688
- �ivot.
- Tako je.
694
01:10:29,291 --> 01:10:31,857
Slu�aj, ovo �e
zvu�ati zaista suludo...
695
01:10:31,859 --> 01:10:35,594
Moram na�i stan...
696
01:10:35,596 --> 01:10:39,499
pre nego hotel da se uselim...
697
01:10:39,501 --> 01:10:44,570
a kad to uradim, ti si vi�e
nego dobrodo�la da do�e�.
698
01:10:44,572 --> 01:10:50,479
Ako �eli�, imali bi dve
spava�e sobe, naravno.
699
01:10:51,813 --> 01:10:55,080
Ne znam Majk.
700
01:10:55,082 --> 01:10:56,949
Ne znam ba� da li
je to dobra ideja.
701
01:10:56,951 --> 01:10:58,951
- �ao mi je, �ao mi je.
- Ne, u redu je.
702
01:10:58,953 --> 01:11:00,322
Zaboravi, nisam trebao...
703
01:11:03,957 --> 01:11:06,894
Ja zaista cenim sve
�to si uradio za mene.
704
01:11:10,765 --> 01:11:12,865
Hvala ti Majk.
705
01:11:12,867 --> 01:11:14,802
Najiskrenije.
706
01:12:22,103 --> 01:12:23,669
Hej, tata.
707
01:12:23,671 --> 01:12:26,539
- Aleks.. hej.
- Zdravo.
708
01:12:26,541 --> 01:12:29,875
Hej, pa siguran sam da si ve�
razgovarao sa tvojom majkom...
709
01:12:29,877 --> 01:12:33,912
ali sam samo �eleo da
�uje� i od mene sine...
710
01:12:33,914 --> 01:12:38,753
da zna�, da sam se iselio
i da smo rastavljeni.
711
01:12:40,988 --> 01:12:46,491
Ok, pa, mislim da je rekla
da si... da te je izbacila.
712
01:12:46,493 --> 01:12:48,429
Da.
713
01:12:50,097 --> 01:12:54,733
Pa, mislim da nam
treba malo prostora...
714
01:12:54,735 --> 01:12:59,071
da razmotrimo sve, zna�?
715
01:12:59,073 --> 01:13:03,709
Mislim da ni jedno od
nas nije bilo... pa...
716
01:13:03,711 --> 01:13:07,716
toliko sretno koliko
smo mogli biti.
717
01:13:10,018 --> 01:13:13,852
Ona... rekla je da ima� krizu
srednjih godina.
718
01:13:13,854 --> 01:13:16,455
Jel to rekla?
719
01:13:16,457 --> 01:13:18,223
Pa zar nema�?
720
01:13:18,225 --> 01:13:21,027
Da, pa, provedi vreme sa njom, zna�?
721
01:13:21,029 --> 01:13:25,834
Treba�e joj, bilo da
ona to prizna ili ne.
722
01:13:28,069 --> 01:13:29,701
Ok.
723
01:13:29,703 --> 01:13:31,603
Dobro.
724
01:13:31,605 --> 01:13:34,740
Zar ne mo�ete
oti�i na neko savetovanje...
725
01:13:34,742 --> 01:13:39,044
ili ne�to? Ovo je
zaista uvrnuto.
726
01:13:39,046 --> 01:13:44,784
Da. Pa mi samo treba da
malo bolje sagledamo stvari.
727
01:13:44,786 --> 01:13:47,853
Potraja�e neko vreme.
728
01:13:47,855 --> 01:13:49,690
Samo �e malo potrajati.
729
01:13:57,865 --> 01:13:59,732
Volim te, sine.
730
01:13:59,734 --> 01:14:02,771
I ja volim tebe, tata.
731
01:14:20,954 --> 01:14:22,955
Vidi, znam da je ironi�no...
732
01:14:22,957 --> 01:14:24,690
jer dolazi od mene...
733
01:14:24,692 --> 01:14:29,928
ali sav taj posao i gledanje
televizije je nezdravo.
734
01:14:29,930 --> 01:14:32,063
Gde ti je laptop? Daj da te stavimo
na neki sajt za upoznavanje...
735
01:14:32,065 --> 01:14:35,268
da te izvu�emo iz
ove usrane rupe.
736
01:14:35,270 --> 01:14:38,670
Mislim da mogu da
sredim stvari sa Lisom.
737
01:14:38,672 --> 01:14:43,612
Samo joj daj vremena da razmisli.
738
01:14:45,646 --> 01:14:50,549
Miki, sad si slobodan.
Mora� iskoristiti tu slobodu.
739
01:14:50,551 --> 01:14:54,853
Ako se vrati� Lisi, to je
to. Zaglavio si zauvek.
740
01:14:54,855 --> 01:14:57,123
Mislim da to tako
ne funkcioni�e.
741
01:14:57,125 --> 01:14:59,258
�ove�e, mora� malo �iveti.
742
01:14:59,260 --> 01:15:01,593
Bezveze je �to nisi zavr�io stvar...
743
01:15:01,595 --> 01:15:03,795
sa tom tvojom kom�inicom.
744
01:15:03,797 --> 01:15:06,732
To se nikad nije
trebalo desiti.
745
01:15:06,734 --> 01:15:10,001
Ma hajde, bio si na
pola puta, zar ne?
746
01:15:10,003 --> 01:15:12,804
Ja sam jebeni idiot.
747
01:15:12,806 --> 01:15:15,074
Ne znam �ta sam dovraga mislio.
748
01:15:15,076 --> 01:15:17,009
Majki, previ�e brine�.
749
01:15:17,011 --> 01:15:21,179
Hajde, otpu�ten sam sa posla
na kom sam proveo 22 godine.
750
01:15:21,181 --> 01:15:26,352
Jel vidi� da brinem?
Mora se dalje.
751
01:15:26,354 --> 01:15:29,955
Sre�a je naklonjena hrabrima,
moj prijatelju.
752
01:15:29,957 --> 01:15:33,261
Pa vi�e nije ni bitno.
753
01:15:34,962 --> 01:15:36,928
Sad je oti�la, zna�, odselila se...
754
01:15:36,930 --> 01:15:38,799
kod starog prijatelje u San Dijego.
755
01:15:40,969 --> 01:15:42,233
Ne bih rekao.
756
01:15:42,235 --> 01:15:43,768
Jeste, jeste, rekla mi je.
757
01:15:43,770 --> 01:15:45,937
Ne, malopre sam je video
na benzinskoj pumpi...
758
01:15:45,939 --> 01:15:49,040
sedi u Korveti a taj njen kreten...
759
01:15:49,042 --> 01:15:51,145
sipa gorivo.
760
01:18:17,158 --> 01:18:19,094
Aleks!
761
01:19:29,329 --> 01:19:30,798
Da, da, da.
762
01:19:52,953 --> 01:19:53,988
Hej Majk.
763
01:19:56,122 --> 01:19:57,158
Zdravo!
764
01:19:58,626 --> 01:20:02,061
Hej Aleks, mo�e� li
mi ne�to pomo�i?
765
01:20:02,063 --> 01:20:05,333
- Da, da, naravno, sad �u.
- Vidimo se drugar.
766
01:20:15,509 --> 01:20:17,375
Kako si?
767
01:20:17,377 --> 01:20:20,111
Zapravo sam dobro.
768
01:20:20,113 --> 01:20:21,580
- Dobro.
- Da.
769
01:20:21,582 --> 01:20:24,486
Dobro, to je
sjajno, sjajno.
770
01:20:28,989 --> 01:20:30,356
Mislio sam da
napu�ta� grad?
771
01:20:30,358 --> 01:20:32,357
Oh, da.
772
01:20:32,359 --> 01:20:34,994
Pomislila sam da to i
nije ba� dobra ideja.
773
01:20:34,996 --> 01:20:36,661
Biv�i momak i to.
774
01:20:36,663 --> 01:20:39,466
Znam.
775
01:20:41,636 --> 01:20:46,371
Pa.. jel se ponovo useljava�?
776
01:20:46,373 --> 01:20:50,241
Ne, ne, samo sam
do�ao da uzmem par stvari.
777
01:20:50,243 --> 01:20:52,544
Oh.
778
01:20:52,546 --> 01:20:56,281
Nadam se da Aleks
nije na smetnji.
779
01:20:56,283 --> 01:20:58,083
Ne, on je super.
780
01:20:58,085 --> 01:21:02,157
Zaista je super, zapravo,
sav je na tebe.
781
01:21:06,961 --> 01:21:08,393
Ba�ta izgleda dobro.
782
01:21:08,395 --> 01:21:09,864
Da.
783
01:21:24,979 --> 01:21:26,914
Trudna sam.
784
01:21:31,585 --> 01:21:35,286
Skot je zaista sretan i...
785
01:21:35,288 --> 01:21:39,223
stvari se popravljaju.
786
01:21:39,225 --> 01:21:43,294
On... ustvari mi, idemo
na savetovanje.
787
01:21:43,296 --> 01:21:48,269
- Pa to je... to je sjajno.
- Da.
788
01:21:53,673 --> 01:21:55,577
Sve �e biti u redu.
789
01:21:58,645 --> 01:22:00,148
Da.
790
01:22:05,519 --> 01:22:07,989
Hej tata, jel ti treba pomo� ili ne?
791
01:22:14,228 --> 01:22:16,297
Lepo te je videti Majk.
792
01:22:54,502 --> 01:22:56,171
�ta ti tra�i� ovde?
793
01:22:57,671 --> 01:22:59,007
Pravim ti ve�eru.
794
01:23:01,042 --> 01:23:03,712
Mislio sam da bi posle
mogli razgovarati.
795
01:23:08,215 --> 01:23:10,616
Rastavljeni smo Majk.
796
01:23:10,618 --> 01:23:13,488
Nema� vremena za
ri�oto sa pe�urkama?
797
01:23:15,789 --> 01:23:17,488
Do�la sam samo da
se osve�im...
798
01:23:17,490 --> 01:23:19,424
Imamo roditeljski ve�eras.
799
01:23:19,426 --> 01:23:24,263
Mogu sa�ekati da se vrati�.
Mo�emo pri�ati onda.
800
01:23:24,265 --> 01:23:28,267
Ne bih rekla, bi�u umorna...
801
01:23:28,269 --> 01:23:30,201
od odgovaranja na pitanja
roditelja par sati.
802
01:23:30,203 --> 01:23:31,572
Nije dobro vreme.
803
01:23:39,412 --> 01:23:41,315
Za�to si do�ao?
804
01:23:47,587 --> 01:23:50,125
Zakasni�u, moram da idem.
805
01:25:09,537 --> 01:25:11,106
Hej Majk.
806
01:25:14,307 --> 01:25:15,577
Hej D�ena.
807
01:25:22,283 --> 01:25:24,316
Verovatno nije veoma...
808
01:25:24,318 --> 01:25:25,550
D�ena!
809
01:25:25,552 --> 01:25:27,718
Napolju sam.
810
01:25:27,720 --> 01:25:30,190
- D�ena!
- Ovde sam.
811
01:25:31,891 --> 01:25:33,825
Onda jebeno ulazi unutra.
812
01:25:33,827 --> 01:25:36,361
Svi u kom�iluku
te mogu �uti, ok?
813
01:25:36,363 --> 01:25:39,900
Ko? Ko, on?
814
01:25:41,534 --> 01:25:43,238
Jaka stvar.
815
01:25:46,306 --> 01:25:49,674
�ta to radi�?
Jebeno pu�i�?
816
01:25:49,676 --> 01:25:53,445
Jel me zajebava�?
817
01:25:53,447 --> 01:25:54,979
- Hajde, idemo unutra.
- Ne�u da u�em unutra.
818
01:25:54,981 --> 01:25:56,848
Samo u�i D�ena, hajde,
nemoj to da radi�!
819
01:25:56,850 --> 01:25:57,950
Idemo unutra! Nemoj biti...
820
01:25:57,952 --> 01:26:00,355
Nemoj to da joj radi�.
821
01:26:01,854 --> 01:26:03,254
�ta?
822
01:26:03,256 --> 01:26:05,790
- Nemoj...
- �ta?
823
01:26:05,792 --> 01:26:07,491
Ho�e� li joj sada
prisko�iti u pomo�?
824
01:26:07,493 --> 01:26:09,494
- Skote prestani.
- Ne, ne, ne...
825
01:26:09,496 --> 01:26:11,830
Malo razgovaram sa
tvojim de�kom ovde.
826
01:26:11,832 --> 01:26:15,299
Zar ne Majk?
827
01:26:15,301 --> 01:26:18,503
Hej, hajmo unutra,
hajmo unutra, hajde.
828
01:26:18,505 --> 01:26:21,708
Za�epi... Za�epi na
sekund, dobro?
829
01:26:23,444 --> 01:26:25,710
Vas dvoje se vi�ate
iza mojih le�a?
830
01:26:25,712 --> 01:26:28,215
A? To ti je sme�no?
831
01:26:35,555 --> 01:26:37,990
Sad idemo unutra, hajde.
832
01:26:37,992 --> 01:26:39,458
Ne diraj je.
833
01:26:39,460 --> 01:26:40,558
- Idemo jebeno unutra.
- Ne!
834
01:26:40,560 --> 01:26:43,428
- Hajde!
- Stani.
835
01:26:45,032 --> 01:26:46,831
Jesi li si�ao sa
jebenog uma?
836
01:26:46,833 --> 01:26:50,369
Jesi li dobro? Jesi li dobro?
Jesi u redu?
837
01:26:50,371 --> 01:26:52,903
Hajde, jebeno ulazi
unutra! Ulazi!
838
01:26:55,609 --> 01:26:57,779
Gledaj svoja jebena posla.
839
01:26:58,878 --> 01:27:00,914
Jebeno ulazi unutra!
840
01:27:30,444 --> 01:27:32,076
- D�ena, koji kurac...
- Ne diraj me!
841
01:27:32,078 --> 01:27:34,314
Ostavi je na miru!
842
01:27:35,849 --> 01:27:37,683
Dal me vas dvoje zajebavate?
843
01:27:37,685 --> 01:27:39,518
Izlazi!
844
01:27:39,520 --> 01:27:40,919
�ta to radi�?
845
01:27:40,921 --> 01:27:42,053
Izlazi napolje!
846
01:27:42,055 --> 01:27:43,754
Ti izlazi!
847
01:27:43,756 --> 01:27:48,393
Jebeno se gubi iz moje ku�e!
848
01:27:48,395 --> 01:27:49,928
Skote!
849
01:27:49,930 --> 01:27:53,501
Hajde! Hajde Majk, jebeno
izlazi odavde Majk!
850
01:27:55,969 --> 01:27:58,836
Za sve si ti kriva!
851
01:27:58,838 --> 01:28:02,040
Vidi� �ta si uradila?
Vidi� li �ta si uradila?!
852
01:28:02,042 --> 01:28:04,545
U redu Majk, nau�io
si svoju jebenu...
853
01:28:18,458 --> 01:28:19,894
Oh, moj Bo�e!
854
01:28:23,596 --> 01:28:25,399
Oh, moj Bo�e!
855
01:28:28,034 --> 01:28:29,604
Oh, moj Bo�e!
856
01:28:40,780 --> 01:28:42,617
�ta si to dovraga uradio?
857
01:28:44,585 --> 01:28:45,817
D�ena...
858
01:28:45,819 --> 01:28:49,423
Jebeno se gubi
iz moje ku�e.
859
01:28:54,694 --> 01:28:57,497
- Ja... Ja...
- Jebeno se gubi iz moje ku�e!
860
01:28:59,733 --> 01:29:02,770
Odlazi. Odmah!
861
01:29:15,582 --> 01:29:18,016
Treba mi hitna pomo�,
moj suprug je povre�en...
862
01:29:18,018 --> 01:29:20,421
ne pomera se i krv je svuda.
863
01:29:24,658 --> 01:29:28,860
Medovpark Drajv. Da, molim
vas po�urite, molim vas.
864
01:29:33,567 --> 01:29:36,804
Du�o? Skote, probudi se!
865
01:31:09,858 --> 01:31:14,858
Prevela Ana
866
01:31:17,858 --> 01:31:21,858
Preuzeto sa www.titlovi.com
62609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.