Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα
2
00:00:22,995 --> 00:00:24,528
Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σας είναι;
3
00:00:24,530 --> 00:00:26,863
Ναι, τον έλεγχο της ταχύτητας μου πιπιλίζουν
4
00:00:26,865 --> 00:00:29,800
Τι χάλια, εκτός από τη γλώσσα σας,
5
00:00:29,802 --> 00:00:31,068
είναι το χρώμα της μπάλας σας.
6
00:00:31,070 --> 00:00:33,503
Είναι μπλε. ροζ τυχερό σας χρώμα του.
7
00:00:33,505 --> 00:00:36,073
Πηγαίνετε να βρείτε τη μαμά οι δεινόσαυροι Dayglo,
8
00:00:36,075 --> 00:00:37,541
και θα μπορείτε να πάρετε μια ροζ ένα.
9
00:00:37,543 --> 00:00:39,042
Το χρώμα δεν θα κάνει τη διαφορά.
10
00:00:39,044 --> 00:00:40,477
Αλήθεια?
11
00:00:40,479 --> 00:00:43,547
Τότε γιατί δεν Tiger Woods φορούν πάντα κόκκινο τις Κυριακές;
12
00:00:43,549 --> 00:00:46,883
Επειδή αυτός είναι προληπτικός. Και δεισιδαιμονία είναι χάλια.
13
00:00:46,885 --> 00:00:50,787
Λοιπόν, όταν έχετε κερδίσει 15 μεγάλες εταιρείες, μπορείτε να το κάνετε χωρίς αυτό.
14
00:00:50,789 --> 00:00:52,990
Εν τω μεταξύ, προσπαθήστε να πάρετε από εδώ και μαμά
15
00:00:52,992 --> 00:00:54,891
χωρίς τη χρήση του S-λέξη, εντάξει;
16
00:01:10,743 --> 00:01:14,211
Μαμά? Γεια σου. Μαμά?
17
00:01:34,199 --> 00:01:35,732
Ψάχνω για την κόρη μου.
18
00:01:35,734 --> 00:01:37,634
Είναι 9. Έχει ένα πουκάμισο χελώνα;
19
00:01:37,636 --> 00:01:38,969
- Μπορείτε να δοκιμάσετε το μπάνιο; - Οτιδήποτε?
20
00:01:38,971 --> 00:01:40,604
- Έχω φαινόταν παντού. - Τα μπάνια, πάρα πολύ;
21
00:01:40,606 --> 00:01:42,773
Σημειώστε, ότι πάει!
22
00:01:45,577 --> 00:01:47,878
Κάθε περιπολικό έχει φωτογραφία Corinne του.
23
00:01:47,880 --> 00:01:49,780
Κάθε σταθμός λεωφορείων και τρένων.
24
00:01:49,782 --> 00:01:52,616
Σιδηροδρομικό σταθμό? Νομίζεις ότι αυτή είναι που λαμβάνονται κάπου;
25
00:01:52,618 --> 00:01:54,918
Δεν ξέρουμε, αλλά, ως προληπτικό μέτρο, που της τέθηκε
26
00:01:54,920 --> 00:01:57,754
στην εθνική βάση δεδομένων για τα εξαφανισμένα παιδιά.
27
00:01:57,756 --> 00:01:59,356
Είναι αλήθεια ότι αν δεν τη βρει
28
00:01:59,358 --> 00:02:02,159
εντός των πρώτων ωρών ζευγάρι, οι πιθανότητες είναι εσείς ποτέ δεν θα το κάνει;
29
00:02:02,161 --> 00:02:03,894
Κάνουμε ό, τι μπορούμε.
30
00:02:03,896 --> 00:02:06,329
Και υπόσχομαι, μόλις έχουμε καμία περισσότερες πληροφορίες,
31
00:02:06,331 --> 00:02:07,597
θα σας ενημερώσουμε.
32
00:02:07,599 --> 00:02:09,199
- Έχουμε ήδη κάνει. - Μήπως να την βρείτε;
33
00:02:09,201 --> 00:02:11,435
- Δεν γνωρίζω. Είναι ... - Είναι όλα εντάξει;
34
00:02:11,437 --> 00:02:13,403
Είναι δύσκολο να εξηγηθεί. Επιτρέψτε μου?
35
00:02:13,405 --> 00:02:15,639
Σίγουρος.
36
00:02:19,111 --> 00:02:20,811
Αυτό είναι της! Αυτό είναι Corinne!
37
00:02:20,813 --> 00:02:22,779
Ναι, αυτό είναι το πράγμα. Δεν είναι.
38
00:02:24,016 --> 00:02:26,416
Αυτό είναι το Corinne. Και αυτό...
39
00:02:26,418 --> 00:02:28,318
- Ποιος είναι Νόρα Anne Μίτσελ; - Σύμφωνα με τα αρχεία μας,
40
00:02:28,320 --> 00:02:31,054
αυτή είναι μια λείπει παιδί που απήχθη 37 ώρες πριν
41
00:02:31,056 --> 00:02:33,834
από το σπίτι της χίλια μίλια μακριά.
42
00:02:35,447 --> 00:02:42,588
Συγχρονισμένες και διορθώνονται από -robtor- www.addic7ed.com
43
00:02:45,649 --> 00:02:47,294
Γεια σου άγνωστε.
44
00:02:47,296 --> 00:02:48,610
Ελισάβετ.
45
00:02:49,548 --> 00:02:50,781
Ήταν μια εβδομάδα.
46
00:02:50,806 --> 00:02:53,073
Δεν είχα μια υπόθεση για σας μέχρι τώρα.
47
00:02:53,312 --> 00:02:55,979
Εντάξει, αλλά η τελευταία φορά που μιλήσαμε,
48
00:02:55,981 --> 00:02:58,515
το είδος του άλλαξε τα πάντα,
49
00:02:58,517 --> 00:03:00,917
και σκέφτηκα ότι ίσως πρέπει να μιλήσουμε γι 'αυτό.
50
00:03:00,919 --> 00:03:03,220
Νόμιζα ότι καλύψαμε όλα όσα χρειαζόμασταν για να.
51
00:03:03,222 --> 00:03:06,556
Ω, εννοείς, «είμαι αυτό που είμαι, Popeye ο ναυτικός άνθρωπος»;
52
00:03:06,558 --> 00:03:08,024
Ελα.
53
00:03:08,026 --> 00:03:11,174
Ξέρω ότι δεν θέλω να μιλήσω γι 'αυτό, αλλά θα έπρεπε.
54
00:03:11,763 --> 00:03:13,176
Θα έπρεπε.
55
00:03:14,333 --> 00:03:15,470
Γιατί;
56
00:03:16,430 --> 00:03:19,269
Επειδή εμείς ποτέ δεν ήταν σε θέση να είναι απόλυτα ειλικρινής
57
00:03:19,271 --> 00:03:21,601
μεταξύ άλλων, και τώρα μπορούμε.
58
00:03:23,870 --> 00:03:28,038
Η υπόθεση αυτή έχει δίδυμα που δεν είναι δίδυμα.
59
00:03:28,063 --> 00:03:29,263
Απαγωγή παιδιών.
60
00:03:29,288 --> 00:03:32,555
Και μια μυστηριώδη σχέση με την Άννα McMahon.
61
00:03:32,580 --> 00:03:34,080
- Φροντίδα για να ακούσουν γι 'αυτό; - Οχι.
62
00:03:34,105 --> 00:03:36,283
Όχι μέχρι να μου πεις γιατί το κάνετε αυτό.
63
00:03:37,017 --> 00:03:38,417
Είσαι αναστατωμένος?
64
00:03:38,442 --> 00:03:39,953
Σύγκρουση.
65
00:03:41,033 --> 00:03:42,414
Σχετικά με τι;
66
00:03:44,263 --> 00:03:48,545
Ζω και εργάζομαι από ένα πολύ αυστηρό κώδικα ...
67
00:03:48,961 --> 00:03:53,091
χτισμένο στην πίστη, τη δικαιοσύνη, την εμπιστοσύνη.
68
00:03:53,605 --> 00:03:56,373
Θα επιβιώσουν γιατί ...
69
00:03:56,375 --> 00:03:59,598
εξαλείψει αυτούς που το προδίδουν.
70
00:04:00,212 --> 00:04:03,380
Μέχρι τώρα, κανείς δεν έχει γλιτώσει,
71
00:04:03,382 --> 00:04:05,562
ούτε καν τους στενότερους συνεργάτες μου.
72
00:04:06,325 --> 00:04:08,058
Ούτε καν Kate Kaplan.
73
00:04:08,482 --> 00:04:10,734
Έτσι, αυτό είναι ό, τι είστε σε σύγκρουση για;
74
00:04:11,503 --> 00:04:14,488
Είτε ή όχι να με σκοτώσει γιατί πρόδωσε κάποια «κώδικα»;
75
00:04:15,530 --> 00:04:19,129
Μπορείτε να το χλευάζουν επειδή ζείτε σε έναν κόσμο
76
00:04:19,131 --> 00:04:21,264
με θεσμοθετημένη κώδικες,
77
00:04:21,266 --> 00:04:23,750
όπου έχει ήδη επιβληθεί προκειμένου
78
00:04:23,775 --> 00:04:26,942
με ισχυρές δυνάμεις έξω από τον εαυτό σας,
79
00:04:26,967 --> 00:04:29,768
όπου υπάρχουν νόμοι και κανόνες για τα πάντα.
80
00:04:29,793 --> 00:04:32,594
Ζω σε έναν κόσμο χωρίς νόμους, υπάρχουν κανόνες,
81
00:04:32,619 --> 00:04:34,686
και σίγουρα δεν τάξης.
82
00:04:34,780 --> 00:04:37,280
Γι 'αυτό και πρέπει να επιβάλει τη δική μου.
83
00:04:37,282 --> 00:04:40,472
Δεν είμαι αντίθετος για τη δολοφονία σας.
84
00:04:42,148 --> 00:04:44,726
Είμαι αντίθετος, διότι δεν μπορώ.
85
00:04:45,324 --> 00:04:48,855
Γιατί εγώ δεν μπορεί να σκοτώσει ...
86
00:04:49,361 --> 00:04:51,024
ούτε εμπιστευόμαστε ...
87
00:04:52,265 --> 00:04:53,610
ούτε συγχωρεί.
88
00:04:56,282 --> 00:04:57,648
Μπορείτε συγχώρεσε Dembe.
89
00:04:57,673 --> 00:05:00,474
Dembe έκρυψε παραπτώματα σας.
90
00:05:00,499 --> 00:05:03,412
Δικος σου. Οχι αυτό.
91
00:05:04,676 --> 00:05:06,543
Έτσι, όταν αυτός μας αφήνει;
92
00:05:06,545 --> 00:05:07,978
Με μια υπόθεση.
93
00:05:07,980 --> 00:05:09,751
Μέχρι να λυθεί,
94
00:05:10,750 --> 00:05:13,588
σύγκρουσης μας μπορεί να περιμένει.
95
00:05:15,254 --> 00:05:16,987
Corinne Walker απήχθη
96
00:05:16,989 --> 00:05:19,389
από μια οικογένεια arcade έξω από Μινεάπολη.
97
00:05:19,391 --> 00:05:22,058
37 ώρες νωρίτερα, Νόρα Μίτσελ
98
00:05:22,060 --> 00:05:24,136
πήγε λείπει από ένα πάρκο στο Σιάτλ.
99
00:05:24,136 --> 00:05:26,070
Δίδυμα. Ζώντας σε διαφορετικές πόλεις.
100
00:05:26,072 --> 00:05:28,138
- Τα δίδυμα που δεν είναι δίδυμα. - Σύμφωνα με τα αρχεία γεννήσεων,
101
00:05:28,140 --> 00:05:30,841
Corinne γεννήθηκε 2 Μάρ 2011,
102
00:05:30,843 --> 00:05:32,443
σε Heather και ο Mark Walker,
103
00:05:32,445 --> 00:05:36,914
και η Νόρα γεννήθηκε μια μέρα αργότερα και πάνω από 2.000 μίλια μακριά
104
00:05:36,916 --> 00:05:38,863
σε Sara και ο Μπεν Μίτσελ.
105
00:05:38,865 --> 00:05:40,317
Πώς είναι ότι ακόμη δυνατό;
106
00:05:40,319 --> 00:05:42,886
Και τι πιθανή εμπλοκή θα μπορούσε Άννα McMahon έχει σε αυτό;
107
00:05:42,888 --> 00:05:44,388
Reddington δεν είναι σίγουρο, αλλά σύμφωνα με
108
00:05:44,390 --> 00:05:46,256
η ομάδα επιτήρησης που έχει μετά από την Άννα McMahon,
109
00:05:46,258 --> 00:05:48,025
αυτή είναι συνδεδεμένη με τις απαγωγές.
110
00:05:48,027 --> 00:05:49,560
Πήρε μια ομάδα επιτήρησης;
111
00:05:49,562 --> 00:05:51,862
Αυτή η φωτογραφία τραβήχτηκε την περασμένη εβδομάδα,
112
00:05:51,864 --> 00:05:53,630
και στη συνέχεια η επόμενη ελήφθη χθες
113
00:05:53,632 --> 00:05:56,658
έξω από το ίδιο arcade όπου απήχθη Corinne Walker.
114
00:05:56,683 --> 00:05:57,790
Είναι ο ίδιος τύπος.
115
00:05:57,792 --> 00:06:00,070
Μήπως Reddington ξέρετε τι σχέση του είναι με McMahon;
116
00:06:00,072 --> 00:06:01,872
Τι κάνει ένα κορυφαίο στέλεχος του υπουργείου Δικαιοσύνης
117
00:06:01,874 --> 00:06:03,607
έχουν να κάνουν με μια σειρά απαγωγών παιδιών;
118
00:06:03,609 --> 00:06:06,310
Δεν ξέρω, αλλά είπε ότι έχει μια γραμμή ή δύο στο νερό.
119
00:06:06,312 --> 00:06:08,078
Στη συνέχεια, ενώ αυτός που την αλιεία στα ανοικτά αυτή την προβλήτα,
120
00:06:08,080 --> 00:06:09,546
θα επικεντρωθεί στις οικογένειες.
121
00:06:09,548 --> 00:06:11,482
Ressler, Keen, μιλήστε με τους γονείς.
122
00:06:11,484 --> 00:06:14,232
Κάτι τους συνδέει μεταξύ τους. Ίσως ξέρουν τι.
123
00:06:14,753 --> 00:06:17,690
Γεια σου. Σε περίπτωση που σας έχει κρύβεται;
124
00:06:17,692 --> 00:06:19,323
- Τι εννοείς? - Έχετε ήδη ένα φάντασμα από τότε
125
00:06:19,325 --> 00:06:22,526
Σας είπα ότι έχω ψάξει στο οποίο Reddington ήταν.
126
00:06:22,528 --> 00:06:24,336
Πιστεύεται ότι ίσως να ήταν ακόμα νευριάσει μαζί μου.
127
00:06:24,338 --> 00:06:27,464
Τι? Όχι είμαι ευγνώμων.
128
00:06:27,871 --> 00:06:30,290
Κάνατε ό, τι νόμιζες ότι ήταν καλύτερο για μένα.
129
00:06:30,743 --> 00:06:32,167
Είμαι ευγνώμων για αυτό.
130
00:06:35,962 --> 00:06:38,308
Φαίνονται ακριβώς το ίδιο.
131
00:06:38,632 --> 00:06:40,244
Αυτή η άλλη κοπέλα, Νόρα,
132
00:06:40,246 --> 00:06:42,246
Είναι πιθανό ότι αυτή είναι η κόρη μας;
133
00:06:42,248 --> 00:06:43,947
Δακτυλικών αποτυπωμάτων και το νοσοκομείο εγγραφές
134
00:06:43,949 --> 00:06:46,316
επιβεβαιώνουν ότι είναι διαφορετικά τα κορίτσια.
135
00:06:46,318 --> 00:06:47,951
Οι γονείς Νόρα είναι εξίσου απελπισμένος
136
00:06:47,953 --> 00:06:49,286
να βρουν την κόρη τους, όπως είστε.
137
00:06:49,288 --> 00:06:50,787
Απελπισμένοι είναι μια συγκρατημένη περιγραφή.
138
00:06:50,789 --> 00:06:51,989
Είπατε ότι είχε νέες πληροφορίες;
139
00:06:51,991 --> 00:06:55,315
- Ναί. Τρέξαμε ένα τεστ DNA. - Και?
140
00:06:55,861 --> 00:06:57,294
Κοιτάζει ακριβώς το ίδιο.
141
00:06:57,296 --> 00:06:58,862
Τα κορίτσια είναι πανομοιότυπα δίδυμα.
142
00:06:58,864 --> 00:07:00,737
Όχι Πώς μπορεί αυτό να είναι;
143
00:07:01,267 --> 00:07:04,434
Υπάρχουν κι άλλα. Υπάρχει κάτι άλλο.
144
00:07:04,436 --> 00:07:06,303
Και αυτό δεν πρόκειται να είναι εύκολο για σας να ακούσουν.
145
00:07:06,305 --> 00:07:08,138
Σύμφωνα με την έκθεση, οι δύο από σας
146
00:07:08,140 --> 00:07:10,874
δεν είναι γενετικά σχετίζονται με την κόρη σας.
147
00:07:10,876 --> 00:07:12,176
- Τι? - Οχι.
148
00:07:12,178 --> 00:07:14,511
Λυπάμαι, αλλά τρέξαμε το τεστ αρκετές φορές.
149
00:07:14,513 --> 00:07:15,879
Δεν είναι μόνο η δική σας.
150
00:07:15,881 --> 00:07:18,115
Ούτε εσείς, ούτε οι Mitchells
151
00:07:18,117 --> 00:07:21,051
Τα βιολογικά σχετίζονται με οποιοδήποτε από τα κορίτσια.
152
00:07:21,053 --> 00:07:24,454
Είσαι μας τι λένε;
153
00:07:24,456 --> 00:07:27,891
Ότι πήραμε τα αυγά κάποιου άλλου ζευγαριού κατά λάθος;
154
00:07:27,893 --> 00:07:30,452
- Έτσι θα είχε συλλάβει μέσω της εξωσωματικής γονιμοποίησης; - Ναί.
155
00:07:30,454 --> 00:07:33,530
Αλλά τώρα μας λέτε ότι η Νόρα είναι παιδί κάποιου άλλου;
156
00:07:33,532 --> 00:07:36,033
Τι σπέρματος, τι αυγό δεν έχει σημασία.
157
00:07:36,035 --> 00:07:37,401
Θέλουμε την κόρη μας πίσω.
158
00:07:37,403 --> 00:07:39,236
Και κάνουμε ό, τι μπορούμε για να τη βρει.
159
00:07:39,238 --> 00:07:41,772
Μπορείτε να μου πείτε το όνομα της κλινικής εξωσωματικής γονιμοποίησης που χρησιμοποιούνται;
160
00:07:41,774 --> 00:07:44,274
New Dawn, έξω από Μινεάπολη.
161
00:07:44,276 --> 00:07:45,809
Ο γιατρός μας συνέστησε.
162
00:07:45,811 --> 00:07:47,444
- Νέα αυγή? - Ήταν σε κοντινή απόσταση.
163
00:07:47,446 --> 00:07:49,746
Ήμουν φινίρισμα πτυχίο μου στο Saint Mary εκείνη την εποχή.
164
00:07:49,748 --> 00:07:51,148
Θα κάνουμε ό, τι χρειάζεται,
165
00:07:51,150 --> 00:07:53,684
αλλά θα πρέπει να είναι απόλυτα ειλικρινής μαζί μου.
166
00:07:53,686 --> 00:07:58,188
Θα πρέπει να ξέρετε, έχετε καμία ιδέα
167
00:07:58,190 --> 00:08:00,791
όπου το κοριτσάκι μας είναι αυτή τη στιγμή;
168
00:08:01,172 --> 00:08:02,716
Εντελώς ειλικρινής;
169
00:08:05,152 --> 00:08:07,664
Οχι όχι ακόμα.
170
00:08:17,076 --> 00:08:18,609
Γεια σας, Corinne.
171
00:08:18,611 --> 00:08:21,318
Το όνομά μου είναι γιατρός Rizal. Είμαι στην ευχάριστη θέση να σας γνωρίσουμε.
172
00:08:21,780 --> 00:08:24,014
Ξέρω ότι έχετε είχε ένα πολύ μακρύ ταξίδι,
173
00:08:24,016 --> 00:08:25,716
έτσι έχεις ένα δώρο.
174
00:08:25,718 --> 00:08:27,050
Θέλω να πάω σπίτι!
175
00:08:27,052 --> 00:08:29,344
Ξέρω, αγάπη μου, και θα σας. Πολύ σύντομα.
176
00:08:29,346 --> 00:08:31,488
Αλλά ας πάρει αλλάξατε.
177
00:08:31,490 --> 00:08:33,580
Υπάρχει κάτι που θέλω να σας δείξω,
178
00:08:33,859 --> 00:08:35,497
κάτι που έφτιαξα για σένα.
179
00:08:58,417 --> 00:09:01,885
Corinne, Νόρα.
180
00:09:01,887 --> 00:09:04,388
Είσαι και τα δύο μοναδικά άτομα.
181
00:09:04,390 --> 00:09:06,957
Και μαζί, είμαστε θα αλλάξει τον κόσμο.
182
00:09:16,012 --> 00:09:18,613
Προφανώς, είμαστε φρίκη να σκεφτεί ότι θα μπορούσε να υπάρχει
183
00:09:18,615 --> 00:09:22,484
κάθε είδους ατασθαλίες εδώ στο New Dawn.
184
00:09:22,486 --> 00:09:24,119
Έχουμε αυστηρά πρωτόκολλα
185
00:09:24,121 --> 00:09:27,055
ότι θα καθιστούσε λάθος σχεδόν αδύνατη.
186
00:09:27,057 --> 00:09:29,558
Λοιπόν, έχουμε λόγο να πιστεύουν ότι αυτό δεν ήταν ένα λάθος.
187
00:09:29,560 --> 00:09:32,561
Η περιπατητές και οι Mitchells, που ήταν και οι δύο πελάτες;
188
00:09:32,563 --> 00:09:34,129
Anne, πριν απαντήσετε ότι ...
189
00:09:34,131 --> 00:09:36,164
Μπορούμε να κλήτευση ιατρικά αρχεία.
190
00:09:36,166 --> 00:09:37,666
ΟΧΙ Παρακαλώ.
191
00:09:37,668 --> 00:09:39,501
Θέλω να είμαι σαφής είμαστε έτοιμοι να συνεργαστούμε
192
00:09:39,503 --> 00:09:40,835
με κάθε τρόπο που μπορούμε.
193
00:09:40,837 --> 00:09:43,471
Οι περιπατητές και Mitchells ήταν και οι δύο πελάτες.
194
00:09:43,473 --> 00:09:45,463
Τον Ιούνιο του 2010.
195
00:09:45,465 --> 00:09:46,908
Και μοιράζονται την ίδια γιατρό;
196
00:09:46,910 --> 00:09:50,045
Στην πραγματικότητα, είχαν δύο διαφορετικές ειδικούς γονιμότητας
197
00:09:50,047 --> 00:09:52,614
σε συνεργασία με δύο εντελώς διαφορετικά επιτελεία.
198
00:09:52,616 --> 00:09:54,989
Και πώς να εξηγήσει το μπέρδεμα;
199
00:09:54,991 --> 00:09:56,785
Δεν χρειάζεται να απαντήσετε σε αυτό.
200
00:09:56,787 --> 00:09:59,287
Έχω κοίταξε τις υποθέσεις τους,
201
00:09:59,289 --> 00:10:02,090
κάθε μέλος του προσωπικού, κάθε πρόσωπο στην αλυσίδα της διοίκησης ...
202
00:10:02,092 --> 00:10:04,859
και η μόνη δυνατή ρυτίδων μπορώ να φανταστώ
203
00:10:04,861 --> 00:10:06,761
μπορεί να είναι στην εμβρυολογία.
204
00:10:06,763 --> 00:10:08,964
- Έννοια ...; - Την ημέρα της μεταβίβασης,
205
00:10:08,966 --> 00:10:12,467
το καλλιεργημένο έμβρυο προέρχεται από τα φυτώρια μας στο χώρο του ξενοδοχείου
206
00:10:12,469 --> 00:10:14,161
άμεσα με τη μητέρα.
207
00:10:14,163 --> 00:10:17,272
Τώρα, αυτό είναι δυνατό, αλλά εξαιρετικά απίθανη,
208
00:10:17,274 --> 00:10:19,813
ότι ο εμβρυολόγος θα μπορούσαν να ανταλλαχθούν έξω
209
00:10:19,815 --> 00:10:21,910
το καλλιεργημένο γενετικό υλικό με ...
210
00:10:22,355 --> 00:10:24,246
Δεν γνωρίζω. Κάτι άλλο.
211
00:10:24,248 --> 00:10:26,681
Σαν ένα έμβρυο καλλιεργηθεί εκτός του χώρου;
212
00:10:26,683 --> 00:10:28,321
Υ-Είπατε ότι οι γυναίκες
213
00:10:28,346 --> 00:10:30,192
είχαν διαφορετικές ομάδες, διαφορετικά οι γιατροί,
214
00:10:30,194 --> 00:10:32,621
αλλά δεν έχουν διαφορετικές εμβρυολόγους;
215
00:10:32,623 --> 00:10:35,757
Όχι, όμως, η φήμη του ...
216
00:10:35,759 --> 00:10:37,425
- Χρειαζόμαστε ένα όνομα. - Είναι ένα από τα καλύτερα.
217
00:10:37,427 --> 00:10:39,594
Μις Mauler. Ενα όνομα.
218
00:10:39,596 --> 00:10:41,529
Miles Gordon, του FBI!
219
00:10:41,531 --> 00:10:44,499
Δεν είμαι Θα ρωτήσω και πάλι!
220
00:10:48,214 --> 00:10:49,704
Κάτι συμβαίνει;
221
00:10:49,706 --> 00:10:51,940
Εγώ ... είχα την τηλεόραση.
222
00:10:51,942 --> 00:10:54,409
Huh. Αστείος. Δεν ακούω τηλεόραση.
223
00:10:54,411 --> 00:10:56,678
Πειράζει αν σας κάνω μερικές ερωτήσεις;
224
00:10:56,680 --> 00:10:58,513
Σωστά. Σίγουρος.
225
00:10:58,933 --> 00:11:01,182
Επιτρέψτε μου μόνο, um ...
226
00:11:05,989 --> 00:11:09,724
Αυτό ήταν ηλίθιο. Τώρα έχω να σας συλλάβει.
227
00:11:22,165 --> 00:11:25,209
Γερουσιαστής Christensen! Είμαι τρομερά συγγνώμη για τη διακοπή.
228
00:11:25,211 --> 00:11:27,742
Ξέρω ότι είσαι πολύ απασχολημένος να πάρει χάιδεψε εδώ,
229
00:11:27,744 --> 00:11:28,910
αλλά χρειάζομαι μόνο μια στιγμή.
230
00:11:28,912 --> 00:11:30,679
Είμαι στη μέση της συνεδρίασης.
231
00:11:30,681 --> 00:11:33,114
Ναί. Ψάχνω για αυτόν τον άνθρωπο.
232
00:11:33,116 --> 00:11:35,124
Συγγνώμη. Σε ξέρω?
233
00:11:35,126 --> 00:11:36,351
Έχω ψάξει κοντά και μακριά,
234
00:11:36,353 --> 00:11:39,154
και Υπέπεσε στην αντίληψή μου ότι μπορεί να είναι σε απασχολούν σας.
235
00:11:39,156 --> 00:11:40,889
Αν θέλετε να ορίσετε μια συνάντηση,
236
00:11:40,891 --> 00:11:43,522
μπορείτε να καλέσετε το γραφείο μου, ακριβώς όπως όλοι οι άλλοι.
237
00:11:49,666 --> 00:11:51,177
Ποιός είναι αυτος?
238
00:11:56,741 --> 00:11:58,373
Δεν έχω ιδέα.
239
00:11:58,683 --> 00:12:00,950
Γερουσιαστής, σε αντίθεση με ημερομηνία γεύμα σας εδώ,
240
00:12:00,952 --> 00:12:02,652
Δεν με ενδιαφέρει ερωτικά παιχνίδια.
241
00:12:02,654 --> 00:12:05,321
Έχω μιλήσει με έναν αριθμό πηγών που μου λένε
242
00:12:05,323 --> 00:12:07,456
ο άνθρωπος στη φωτογραφία είναι στην επιχείρηση
243
00:12:07,458 --> 00:12:10,159
για την εξεύρεση δύσκολο να βρει στοιχεία
244
00:12:10,161 --> 00:12:13,696
και σήμερα προσπαθεί να βρει κάτι για σας.
245
00:12:14,801 --> 00:12:17,333
Πώς θα μπορούσε να ενδεχομένως να ξέρετε αυτό;
246
00:12:17,335 --> 00:12:19,835
Θα ο κύριος να ενώνει;
247
00:12:19,837 --> 00:12:20,948
Οχι.
248
00:12:20,950 --> 00:12:23,973
II θα πάρει ένα μαρτίνι. Στεγνός. Δύο ελιές.
249
00:12:27,645 --> 00:12:29,478
Τον γνώρισα μέσω ενός φίλου.
250
00:12:29,480 --> 00:12:31,781
Κοίτα. Αυτό δεν είναι το μέρος.
251
00:12:31,783 --> 00:12:33,883
Ίσως αν πηγαίναμε κάπου πιο διακριτικό.
252
00:12:33,885 --> 00:12:36,252
Στην πραγματικότητα, βρίσκω αδιακρισία
253
00:12:36,254 --> 00:12:38,120
συχνά λειτουργεί προς όφελός μου.
254
00:12:38,122 --> 00:12:40,156
Σας παρακαλούμε. Συνέχισε.
255
00:12:42,527 --> 00:12:44,326
Καλούν τον κ βαμβάκι.
256
00:12:44,328 --> 00:12:47,129
Francis βαμβάκι. Αυτό δεν είναι το πραγματικό του όνομα.
257
00:12:47,131 --> 00:12:48,664
Τον προσέλαβε για να βρουν
258
00:12:48,666 --> 00:12:51,500
ένα χαμένο έργο τέχνης για τη συλλογή της γυναίκας μου.
259
00:12:51,502 --> 00:12:53,736
- Πώς μπορώ να τον φτάσουν; - Δεν το κάνετε.
260
00:12:53,738 --> 00:12:56,105
Αυτός σας επαφές, αφού τοποθετήσετε μια αγγελία
261
00:12:56,107 --> 00:12:58,174
στο επιθυμητό τμήμα του Post.
262
00:12:58,176 --> 00:13:00,109
Χρειάστηκαν δύο μήνες πριν έφτασε έξω.
263
00:13:00,111 --> 00:13:01,444
Έχει τον αριθμό μου.
264
00:13:01,446 --> 00:13:04,280
Είπε ότι θα επικοινωνήσετε μαζί μου όταν βρίσκει το κομμάτι.
265
00:13:04,282 --> 00:13:06,921
Τι είναι το κομμάτι; Της τέχνης?
266
00:13:13,191 --> 00:13:15,791
Αχ! Θα Sravana.
267
00:13:17,405 --> 00:13:19,228
Πανέμορφος.
268
00:13:22,967 --> 00:13:25,134
Ε, κύριε, φεύγετε; Έχω μαρτίνι σας εδώ.
269
00:13:25,136 --> 00:13:26,435
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Είναι για τον γερουσιαστή.
270
00:13:26,437 --> 00:13:28,481
Θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει ένα καλό σκληρό ποτό.
271
00:13:35,179 --> 00:13:36,846
Θέλετε να βοηθήσει ARAM εκεί ή θα πρέπει να κάνω;
272
00:13:36,848 --> 00:13:39,148
Ο ίδιος φαίνεται να το έχει υπό έλεγχο.
273
00:13:39,150 --> 00:13:41,250
Η εμφάνιση μπορεί να εξαπατήσει.
274
00:13:41,252 --> 00:13:42,952
Αυτό που είπα νωρίτερα ήταν αλήθεια.
275
00:13:42,954 --> 00:13:45,588
Είμαι ευγνώμων που είσαι ένας καλός φίλος.
276
00:13:45,590 --> 00:13:49,425
Αλλά, um, είμαι επίσης ευγνώμων για ό, τι έκανε,
277
00:13:49,427 --> 00:13:51,981
για να μου λέει για τον παππού μου.
278
00:13:52,663 --> 00:13:55,197
Τον βρήκα και μου είπε για Reddington,
279
00:13:55,199 --> 00:13:56,432
για το ποιος ήταν.
280
00:13:56,434 --> 00:13:59,435
Περιμένετε. Μπορείτε ... Ξέρετε;
281
00:13:59,989 --> 00:14:01,904
Το όνομά του ήταν Ίλια Koslov.
282
00:14:01,906 --> 00:14:04,240
Αυτός και η Καταρίνα ήταν παιδικοί φίλοι,
283
00:14:04,242 --> 00:14:06,275
και τότε ήταν στο Cabal μαζί.
284
00:14:06,277 --> 00:14:08,377
Αλλά γιατί να λάβει σχετικά με την ταυτότητα Reddington του;
285
00:14:08,379 --> 00:14:10,813
Μετά την πυρκαγιά, αφού πυροβόλησε τον πατέρα μου
286
00:14:10,815 --> 00:14:12,882
και ο κόσμος ήταν μετά Katarina,
287
00:14:12,884 --> 00:14:16,252
ο μόνος τρόπος για την για να επιβιώσει ήταν να έχουν πρόσβαση στα κεφάλαια
288
00:14:16,254 --> 00:14:18,053
συνήθιζαν να πλαισιώσει Reddington.
289
00:14:18,055 --> 00:14:20,022
Ναι, αλλά δεν θα μπορούσαν να το κάνουν χωρίς Reddington.
290
00:14:20,024 --> 00:14:21,323
Δεδομένου ότι ήταν ήδη νεκρός,
291
00:14:21,325 --> 00:14:23,259
Ilya Koslov τον έφερε πίσω στη ζωή.
292
00:14:23,763 --> 00:14:25,728
Αυτή είναι η απάντηση που Reddington σκότωσε ανθρώπους
293
00:14:25,730 --> 00:14:26,962
να σιωπήσουν;
294
00:14:26,964 --> 00:14:28,998
- Θέλω να πω, γιατί; - Δεν γνωρίζω.
295
00:14:29,000 --> 00:14:32,067
Για να με προστατεύσει με κάποιο τρόπο; Για να προστατεύσει τον εαυτό του.
296
00:14:32,069 --> 00:14:34,103
Ilya Koslov και Katarina Rostova
297
00:14:34,105 --> 00:14:36,272
εξαφανίστηκε μετά από προδοσία ισχυρούς ανθρώπους
298
00:14:36,274 --> 00:14:38,414
με μεγάλες αναμνήσεις που ήταν πρόθυμοι να σκοτώσουν
299
00:14:38,416 --> 00:14:40,376
για να μάθετε πληροφορίες για την τύχη τους.
300
00:14:40,378 --> 00:14:42,144
Ή να προσπαθήσουμε να. Μια-δυο εβδομάδες πριν,
301
00:14:42,146 --> 00:14:43,712
Πήρα την πτώση σε κάποιο KGB Mook
302
00:14:43,714 --> 00:14:45,948
ο οποίος είχε ακούσει ότι έψαχνα σε Katarina.
303
00:14:45,950 --> 00:14:48,284
Ήθελε να ξέρει τι είδους οδηγεί είχα.
304
00:14:48,286 --> 00:14:50,186
Γι 'αυτό είναι το μυστικό διατήρησης.
305
00:14:50,188 --> 00:14:51,720
Γι 'αυτό δεν μπορούμε να το πω σε κανέναν.
306
00:14:51,722 --> 00:14:53,455
Ναι, αλλά έχουμε να πούμε Cooper και ARAM.
307
00:14:53,457 --> 00:14:55,891
Όποιος ήταν, είναι Reddington.
308
00:14:55,893 --> 00:14:58,294
Cooper θα καταλάβουν αυτό, αλλά θα ήταν υποχρεωμένη
309
00:14:58,296 --> 00:15:00,396
να πει κάποιος στο Προεδρείο που δεν το κάνει.
310
00:15:00,398 --> 00:15:03,098
Άννα McMahon δεν εμπιστεύεται την Task Force,
311
00:15:03,100 --> 00:15:04,567
και μισεί Reddington.
312
00:15:04,569 --> 00:15:07,169
Που ψάχνει για οποιαδήποτε δικαιολογία για να μας κλείσουν.
313
00:15:07,171 --> 00:15:09,471
Είστε ανησυχούν ότι θα ακυρώσει την συμφωνία περί ασυλίας του.
314
00:15:09,473 --> 00:15:11,841
Είμαι αρκετά σίγουρος ότι είχε το δικαίωμα να γνωρίζουν την αλήθεια,
315
00:15:11,843 --> 00:15:14,476
και είμαι απολύτως βέβαιος ότι κανείς άλλος δεν το κάνει.
316
00:15:14,478 --> 00:15:16,916
Κοίτα, έχω αυτό, αλλά είναι η αλήθεια;
317
00:15:16,918 --> 00:15:18,320
Θέλω να πω, έχει νόημα
318
00:15:18,322 --> 00:15:20,115
ότι αυτή είναι η απάντηση που θα σκοτώσει για να κρατήσει ήσυχο;
319
00:15:20,117 --> 00:15:23,219
Ότι τόσοι πολλοί άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους προσπαθώντας να ανακαλύψει;
320
00:15:23,221 --> 00:15:25,454
Είναι γιατί τόσοι πολλοί άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους
321
00:15:25,456 --> 00:15:27,089
ότι παράτησα το παιδί μου.
322
00:15:27,091 --> 00:15:30,860
Για την προστασία των Agnes μέχρι να μάθει την αλήθεια.
323
00:15:30,862 --> 00:15:34,096
Είμαι σίγουρος ότι ξέρω γιατί φυλαγμένο μυστικό του; Οχι.
324
00:15:34,098 --> 00:15:36,799
Είναι δυνατόν να είμαι με θέα μερικές από τις τρύπες
325
00:15:36,801 --> 00:15:39,635
στην ιστορία επειδή υπάρχει μια γλυκύτητα σε αυτό;
326
00:15:39,637 --> 00:15:41,804
Ναι, είναι δυνατόν.
327
00:15:41,806 --> 00:15:44,340
Αλλά είναι πιο πιθανό να είναι αλήθεια.
328
00:15:44,342 --> 00:15:45,641
«Πιο δυνατό.»
329
00:15:45,643 --> 00:15:47,743
Ilya Koslov είχαν κίνητρο και ευκαιρία.
330
00:15:47,745 --> 00:15:50,546
Εάν αυτό ήταν ένα έγκλημα, θα έλεγα ότι λύθηκε,
331
00:15:50,548 --> 00:15:52,852
και θα ήθελα να πιστεύετε ότι έχετε δίκιο.
332
00:15:53,985 --> 00:15:55,918
Καλά, εσείς και η Νέα Αυγή είναι το μόνο πράγμα
333
00:15:55,920 --> 00:15:58,149
συνδέουν τις απαγωγές, οπότε ...
334
00:15:58,890 --> 00:16:00,456
αν δεν τους πάρει, ποιος το έκανε;
335
00:16:00,458 --> 00:16:01,690
Σας είπα δεν έχω ιδέα.
336
00:16:01,692 --> 00:16:02,992
Είχατε κάποιο νομικό πρόβλημα
337
00:16:02,994 --> 00:16:05,394
πριν από το χρόνο σας στο New Dawn, έτσι δεν είναι;
338
00:16:06,197 --> 00:16:08,163
Δούλευα σε μια κλινική στη Βοστώνη
339
00:16:08,165 --> 00:16:09,665
αφού τελείωσα το πτυχίο μου.
340
00:16:09,667 --> 00:16:11,200
Υπήρξε μια διακοπή ρεύματος.
341
00:16:11,202 --> 00:16:14,832
Πυρήνας θερμοκρασίες ποτέ δεν κινήθηκε εκτός του αποδεκτού εύρους,
342
00:16:15,840 --> 00:16:18,741
αλλά ένα παιδί γεννήθηκε πολύ άρρωστος.
343
00:16:18,743 --> 00:16:21,110
Αυτό πρέπει να ήταν μια πολύ δύσκολη στιγμή για σας.
344
00:16:21,714 --> 00:16:24,947
Πλέον, ο μεγάλος οικισμός, τα νομικά έξοδα, το σχολείο του χρέους ...
345
00:16:24,949 --> 00:16:27,575
Ήταν δύσκολο, ναι. Είναι γι 'αυτό μετακόμισε στη Μινεάπολη.
346
00:16:27,577 --> 00:16:29,072
- Αλλά, κοιτάξτε, εγώ δεν ... - Το πράγμα είναι,
347
00:16:29,074 --> 00:16:31,620
είναι πέντε μήνες αργότερα, θα υπογράψει μια υποθήκη
348
00:16:31,622 --> 00:16:33,088
και αγόρασε ένα νέο αυτοκίνητο.
349
00:16:33,090 --> 00:16:34,823
- Αυτό ... Αυτό ήταν ... εγώ ... - Θα ήθελα να πιστεύω
350
00:16:34,825 --> 00:16:37,927
ήταν ένα τυχερό διάλειμμα, το λαχείο, ένα κληροδότημα, ακόμα.
351
00:16:37,929 --> 00:16:41,597
Αλλά έλα. Υποθέτω ότι δεν ήταν αυτό.
352
00:16:42,068 --> 00:16:44,133
Κάποιος που πλησίασε, σας προσφέρει τα χρήματα;
353
00:16:44,135 --> 00:16:45,534
Όχι, δεν είναι έτσι.
354
00:16:45,536 --> 00:16:47,907
Εκείνοι οι γονείς θέλουν μόνο τα κορίτσια τους πίσω.
355
00:16:48,539 --> 00:16:52,411
Αν μας πουν την αλήθεια, μπορούμε να σας βοηθήσουμε.
356
00:16:53,511 --> 00:16:54,834
Ποιος σας πλησίασε;
357
00:16:57,949 --> 00:16:59,418
Δεν ξέρω το όνομά του.
358
00:17:00,418 --> 00:17:01,379
Μόλις...
359
00:17:02,630 --> 00:17:04,186
Είπε ότι οι γονείς δεν θα γνωρίζουν,
360
00:17:04,188 --> 00:17:05,688
ότι ήταν μια απλή ανταλλαγή.
361
00:17:05,690 --> 00:17:07,723
- Θα αλλάξει τα έμβρυα. - Ήταν πολλά χρήματα.
362
00:17:07,725 --> 00:17:09,625
Και οι πιθανότητες των τριών εμβρύων
363
00:17:09,627 --> 00:17:11,927
- εμφύτευση επιτυχία ήταν ... - Λυπάμαι.
364
00:17:11,929 --> 00:17:13,362
Είπες «τρεις»;
365
00:17:13,364 --> 00:17:14,863
Ναί.
366
00:17:14,865 --> 00:17:17,599
Και τα τρία έμβρυα που αντάλλαξαν έγιναν εις πέρας.
367
00:17:17,601 --> 00:17:19,234
Το τρίτο παιδί ... θυμηθείτε το όνομά της;
368
00:17:19,236 --> 00:17:20,803
Χάρη Draxton.
369
00:17:20,805 --> 00:17:22,738
Είμαστε εδώ για να την πάρει υπό κράτηση προστασίας.
370
00:17:22,740 --> 00:17:25,207
- FBI. - FBI; Δεν καταλαβαίνω.
371
00:17:25,209 --> 00:17:28,644
- Είναι αυτό συνδέεται με την καταγγελία CPS; - CPS;
372
00:17:28,646 --> 00:17:30,779
Agent Cavali από Παιδί Υπηρεσίας Προστασίας
373
00:17:30,781 --> 00:17:32,592
πήρε εδώ πριν ίσως και τριάντα λεπτά.
374
00:17:32,594 --> 00:17:33,882
Είπε ότι έπρεπε να μιλήσει με επιείκεια
375
00:17:33,884 --> 00:17:35,651
για κάποια προβλήματα στο σπίτι.
376
00:17:35,653 --> 00:17:37,586
Είναι με Χάρη και τον σχολικό σύμβουλο.
377
00:17:37,588 --> 00:17:39,421
Θα πρέπει να μας οδηγήσει εκεί. Τώρα.
378
00:17:50,534 --> 00:17:54,536
Καλέστε 9-1-1. Πείτε τους ένα παιδί έχει απαχθεί από το σχολείο σας.
379
00:18:23,127 --> 00:18:25,024
Καλό απόγευμα.
380
00:18:25,026 --> 00:18:27,893
Έχω ένα στοιχείο για τον κατάλογό σας.
381
00:18:28,299 --> 00:18:31,664
Πήρε το λάθος μέρος. Μπορώ να διορθώσω ρολόγια.
382
00:18:32,219 --> 00:18:34,638
Fat Joe, λέει κάνετε περισσότερο από αυτό.
383
00:18:34,640 --> 00:18:36,101
Δεν γνωρίζω καμία Fat Joe.
384
00:18:36,515 --> 00:18:39,371
Μου είπε να σας πω ότι υπάρχουν μόρια στον κήπο σας.
385
00:18:39,727 --> 00:18:41,407
Ο ίδιος λέει τι πρέπει να κάνω με αυτούς;
386
00:18:41,409 --> 00:18:43,676
Καλέστε το εξολοθρευτής.
387
00:18:45,279 --> 00:18:47,279
Επιτρέψτε μου να δούμε το στοιχείο.
388
00:18:53,321 --> 00:18:55,754
Αυτή είναι μια φωτογραφία του αντικειμένου.
389
00:18:56,243 --> 00:18:59,996
Και αυτό είναι μια βαλίτσα γεμάτη με $ 50.000 σε ανώνυμους λογαριασμούς
390
00:19:00,521 --> 00:19:02,116
για τη θέση της στον κατάλογό σας.
391
00:19:02,141 --> 00:19:04,876
Έχω στοιχεία φράχτη, όχι φωτογραφίες των αντικειμένων.
392
00:19:04,878 --> 00:19:07,178
Υπάρχει μια άλλη βαλίτσα για να επιτρέψει με χρήση
393
00:19:07,180 --> 00:19:09,881
πίσω δωμάτιο για να μιλήσετε με τον αγοραστή.
394
00:19:09,883 --> 00:19:12,283
Έχεις πολλές βαλίτσες.
395
00:19:12,285 --> 00:19:13,751
Ξέρεις ποιός είμαι?
396
00:19:13,753 --> 00:19:16,387
Ναι, ένας άντρας με πολλές βαλίτσες.
397
00:19:16,389 --> 00:19:19,423
Πόσα θα πάρει για να κυκλοφορήσει τη φωτογραφία;
398
00:19:19,425 --> 00:19:21,893
Έχετε το στοιχείο, ή απλά με τη χρήση μου
399
00:19:21,895 --> 00:19:24,104
να καπνίζουν έξω ο τύπος που θέλει να το αγοράσει;
400
00:19:25,189 --> 00:19:28,399
Τέσσερις βαλίτσες, δεν ερωτήσεις,
401
00:19:28,401 --> 00:19:30,701
και να σας ρίξει στο ρολόι του μανδύα.
402
00:19:30,703 --> 00:19:32,803
Είμαι κορόιδο για Λιμόζ.
403
00:19:35,708 --> 00:19:38,509
Τα τρίδυμα ... δεν είστε οι μόνοι που έχουν ληφθεί.
404
00:19:38,511 --> 00:19:39,977
Τι σε κάνει να το λές αυτό?
405
00:19:39,979 --> 00:19:42,413
Πήγα πίσω στη βάση δεδομένων και βρήκε αυτό το ...
406
00:19:42,415 --> 00:19:46,017
τα παιδιά που λαμβάνονται από το Μαϊάμι, Σικάγο, Ντάλας.
407
00:19:46,377 --> 00:19:47,652
Υπάρχουν περισσότερα.
408
00:19:47,654 --> 00:19:50,888
Δίδυμα και τρίδυμα, όλα αυτά γεννήθηκαν σε διαφορετικούς γονείς,
409
00:19:50,890 --> 00:19:53,090
όλοι τους φέρονται ως αγνοούμενοι κατά τους τελευταίους 18 μήνες.
410
00:19:53,092 --> 00:19:55,826
Νομίζεις ότι αυτό είναι ένα είδος άρρωστοι, sci-fi έκδοση
411
00:19:55,828 --> 00:19:57,361
- της εμπορίας ανθρώπων; - Οχι.
412
00:19:57,363 --> 00:19:59,597
Νομίζω ότι αυτό είναι κάποιο άρρωστο, sci-fi έκδοση
413
00:19:59,599 --> 00:20:01,732
του ανθρώπινου πειραματισμού.
414
00:20:01,734 --> 00:20:03,801
Είχα DNA των κοριτσιών αλληλουχία.
415
00:20:03,803 --> 00:20:06,003
Οι διαφορές είναι 90.000 ζεύγη βάσεων.
416
00:20:06,005 --> 00:20:07,505
Τώρα, αυτό ακούγεται σαν μια παρτίδα, αλλά αν σκεφτεί κανείς
417
00:20:07,507 --> 00:20:10,708
ότι το ανθρώπινο γονιδίωμα έχει περίπου 3 δισεκατομμύρια ζεύγη βάσεων,
418
00:20:10,710 --> 00:20:12,076
δεν είναι τίποτα.
419
00:20:12,078 --> 00:20:14,445
Η εικασία μου είναι ότι το άτομο που ψάχνετε
420
00:20:14,447 --> 00:20:17,648
πήρε ένα γονιμοποιημένο ωάριο, το χωρίσει σε τρία έμβρυα,
421
00:20:17,650 --> 00:20:19,183
και στη συνέχεια να κάνει αλλαγές.
422
00:20:19,185 --> 00:20:22,687
Με αποτέλεσμα πανομοιότυπα τρίδυμα που είναι γενετικά μοναδικό.
423
00:20:22,689 --> 00:20:25,916
Χάρη, αυτό είναι Νόρα και Corinne. Μπορείτε να μας πείτε ένα γεια;
424
00:20:27,026 --> 00:20:29,660
Τώρα που είστε όλοι εδώ, μπορούμε να αρχίσουμε.
425
00:20:29,662 --> 00:20:31,062
Πόσο συναρπαστικό.
426
00:20:31,064 --> 00:20:33,464
Γενετικές διαφορές. Νομίζεις ότι θα μπορούσαν να είναι τυχαία;
427
00:20:33,466 --> 00:20:35,366
Θα ήθελα, εκτός από τις εισαγωγές και διαγραφές
428
00:20:35,368 --> 00:20:38,135
γύρω από τις πληγείσες περιοχές δείχνουν ότι κάποιος που χρησιμοποιούνται
429
00:20:38,137 --> 00:20:40,404
ένα από ιούς παραδοθεί εργαλείο επεξεργασίας
430
00:20:40,406 --> 00:20:43,407
να ξαναγράψει Corinne και DNA Νόρα.
431
00:20:43,409 --> 00:20:46,544
Ξαναγράφοντας το DNA; Ποιος μπορεί να το κάνει αυτό;
432
00:20:46,546 --> 00:20:47,913
Είναι οι συσκευές ενεργό;
433
00:20:47,915 --> 00:20:49,982
Φέρνοντας θέματα σε απευθείας σύνδεση τώρα.
434
00:20:50,901 --> 00:20:52,750
Γεια σου! Κοίτα!
435
00:20:55,355 --> 00:20:59,790
Ξεκινήστε με 95 βαθμούς. Ρυθμίστε την υγρασία στο 50%.
436
00:21:01,728 --> 00:21:04,528
Είπατε δύο κορίτσια είχαν DNA τους αλλάξει. Τι γίνεται με το τρίτο;
437
00:21:04,530 --> 00:21:06,397
Προκαταρκτική δείγματα που ελήφθησαν από το σπίτι της
438
00:21:06,399 --> 00:21:08,366
Προτείνω ότι δεν εκδόθηκε, το οποίο είναι αυτό που με οδηγεί
439
00:21:08,368 --> 00:21:10,434
να πιστεύουν ότι είναι κάποιο είδος πειράματος.
440
00:21:10,436 --> 00:21:13,337
Τι συμβαίνει?! Γιατί το κάνεις αυτό σε μας;
441
00:21:13,339 --> 00:21:14,672
Ας έξω!
442
00:21:14,674 --> 00:21:17,274
- το αυξήσει σε 100 - Είναι μια ομάδα ελέγχου.
443
00:21:17,276 --> 00:21:18,943
Δημιούργησαν πανομοιότυπα τρίδυμα
444
00:21:18,945 --> 00:21:20,945
να περιορίσει έξω από γενετικούς παράγοντες
445
00:21:20,947 --> 00:21:22,580
και άφησε ένα έμβρυο χωρίς διορθώσεις
446
00:21:22,582 --> 00:21:24,482
έτσι ώστε να μπορούσε να δημιουργήσει μια βάση,
447
00:21:24,484 --> 00:21:27,117
ένας τρόπος για να μετρηθεί η επίδραση των αλλαγών.
448
00:21:27,119 --> 00:21:29,563
Αλλά ποιος? Και γι 'αυτό;
449
00:21:31,791 --> 00:21:35,593
Τρελάθηκες? Τί στο διάολο τρέχει με 'σένα?
450
00:21:35,595 --> 00:21:38,129
- Με συγχωρείτε. - Νομίζεις ότι θέλω εικόνα μου
451
00:21:38,131 --> 00:21:39,563
στο επάνω μέρος για την δημοσίευση;
452
00:21:39,565 --> 00:21:42,333
Περισσότερα κακό Τύπο; Θα μπορούσε να έχω σκοτώσει.
453
00:21:42,335 --> 00:21:45,536
Γερουσιαστής. Κόψτε ταχύτητα. Τι τρέχει?
454
00:21:45,538 --> 00:21:48,506
Τι τρέχει? Τι θα λέγατε για μεσημεριανό γεύμα με έναν φυγά;
455
00:21:48,508 --> 00:21:51,175
- Δεν καταλαβαίνω τι είσαι ... - Reddington.
456
00:21:51,177 --> 00:21:52,544
Ήρθε να με δει.
457
00:21:54,004 --> 00:21:57,114
Εντάξει. Περίμενε. Τι ήθελε;
458
00:21:57,116 --> 00:21:59,950
Ο φίλος σου. Η Finder. Ο κ βαμβάκι.
459
00:21:59,952 --> 00:22:02,086
Μου ήθελε να τον φέρει σε επαφή.
460
00:22:02,088 --> 00:22:04,121
- Και τι του είπες; - Τι να του πω;
461
00:22:04,123 --> 00:22:06,524
Άννα, δεν έχει σημασία τι του είπα.
462
00:22:06,526 --> 00:22:09,026
Το μόνο που έχει σημασία είναι αυτό που σας λέω.
463
00:22:09,028 --> 00:22:10,528
Θα μου σύστησε να Cotton
464
00:22:10,530 --> 00:22:13,130
με αντάλλαγμα την ψήφο μου για το νομοσχέδιο αγρόκτημα.
465
00:22:13,132 --> 00:22:16,834
Λοιπόν, μάντεψε τι. Δεν είστε πάρει την ψήφο μου.
466
00:22:24,043 --> 00:22:26,677
Μίλησες με βαμβάκι; Λιγότερο από μία ώρα πριν.
467
00:22:26,679 --> 00:22:28,612
Καλα ΝΕΑ. Είχε τις πληροφορίες που ψάχναμε ...
468
00:22:28,614 --> 00:22:31,415
- Δεν πειράζει. Ακουσε με. - Συγγνώμη. «Δεν πειράζει»;
469
00:22:31,417 --> 00:22:33,217
Σας χρειάζομαι για να φτάσει σε βαμβάκι, τον φέρει σε.
470
00:22:33,219 --> 00:22:35,421
- Τι συμβαίνει? - Reddington ξέρει.
471
00:22:36,022 --> 00:22:37,588
Δεν ξέρω πώς, αλλά ξέρει.
472
00:22:37,590 --> 00:22:39,724
Είναι ψάχνει για το βαμβάκι. Αν παίρνει με τον ίδιο,
473
00:22:39,726 --> 00:22:42,993
Σας εγγυώμαι ότι θα τον πάρει για να μιλήσει για τα σχέδιά μας.
474
00:22:42,995 --> 00:22:46,464
Θα πρέπει να βρείτε βαμβάκι πριν κάνει Reddington.
475
00:23:01,447 --> 00:23:04,275
Άκουσα έχετε κρεατοελιές στον κήπο.
476
00:23:04,277 --> 00:23:07,418
Ναι. Ετσι?
477
00:23:07,420 --> 00:23:10,539
Έχετε σκεφτεί καλώντας τον εξολοθρευτής;
478
00:23:13,493 --> 00:23:14,992
Είναι στο πίσω μέρος.
479
00:23:20,166 --> 00:23:22,299
Είμαι εδώ για την Vaisravana.
480
00:23:22,301 --> 00:23:24,235
Όχι, είστε εδώ για μια μικρή κουβέντα.
481
00:23:24,237 --> 00:23:26,804
Ας ελπίσουμε ότι η συζήτηση είναι γόνιμη.
482
00:23:36,182 --> 00:23:40,484
Οι britches! Εγώ θα πρέπει να τους πάρει μακριά!
483
00:23:48,296 --> 00:23:51,832
Ξέρεις αυτό είναι ένα θέμα επείγοντος χαρακτήρα, έτσι δεν είναι;
484
00:23:51,834 --> 00:23:53,701
Θρύλοι δεν γεννιούνται, δάγκωμα του Ρούμπεν της συζύγου;
485
00:23:53,703 --> 00:23:56,393
Teddy, θα πρέπει να ξέρετε πού πήρε τα παιδιά
486
00:23:56,395 --> 00:23:58,399
και τι κάνει για την Άννα McMahon,
487
00:23:58,401 --> 00:24:00,603
και πρέπει να ξέρω τώρα.
488
00:24:00,628 --> 00:24:03,162
Κορν μπιφ ως άπαχο σαν το σκυλί στο δανεισμό.
489
00:24:03,164 --> 00:24:06,465
Αν έχω καταλήξει να χρειάζεται μια πραγματική εξολοθρευτής, πληρώνετε.
490
00:24:06,467 --> 00:24:08,367
Αν Demby ήταν εδώ, είχε λάβει μια μπουκιά.
491
00:24:08,369 --> 00:24:09,768
- Αχ, εδώ πηγαίνουμε. - Τι?
492
00:24:09,770 --> 00:24:11,770
Αν ήταν εδώ, είχε λάβει μια μπουκιά.
493
00:24:11,772 --> 00:24:13,872
Δεν είναι εδώ, οπότε δεν θα το κάνει. Αυτό είναι το μόνο που λέω.
494
00:24:13,874 --> 00:24:16,508
- Αυτό είναι το μόνο που λέτε. - Ο άντρας αγαπά μια Ρούμπεν.
495
00:24:16,510 --> 00:24:18,010
Για όλα τα γνωρίζουμε, αυτός είναι που έχει τώρα.
496
00:24:18,012 --> 00:24:20,279
Μόνο που δεν ξέρω, επειδή τον απέλυσε.
497
00:24:20,281 --> 00:24:23,515
Εγώ δεν τον απολύσει. Στην πραγματικότητα, εγώ τον συγχώρησε.
498
00:24:23,517 --> 00:24:25,818
- Και δεν τρώνε κρέας! - τον συγχώρεσε για ό, τι;
499
00:24:25,820 --> 00:24:28,687
Για να μην ακόλουθους κανόνες σας, κάνετε σας, σας δεν είναι;
500
00:24:28,689 --> 00:24:30,055
Υπάρχει ένας κώδικας δεοντολογίας!
501
00:24:30,057 --> 00:24:32,925
Γιατί είναι τόσο δύσκολο για τους ανθρώπους να καταλάβουν;
502
00:24:32,927 --> 00:24:35,594
Πώς «περίοδος γιατί έχεις έναν τύπο στο διπλανό δωμάτιο
503
00:24:35,596 --> 00:24:37,896
να πάρει επικονίαση αβοκάντο του;
504
00:24:37,898 --> 00:24:40,833
Ο κωδικός είναι σαν το κοστούμι και το καπέλο.
505
00:24:41,171 --> 00:24:44,741
Μπορείτε να αισθάνονται καλά φοράει. Κοίτα καλά, πάρα πολύ.
506
00:24:44,742 --> 00:24:46,074
Ενα εκατομμύριο δολάρια.
507
00:24:46,076 --> 00:24:49,638
Αλλά ... και πήρα ότι κατά βάθος το ξέρεις αυτό ...
508
00:24:50,247 --> 00:24:52,648
είναι σαν κραγιόν σε ένα γουρούνι.
509
00:24:52,650 --> 00:24:54,616
Μπορεί να καλύψει ένα Lotta αμαρτίες.
510
00:24:54,618 --> 00:24:57,052
Τέλος της ημέρας, είναι ακόμα trayf.
511
00:25:01,422 --> 00:25:02,442
Οτιδήποτε?
512
00:25:02,467 --> 00:25:04,393
Ο άνθρωπος που τον προσέλαβε για να απαγάγουν τα παιδιά.
513
00:25:04,395 --> 00:25:06,029
Αυτός έβηξε επάνω ένα όνομα.
514
00:25:07,072 --> 00:25:08,597
Guillermo Rizal.
515
00:25:08,599 --> 00:25:11,266
Reddington λέει ότι είναι ο υπεύθυνος για τις απαγωγές.
516
00:25:11,268 --> 00:25:12,367
Μήπως αυτός έχει μια θέση;
517
00:25:12,369 --> 00:25:13,602
εργασίας Νο Ressler για αυτό τώρα.
518
00:25:13,604 --> 00:25:15,304
Τι γνωρίζουμε για αυτόν τον τύπο;
519
00:25:15,306 --> 00:25:17,806
ελαφρώς αυξημένα, ρυθμός εφίδρωσης καρδιακού ρυθμού αυξάνονται.
520
00:25:17,808 --> 00:25:20,809
Φέρτε τη θερμοκρασία να 105. Καθιέρωση ενυδάτωση.
521
00:25:20,811 --> 00:25:24,313
Εντάξει, έτσι, Rizal εφηύρε ουσιαστικά χαρτογράφηση γονιδίων.
522
00:25:24,315 --> 00:25:25,848
Στο 24, ο ίδιος έγραψε τον κωδικό
523
00:25:25,850 --> 00:25:28,484
που τρέχει το λογισμικό του γονιδίου-αλληλουχίας που χρησιμοποιείται από κάθε
524
00:25:28,486 --> 00:25:31,220
νοσοκομείο, εργαστήριο, και το πανεπιστήμιο του κόσμου.
525
00:25:31,222 --> 00:25:33,889
Αν κάποιος ξέρει πώς να ξαναγράψουμε το DNA, θα ήταν αυτός.
526
00:25:33,891 --> 00:25:36,158
Η δημόσια εγγραφή ξεκίνησε πριν από 12 χρόνια,
527
00:25:36,160 --> 00:25:37,659
και παραιτήθηκε αργότερα το ίδιο έτος.
528
00:25:37,661 --> 00:25:40,314
Και ένα χρόνο μετά από αυτό, το πρώτο σετ διδύμων γεννήθηκε.
529
00:25:42,266 --> 00:25:44,099
- Θέλετε να το κάνει πίσω; - Οχι.
530
00:25:44,101 --> 00:25:47,487
Μπορεί να φοβάται, αλλά αυτά τα κορίτσια είναι πρωτοπόροι.
531
00:25:48,305 --> 00:25:50,378
Με πολλούς τρόπους, η ανθρωπότητα εξαρτάται από αυτούς.
532
00:25:50,380 --> 00:25:52,841
Καθιέρωση του διαλύματος.
533
00:25:57,248 --> 00:25:58,814
αρχεία Ακίνητα δείχνουν
534
00:25:58,816 --> 00:26:00,649
ότι Rizal έχει μια αποθήκη στο Howard County.
535
00:26:00,651 --> 00:26:02,684
Τι σας κάνει να πιστεύετε ότι είναι όπου πήρε τα κορίτσια;
536
00:26:02,686 --> 00:26:05,087
Λοιπόν, ο τύπος πήρε τα σπίτια στη Νέα Υόρκη, το Λονδίνο, τις Βερμούδες.
537
00:26:05,089 --> 00:26:07,756
Αλλά Reddington είπε ο Finder παραδοθεί από τα κορίτσια
538
00:26:07,758 --> 00:26:11,159
σε αντάλλαγμα άκρη του δρόμου κάπου στις αγροτικές Μέριλαντ.
539
00:26:11,161 --> 00:26:12,728
- Howard County. - Πάρτε εκεί.
540
00:26:12,730 --> 00:26:15,297
ARAM, γνωστοποιεί HRT και τραβήξτε ένταλμα.
541
00:26:15,299 --> 00:26:17,332
Θέλω να εκδοθεί από τη στιγμή που φθάνουν.
542
00:26:30,948 --> 00:26:32,147
Προσπάθησε ξανά.
543
00:26:32,149 --> 00:26:34,883
Σας λέω, ο κ Reddington. Δεν θα το εγκαταλείψουν.
544
00:26:34,885 --> 00:26:36,084
Άννα McMahon.
545
00:26:36,086 --> 00:26:39,288
Πρέπει να ξέρω τι είναι είπε να βρει.
546
00:26:39,290 --> 00:26:40,822
Ξέρω ότι είναι ό, τι θέλετε,
547
00:26:40,824 --> 00:26:43,325
αλλά όποιος αυτή η Άννα McMahon είναι,
548
00:26:43,327 --> 00:26:44,893
έβαλε το φόβο του Θεού σ 'αυτόν.
549
00:26:44,895 --> 00:26:47,663
Τόσο μεγάλο μέρος για την πραγματοποίηση αυτής της μια οικογενειακή επιχείρηση.
550
00:26:47,665 --> 00:26:49,698
- Μπαμπά, σας λέω. - Δώστο.
551
00:26:49,700 --> 00:26:51,333
Hood, κυψέλη, τα έργα.
552
00:26:51,335 --> 00:26:52,868
Σας ευχαριστώ, Teddy.
553
00:26:52,870 --> 00:26:56,473
Θέλετε να γίνει κάτι σωστό, εσείς gotta το κάνετε μόνοι σας.
554
00:26:57,041 --> 00:27:00,309
Τίποτα δεν πονάει τόσο κακό, όπως όταν ένα παιδί απογοητεύει.
555
00:27:00,311 --> 00:27:03,145
Όπως και να impaled από ένα μονόκερο.
556
00:27:09,520 --> 00:27:12,054
Αυτό δεν φαίνεται πολύ φιλικό.
557
00:27:12,056 --> 00:27:13,689
Δεν είναι μόνος του.
558
00:27:13,691 --> 00:27:16,858
Τρεις φρουροί στο περίπτερο, δύο σε μας έξι,
559
00:27:16,860 --> 00:27:19,161
και ένα άλλο βλέποντας από τα δυτικά.
560
00:27:29,907 --> 00:27:34,743
Πράκτορες Ressler, Keen. FBI. Έχουμε ένταλμα.
561
00:27:36,046 --> 00:27:38,547
Εγώ, εεε ... δεν έχω το δικαίωμα να σας αφήσει μέσα.
562
00:27:38,549 --> 00:27:41,518
- ένταλμα μου είναι η αρχή σας. - Σωστά.
563
00:27:42,152 --> 00:27:44,419
Απλά πρέπει να ενημερώσει γενικός σύμβουλος κ Rizal του.
564
00:27:44,421 --> 00:27:45,721
Όχι, δεν είστε κοινοποίηση κανέναν.
565
00:27:45,723 --> 00:27:47,289
Είστε θα ανοιχτά ότι η πύλη αυτή τη στιγμή.
566
00:27:47,291 --> 00:27:50,025
Η ομάδα SWAT μας είναι καθ 'οδόν. Είναι αυτό gonna είναι ένα πρόβλημα;
567
00:27:50,027 --> 00:27:52,404
Ε εσύ! Βάλτε το τηλέφωνο προς τα κάτω.
568
00:27:53,163 --> 00:27:54,630
Που μιλάς?
569
00:27:54,632 --> 00:27:56,431
αριθμοί Θέμα κάποιου έπεσε κατακόρυφα.
570
00:27:56,433 --> 00:27:58,834
Θέμα τρεις ακτινοβολεί προς τα κάτω.
571
00:27:58,836 --> 00:28:00,035
Θέμα δύο;
572
00:28:00,037 --> 00:28:04,272
BP σταθερή, παλμός-οχ κανονική, εφίδρωση σταθερή.
573
00:28:08,145 --> 00:28:10,112
Αυτό δεν μπορεί να είναι.
574
00:28:10,114 --> 00:28:11,480
Είναι σταθερή.
575
00:28:11,482 --> 00:28:15,350
Σας παρακαλούμε! Χρειάζεται βοήθεια!
576
00:28:15,352 --> 00:28:16,803
Σας παρακαλούμε!
577
00:28:17,788 --> 00:28:19,988
Κοιτάξτε, έχουμε λόγο να πιστεύουμε ότι έχετε τα παιδιά
578
00:28:19,990 --> 00:28:21,556
που πραγματοποιήθηκε στο εσωτερικό παρά τη θέλησή τους,
579
00:28:21,558 --> 00:28:23,181
έτσι είστε θα ανοίξετε αυτό το πύλη αυτή τη στιγμή.
580
00:28:23,183 --> 00:28:25,794
Γεια σου! Δεν είναι μια καλή ιδέα. Βάλτε κάτω το όπλο.
581
00:28:25,796 --> 00:28:27,663
Θέλετε να συλληφθεί για την απόφραξη;
582
00:28:27,665 --> 00:28:28,897
Είναι αυτό που θέλετε;
583
00:28:28,899 --> 00:28:30,065
Είναι εντάξει. Ανοίξτε το.
584
00:28:30,067 --> 00:28:32,134
Είναι αστυνομίας. Ας τους μέσα.
585
00:28:38,175 --> 00:28:39,741
Ανοιξε την πόρτα.
586
00:28:39,743 --> 00:28:42,010
FBI.
587
00:28:49,720 --> 00:28:52,721
Ράδιο το εργαστήριο. Πες τους έχουμε παραβίαση. Κωδικός White.
588
00:28:52,723 --> 00:28:55,357
- Αλλά η αστυνομία ... - Είπα Κωδικός White.
589
00:29:03,067 --> 00:29:04,655
Η κόλαση είναι αυτό το μέρος;
590
00:29:24,146 --> 00:29:25,742
Γεια σου. Corinne.
591
00:29:25,744 --> 00:29:28,033
Δεν φεύγω χωρίς αυτήν. Πρέπει να πάμε πίσω.
592
00:29:28,058 --> 00:29:29,524
Πρέπει να σας βγάλουμε από εδώ.
593
00:29:29,526 --> 00:29:30,725
Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε
594
00:29:30,727 --> 00:29:31,998
πόσο σημαντικό το γεγονός ότι το κοριτσάκι είναι η δουλειά μου.
595
00:29:32,000 --> 00:29:33,757
Έχει έρθει μαζί μας. Καταλαβαίνεις?
596
00:29:34,881 --> 00:29:37,165
Πάρτον. Θα καθαρίσει την παρατήρηση.
597
00:29:45,308 --> 00:29:47,408
Είναι εντάξει. Είμαι με την αστυνομία.
598
00:29:47,410 --> 00:29:49,020
Είμαστε Θα σας βγάλουμε από εδώ.
599
00:29:51,773 --> 00:29:54,549
ARAM. Ακουσε με. Πήραμε τα παιδιά στην ιδιοκτησία Rizal.
600
00:29:54,551 --> 00:29:56,017
Μια ντουζίνα. Μπορεί περισσότερο.
601
00:29:56,019 --> 00:29:59,220
Πρέπει να στείλουμε ένα γιατρό, προστατευτικά υπηρεσίες.
602
00:30:02,125 --> 00:30:03,524
Οξύς.
603
00:30:18,300 --> 00:30:21,029
Θα πάω έλεγχος αυτό έξω. Θα μείνετε με τα παιδιά, να τους βοηθήσει.
604
00:30:21,031 --> 00:30:22,650
Αντέγραψε αυτό.
605
00:30:33,077 --> 00:30:34,476
- Corinne. - Τι έκανες για να τους ?!
606
00:30:34,478 --> 00:30:35,827
Θα εξηγήσω τα πάντα αργότερα,
607
00:30:35,829 --> 00:30:37,456
αλλά τώρα πρέπει να πάμε με αυτές των ανδρών.
608
00:30:37,458 --> 00:30:39,648
- Οχι! - Corinne, παρακαλώ.
609
00:30:51,428 --> 00:30:53,628
Τι συμβαίνει? Ομοσπονδιακοί είναι στο χώρο του ξενοδοχείου. Πρέπει να φύγεις.
610
00:30:53,630 --> 00:30:55,568
Το σύστημα έχει σβηστεί. Τίποτα δεν μπορεί να εντοπιστεί.
611
00:30:55,570 --> 00:30:56,896
Καλός.
612
00:31:14,151 --> 00:31:17,484
FBI! Εγώ θα σας δείξει τα διαπιστευτήριά μου.
613
00:31:19,389 --> 00:31:21,456
- Είμαστε πυροβολισμούς ακοής. - Τελευταία πόρτα αριστερά!
614
00:31:21,458 --> 00:31:23,482
Υπάρχει ένας άλλος παράγοντας εκεί κάτω!
615
00:31:57,991 --> 00:32:01,236
- Ενας κάτω! - Πού είναι τα κορίτσια;
616
00:32:01,238 --> 00:32:03,532
Είναι εκεί πίσω!
617
00:32:05,035 --> 00:32:07,135
Αμολάω! Ασε με!
618
00:32:07,137 --> 00:32:09,738
- Να είστε προσεκτικοί μαζί της. - Σταμάτα το! Οχι!
619
00:32:23,854 --> 00:32:26,154
Έχουν ένα όχημα σας περιμένει στη νότια είσοδο.
620
00:32:26,156 --> 00:32:28,757
Πάρτε το κορίτσι. Κάντε το δρόμο σας με τα πόδια. Κίνηση!
621
00:32:28,759 --> 00:32:30,725
FBI! Τα χέρια!
622
00:32:35,098 --> 00:32:36,540
τον συμπαίκτη του.
623
00:32:39,469 --> 00:32:41,568
Εμμένω. Είσαι σχεδόν σπίτι.
624
00:32:43,980 --> 00:32:46,214
Corinne.
625
00:32:47,858 --> 00:32:50,225
Ωχ.
626
00:32:56,220 --> 00:32:58,753
- Χέρια. Δείξε μου τα χέρια σου! - Μην πυροβολείτε! Σας παρακαλούμε!
627
00:32:58,755 --> 00:33:01,623
Βάλε τα χέρια σου στον αέρα. Βήμα μακριά από το κορίτσι.
628
00:33:01,625 --> 00:33:02,991
Είπα βάλει την κάτω!
629
00:33:02,993 --> 00:33:05,927
Δεν μπορώ! Της έχει πυροβοληθεί.
630
00:33:05,929 --> 00:33:07,696
Εντάξει. Εντάξει. Φύγε από εδω.
631
00:33:07,698 --> 00:33:09,097
Βάλτε το κορίτσι κάτω.
632
00:33:14,938 --> 00:33:17,072
Είπα πίσω μακριά!
633
00:33:17,074 --> 00:33:19,841
Πήρα ένα μικρό με ένα τραύμα από σφαίρα.
634
00:33:19,843 --> 00:33:22,010
Χρειαζόμαστε μια Ιατρική εκκένωση έκτακτης ανάγκης τώρα.
635
00:33:22,012 --> 00:33:25,247
3121 South Broxton.
636
00:33:26,176 --> 00:33:28,116
Δεν αναπνέει.
637
00:33:28,118 --> 00:33:29,718
Δεν μπορεί να πεθάνει.
638
00:33:29,720 --> 00:33:32,487
Σε ικετεύω. Σας παρακαλούμε. Δεν μπορεί να πεθάνει!
639
00:33:44,301 --> 00:33:46,067
Πως ειναι?
640
00:33:46,069 --> 00:33:48,236
Σε χειρουργική επέμβαση, αν σας ενδιαφέρει.
641
00:33:48,238 --> 00:33:49,504
Φυσικά νοιάζει.
642
00:33:49,506 --> 00:33:51,439
Την δημιουργήθηκε. Δημιούργησα όλα αυτά.
643
00:33:51,441 --> 00:33:54,557
Για να είναι ανθρώπινα ινδικά χοιρίδια. Γιατί;
644
00:33:56,013 --> 00:33:58,061
Επειδή τρώτε κρέας.
645
00:33:58,762 --> 00:34:00,863
Τα λύματα. Καταναλώνουν φυσικό αέριο.
646
00:34:00,888 --> 00:34:02,220
Σας αρέσει αινίγματα;
647
00:34:02,252 --> 00:34:03,719
Όχι ιδιαίτερα, όχι.
648
00:34:03,721 --> 00:34:05,553
Πόσες τα SUV παίρνει το FBI
649
00:34:05,555 --> 00:34:07,153
να φέρει σε ένα μόνο ύποπτο;
650
00:34:07,958 --> 00:34:10,358
Μέτρησα έξι. Νομίζεις ότι έχω διαπράξει έγκλημα;
651
00:34:10,360 --> 00:34:12,594
- Είσαι θανάτωση του πλανήτη. - Και υποθέτω ότι είστε
652
00:34:12,596 --> 00:34:15,430
προσπαθεί να το λύσει με, εεε, πειραματίζεται για τα παιδιά.
653
00:34:15,432 --> 00:34:18,333
50.000 χρόνια πριν, ένας συγγενής του σύγχρονου ανθρώπινου
654
00:34:18,335 --> 00:34:21,084
έζησε στο ινδονησιακό νησί Φλόρες.
655
00:34:21,672 --> 00:34:24,706
Επειδή οι πόροι ήταν λιγοστά, οι άνθρωποι προσαρμόζονται ...
656
00:34:24,708 --> 00:34:26,074
με το να γίνουν μικρότερα.
657
00:34:26,076 --> 00:34:27,742
Ενήλικες ήταν μόνο τρία πόδια ψηλά.
658
00:34:27,744 --> 00:34:31,212
Ως αποτέλεσμα, αυτοί κατανάλωναν λιγότερο, είχε ένα μικρότερο αποτύπωμα άνθρακα.
659
00:34:31,214 --> 00:34:33,415
Αν πρόκειται να επιβιώσει η αλλαγή του κλίματος,
660
00:34:33,417 --> 00:34:35,417
πρέπει να προσαρμόζονται στο περιβάλλον μας
661
00:34:35,419 --> 00:34:38,186
με τον ίδιο τρόπο Homo floresiensis προσαρμοσμένες στις δικές τους.
662
00:34:38,188 --> 00:34:39,754
Θέλω να επιβιώσουν.
663
00:34:39,756 --> 00:34:42,090
Για να γίνει αυτό, θα πρέπει να εξελιχθεί.
664
00:34:42,092 --> 00:34:44,793
Και επειδή δεν έχουμε χρόνο να περιμένουμε για τη φυσική επιλογή,
665
00:34:44,795 --> 00:34:47,028
Σκέφτηκα έναν τρόπο να επιταχύνει τη διαδικασία.
666
00:34:47,030 --> 00:34:48,368
Ω, αλλάζοντας το DNA τους;
667
00:34:48,370 --> 00:34:51,866
Όπως αύξηση θερμοκρασίας, καθαρό νερό θα γίνει εν ανεπαρκεία.
668
00:34:51,868 --> 00:34:54,602
Ποτάμια θα στεγνώσει, πηγές και υδροφόρους ορίζοντες
669
00:34:54,604 --> 00:34:57,205
θα μολυνθούν από την άνοδο των θαλασσών.
670
00:34:57,207 --> 00:34:59,341
Οι άνθρωποι θα πεθάνουν από τη δίψα.
671
00:34:59,343 --> 00:35:01,543
Εκτός αν τα νεφρά τους να γίνει πιο ισχυρό,
672
00:35:01,545 --> 00:35:04,179
ικανό να επεξεργάζεται την υψηλότερη περιεκτικότητα σε αλάτι.
673
00:35:04,181 --> 00:35:05,780
Ναι, CSI, δήλωσε ότι θα αναγκαστεί
674
00:35:05,782 --> 00:35:08,049
εκείνα τα μικρά κορίτσια να πίνουν θαλασσινό νερό.
675
00:35:08,051 --> 00:35:10,285
Και να τους εκθέσει σε υπερβολική ζέστη.
676
00:35:10,287 --> 00:35:12,454
Οι γενετικές αλλαγές που έκανα στο DNA Corinne του
677
00:35:12,456 --> 00:35:15,513
αυξημένη ανοχή της τόσο κατά 12%.
678
00:35:16,259 --> 00:35:18,193
Πολλαπλασιάστε ότι κατά 7 δισεκατομμύρια άνθρωποι,
679
00:35:18,195 --> 00:35:19,961
και θα αρχίσετε να βλέπετε μια αχτίδα ελπίδας.
680
00:35:19,963 --> 00:35:22,630
Έτσι, Corinne, το μικρό κορίτσι που προσπάθησε να σώσει,
681
00:35:22,632 --> 00:35:25,592
αυτή είναι ... αυτή είναι εκλεκτός σας.
682
00:35:25,594 --> 00:35:27,369
Πρώτα από μια νέα φυλή.
683
00:35:27,371 --> 00:35:31,439
solvos Homo. Ο σωτήρας της ανθρωπότητας.
684
00:35:36,712 --> 00:35:38,138
Μόλις μίλησα με το νοσοκομείο.
685
00:35:38,140 --> 00:35:39,814
από Corinne της χειρουργικής επέμβασης. Αυτή είναι gonna είναι εντάξει.
686
00:35:39,816 --> 00:35:41,916
Αυτό είναι υπέροχο. Και οι άλλοι;
687
00:35:42,457 --> 00:35:44,652
αδελφές Corinne είναι σε σταθερή κατάσταση.
688
00:35:44,959 --> 00:35:47,421
Όλα τα άλλα παιδιά έχουν απελευθερωθεί.
689
00:35:47,423 --> 00:35:49,090
Κάθε λέξη από τον κ Reddington;
690
00:35:49,092 --> 00:35:52,860
Εμείς ακόμα δεν γνωρίζουμε πώς οποιοδήποτε από αυτό συνδέεται με την Άννα McMahon.
691
00:35:59,402 --> 00:36:00,735
Ετσι?
692
00:36:00,737 --> 00:36:03,905
Sang, όπως η Μορμόνων αρτοφόριο κατά τη διάρκεια του Εσπερινού!
693
00:36:03,907 --> 00:36:05,652
Γιατί McMahon τον προσλάβει;
694
00:36:06,105 --> 00:36:08,776
Αν ξέρει τίποτα, δεν έχει μου είπε.
695
00:36:09,317 --> 00:36:12,741
Με δεδομένο το πόσο θυμωμένος είναι μαζί μου, νομίζω ότι θα ήμουν ο τελευταίος που ξέρει.
696
00:36:12,743 --> 00:36:15,917
- Γιατί είναι αυτός θυμωμένος μαζί σου; - Οικογενειακή διαμάχη;
697
00:36:17,087 --> 00:36:18,119
Οικογένεια?
698
00:36:18,826 --> 00:36:20,755
Είναι αυτό που είμαστε;
699
00:36:22,205 --> 00:36:23,858
Δεν είμαι τόσο σίγουρος.
700
00:36:24,582 --> 00:36:27,595
Έχω σκεφτεί γι 'αυτό πολύ πρόσφατα, και, εεε ...
701
00:36:28,382 --> 00:36:31,966
Δεν νομίζω ότι ξέρω τι σημαίνει «οικογένεια» ακόμα και μέσα.
702
00:36:32,757 --> 00:36:34,969
Πριν είχαμε Agnes,
703
00:36:35,259 --> 00:36:37,338
Σκέφτηκα Τομ και εγώ θα το υιοθετήσει,
704
00:36:37,921 --> 00:36:41,209
ότι η οικογένεια δεν είχε τίποτα να κάνει με τη βιολογία.
705
00:36:41,724 --> 00:36:44,832
Αν η υπόθεση αυτή μας δίδαξε κάτι, αυτό είναι ότι δεν το κάνει.
706
00:36:45,269 --> 00:36:46,623
Οικογένεια δεν είναι για γραμμές αίματος.
707
00:36:46,625 --> 00:36:51,067
Πρόκειται για τη δέσμευση και την αγάπη και ένα σωρό πίστη.
708
00:36:51,901 --> 00:36:54,097
Οι γονείς των παιδιών Rizal του.
709
00:36:54,099 --> 00:36:57,365
Κανείς δεν θα τους κατηγορήσει για τα πόδια μακριά από τα παιδιά.
710
00:36:58,404 --> 00:37:01,149
Αλλά υποθέτω ότι η μάθηση
711
00:37:01,151 --> 00:37:03,146
βιολογία δεν είναι αυτό που τους κρατώντας μαζί
712
00:37:03,148 --> 00:37:06,209
είναι μια ισχυρή υπενθύμιση όλα τα άλλα πράγματα που κάνουν.
713
00:37:06,624 --> 00:37:08,578
Κάθε οικογένεια έχει τις προκλήσεις.
714
00:37:09,127 --> 00:37:11,748
Ο Θεός ξέρει τα δικά σας με Reddington έχει περισσότερα από ό, τι τα περισσότερα.
715
00:37:11,750 --> 00:37:14,418
Κανείς δεν θα σας κατηγορήσει αν επιλέξετε να περπατήσετε μακριά από αυτούς,
716
00:37:14,420 --> 00:37:15,919
αλλά ποτέ δεν θα σας.
717
00:37:16,426 --> 00:37:18,355
Και όχι επειδή δεν μπορείτε.
718
00:37:18,357 --> 00:37:20,388
Επειδή δεν θέλετε να.
719
00:37:20,959 --> 00:37:22,692
Επειδή παρά του ...
720
00:37:22,694 --> 00:37:24,728
Ο τρόπος του ή την εθνική οδό.
721
00:37:25,518 --> 00:37:28,565
Παρ 'όλα αυτά, έχει δεσμευτεί να σας,
722
00:37:28,567 --> 00:37:32,068
σας αγαπά, και έχει πίστη σε εσάς.
723
00:37:34,880 --> 00:37:36,927
Και νομίζω ότι έχετε το ίδιο γι 'αυτόν.
724
00:37:56,883 --> 00:37:58,995
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
725
00:37:59,385 --> 00:38:02,313
Ήρθα γιατί έχω νέα. Σχετικά με την Άννα McMahon.
726
00:38:02,315 --> 00:38:04,768
Έχω σκεφτεί πολύ για αυτό που είπατε.
727
00:38:04,770 --> 00:38:06,269
Σχετικά με τον κωδικό σας.
728
00:38:06,271 --> 00:38:09,039
Έχει προσληφθεί ο κ βαμβάκι για να βρείτε το φάκελο.
729
00:38:09,041 --> 00:38:11,022
Σκεφτήκαμε ότι θα είχε. Εκείνη δεν το κάνει.
730
00:38:12,273 --> 00:38:14,044
Μήπως μπορείτε να μάθετε ποιος κάνει;
731
00:38:14,046 --> 00:38:16,904
Ναί. Ενα παιδί.
732
00:38:16,906 --> 00:38:19,326
Μια τυχαία παιδί που Bastien Moreau
733
00:38:19,328 --> 00:38:22,452
έδωσε τον φάκελο με τις στιγμές πριν σκοτωθεί.
734
00:38:22,454 --> 00:38:26,044
Ένα παιδί που δεν έχει ιδέα ότι διαθέτουν
735
00:38:26,046 --> 00:38:29,243
λεπτομερή περιγραφή του οικοπέδου κατά των Ηνωμένων Πολιτειών.
736
00:38:29,245 --> 00:38:31,828
Αν ο κ Βαμβάκι σας είπα, στη συνέχεια, είπε McMahon.
737
00:38:31,830 --> 00:38:32,919
Αυτός το έκανε.
738
00:38:33,920 --> 00:38:35,432
Λίγο πριν πήρα σ 'αυτόν.
739
00:38:35,796 --> 00:38:37,798
Πράγμα που σημαίνει ότι έχει ένα προβάδισμα.
740
00:38:39,171 --> 00:38:41,571
Έχω έναν κωδικό, πάρα πολύ.
741
00:38:43,946 --> 00:38:46,247
Δεν σκοτώνουν τους ανθρώπους που την παραβιάζουν,
742
00:38:46,933 --> 00:38:49,150
αλλά είναι εξίσου σημαντικό για τη ζωή μου
743
00:38:49,152 --> 00:38:51,719
ως κωδικός σας είναι με τη δική σας.
744
00:38:51,721 --> 00:38:53,147
Θέλετε να το ακούσετε;
745
00:38:54,899 --> 00:38:57,057
Έχει πάρει τόσο μεγάλη.
746
00:39:00,029 --> 00:39:01,364
Η αγάπη νικά.
747
00:39:02,298 --> 00:39:05,032
Αυτό δεν είναι ένας κωδικός. Είναι μια ευχετήρια κάρτα.
748
00:39:05,034 --> 00:39:07,101
Δεν θα μείνετε θυμωμένος μαζί μου.
749
00:39:07,103 --> 00:39:09,537
Ξέρω ότι νομίζετε ότι θα είναι, αλλά δεν θα σας.
750
00:39:09,539 --> 00:39:11,772
Οι γονείς δεν μένουν θυμωμένος με τα παιδιά τους.
751
00:39:11,774 --> 00:39:15,294
Ή τα εγγόνια τους. Και αυτό είναι που είστε σε μας.
752
00:39:16,545 --> 00:39:18,913
Δεν έχει σημασία ποιος είσαι.
753
00:39:18,915 --> 00:39:21,682
Αυτό είναι το ποιος είσαι και ποιος θα είναι πάντα.
754
00:39:22,176 --> 00:39:24,084
Επειδή πιστεύετε ότι κερδίζει την αγάπη;
755
00:39:24,086 --> 00:39:26,722
Κάθε μέρα και δύο φορές τις Κυριακές.
756
00:39:27,423 --> 00:39:29,690
Λέει για την ευχετήρια κάρτα.
757
00:39:34,263 --> 00:39:36,063
Όταν ήμουν μικρή, δεν μου τρένο
758
00:39:36,065 --> 00:39:38,484
για όλα όσα ήξερα ότι θα έχουν να αντιμετωπίσουν;
759
00:39:40,152 --> 00:39:42,236
Αν ρωτάτε αν ήταν μια έκπληξη
760
00:39:42,238 --> 00:39:45,773
ότι έγινε ένας πράκτορας του FBI, η απάντηση είναι όχι.
761
00:39:46,367 --> 00:39:48,008
Θέλω να ξέρω τι έκανες για μένα
762
00:39:48,010 --> 00:39:50,177
ώστε να μπορώ να κάνω το ίδιο πράγμα για την Agnes.
763
00:39:50,179 --> 00:39:53,374
Για να την εκπαιδεύσει για τα πάντα, ξέρω ότι θα πρέπει να αντιμετωπίσουν.
764
00:39:54,817 --> 00:39:57,084
Σαμ έκανε αυτό που του είπα να.
765
00:39:57,086 --> 00:39:59,255
Θα Scottie κάνει το ίδιο για σας;
766
00:39:59,856 --> 00:40:01,322
Δεν θα πρέπει να.
767
00:40:01,324 --> 00:40:04,358
Αυτή θα είναι αν Agnes είναι να πάρει ό, τι χρειάζεται.
768
00:40:04,360 --> 00:40:06,060
Έφυγα Agnes με Scottie
769
00:40:06,062 --> 00:40:08,229
γιατί φοβόμουν που ήσασταν.
770
00:40:08,231 --> 00:40:09,630
Αλλά δεν είμαι πια.
771
00:40:09,632 --> 00:40:12,466
Scottie δεν θα πρέπει να εκπαιδεύσει Agnes.
772
00:40:12,810 --> 00:40:14,854
Επειδή Agnes δεν θα είναι μαζί της.
773
00:40:17,506 --> 00:40:19,150
Φέρνω το σπίτι της.
774
00:40:30,553 --> 00:40:31,924
Ναι.
775
00:40:31,926 --> 00:40:34,288
- Έτσι, δεν μπορείτε να τον βρείτε; - Οχι ακόμα.
776
00:40:34,290 --> 00:40:36,991
- Που σημαίνει Reddington έκανε. - Είμαι εξακολουθεί να εργάζεται μερικά ...
777
00:40:36,993 --> 00:40:39,860
Και αν τον βρήκε, πήρε βαμβάκι για να μιλήσει.
778
00:40:39,862 --> 00:40:41,562
Πράγμα που σημαίνει ότι γνωρίζει εάν ο φάκελος είναι.
779
00:40:41,564 --> 00:40:43,497
- Δεν ξέρεις αυτό. - Ξέρω ότι.
780
00:40:43,499 --> 00:40:45,399
Αυτό είναι το μόνο πράγμα που ξέρω.
781
00:40:45,401 --> 00:40:47,268
Μήπως βαμβάκι σας πω, όπου ο φάκελος είναι;
782
00:40:47,270 --> 00:40:49,303
- Ναί. - Στη συνέχεια, είπε Reddington.
783
00:40:49,305 --> 00:40:52,306
Αυτό είναι, ό, τι έχουμε εργαστεί για.
784
00:40:52,308 --> 00:40:54,808
Θα πρέπει να κινητοποιήσει τους άνδρες σας αυτή τη στιγμή.
785
00:40:54,810 --> 00:40:56,677
Βρείτε το φάκελο πριν κάνει Reddington,
786
00:40:56,679 --> 00:40:58,345
και θα τελειώσει αυτό.
787
00:40:58,347 --> 00:41:01,715
Αφήστε τον να σας νικήσει, είμαστε δεν είναι καλύτερη από ό, τι νεκρός από το πρωί.
788
00:41:01,717 --> 00:41:04,184
Τώρα πήγαινε.
788
00:41:05,305 --> 00:41:11,732
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε
όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org
87098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.