All language subtitles for The.Blacklist.S06E20.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.OpenSubtitles.org σήμερα 2 00:00:22,995 --> 00:00:24,528 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημά σας είναι; 3 00:00:24,530 --> 00:00:26,863 Ναι, τον έλεγχο της ταχύτητας μου πιπιλίζουν 4 00:00:26,865 --> 00:00:29,800 Τι χάλια, εκτός από τη γλώσσα σας, 5 00:00:29,802 --> 00:00:31,068 είναι το χρώμα της μπάλας σας. 6 00:00:31,070 --> 00:00:33,503 Είναι μπλε. ροζ τυχερό σας χρώμα του. 7 00:00:33,505 --> 00:00:36,073 Πηγαίνετε να βρείτε τη μαμά οι δεινόσαυροι Dayglo, 8 00:00:36,075 --> 00:00:37,541 και θα μπορείτε να πάρετε μια ροζ ένα. 9 00:00:37,543 --> 00:00:39,042 Το χρώμα δεν θα κάνει τη διαφορά. 10 00:00:39,044 --> 00:00:40,477 Αλήθεια? 11 00:00:40,479 --> 00:00:43,547 Τότε γιατί δεν Tiger Woods φορούν πάντα κόκκινο τις Κυριακές; 12 00:00:43,549 --> 00:00:46,883 Επειδή αυτός είναι προληπτικός. Και δεισιδαιμονία είναι χάλια. 13 00:00:46,885 --> 00:00:50,787 Λοιπόν, όταν έχετε κερδίσει 15 μεγάλες εταιρείες, μπορείτε να το κάνετε χωρίς αυτό. 14 00:00:50,789 --> 00:00:52,990 Εν τω μεταξύ, προσπαθήστε να πάρετε από εδώ και μαμά 15 00:00:52,992 --> 00:00:54,891 χωρίς τη χρήση του S-λέξη, εντάξει; 16 00:01:10,743 --> 00:01:14,211 Μαμά? Γεια σου. Μαμά? 17 00:01:34,199 --> 00:01:35,732 Ψάχνω για την κόρη μου. 18 00:01:35,734 --> 00:01:37,634 Είναι 9. Έχει ένα πουκάμισο χελώνα; 19 00:01:37,636 --> 00:01:38,969 - Μπορείτε να δοκιμάσετε το μπάνιο; - Οτιδήποτε? 20 00:01:38,971 --> 00:01:40,604 - Έχω φαινόταν παντού. - Τα μπάνια, πάρα πολύ; 21 00:01:40,606 --> 00:01:42,773 Σημειώστε, ότι πάει! 22 00:01:45,577 --> 00:01:47,878 Κάθε περιπολικό έχει φωτογραφία Corinne του. 23 00:01:47,880 --> 00:01:49,780 Κάθε σταθμός λεωφορείων και τρένων. 24 00:01:49,782 --> 00:01:52,616 Σιδηροδρομικό σταθμό? Νομίζεις ότι αυτή είναι που λαμβάνονται κάπου; 25 00:01:52,618 --> 00:01:54,918 Δεν ξέρουμε, αλλά, ως προληπτικό μέτρο, που της τέθηκε 26 00:01:54,920 --> 00:01:57,754 στην εθνική βάση δεδομένων για τα εξαφανισμένα παιδιά. 27 00:01:57,756 --> 00:01:59,356 Είναι αλήθεια ότι αν δεν τη βρει 28 00:01:59,358 --> 00:02:02,159 εντός των πρώτων ωρών ζευγάρι, οι πιθανότητες είναι εσείς ποτέ δεν θα το κάνει; 29 00:02:02,161 --> 00:02:03,894 Κάνουμε ό, τι μπορούμε. 30 00:02:03,896 --> 00:02:06,329 Και υπόσχομαι, μόλις έχουμε καμία περισσότερες πληροφορίες, 31 00:02:06,331 --> 00:02:07,597 θα σας ενημερώσουμε. 32 00:02:07,599 --> 00:02:09,199 - Έχουμε ήδη κάνει. - Μήπως να την βρείτε; 33 00:02:09,201 --> 00:02:11,435 - Δεν γνωρίζω. Είναι ... - Είναι όλα εντάξει; 34 00:02:11,437 --> 00:02:13,403 Είναι δύσκολο να εξηγηθεί. Επιτρέψτε μου? 35 00:02:13,405 --> 00:02:15,639 Σίγουρος. 36 00:02:19,111 --> 00:02:20,811 Αυτό είναι της! Αυτό είναι Corinne! 37 00:02:20,813 --> 00:02:22,779 Ναι, αυτό είναι το πράγμα. Δεν είναι. 38 00:02:24,016 --> 00:02:26,416 Αυτό είναι το Corinne. Και αυτό... 39 00:02:26,418 --> 00:02:28,318 - Ποιος είναι Νόρα Anne Μίτσελ; - Σύμφωνα με τα αρχεία μας, 40 00:02:28,320 --> 00:02:31,054 αυτή είναι μια λείπει παιδί που απήχθη 37 ώρες πριν 41 00:02:31,056 --> 00:02:33,834 από το σπίτι της χίλια μίλια μακριά. 42 00:02:35,447 --> 00:02:42,588 Συγχρονισμένες και διορθώνονται από -robtor- www.addic7ed.com 43 00:02:45,649 --> 00:02:47,294 Γεια σου άγνωστε. 44 00:02:47,296 --> 00:02:48,610 Ελισάβετ. 45 00:02:49,548 --> 00:02:50,781 Ήταν μια εβδομάδα. 46 00:02:50,806 --> 00:02:53,073 Δεν είχα μια υπόθεση για σας μέχρι τώρα. 47 00:02:53,312 --> 00:02:55,979 Εντάξει, αλλά η τελευταία φορά που μιλήσαμε, 48 00:02:55,981 --> 00:02:58,515 το είδος του άλλαξε τα πάντα, 49 00:02:58,517 --> 00:03:00,917 και σκέφτηκα ότι ίσως πρέπει να μιλήσουμε γι 'αυτό. 50 00:03:00,919 --> 00:03:03,220 Νόμιζα ότι καλύψαμε όλα όσα χρειαζόμασταν για να. 51 00:03:03,222 --> 00:03:06,556 Ω, εννοείς, «είμαι αυτό που είμαι, Popeye ο ναυτικός άνθρωπος»; 52 00:03:06,558 --> 00:03:08,024 Ελα. 53 00:03:08,026 --> 00:03:11,174 Ξέρω ότι δεν θέλω να μιλήσω γι 'αυτό, αλλά θα έπρεπε. 54 00:03:11,763 --> 00:03:13,176 Θα έπρεπε. 55 00:03:14,333 --> 00:03:15,470 Γιατί; 56 00:03:16,430 --> 00:03:19,269 Επειδή εμείς ποτέ δεν ήταν σε θέση να είναι απόλυτα ειλικρινής 57 00:03:19,271 --> 00:03:21,601 μεταξύ άλλων, και τώρα μπορούμε. 58 00:03:23,870 --> 00:03:28,038 Η υπόθεση αυτή έχει δίδυμα που δεν είναι δίδυμα. 59 00:03:28,063 --> 00:03:29,263 Απαγωγή παιδιών. 60 00:03:29,288 --> 00:03:32,555 Και μια μυστηριώδη σχέση με την Άννα McMahon. 61 00:03:32,580 --> 00:03:34,080 - Φροντίδα για να ακούσουν γι 'αυτό; - Οχι. 62 00:03:34,105 --> 00:03:36,283 Όχι μέχρι να μου πεις γιατί το κάνετε αυτό. 63 00:03:37,017 --> 00:03:38,417 Είσαι αναστατωμένος? 64 00:03:38,442 --> 00:03:39,953 Σύγκρουση. 65 00:03:41,033 --> 00:03:42,414 Σχετικά με τι; 66 00:03:44,263 --> 00:03:48,545 Ζω και εργάζομαι από ένα πολύ αυστηρό κώδικα ... 67 00:03:48,961 --> 00:03:53,091 χτισμένο στην πίστη, τη δικαιοσύνη, την εμπιστοσύνη. 68 00:03:53,605 --> 00:03:56,373 Θα επιβιώσουν γιατί ... 69 00:03:56,375 --> 00:03:59,598 εξαλείψει αυτούς που το προδίδουν. 70 00:04:00,212 --> 00:04:03,380 Μέχρι τώρα, κανείς δεν έχει γλιτώσει, 71 00:04:03,382 --> 00:04:05,562 ούτε καν τους στενότερους συνεργάτες μου. 72 00:04:06,325 --> 00:04:08,058 Ούτε καν Kate Kaplan. 73 00:04:08,482 --> 00:04:10,734 Έτσι, αυτό είναι ό, τι είστε σε σύγκρουση για; 74 00:04:11,503 --> 00:04:14,488 Είτε ή όχι να με σκοτώσει γιατί πρόδωσε κάποια «κώδικα»; 75 00:04:15,530 --> 00:04:19,129 Μπορείτε να το χλευάζουν επειδή ζείτε σε έναν κόσμο 76 00:04:19,131 --> 00:04:21,264 με θεσμοθετημένη κώδικες, 77 00:04:21,266 --> 00:04:23,750 όπου έχει ήδη επιβληθεί προκειμένου 78 00:04:23,775 --> 00:04:26,942 με ισχυρές δυνάμεις έξω από τον εαυτό σας, 79 00:04:26,967 --> 00:04:29,768 όπου υπάρχουν νόμοι και κανόνες για τα πάντα. 80 00:04:29,793 --> 00:04:32,594 Ζω σε έναν κόσμο χωρίς νόμους, υπάρχουν κανόνες, 81 00:04:32,619 --> 00:04:34,686 και σίγουρα δεν τάξης. 82 00:04:34,780 --> 00:04:37,280 Γι 'αυτό και πρέπει να επιβάλει τη δική μου. 83 00:04:37,282 --> 00:04:40,472 Δεν είμαι αντίθετος για τη δολοφονία σας. 84 00:04:42,148 --> 00:04:44,726 Είμαι αντίθετος, διότι δεν μπορώ. 85 00:04:45,324 --> 00:04:48,855 Γιατί εγώ δεν μπορεί να σκοτώσει ... 86 00:04:49,361 --> 00:04:51,024 ούτε εμπιστευόμαστε ... 87 00:04:52,265 --> 00:04:53,610 ούτε συγχωρεί. 88 00:04:56,282 --> 00:04:57,648 Μπορείτε συγχώρεσε Dembe. 89 00:04:57,673 --> 00:05:00,474 Dembe έκρυψε παραπτώματα σας. 90 00:05:00,499 --> 00:05:03,412 Δικος σου. Οχι αυτό. 91 00:05:04,676 --> 00:05:06,543 Έτσι, όταν αυτός μας αφήνει; 92 00:05:06,545 --> 00:05:07,978 Με μια υπόθεση. 93 00:05:07,980 --> 00:05:09,751 Μέχρι να λυθεί, 94 00:05:10,750 --> 00:05:13,588 σύγκρουσης μας μπορεί να περιμένει. 95 00:05:15,254 --> 00:05:16,987 Corinne Walker απήχθη 96 00:05:16,989 --> 00:05:19,389 από μια οικογένεια arcade έξω από Μινεάπολη. 97 00:05:19,391 --> 00:05:22,058 37 ώρες νωρίτερα, Νόρα Μίτσελ 98 00:05:22,060 --> 00:05:24,136 πήγε λείπει από ένα πάρκο στο Σιάτλ. 99 00:05:24,136 --> 00:05:26,070 Δίδυμα. Ζώντας σε διαφορετικές πόλεις. 100 00:05:26,072 --> 00:05:28,138 - Τα δίδυμα που δεν είναι δίδυμα. - Σύμφωνα με τα αρχεία γεννήσεων, 101 00:05:28,140 --> 00:05:30,841 Corinne γεννήθηκε 2 Μάρ 2011, 102 00:05:30,843 --> 00:05:32,443 σε Heather και ο Mark Walker, 103 00:05:32,445 --> 00:05:36,914 και η Νόρα γεννήθηκε μια μέρα αργότερα και πάνω από 2.000 μίλια μακριά 104 00:05:36,916 --> 00:05:38,863 σε Sara και ο Μπεν Μίτσελ. 105 00:05:38,865 --> 00:05:40,317 Πώς είναι ότι ακόμη δυνατό; 106 00:05:40,319 --> 00:05:42,886 Και τι πιθανή εμπλοκή θα μπορούσε Άννα McMahon έχει σε αυτό; 107 00:05:42,888 --> 00:05:44,388 Reddington δεν είναι σίγουρο, αλλά σύμφωνα με 108 00:05:44,390 --> 00:05:46,256 η ομάδα επιτήρησης που έχει μετά από την Άννα McMahon, 109 00:05:46,258 --> 00:05:48,025 αυτή είναι συνδεδεμένη με τις απαγωγές. 110 00:05:48,027 --> 00:05:49,560 Πήρε μια ομάδα επιτήρησης; 111 00:05:49,562 --> 00:05:51,862 Αυτή η φωτογραφία τραβήχτηκε την περασμένη εβδομάδα, 112 00:05:51,864 --> 00:05:53,630 και στη συνέχεια η επόμενη ελήφθη χθες 113 00:05:53,632 --> 00:05:56,658 έξω από το ίδιο arcade όπου απήχθη Corinne Walker. 114 00:05:56,683 --> 00:05:57,790 Είναι ο ίδιος τύπος. 115 00:05:57,792 --> 00:06:00,070 Μήπως Reddington ξέρετε τι σχέση του είναι με McMahon; 116 00:06:00,072 --> 00:06:01,872 Τι κάνει ένα κορυφαίο στέλεχος του υπουργείου Δικαιοσύνης 117 00:06:01,874 --> 00:06:03,607 έχουν να κάνουν με μια σειρά απαγωγών παιδιών; 118 00:06:03,609 --> 00:06:06,310 Δεν ξέρω, αλλά είπε ότι έχει μια γραμμή ή δύο στο νερό. 119 00:06:06,312 --> 00:06:08,078 Στη συνέχεια, ενώ αυτός που την αλιεία στα ανοικτά αυτή την προβλήτα, 120 00:06:08,080 --> 00:06:09,546 θα επικεντρωθεί στις οικογένειες. 121 00:06:09,548 --> 00:06:11,482 Ressler, Keen, μιλήστε με τους γονείς. 122 00:06:11,484 --> 00:06:14,232 Κάτι τους συνδέει μεταξύ τους. Ίσως ξέρουν τι. 123 00:06:14,753 --> 00:06:17,690 Γεια σου. Σε περίπτωση που σας έχει κρύβεται; 124 00:06:17,692 --> 00:06:19,323 - Τι εννοείς? - Έχετε ήδη ένα φάντασμα από τότε 125 00:06:19,325 --> 00:06:22,526 Σας είπα ότι έχω ψάξει στο οποίο Reddington ήταν. 126 00:06:22,528 --> 00:06:24,336 Πιστεύεται ότι ίσως να ήταν ακόμα νευριάσει μαζί μου. 127 00:06:24,338 --> 00:06:27,464 Τι? Όχι είμαι ευγνώμων. 128 00:06:27,871 --> 00:06:30,290 Κάνατε ό, τι νόμιζες ότι ήταν καλύτερο για μένα. 129 00:06:30,743 --> 00:06:32,167 Είμαι ευγνώμων για αυτό. 130 00:06:35,962 --> 00:06:38,308 Φαίνονται ακριβώς το ίδιο. 131 00:06:38,632 --> 00:06:40,244 Αυτή η άλλη κοπέλα, Νόρα, 132 00:06:40,246 --> 00:06:42,246 Είναι πιθανό ότι αυτή είναι η κόρη μας; 133 00:06:42,248 --> 00:06:43,947 Δακτυλικών αποτυπωμάτων και το νοσοκομείο εγγραφές 134 00:06:43,949 --> 00:06:46,316 επιβεβαιώνουν ότι είναι διαφορετικά τα κορίτσια. 135 00:06:46,318 --> 00:06:47,951 Οι γονείς Νόρα είναι εξίσου απελπισμένος 136 00:06:47,953 --> 00:06:49,286 να βρουν την κόρη τους, όπως είστε. 137 00:06:49,288 --> 00:06:50,787 Απελπισμένοι είναι μια συγκρατημένη περιγραφή. 138 00:06:50,789 --> 00:06:51,989 Είπατε ότι είχε νέες πληροφορίες; 139 00:06:51,991 --> 00:06:55,315 - Ναί. Τρέξαμε ένα τεστ DNA. - Και? 140 00:06:55,861 --> 00:06:57,294 Κοιτάζει ακριβώς το ίδιο. 141 00:06:57,296 --> 00:06:58,862 Τα κορίτσια είναι πανομοιότυπα δίδυμα. 142 00:06:58,864 --> 00:07:00,737 Όχι Πώς μπορεί αυτό να είναι; 143 00:07:01,267 --> 00:07:04,434 Υπάρχουν κι άλλα. Υπάρχει κάτι άλλο. 144 00:07:04,436 --> 00:07:06,303 Και αυτό δεν πρόκειται να είναι εύκολο για σας να ακούσουν. 145 00:07:06,305 --> 00:07:08,138 Σύμφωνα με την έκθεση, οι δύο από σας 146 00:07:08,140 --> 00:07:10,874 δεν είναι γενετικά σχετίζονται με την κόρη σας. 147 00:07:10,876 --> 00:07:12,176 - Τι? - Οχι. 148 00:07:12,178 --> 00:07:14,511 Λυπάμαι, αλλά τρέξαμε το τεστ αρκετές φορές. 149 00:07:14,513 --> 00:07:15,879 Δεν είναι μόνο η δική σας. 150 00:07:15,881 --> 00:07:18,115 Ούτε εσείς, ούτε οι Mitchells 151 00:07:18,117 --> 00:07:21,051 Τα βιολογικά σχετίζονται με οποιοδήποτε από τα κορίτσια. 152 00:07:21,053 --> 00:07:24,454 Είσαι μας τι λένε; 153 00:07:24,456 --> 00:07:27,891 Ότι πήραμε τα αυγά κάποιου άλλου ζευγαριού κατά λάθος; 154 00:07:27,893 --> 00:07:30,452 - Έτσι θα είχε συλλάβει μέσω της εξωσωματικής γονιμοποίησης; - Ναί. 155 00:07:30,454 --> 00:07:33,530 Αλλά τώρα μας λέτε ότι η Νόρα είναι παιδί κάποιου άλλου; 156 00:07:33,532 --> 00:07:36,033 Τι σπέρματος, τι αυγό δεν έχει σημασία. 157 00:07:36,035 --> 00:07:37,401 Θέλουμε την κόρη μας πίσω. 158 00:07:37,403 --> 00:07:39,236 Και κάνουμε ό, τι μπορούμε για να τη βρει. 159 00:07:39,238 --> 00:07:41,772 Μπορείτε να μου πείτε το όνομα της κλινικής εξωσωματικής γονιμοποίησης που χρησιμοποιούνται; 160 00:07:41,774 --> 00:07:44,274 New Dawn, έξω από Μινεάπολη. 161 00:07:44,276 --> 00:07:45,809 Ο γιατρός μας συνέστησε. 162 00:07:45,811 --> 00:07:47,444 - Νέα αυγή? - Ήταν σε κοντινή απόσταση. 163 00:07:47,446 --> 00:07:49,746 Ήμουν φινίρισμα πτυχίο μου στο Saint Mary εκείνη την εποχή. 164 00:07:49,748 --> 00:07:51,148 Θα κάνουμε ό, τι χρειάζεται, 165 00:07:51,150 --> 00:07:53,684 αλλά θα πρέπει να είναι απόλυτα ειλικρινής μαζί μου. 166 00:07:53,686 --> 00:07:58,188 Θα πρέπει να ξέρετε, έχετε καμία ιδέα 167 00:07:58,190 --> 00:08:00,791 όπου το κοριτσάκι μας είναι αυτή τη στιγμή; 168 00:08:01,172 --> 00:08:02,716 Εντελώς ειλικρινής; 169 00:08:05,152 --> 00:08:07,664 Οχι όχι ακόμα. 170 00:08:17,076 --> 00:08:18,609 Γεια σας, Corinne. 171 00:08:18,611 --> 00:08:21,318 Το όνομά μου είναι γιατρός Rizal. Είμαι στην ευχάριστη θέση να σας γνωρίσουμε. 172 00:08:21,780 --> 00:08:24,014 Ξέρω ότι έχετε είχε ένα πολύ μακρύ ταξίδι, 173 00:08:24,016 --> 00:08:25,716 έτσι έχεις ένα δώρο. 174 00:08:25,718 --> 00:08:27,050 Θέλω να πάω σπίτι! 175 00:08:27,052 --> 00:08:29,344 Ξέρω, αγάπη μου, και θα σας. Πολύ σύντομα. 176 00:08:29,346 --> 00:08:31,488 Αλλά ας πάρει αλλάξατε. 177 00:08:31,490 --> 00:08:33,580 Υπάρχει κάτι που θέλω να σας δείξω, 178 00:08:33,859 --> 00:08:35,497 κάτι που έφτιαξα για σένα. 179 00:08:58,417 --> 00:09:01,885 Corinne, Νόρα. 180 00:09:01,887 --> 00:09:04,388 Είσαι και τα δύο μοναδικά άτομα. 181 00:09:04,390 --> 00:09:06,957 Και μαζί, είμαστε θα αλλάξει τον κόσμο. 182 00:09:16,012 --> 00:09:18,613 Προφανώς, είμαστε φρίκη να σκεφτεί ότι θα μπορούσε να υπάρχει 183 00:09:18,615 --> 00:09:22,484 κάθε είδους ατασθαλίες εδώ στο New Dawn. 184 00:09:22,486 --> 00:09:24,119 Έχουμε αυστηρά πρωτόκολλα 185 00:09:24,121 --> 00:09:27,055 ότι θα καθιστούσε λάθος σχεδόν αδύνατη. 186 00:09:27,057 --> 00:09:29,558 Λοιπόν, έχουμε λόγο να πιστεύουν ότι αυτό δεν ήταν ένα λάθος. 187 00:09:29,560 --> 00:09:32,561 Η περιπατητές και οι Mitchells, που ήταν και οι δύο πελάτες; 188 00:09:32,563 --> 00:09:34,129 Anne, πριν απαντήσετε ότι ... 189 00:09:34,131 --> 00:09:36,164 Μπορούμε να κλήτευση ιατρικά αρχεία. 190 00:09:36,166 --> 00:09:37,666 ΟΧΙ Παρακαλώ. 191 00:09:37,668 --> 00:09:39,501 Θέλω να είμαι σαφής είμαστε έτοιμοι να συνεργαστούμε 192 00:09:39,503 --> 00:09:40,835 με κάθε τρόπο που μπορούμε. 193 00:09:40,837 --> 00:09:43,471 Οι περιπατητές και Mitchells ήταν και οι δύο πελάτες. 194 00:09:43,473 --> 00:09:45,463 Τον Ιούνιο του 2010. 195 00:09:45,465 --> 00:09:46,908 Και μοιράζονται την ίδια γιατρό; 196 00:09:46,910 --> 00:09:50,045 Στην πραγματικότητα, είχαν δύο διαφορετικές ειδικούς γονιμότητας 197 00:09:50,047 --> 00:09:52,614 σε συνεργασία με δύο εντελώς διαφορετικά επιτελεία. 198 00:09:52,616 --> 00:09:54,989 Και πώς να εξηγήσει το μπέρδεμα; 199 00:09:54,991 --> 00:09:56,785 Δεν χρειάζεται να απαντήσετε σε αυτό. 200 00:09:56,787 --> 00:09:59,287 Έχω κοίταξε τις υποθέσεις τους, 201 00:09:59,289 --> 00:10:02,090 κάθε μέλος του προσωπικού, κάθε πρόσωπο στην αλυσίδα της διοίκησης ... 202 00:10:02,092 --> 00:10:04,859 και η μόνη δυνατή ρυτίδων μπορώ να φανταστώ 203 00:10:04,861 --> 00:10:06,761 μπορεί να είναι στην εμβρυολογία. 204 00:10:06,763 --> 00:10:08,964 - Έννοια ...; - Την ημέρα της μεταβίβασης, 205 00:10:08,966 --> 00:10:12,467 το καλλιεργημένο έμβρυο προέρχεται από τα φυτώρια μας στο χώρο του ξενοδοχείου 206 00:10:12,469 --> 00:10:14,161 άμεσα με τη μητέρα. 207 00:10:14,163 --> 00:10:17,272 Τώρα, αυτό είναι δυνατό, αλλά εξαιρετικά απίθανη, 208 00:10:17,274 --> 00:10:19,813 ότι ο εμβρυολόγος θα μπορούσαν να ανταλλαχθούν έξω 209 00:10:19,815 --> 00:10:21,910 το καλλιεργημένο γενετικό υλικό με ... 210 00:10:22,355 --> 00:10:24,246 Δεν γνωρίζω. Κάτι άλλο. 211 00:10:24,248 --> 00:10:26,681 Σαν ένα έμβρυο καλλιεργηθεί εκτός του χώρου; 212 00:10:26,683 --> 00:10:28,321 Υ-Είπατε ότι οι γυναίκες 213 00:10:28,346 --> 00:10:30,192 είχαν διαφορετικές ομάδες, διαφορετικά οι γιατροί, 214 00:10:30,194 --> 00:10:32,621 αλλά δεν έχουν διαφορετικές εμβρυολόγους; 215 00:10:32,623 --> 00:10:35,757 Όχι, όμως, η φήμη του ... 216 00:10:35,759 --> 00:10:37,425 - Χρειαζόμαστε ένα όνομα. - Είναι ένα από τα καλύτερα. 217 00:10:37,427 --> 00:10:39,594 Μις Mauler. Ενα όνομα. 218 00:10:39,596 --> 00:10:41,529 Miles Gordon, του FBI! 219 00:10:41,531 --> 00:10:44,499 Δεν είμαι Θα ρωτήσω και πάλι! 220 00:10:48,214 --> 00:10:49,704 Κάτι συμβαίνει; 221 00:10:49,706 --> 00:10:51,940 Εγώ ... είχα την τηλεόραση. 222 00:10:51,942 --> 00:10:54,409 Huh. Αστείος. Δεν ακούω τηλεόραση. 223 00:10:54,411 --> 00:10:56,678 Πειράζει αν σας κάνω μερικές ερωτήσεις; 224 00:10:56,680 --> 00:10:58,513 Σωστά. Σίγουρος. 225 00:10:58,933 --> 00:11:01,182 Επιτρέψτε μου μόνο, um ... 226 00:11:05,989 --> 00:11:09,724 Αυτό ήταν ηλίθιο. Τώρα έχω να σας συλλάβει. 227 00:11:22,165 --> 00:11:25,209 Γερουσιαστής Christensen! Είμαι τρομερά συγγνώμη για τη διακοπή. 228 00:11:25,211 --> 00:11:27,742 Ξέρω ότι είσαι πολύ απασχολημένος να πάρει χάιδεψε εδώ, 229 00:11:27,744 --> 00:11:28,910 αλλά χρειάζομαι μόνο μια στιγμή. 230 00:11:28,912 --> 00:11:30,679 Είμαι στη μέση της συνεδρίασης. 231 00:11:30,681 --> 00:11:33,114 Ναί. Ψάχνω για αυτόν τον άνθρωπο. 232 00:11:33,116 --> 00:11:35,124 Συγγνώμη. Σε ξέρω? 233 00:11:35,126 --> 00:11:36,351 Έχω ψάξει κοντά και μακριά, 234 00:11:36,353 --> 00:11:39,154 και Υπέπεσε στην αντίληψή μου ότι μπορεί να είναι σε απασχολούν σας. 235 00:11:39,156 --> 00:11:40,889 Αν θέλετε να ορίσετε μια συνάντηση, 236 00:11:40,891 --> 00:11:43,522 μπορείτε να καλέσετε το γραφείο μου, ακριβώς όπως όλοι οι άλλοι. 237 00:11:49,666 --> 00:11:51,177 Ποιός είναι αυτος? 238 00:11:56,741 --> 00:11:58,373 Δεν έχω ιδέα. 239 00:11:58,683 --> 00:12:00,950 Γερουσιαστής, σε αντίθεση με ημερομηνία γεύμα σας εδώ, 240 00:12:00,952 --> 00:12:02,652 Δεν με ενδιαφέρει ερωτικά παιχνίδια. 241 00:12:02,654 --> 00:12:05,321 Έχω μιλήσει με έναν αριθμό πηγών που μου λένε 242 00:12:05,323 --> 00:12:07,456 ο άνθρωπος στη φωτογραφία είναι στην επιχείρηση 243 00:12:07,458 --> 00:12:10,159 για την εξεύρεση δύσκολο να βρει στοιχεία 244 00:12:10,161 --> 00:12:13,696 και σήμερα προσπαθεί να βρει κάτι για σας. 245 00:12:14,801 --> 00:12:17,333 Πώς θα μπορούσε να ενδεχομένως να ξέρετε αυτό; 246 00:12:17,335 --> 00:12:19,835 Θα ο κύριος να ενώνει; 247 00:12:19,837 --> 00:12:20,948 Οχι. 248 00:12:20,950 --> 00:12:23,973 II θα πάρει ένα μαρτίνι. Στεγνός. Δύο ελιές. 249 00:12:27,645 --> 00:12:29,478 Τον γνώρισα μέσω ενός φίλου. 250 00:12:29,480 --> 00:12:31,781 Κοίτα. Αυτό δεν είναι το μέρος. 251 00:12:31,783 --> 00:12:33,883 Ίσως αν πηγαίναμε κάπου πιο διακριτικό. 252 00:12:33,885 --> 00:12:36,252 Στην πραγματικότητα, βρίσκω αδιακρισία 253 00:12:36,254 --> 00:12:38,120 συχνά λειτουργεί προς όφελός μου. 254 00:12:38,122 --> 00:12:40,156 Σας παρακαλούμε. Συνέχισε. 255 00:12:42,527 --> 00:12:44,326 Καλούν τον κ βαμβάκι. 256 00:12:44,328 --> 00:12:47,129 Francis βαμβάκι. Αυτό δεν είναι το πραγματικό του όνομα. 257 00:12:47,131 --> 00:12:48,664 Τον προσέλαβε για να βρουν 258 00:12:48,666 --> 00:12:51,500 ένα χαμένο έργο τέχνης για τη συλλογή της γυναίκας μου. 259 00:12:51,502 --> 00:12:53,736 - Πώς μπορώ να τον φτάσουν; - Δεν το κάνετε. 260 00:12:53,738 --> 00:12:56,105 Αυτός σας επαφές, αφού τοποθετήσετε μια αγγελία 261 00:12:56,107 --> 00:12:58,174 στο επιθυμητό τμήμα του Post. 262 00:12:58,176 --> 00:13:00,109 Χρειάστηκαν δύο μήνες πριν έφτασε έξω. 263 00:13:00,111 --> 00:13:01,444 Έχει τον αριθμό μου. 264 00:13:01,446 --> 00:13:04,280 Είπε ότι θα επικοινωνήσετε μαζί μου όταν βρίσκει το κομμάτι. 265 00:13:04,282 --> 00:13:06,921 Τι είναι το κομμάτι; Της τέχνης? 266 00:13:13,191 --> 00:13:15,791 Αχ! Θα Sravana. 267 00:13:17,405 --> 00:13:19,228 Πανέμορφος. 268 00:13:22,967 --> 00:13:25,134 Ε, κύριε, φεύγετε; Έχω μαρτίνι σας εδώ. 269 00:13:25,136 --> 00:13:26,435 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. Είναι για τον γερουσιαστή. 270 00:13:26,437 --> 00:13:28,481 Θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει ένα καλό σκληρό ποτό. 271 00:13:35,179 --> 00:13:36,846 Θέλετε να βοηθήσει ARAM εκεί ή θα πρέπει να κάνω; 272 00:13:36,848 --> 00:13:39,148 Ο ίδιος φαίνεται να το έχει υπό έλεγχο. 273 00:13:39,150 --> 00:13:41,250 Η εμφάνιση μπορεί να εξαπατήσει. 274 00:13:41,252 --> 00:13:42,952 Αυτό που είπα νωρίτερα ήταν αλήθεια. 275 00:13:42,954 --> 00:13:45,588 Είμαι ευγνώμων που είσαι ένας καλός φίλος. 276 00:13:45,590 --> 00:13:49,425 Αλλά, um, είμαι επίσης ευγνώμων για ό, τι έκανε, 277 00:13:49,427 --> 00:13:51,981 για να μου λέει για τον παππού μου. 278 00:13:52,663 --> 00:13:55,197 Τον βρήκα και μου είπε για Reddington, 279 00:13:55,199 --> 00:13:56,432 για το ποιος ήταν. 280 00:13:56,434 --> 00:13:59,435 Περιμένετε. Μπορείτε ... Ξέρετε; 281 00:13:59,989 --> 00:14:01,904 Το όνομά του ήταν Ίλια Koslov. 282 00:14:01,906 --> 00:14:04,240 Αυτός και η Καταρίνα ήταν παιδικοί φίλοι, 283 00:14:04,242 --> 00:14:06,275 και τότε ήταν στο Cabal μαζί. 284 00:14:06,277 --> 00:14:08,377 Αλλά γιατί να λάβει σχετικά με την ταυτότητα Reddington του; 285 00:14:08,379 --> 00:14:10,813 Μετά την πυρκαγιά, αφού πυροβόλησε τον πατέρα μου 286 00:14:10,815 --> 00:14:12,882 και ο κόσμος ήταν μετά Katarina, 287 00:14:12,884 --> 00:14:16,252 ο μόνος τρόπος για την για να επιβιώσει ήταν να έχουν πρόσβαση στα κεφάλαια 288 00:14:16,254 --> 00:14:18,053 συνήθιζαν να πλαισιώσει Reddington. 289 00:14:18,055 --> 00:14:20,022 Ναι, αλλά δεν θα μπορούσαν να το κάνουν χωρίς Reddington. 290 00:14:20,024 --> 00:14:21,323 Δεδομένου ότι ήταν ήδη νεκρός, 291 00:14:21,325 --> 00:14:23,259 Ilya Koslov τον έφερε πίσω στη ζωή. 292 00:14:23,763 --> 00:14:25,728 Αυτή είναι η απάντηση που Reddington σκότωσε ανθρώπους 293 00:14:25,730 --> 00:14:26,962 να σιωπήσουν; 294 00:14:26,964 --> 00:14:28,998 - Θέλω να πω, γιατί; - Δεν γνωρίζω. 295 00:14:29,000 --> 00:14:32,067 Για να με προστατεύσει με κάποιο τρόπο; Για να προστατεύσει τον εαυτό του. 296 00:14:32,069 --> 00:14:34,103 Ilya Koslov και Katarina Rostova 297 00:14:34,105 --> 00:14:36,272 εξαφανίστηκε μετά από προδοσία ισχυρούς ανθρώπους 298 00:14:36,274 --> 00:14:38,414 με μεγάλες αναμνήσεις που ήταν πρόθυμοι να σκοτώσουν 299 00:14:38,416 --> 00:14:40,376 για να μάθετε πληροφορίες για την τύχη τους. 300 00:14:40,378 --> 00:14:42,144 Ή να προσπαθήσουμε να. Μια-δυο εβδομάδες πριν, 301 00:14:42,146 --> 00:14:43,712 Πήρα την πτώση σε κάποιο KGB Mook 302 00:14:43,714 --> 00:14:45,948 ο οποίος είχε ακούσει ότι έψαχνα σε Katarina. 303 00:14:45,950 --> 00:14:48,284 Ήθελε να ξέρει τι είδους οδηγεί είχα. 304 00:14:48,286 --> 00:14:50,186 Γι 'αυτό είναι το μυστικό διατήρησης. 305 00:14:50,188 --> 00:14:51,720 Γι 'αυτό δεν μπορούμε να το πω σε κανέναν. 306 00:14:51,722 --> 00:14:53,455 Ναι, αλλά έχουμε να πούμε Cooper και ARAM. 307 00:14:53,457 --> 00:14:55,891 Όποιος ήταν, είναι Reddington. 308 00:14:55,893 --> 00:14:58,294 Cooper θα καταλάβουν αυτό, αλλά θα ήταν υποχρεωμένη 309 00:14:58,296 --> 00:15:00,396 να πει κάποιος στο Προεδρείο που δεν το κάνει. 310 00:15:00,398 --> 00:15:03,098 Άννα McMahon δεν εμπιστεύεται την Task Force, 311 00:15:03,100 --> 00:15:04,567 και μισεί Reddington. 312 00:15:04,569 --> 00:15:07,169 Που ψάχνει για οποιαδήποτε δικαιολογία για να μας κλείσουν. 313 00:15:07,171 --> 00:15:09,471 Είστε ανησυχούν ότι θα ακυρώσει την συμφωνία περί ασυλίας του. 314 00:15:09,473 --> 00:15:11,841 Είμαι αρκετά σίγουρος ότι είχε το δικαίωμα να γνωρίζουν την αλήθεια, 315 00:15:11,843 --> 00:15:14,476 και είμαι απολύτως βέβαιος ότι κανείς άλλος δεν το κάνει. 316 00:15:14,478 --> 00:15:16,916 Κοίτα, έχω αυτό, αλλά είναι η αλήθεια; 317 00:15:16,918 --> 00:15:18,320 Θέλω να πω, έχει νόημα 318 00:15:18,322 --> 00:15:20,115 ότι αυτή είναι η απάντηση που θα σκοτώσει για να κρατήσει ήσυχο; 319 00:15:20,117 --> 00:15:23,219 Ότι τόσοι πολλοί άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους προσπαθώντας να ανακαλύψει; 320 00:15:23,221 --> 00:15:25,454 Είναι γιατί τόσοι πολλοί άνθρωποι έχασαν τη ζωή τους 321 00:15:25,456 --> 00:15:27,089 ότι παράτησα το παιδί μου. 322 00:15:27,091 --> 00:15:30,860 Για την προστασία των Agnes μέχρι να μάθει την αλήθεια. 323 00:15:30,862 --> 00:15:34,096 Είμαι σίγουρος ότι ξέρω γιατί φυλαγμένο μυστικό του; Οχι. 324 00:15:34,098 --> 00:15:36,799 Είναι δυνατόν να είμαι με θέα μερικές από τις τρύπες 325 00:15:36,801 --> 00:15:39,635 στην ιστορία επειδή υπάρχει μια γλυκύτητα σε αυτό; 326 00:15:39,637 --> 00:15:41,804 Ναι, είναι δυνατόν. 327 00:15:41,806 --> 00:15:44,340 Αλλά είναι πιο πιθανό να είναι αλήθεια. 328 00:15:44,342 --> 00:15:45,641 «Πιο δυνατό.» 329 00:15:45,643 --> 00:15:47,743 Ilya Koslov είχαν κίνητρο και ευκαιρία. 330 00:15:47,745 --> 00:15:50,546 Εάν αυτό ήταν ένα έγκλημα, θα έλεγα ότι λύθηκε, 331 00:15:50,548 --> 00:15:52,852 και θα ήθελα να πιστεύετε ότι έχετε δίκιο. 332 00:15:53,985 --> 00:15:55,918 Καλά, εσείς και η Νέα Αυγή είναι το μόνο πράγμα 333 00:15:55,920 --> 00:15:58,149 συνδέουν τις απαγωγές, οπότε ... 334 00:15:58,890 --> 00:16:00,456 αν δεν τους πάρει, ποιος το έκανε; 335 00:16:00,458 --> 00:16:01,690 Σας είπα δεν έχω ιδέα. 336 00:16:01,692 --> 00:16:02,992 Είχατε κάποιο νομικό πρόβλημα 337 00:16:02,994 --> 00:16:05,394 πριν από το χρόνο σας στο New Dawn, έτσι δεν είναι; 338 00:16:06,197 --> 00:16:08,163 Δούλευα σε μια κλινική στη Βοστώνη 339 00:16:08,165 --> 00:16:09,665 αφού τελείωσα το πτυχίο μου. 340 00:16:09,667 --> 00:16:11,200 Υπήρξε μια διακοπή ρεύματος. 341 00:16:11,202 --> 00:16:14,832 Πυρήνας θερμοκρασίες ποτέ δεν κινήθηκε εκτός του αποδεκτού εύρους, 342 00:16:15,840 --> 00:16:18,741 αλλά ένα παιδί γεννήθηκε πολύ άρρωστος. 343 00:16:18,743 --> 00:16:21,110 Αυτό πρέπει να ήταν μια πολύ δύσκολη στιγμή για σας. 344 00:16:21,714 --> 00:16:24,947 Πλέον, ο μεγάλος οικισμός, τα νομικά έξοδα, το σχολείο του χρέους ... 345 00:16:24,949 --> 00:16:27,575 Ήταν δύσκολο, ναι. Είναι γι 'αυτό μετακόμισε στη Μινεάπολη. 346 00:16:27,577 --> 00:16:29,072 - Αλλά, κοιτάξτε, εγώ δεν ... - Το πράγμα είναι, 347 00:16:29,074 --> 00:16:31,620 είναι πέντε μήνες αργότερα, θα υπογράψει μια υποθήκη 348 00:16:31,622 --> 00:16:33,088 και αγόρασε ένα νέο αυτοκίνητο. 349 00:16:33,090 --> 00:16:34,823 - Αυτό ... Αυτό ήταν ... εγώ ... - Θα ήθελα να πιστεύω 350 00:16:34,825 --> 00:16:37,927 ήταν ένα τυχερό διάλειμμα, το λαχείο, ένα κληροδότημα, ακόμα. 351 00:16:37,929 --> 00:16:41,597 Αλλά έλα. Υποθέτω ότι δεν ήταν αυτό. 352 00:16:42,068 --> 00:16:44,133 Κάποιος που πλησίασε, σας προσφέρει τα χρήματα; 353 00:16:44,135 --> 00:16:45,534 Όχι, δεν είναι έτσι. 354 00:16:45,536 --> 00:16:47,907 Εκείνοι οι γονείς θέλουν μόνο τα κορίτσια τους πίσω. 355 00:16:48,539 --> 00:16:52,411 Αν μας πουν την αλήθεια, μπορούμε να σας βοηθήσουμε. 356 00:16:53,511 --> 00:16:54,834 Ποιος σας πλησίασε; 357 00:16:57,949 --> 00:16:59,418 Δεν ξέρω το όνομά του. 358 00:17:00,418 --> 00:17:01,379 Μόλις... 359 00:17:02,630 --> 00:17:04,186 Είπε ότι οι γονείς δεν θα γνωρίζουν, 360 00:17:04,188 --> 00:17:05,688 ότι ήταν μια απλή ανταλλαγή. 361 00:17:05,690 --> 00:17:07,723 - Θα αλλάξει τα έμβρυα. - Ήταν πολλά χρήματα. 362 00:17:07,725 --> 00:17:09,625 Και οι πιθανότητες των τριών εμβρύων 363 00:17:09,627 --> 00:17:11,927 - εμφύτευση επιτυχία ήταν ... - Λυπάμαι. 364 00:17:11,929 --> 00:17:13,362 Είπες «τρεις»; 365 00:17:13,364 --> 00:17:14,863 Ναί. 366 00:17:14,865 --> 00:17:17,599 Και τα τρία έμβρυα που αντάλλαξαν έγιναν εις πέρας. 367 00:17:17,601 --> 00:17:19,234 Το τρίτο παιδί ... θυμηθείτε το όνομά της; 368 00:17:19,236 --> 00:17:20,803 Χάρη Draxton. 369 00:17:20,805 --> 00:17:22,738 Είμαστε εδώ για να την πάρει υπό κράτηση προστασίας. 370 00:17:22,740 --> 00:17:25,207 - FBI. - FBI; Δεν καταλαβαίνω. 371 00:17:25,209 --> 00:17:28,644 - Είναι αυτό συνδέεται με την καταγγελία CPS; - CPS; 372 00:17:28,646 --> 00:17:30,779 Agent Cavali από Παιδί Υπηρεσίας Προστασίας 373 00:17:30,781 --> 00:17:32,592 πήρε εδώ πριν ίσως και τριάντα λεπτά. 374 00:17:32,594 --> 00:17:33,882 Είπε ότι έπρεπε να μιλήσει με επιείκεια 375 00:17:33,884 --> 00:17:35,651 για κάποια προβλήματα στο σπίτι. 376 00:17:35,653 --> 00:17:37,586 Είναι με Χάρη και τον σχολικό σύμβουλο. 377 00:17:37,588 --> 00:17:39,421 Θα πρέπει να μας οδηγήσει εκεί. Τώρα. 378 00:17:50,534 --> 00:17:54,536 Καλέστε 9-1-1. Πείτε τους ένα παιδί έχει απαχθεί από το σχολείο σας. 379 00:18:23,127 --> 00:18:25,024 Καλό απόγευμα. 380 00:18:25,026 --> 00:18:27,893 Έχω ένα στοιχείο για τον κατάλογό σας. 381 00:18:28,299 --> 00:18:31,664 Πήρε το λάθος μέρος. Μπορώ να διορθώσω ρολόγια. 382 00:18:32,219 --> 00:18:34,638 Fat Joe, λέει κάνετε περισσότερο από αυτό. 383 00:18:34,640 --> 00:18:36,101 Δεν γνωρίζω καμία Fat Joe. 384 00:18:36,515 --> 00:18:39,371 Μου είπε να σας πω ότι υπάρχουν μόρια στον κήπο σας. 385 00:18:39,727 --> 00:18:41,407 Ο ίδιος λέει τι πρέπει να κάνω με αυτούς; 386 00:18:41,409 --> 00:18:43,676 Καλέστε το εξολοθρευτής. 387 00:18:45,279 --> 00:18:47,279 Επιτρέψτε μου να δούμε το στοιχείο. 388 00:18:53,321 --> 00:18:55,754 Αυτή είναι μια φωτογραφία του αντικειμένου. 389 00:18:56,243 --> 00:18:59,996 Και αυτό είναι μια βαλίτσα γεμάτη με $ 50.000 σε ανώνυμους λογαριασμούς 390 00:19:00,521 --> 00:19:02,116 για τη θέση της στον κατάλογό σας. 391 00:19:02,141 --> 00:19:04,876 Έχω στοιχεία φράχτη, όχι φωτογραφίες των αντικειμένων. 392 00:19:04,878 --> 00:19:07,178 Υπάρχει μια άλλη βαλίτσα για να επιτρέψει με χρήση 393 00:19:07,180 --> 00:19:09,881 πίσω δωμάτιο για να μιλήσετε με τον αγοραστή. 394 00:19:09,883 --> 00:19:12,283 Έχεις πολλές βαλίτσες. 395 00:19:12,285 --> 00:19:13,751 Ξέρεις ποιός είμαι? 396 00:19:13,753 --> 00:19:16,387 Ναι, ένας άντρας με πολλές βαλίτσες. 397 00:19:16,389 --> 00:19:19,423 Πόσα θα πάρει για να κυκλοφορήσει τη φωτογραφία; 398 00:19:19,425 --> 00:19:21,893 Έχετε το στοιχείο, ή απλά με τη χρήση μου 399 00:19:21,895 --> 00:19:24,104 να καπνίζουν έξω ο τύπος που θέλει να το αγοράσει; 400 00:19:25,189 --> 00:19:28,399 Τέσσερις βαλίτσες, δεν ερωτήσεις, 401 00:19:28,401 --> 00:19:30,701 και να σας ρίξει στο ρολόι του μανδύα. 402 00:19:30,703 --> 00:19:32,803 Είμαι κορόιδο για Λιμόζ. 403 00:19:35,708 --> 00:19:38,509 Τα τρίδυμα ... δεν είστε οι μόνοι που έχουν ληφθεί. 404 00:19:38,511 --> 00:19:39,977 Τι σε κάνει να το λές αυτό? 405 00:19:39,979 --> 00:19:42,413 Πήγα πίσω στη βάση δεδομένων και βρήκε αυτό το ... 406 00:19:42,415 --> 00:19:46,017 τα παιδιά που λαμβάνονται από το Μαϊάμι, Σικάγο, Ντάλας. 407 00:19:46,377 --> 00:19:47,652 Υπάρχουν περισσότερα. 408 00:19:47,654 --> 00:19:50,888 Δίδυμα και τρίδυμα, όλα αυτά γεννήθηκαν σε διαφορετικούς γονείς, 409 00:19:50,890 --> 00:19:53,090 όλοι τους φέρονται ως αγνοούμενοι κατά τους τελευταίους 18 μήνες. 410 00:19:53,092 --> 00:19:55,826 Νομίζεις ότι αυτό είναι ένα είδος άρρωστοι, sci-fi έκδοση 411 00:19:55,828 --> 00:19:57,361 - της εμπορίας ανθρώπων; - Οχι. 412 00:19:57,363 --> 00:19:59,597 Νομίζω ότι αυτό είναι κάποιο άρρωστο, sci-fi έκδοση 413 00:19:59,599 --> 00:20:01,732 του ανθρώπινου πειραματισμού. 414 00:20:01,734 --> 00:20:03,801 Είχα DNA των κοριτσιών αλληλουχία. 415 00:20:03,803 --> 00:20:06,003 Οι διαφορές είναι 90.000 ζεύγη βάσεων. 416 00:20:06,005 --> 00:20:07,505 Τώρα, αυτό ακούγεται σαν μια παρτίδα, αλλά αν σκεφτεί κανείς 417 00:20:07,507 --> 00:20:10,708 ότι το ανθρώπινο γονιδίωμα έχει περίπου 3 δισεκατομμύρια ζεύγη βάσεων, 418 00:20:10,710 --> 00:20:12,076 δεν είναι τίποτα. 419 00:20:12,078 --> 00:20:14,445 Η εικασία μου είναι ότι το άτομο που ψάχνετε 420 00:20:14,447 --> 00:20:17,648 πήρε ένα γονιμοποιημένο ωάριο, το χωρίσει σε τρία έμβρυα, 421 00:20:17,650 --> 00:20:19,183 και στη συνέχεια να κάνει αλλαγές. 422 00:20:19,185 --> 00:20:22,687 Με αποτέλεσμα πανομοιότυπα τρίδυμα που είναι γενετικά μοναδικό. 423 00:20:22,689 --> 00:20:25,916 Χάρη, αυτό είναι Νόρα και Corinne. Μπορείτε να μας πείτε ένα γεια; 424 00:20:27,026 --> 00:20:29,660 Τώρα που είστε όλοι εδώ, μπορούμε να αρχίσουμε. 425 00:20:29,662 --> 00:20:31,062 Πόσο συναρπαστικό. 426 00:20:31,064 --> 00:20:33,464 Γενετικές διαφορές. Νομίζεις ότι θα μπορούσαν να είναι τυχαία; 427 00:20:33,466 --> 00:20:35,366 Θα ήθελα, εκτός από τις εισαγωγές και διαγραφές 428 00:20:35,368 --> 00:20:38,135 γύρω από τις πληγείσες περιοχές δείχνουν ότι κάποιος που χρησιμοποιούνται 429 00:20:38,137 --> 00:20:40,404 ένα από ιούς παραδοθεί εργαλείο επεξεργασίας 430 00:20:40,406 --> 00:20:43,407 να ξαναγράψει Corinne και DNA Νόρα. 431 00:20:43,409 --> 00:20:46,544 Ξαναγράφοντας το DNA; Ποιος μπορεί να το κάνει αυτό; 432 00:20:46,546 --> 00:20:47,913 Είναι οι συσκευές ενεργό; 433 00:20:47,915 --> 00:20:49,982 Φέρνοντας θέματα σε απευθείας σύνδεση τώρα. 434 00:20:50,901 --> 00:20:52,750 Γεια σου! Κοίτα! 435 00:20:55,355 --> 00:20:59,790 Ξεκινήστε με 95 βαθμούς. Ρυθμίστε την υγρασία στο 50%. 436 00:21:01,728 --> 00:21:04,528 Είπατε δύο κορίτσια είχαν DNA τους αλλάξει. Τι γίνεται με το τρίτο; 437 00:21:04,530 --> 00:21:06,397 Προκαταρκτική δείγματα που ελήφθησαν από το σπίτι της 438 00:21:06,399 --> 00:21:08,366 Προτείνω ότι δεν εκδόθηκε, το οποίο είναι αυτό που με οδηγεί 439 00:21:08,368 --> 00:21:10,434 να πιστεύουν ότι είναι κάποιο είδος πειράματος. 440 00:21:10,436 --> 00:21:13,337 Τι συμβαίνει?! Γιατί το κάνεις αυτό σε μας; 441 00:21:13,339 --> 00:21:14,672 Ας έξω! 442 00:21:14,674 --> 00:21:17,274 - το αυξήσει σε 100 - Είναι μια ομάδα ελέγχου. 443 00:21:17,276 --> 00:21:18,943 Δημιούργησαν πανομοιότυπα τρίδυμα 444 00:21:18,945 --> 00:21:20,945 να περιορίσει έξω από γενετικούς παράγοντες 445 00:21:20,947 --> 00:21:22,580 και άφησε ένα έμβρυο χωρίς διορθώσεις 446 00:21:22,582 --> 00:21:24,482 έτσι ώστε να μπορούσε να δημιουργήσει μια βάση, 447 00:21:24,484 --> 00:21:27,117 ένας τρόπος για να μετρηθεί η επίδραση των αλλαγών. 448 00:21:27,119 --> 00:21:29,563 Αλλά ποιος? Και γι 'αυτό; 449 00:21:31,791 --> 00:21:35,593 Τρελάθηκες? Τί στο διάολο τρέχει με 'σένα? 450 00:21:35,595 --> 00:21:38,129 - Με συγχωρείτε. - Νομίζεις ότι θέλω εικόνα μου 451 00:21:38,131 --> 00:21:39,563 στο επάνω μέρος για την δημοσίευση; 452 00:21:39,565 --> 00:21:42,333 Περισσότερα κακό Τύπο; Θα μπορούσε να έχω σκοτώσει. 453 00:21:42,335 --> 00:21:45,536 Γερουσιαστής. Κόψτε ταχύτητα. Τι τρέχει? 454 00:21:45,538 --> 00:21:48,506 Τι τρέχει? Τι θα λέγατε για μεσημεριανό γεύμα με έναν φυγά; 455 00:21:48,508 --> 00:21:51,175 - Δεν καταλαβαίνω τι είσαι ... - Reddington. 456 00:21:51,177 --> 00:21:52,544 Ήρθε να με δει. 457 00:21:54,004 --> 00:21:57,114 Εντάξει. Περίμενε. Τι ήθελε; 458 00:21:57,116 --> 00:21:59,950 Ο φίλος σου. Η Finder. Ο κ βαμβάκι. 459 00:21:59,952 --> 00:22:02,086 Μου ήθελε να τον φέρει σε επαφή. 460 00:22:02,088 --> 00:22:04,121 - Και τι του είπες; - Τι να του πω; 461 00:22:04,123 --> 00:22:06,524 Άννα, δεν έχει σημασία τι του είπα. 462 00:22:06,526 --> 00:22:09,026 Το μόνο που έχει σημασία είναι αυτό που σας λέω. 463 00:22:09,028 --> 00:22:10,528 Θα μου σύστησε να Cotton 464 00:22:10,530 --> 00:22:13,130 με αντάλλαγμα την ψήφο μου για το νομοσχέδιο αγρόκτημα. 465 00:22:13,132 --> 00:22:16,834 Λοιπόν, μάντεψε τι. Δεν είστε πάρει την ψήφο μου. 466 00:22:24,043 --> 00:22:26,677 Μίλησες με βαμβάκι; Λιγότερο από μία ώρα πριν. 467 00:22:26,679 --> 00:22:28,612 Καλα ΝΕΑ. Είχε τις πληροφορίες που ψάχναμε ... 468 00:22:28,614 --> 00:22:31,415 - Δεν πειράζει. Ακουσε με. - Συγγνώμη. «Δεν πειράζει»; 469 00:22:31,417 --> 00:22:33,217 Σας χρειάζομαι για να φτάσει σε βαμβάκι, τον φέρει σε. 470 00:22:33,219 --> 00:22:35,421 - Τι συμβαίνει? - Reddington ξέρει. 471 00:22:36,022 --> 00:22:37,588 Δεν ξέρω πώς, αλλά ξέρει. 472 00:22:37,590 --> 00:22:39,724 Είναι ψάχνει για το βαμβάκι. Αν παίρνει με τον ίδιο, 473 00:22:39,726 --> 00:22:42,993 Σας εγγυώμαι ότι θα τον πάρει για να μιλήσει για τα σχέδιά μας. 474 00:22:42,995 --> 00:22:46,464 Θα πρέπει να βρείτε βαμβάκι πριν κάνει Reddington. 475 00:23:01,447 --> 00:23:04,275 Άκουσα έχετε κρεατοελιές στον κήπο. 476 00:23:04,277 --> 00:23:07,418 Ναι. Ετσι? 477 00:23:07,420 --> 00:23:10,539 Έχετε σκεφτεί καλώντας τον εξολοθρευτής; 478 00:23:13,493 --> 00:23:14,992 Είναι στο πίσω μέρος. 479 00:23:20,166 --> 00:23:22,299 Είμαι εδώ για την Vaisravana. 480 00:23:22,301 --> 00:23:24,235 Όχι, είστε εδώ για μια μικρή κουβέντα. 481 00:23:24,237 --> 00:23:26,804 Ας ελπίσουμε ότι η συζήτηση είναι γόνιμη. 482 00:23:36,182 --> 00:23:40,484 Οι britches! Εγώ θα πρέπει να τους πάρει μακριά! 483 00:23:48,296 --> 00:23:51,832 Ξέρεις αυτό είναι ένα θέμα επείγοντος χαρακτήρα, έτσι δεν είναι; 484 00:23:51,834 --> 00:23:53,701 Θρύλοι δεν γεννιούνται, δάγκωμα του Ρούμπεν της συζύγου; 485 00:23:53,703 --> 00:23:56,393 Teddy, θα πρέπει να ξέρετε πού πήρε τα παιδιά 486 00:23:56,395 --> 00:23:58,399 και τι κάνει για την Άννα McMahon, 487 00:23:58,401 --> 00:24:00,603 και πρέπει να ξέρω τώρα. 488 00:24:00,628 --> 00:24:03,162 Κορν μπιφ ως άπαχο σαν το σκυλί στο δανεισμό. 489 00:24:03,164 --> 00:24:06,465 Αν έχω καταλήξει να χρειάζεται μια πραγματική εξολοθρευτής, πληρώνετε. 490 00:24:06,467 --> 00:24:08,367 Αν Demby ήταν εδώ, είχε λάβει μια μπουκιά. 491 00:24:08,369 --> 00:24:09,768 - Αχ, εδώ πηγαίνουμε. - Τι? 492 00:24:09,770 --> 00:24:11,770 Αν ήταν εδώ, είχε λάβει μια μπουκιά. 493 00:24:11,772 --> 00:24:13,872 Δεν είναι εδώ, οπότε δεν θα το κάνει. Αυτό είναι το μόνο που λέω. 494 00:24:13,874 --> 00:24:16,508 - Αυτό είναι το μόνο που λέτε. - Ο άντρας αγαπά μια Ρούμπεν. 495 00:24:16,510 --> 00:24:18,010 Για όλα τα γνωρίζουμε, αυτός είναι που έχει τώρα. 496 00:24:18,012 --> 00:24:20,279 Μόνο που δεν ξέρω, επειδή τον απέλυσε. 497 00:24:20,281 --> 00:24:23,515 Εγώ δεν τον απολύσει. Στην πραγματικότητα, εγώ τον συγχώρησε. 498 00:24:23,517 --> 00:24:25,818 - Και δεν τρώνε κρέας! - τον συγχώρεσε για ό, τι; 499 00:24:25,820 --> 00:24:28,687 Για να μην ακόλουθους κανόνες σας, κάνετε σας, σας δεν είναι; 500 00:24:28,689 --> 00:24:30,055 Υπάρχει ένας κώδικας δεοντολογίας! 501 00:24:30,057 --> 00:24:32,925 Γιατί είναι τόσο δύσκολο για τους ανθρώπους να καταλάβουν; 502 00:24:32,927 --> 00:24:35,594 Πώς «περίοδος γιατί έχεις έναν τύπο στο διπλανό δωμάτιο 503 00:24:35,596 --> 00:24:37,896 να πάρει επικονίαση αβοκάντο του; 504 00:24:37,898 --> 00:24:40,833 Ο κωδικός είναι σαν το κοστούμι και το καπέλο. 505 00:24:41,171 --> 00:24:44,741 Μπορείτε να αισθάνονται καλά φοράει. Κοίτα καλά, πάρα πολύ. 506 00:24:44,742 --> 00:24:46,074 Ενα εκατομμύριο δολάρια. 507 00:24:46,076 --> 00:24:49,638 Αλλά ... και πήρα ότι κατά βάθος το ξέρεις αυτό ... 508 00:24:50,247 --> 00:24:52,648 είναι σαν κραγιόν σε ένα γουρούνι. 509 00:24:52,650 --> 00:24:54,616 Μπορεί να καλύψει ένα Lotta αμαρτίες. 510 00:24:54,618 --> 00:24:57,052 Τέλος της ημέρας, είναι ακόμα trayf. 511 00:25:01,422 --> 00:25:02,442 Οτιδήποτε? 512 00:25:02,467 --> 00:25:04,393 Ο άνθρωπος που τον προσέλαβε για να απαγάγουν τα παιδιά. 513 00:25:04,395 --> 00:25:06,029 Αυτός έβηξε επάνω ένα όνομα. 514 00:25:07,072 --> 00:25:08,597 Guillermo Rizal. 515 00:25:08,599 --> 00:25:11,266 Reddington λέει ότι είναι ο υπεύθυνος για τις απαγωγές. 516 00:25:11,268 --> 00:25:12,367 Μήπως αυτός έχει μια θέση; 517 00:25:12,369 --> 00:25:13,602 εργασίας Νο Ressler για αυτό τώρα. 518 00:25:13,604 --> 00:25:15,304 Τι γνωρίζουμε για αυτόν τον τύπο; 519 00:25:15,306 --> 00:25:17,806 ελαφρώς αυξημένα, ρυθμός εφίδρωσης καρδιακού ρυθμού αυξάνονται. 520 00:25:17,808 --> 00:25:20,809 Φέρτε τη θερμοκρασία να 105. Καθιέρωση ενυδάτωση. 521 00:25:20,811 --> 00:25:24,313 Εντάξει, έτσι, Rizal εφηύρε ουσιαστικά χαρτογράφηση γονιδίων. 522 00:25:24,315 --> 00:25:25,848 Στο 24, ο ίδιος έγραψε τον κωδικό 523 00:25:25,850 --> 00:25:28,484 που τρέχει το λογισμικό του γονιδίου-αλληλουχίας που χρησιμοποιείται από κάθε 524 00:25:28,486 --> 00:25:31,220 νοσοκομείο, εργαστήριο, και το πανεπιστήμιο του κόσμου. 525 00:25:31,222 --> 00:25:33,889 Αν κάποιος ξέρει πώς να ξαναγράψουμε το DNA, θα ήταν αυτός. 526 00:25:33,891 --> 00:25:36,158 Η δημόσια εγγραφή ξεκίνησε πριν από 12 χρόνια, 527 00:25:36,160 --> 00:25:37,659 και παραιτήθηκε αργότερα το ίδιο έτος. 528 00:25:37,661 --> 00:25:40,314 Και ένα χρόνο μετά από αυτό, το πρώτο σετ διδύμων γεννήθηκε. 529 00:25:42,266 --> 00:25:44,099 - Θέλετε να το κάνει πίσω; - Οχι. 530 00:25:44,101 --> 00:25:47,487 Μπορεί να φοβάται, αλλά αυτά τα κορίτσια είναι πρωτοπόροι. 531 00:25:48,305 --> 00:25:50,378 Με πολλούς τρόπους, η ανθρωπότητα εξαρτάται από αυτούς. 532 00:25:50,380 --> 00:25:52,841 Καθιέρωση του διαλύματος. 533 00:25:57,248 --> 00:25:58,814 αρχεία Ακίνητα δείχνουν 534 00:25:58,816 --> 00:26:00,649 ότι Rizal έχει μια αποθήκη στο Howard County. 535 00:26:00,651 --> 00:26:02,684 Τι σας κάνει να πιστεύετε ότι είναι όπου πήρε τα κορίτσια; 536 00:26:02,686 --> 00:26:05,087 Λοιπόν, ο τύπος πήρε τα σπίτια στη Νέα Υόρκη, το Λονδίνο, τις Βερμούδες. 537 00:26:05,089 --> 00:26:07,756 Αλλά Reddington είπε ο Finder παραδοθεί από τα κορίτσια 538 00:26:07,758 --> 00:26:11,159 σε αντάλλαγμα άκρη του δρόμου κάπου στις αγροτικές Μέριλαντ. 539 00:26:11,161 --> 00:26:12,728 - Howard County. - Πάρτε εκεί. 540 00:26:12,730 --> 00:26:15,297 ARAM, γνωστοποιεί HRT και τραβήξτε ένταλμα. 541 00:26:15,299 --> 00:26:17,332 Θέλω να εκδοθεί από τη στιγμή που φθάνουν. 542 00:26:30,948 --> 00:26:32,147 Προσπάθησε ξανά. 543 00:26:32,149 --> 00:26:34,883 Σας λέω, ο κ Reddington. Δεν θα το εγκαταλείψουν. 544 00:26:34,885 --> 00:26:36,084 Άννα McMahon. 545 00:26:36,086 --> 00:26:39,288 Πρέπει να ξέρω τι είναι είπε να βρει. 546 00:26:39,290 --> 00:26:40,822 Ξέρω ότι είναι ό, τι θέλετε, 547 00:26:40,824 --> 00:26:43,325 αλλά όποιος αυτή η Άννα McMahon είναι, 548 00:26:43,327 --> 00:26:44,893 έβαλε το φόβο του Θεού σ 'αυτόν. 549 00:26:44,895 --> 00:26:47,663 Τόσο μεγάλο μέρος για την πραγματοποίηση αυτής της μια οικογενειακή επιχείρηση. 550 00:26:47,665 --> 00:26:49,698 - Μπαμπά, σας λέω. - Δώστο. 551 00:26:49,700 --> 00:26:51,333 Hood, κυψέλη, τα έργα. 552 00:26:51,335 --> 00:26:52,868 Σας ευχαριστώ, Teddy. 553 00:26:52,870 --> 00:26:56,473 Θέλετε να γίνει κάτι σωστό, εσείς gotta το κάνετε μόνοι σας. 554 00:26:57,041 --> 00:27:00,309 Τίποτα δεν πονάει τόσο κακό, όπως όταν ένα παιδί απογοητεύει. 555 00:27:00,311 --> 00:27:03,145 Όπως και να impaled από ένα μονόκερο. 556 00:27:09,520 --> 00:27:12,054 Αυτό δεν φαίνεται πολύ φιλικό. 557 00:27:12,056 --> 00:27:13,689 Δεν είναι μόνος του. 558 00:27:13,691 --> 00:27:16,858 Τρεις φρουροί στο περίπτερο, δύο σε μας έξι, 559 00:27:16,860 --> 00:27:19,161 και ένα άλλο βλέποντας από τα δυτικά. 560 00:27:29,907 --> 00:27:34,743 Πράκτορες Ressler, Keen. FBI. Έχουμε ένταλμα. 561 00:27:36,046 --> 00:27:38,547 Εγώ, εεε ... δεν έχω το δικαίωμα να σας αφήσει μέσα. 562 00:27:38,549 --> 00:27:41,518 - ένταλμα μου είναι η αρχή σας. - Σωστά. 563 00:27:42,152 --> 00:27:44,419 Απλά πρέπει να ενημερώσει γενικός σύμβουλος κ Rizal του. 564 00:27:44,421 --> 00:27:45,721 Όχι, δεν είστε κοινοποίηση κανέναν. 565 00:27:45,723 --> 00:27:47,289 Είστε θα ανοιχτά ότι η πύλη αυτή τη στιγμή. 566 00:27:47,291 --> 00:27:50,025 Η ομάδα SWAT μας είναι καθ 'οδόν. Είναι αυτό gonna είναι ένα πρόβλημα; 567 00:27:50,027 --> 00:27:52,404 Ε εσύ! Βάλτε το τηλέφωνο προς τα κάτω. 568 00:27:53,163 --> 00:27:54,630 Που μιλάς? 569 00:27:54,632 --> 00:27:56,431 αριθμοί Θέμα κάποιου έπεσε κατακόρυφα. 570 00:27:56,433 --> 00:27:58,834 Θέμα τρεις ακτινοβολεί προς τα κάτω. 571 00:27:58,836 --> 00:28:00,035 Θέμα δύο; 572 00:28:00,037 --> 00:28:04,272 BP σταθερή, παλμός-οχ κανονική, εφίδρωση σταθερή. 573 00:28:08,145 --> 00:28:10,112 Αυτό δεν μπορεί να είναι. 574 00:28:10,114 --> 00:28:11,480 Είναι σταθερή. 575 00:28:11,482 --> 00:28:15,350 Σας παρακαλούμε! Χρειάζεται βοήθεια! 576 00:28:15,352 --> 00:28:16,803 Σας παρακαλούμε! 577 00:28:17,788 --> 00:28:19,988 Κοιτάξτε, έχουμε λόγο να πιστεύουμε ότι έχετε τα παιδιά 578 00:28:19,990 --> 00:28:21,556 που πραγματοποιήθηκε στο εσωτερικό παρά τη θέλησή τους, 579 00:28:21,558 --> 00:28:23,181 έτσι είστε θα ανοίξετε αυτό το πύλη αυτή τη στιγμή. 580 00:28:23,183 --> 00:28:25,794 Γεια σου! Δεν είναι μια καλή ιδέα. Βάλτε κάτω το όπλο. 581 00:28:25,796 --> 00:28:27,663 Θέλετε να συλληφθεί για την απόφραξη; 582 00:28:27,665 --> 00:28:28,897 Είναι αυτό που θέλετε; 583 00:28:28,899 --> 00:28:30,065 Είναι εντάξει. Ανοίξτε το. 584 00:28:30,067 --> 00:28:32,134 Είναι αστυνομίας. Ας τους μέσα. 585 00:28:38,175 --> 00:28:39,741 Ανοιξε την πόρτα. 586 00:28:39,743 --> 00:28:42,010 FBI. 587 00:28:49,720 --> 00:28:52,721 Ράδιο το εργαστήριο. Πες τους έχουμε παραβίαση. Κωδικός White. 588 00:28:52,723 --> 00:28:55,357 - Αλλά η αστυνομία ... - Είπα Κωδικός White. 589 00:29:03,067 --> 00:29:04,655 Η κόλαση είναι αυτό το μέρος; 590 00:29:24,146 --> 00:29:25,742 Γεια σου. Corinne. 591 00:29:25,744 --> 00:29:28,033 Δεν φεύγω χωρίς αυτήν. Πρέπει να πάμε πίσω. 592 00:29:28,058 --> 00:29:29,524 Πρέπει να σας βγάλουμε από εδώ. 593 00:29:29,526 --> 00:29:30,725 Δεν νομίζω ότι καταλαβαίνετε 594 00:29:30,727 --> 00:29:31,998 πόσο σημαντικό το γεγονός ότι το κοριτσάκι είναι η δουλειά μου. 595 00:29:32,000 --> 00:29:33,757 Έχει έρθει μαζί μας. Καταλαβαίνεις? 596 00:29:34,881 --> 00:29:37,165 Πάρτον. Θα καθαρίσει την παρατήρηση. 597 00:29:45,308 --> 00:29:47,408 Είναι εντάξει. Είμαι με την αστυνομία. 598 00:29:47,410 --> 00:29:49,020 Είμαστε Θα σας βγάλουμε από εδώ. 599 00:29:51,773 --> 00:29:54,549 ARAM. Ακουσε με. Πήραμε τα παιδιά στην ιδιοκτησία Rizal. 600 00:29:54,551 --> 00:29:56,017 Μια ντουζίνα. Μπορεί περισσότερο. 601 00:29:56,019 --> 00:29:59,220 Πρέπει να στείλουμε ένα γιατρό, προστατευτικά υπηρεσίες. 602 00:30:02,125 --> 00:30:03,524 Οξύς. 603 00:30:18,300 --> 00:30:21,029 Θα πάω έλεγχος αυτό έξω. Θα μείνετε με τα παιδιά, να τους βοηθήσει. 604 00:30:21,031 --> 00:30:22,650 Αντέγραψε αυτό. 605 00:30:33,077 --> 00:30:34,476 - Corinne. - Τι έκανες για να τους ?! 606 00:30:34,478 --> 00:30:35,827 Θα εξηγήσω τα πάντα αργότερα, 607 00:30:35,829 --> 00:30:37,456 αλλά τώρα πρέπει να πάμε με αυτές των ανδρών. 608 00:30:37,458 --> 00:30:39,648 - Οχι! - Corinne, παρακαλώ. 609 00:30:51,428 --> 00:30:53,628 Τι συμβαίνει? Ομοσπονδιακοί είναι στο χώρο του ξενοδοχείου. Πρέπει να φύγεις. 610 00:30:53,630 --> 00:30:55,568 Το σύστημα έχει σβηστεί. Τίποτα δεν μπορεί να εντοπιστεί. 611 00:30:55,570 --> 00:30:56,896 Καλός. 612 00:31:14,151 --> 00:31:17,484 FBI! Εγώ θα σας δείξει τα διαπιστευτήριά μου. 613 00:31:19,389 --> 00:31:21,456 - Είμαστε πυροβολισμούς ακοής. - Τελευταία πόρτα αριστερά! 614 00:31:21,458 --> 00:31:23,482 Υπάρχει ένας άλλος παράγοντας εκεί κάτω! 615 00:31:57,991 --> 00:32:01,236 - Ενας κάτω! - Πού είναι τα κορίτσια; 616 00:32:01,238 --> 00:32:03,532 Είναι εκεί πίσω! 617 00:32:05,035 --> 00:32:07,135 Αμολάω! Ασε με! 618 00:32:07,137 --> 00:32:09,738 - Να είστε προσεκτικοί μαζί της. - Σταμάτα το! Οχι! 619 00:32:23,854 --> 00:32:26,154 Έχουν ένα όχημα σας περιμένει στη νότια είσοδο. 620 00:32:26,156 --> 00:32:28,757 Πάρτε το κορίτσι. Κάντε το δρόμο σας με τα πόδια. Κίνηση! 621 00:32:28,759 --> 00:32:30,725 FBI! Τα χέρια! 622 00:32:35,098 --> 00:32:36,540 τον συμπαίκτη του. 623 00:32:39,469 --> 00:32:41,568 Εμμένω. Είσαι σχεδόν σπίτι. 624 00:32:43,980 --> 00:32:46,214 Corinne. 625 00:32:47,858 --> 00:32:50,225 Ωχ. 626 00:32:56,220 --> 00:32:58,753 - Χέρια. Δείξε μου τα χέρια σου! - Μην πυροβολείτε! Σας παρακαλούμε! 627 00:32:58,755 --> 00:33:01,623 Βάλε τα χέρια σου στον αέρα. Βήμα μακριά από το κορίτσι. 628 00:33:01,625 --> 00:33:02,991 Είπα βάλει την κάτω! 629 00:33:02,993 --> 00:33:05,927 Δεν μπορώ! Της έχει πυροβοληθεί. 630 00:33:05,929 --> 00:33:07,696 Εντάξει. Εντάξει. Φύγε από εδω. 631 00:33:07,698 --> 00:33:09,097 Βάλτε το κορίτσι κάτω. 632 00:33:14,938 --> 00:33:17,072 Είπα πίσω μακριά! 633 00:33:17,074 --> 00:33:19,841 Πήρα ένα μικρό με ένα τραύμα από σφαίρα. 634 00:33:19,843 --> 00:33:22,010 Χρειαζόμαστε μια Ιατρική εκκένωση έκτακτης ανάγκης τώρα. 635 00:33:22,012 --> 00:33:25,247 3121 South Broxton. 636 00:33:26,176 --> 00:33:28,116 Δεν αναπνέει. 637 00:33:28,118 --> 00:33:29,718 Δεν μπορεί να πεθάνει. 638 00:33:29,720 --> 00:33:32,487 Σε ικετεύω. Σας παρακαλούμε. Δεν μπορεί να πεθάνει! 639 00:33:44,301 --> 00:33:46,067 Πως ειναι? 640 00:33:46,069 --> 00:33:48,236 Σε χειρουργική επέμβαση, αν σας ενδιαφέρει. 641 00:33:48,238 --> 00:33:49,504 Φυσικά νοιάζει. 642 00:33:49,506 --> 00:33:51,439 Την δημιουργήθηκε. Δημιούργησα όλα αυτά. 643 00:33:51,441 --> 00:33:54,557 Για να είναι ανθρώπινα ινδικά χοιρίδια. Γιατί; 644 00:33:56,013 --> 00:33:58,061 Επειδή τρώτε κρέας. 645 00:33:58,762 --> 00:34:00,863 Τα λύματα. Καταναλώνουν φυσικό αέριο. 646 00:34:00,888 --> 00:34:02,220 Σας αρέσει αινίγματα; 647 00:34:02,252 --> 00:34:03,719 Όχι ιδιαίτερα, όχι. 648 00:34:03,721 --> 00:34:05,553 Πόσες τα SUV παίρνει το FBI 649 00:34:05,555 --> 00:34:07,153 να φέρει σε ένα μόνο ύποπτο; 650 00:34:07,958 --> 00:34:10,358 Μέτρησα έξι. Νομίζεις ότι έχω διαπράξει έγκλημα; 651 00:34:10,360 --> 00:34:12,594 - Είσαι θανάτωση του πλανήτη. - Και υποθέτω ότι είστε 652 00:34:12,596 --> 00:34:15,430 προσπαθεί να το λύσει με, εεε, πειραματίζεται για τα παιδιά. 653 00:34:15,432 --> 00:34:18,333 50.000 χρόνια πριν, ένας συγγενής του σύγχρονου ανθρώπινου 654 00:34:18,335 --> 00:34:21,084 έζησε στο ινδονησιακό νησί Φλόρες. 655 00:34:21,672 --> 00:34:24,706 Επειδή οι πόροι ήταν λιγοστά, οι άνθρωποι προσαρμόζονται ... 656 00:34:24,708 --> 00:34:26,074 με το να γίνουν μικρότερα. 657 00:34:26,076 --> 00:34:27,742 Ενήλικες ήταν μόνο τρία πόδια ψηλά. 658 00:34:27,744 --> 00:34:31,212 Ως αποτέλεσμα, αυτοί κατανάλωναν λιγότερο, είχε ένα μικρότερο αποτύπωμα άνθρακα. 659 00:34:31,214 --> 00:34:33,415 Αν πρόκειται να επιβιώσει η αλλαγή του κλίματος, 660 00:34:33,417 --> 00:34:35,417 πρέπει να προσαρμόζονται στο περιβάλλον μας 661 00:34:35,419 --> 00:34:38,186 με τον ίδιο τρόπο Homo floresiensis προσαρμοσμένες στις δικές τους. 662 00:34:38,188 --> 00:34:39,754 Θέλω να επιβιώσουν. 663 00:34:39,756 --> 00:34:42,090 Για να γίνει αυτό, θα πρέπει να εξελιχθεί. 664 00:34:42,092 --> 00:34:44,793 Και επειδή δεν έχουμε χρόνο να περιμένουμε για τη φυσική επιλογή, 665 00:34:44,795 --> 00:34:47,028 Σκέφτηκα έναν τρόπο να επιταχύνει τη διαδικασία. 666 00:34:47,030 --> 00:34:48,368 Ω, αλλάζοντας το DNA τους; 667 00:34:48,370 --> 00:34:51,866 Όπως αύξηση θερμοκρασίας, καθαρό νερό θα γίνει εν ανεπαρκεία. 668 00:34:51,868 --> 00:34:54,602 Ποτάμια θα στεγνώσει, πηγές και υδροφόρους ορίζοντες 669 00:34:54,604 --> 00:34:57,205 θα μολυνθούν από την άνοδο των θαλασσών. 670 00:34:57,207 --> 00:34:59,341 Οι άνθρωποι θα πεθάνουν από τη δίψα. 671 00:34:59,343 --> 00:35:01,543 Εκτός αν τα νεφρά τους να γίνει πιο ισχυρό, 672 00:35:01,545 --> 00:35:04,179 ικανό να επεξεργάζεται την υψηλότερη περιεκτικότητα σε αλάτι. 673 00:35:04,181 --> 00:35:05,780 Ναι, CSI, δήλωσε ότι θα αναγκαστεί 674 00:35:05,782 --> 00:35:08,049 εκείνα τα μικρά κορίτσια να πίνουν θαλασσινό νερό. 675 00:35:08,051 --> 00:35:10,285 Και να τους εκθέσει σε υπερβολική ζέστη. 676 00:35:10,287 --> 00:35:12,454 Οι γενετικές αλλαγές που έκανα στο DNA Corinne του 677 00:35:12,456 --> 00:35:15,513 αυξημένη ανοχή της τόσο κατά 12%. 678 00:35:16,259 --> 00:35:18,193 Πολλαπλασιάστε ότι κατά 7 δισεκατομμύρια άνθρωποι, 679 00:35:18,195 --> 00:35:19,961 και θα αρχίσετε να βλέπετε μια αχτίδα ελπίδας. 680 00:35:19,963 --> 00:35:22,630 Έτσι, Corinne, το μικρό κορίτσι που προσπάθησε να σώσει, 681 00:35:22,632 --> 00:35:25,592 αυτή είναι ... αυτή είναι εκλεκτός σας. 682 00:35:25,594 --> 00:35:27,369 Πρώτα από μια νέα φυλή. 683 00:35:27,371 --> 00:35:31,439 solvos Homo. Ο σωτήρας της ανθρωπότητας. 684 00:35:36,712 --> 00:35:38,138 Μόλις μίλησα με το νοσοκομείο. 685 00:35:38,140 --> 00:35:39,814 από Corinne της χειρουργικής επέμβασης. Αυτή είναι gonna είναι εντάξει. 686 00:35:39,816 --> 00:35:41,916 Αυτό είναι υπέροχο. Και οι άλλοι; 687 00:35:42,457 --> 00:35:44,652 αδελφές Corinne είναι σε σταθερή κατάσταση. 688 00:35:44,959 --> 00:35:47,421 Όλα τα άλλα παιδιά έχουν απελευθερωθεί. 689 00:35:47,423 --> 00:35:49,090 Κάθε λέξη από τον κ Reddington; 690 00:35:49,092 --> 00:35:52,860 Εμείς ακόμα δεν γνωρίζουμε πώς οποιοδήποτε από αυτό συνδέεται με την Άννα McMahon. 691 00:35:59,402 --> 00:36:00,735 Ετσι? 692 00:36:00,737 --> 00:36:03,905 Sang, όπως η Μορμόνων αρτοφόριο κατά τη διάρκεια του Εσπερινού! 693 00:36:03,907 --> 00:36:05,652 Γιατί McMahon τον προσλάβει; 694 00:36:06,105 --> 00:36:08,776 Αν ξέρει τίποτα, δεν έχει μου είπε. 695 00:36:09,317 --> 00:36:12,741 Με δεδομένο το πόσο θυμωμένος είναι μαζί μου, νομίζω ότι θα ήμουν ο τελευταίος που ξέρει. 696 00:36:12,743 --> 00:36:15,917 - Γιατί είναι αυτός θυμωμένος μαζί σου; - Οικογενειακή διαμάχη; 697 00:36:17,087 --> 00:36:18,119 Οικογένεια? 698 00:36:18,826 --> 00:36:20,755 Είναι αυτό που είμαστε; 699 00:36:22,205 --> 00:36:23,858 Δεν είμαι τόσο σίγουρος. 700 00:36:24,582 --> 00:36:27,595 Έχω σκεφτεί γι 'αυτό πολύ πρόσφατα, και, εεε ... 701 00:36:28,382 --> 00:36:31,966 Δεν νομίζω ότι ξέρω τι σημαίνει «οικογένεια» ακόμα και μέσα. 702 00:36:32,757 --> 00:36:34,969 Πριν είχαμε Agnes, 703 00:36:35,259 --> 00:36:37,338 Σκέφτηκα Τομ και εγώ θα το υιοθετήσει, 704 00:36:37,921 --> 00:36:41,209 ότι η οικογένεια δεν είχε τίποτα να κάνει με τη βιολογία. 705 00:36:41,724 --> 00:36:44,832 Αν η υπόθεση αυτή μας δίδαξε κάτι, αυτό είναι ότι δεν το κάνει. 706 00:36:45,269 --> 00:36:46,623 Οικογένεια δεν είναι για γραμμές αίματος. 707 00:36:46,625 --> 00:36:51,067 Πρόκειται για τη δέσμευση και την αγάπη και ένα σωρό πίστη. 708 00:36:51,901 --> 00:36:54,097 Οι γονείς των παιδιών Rizal του. 709 00:36:54,099 --> 00:36:57,365 Κανείς δεν θα τους κατηγορήσει για τα πόδια μακριά από τα παιδιά. 710 00:36:58,404 --> 00:37:01,149 Αλλά υποθέτω ότι η μάθηση 711 00:37:01,151 --> 00:37:03,146 βιολογία δεν είναι αυτό που τους κρατώντας μαζί 712 00:37:03,148 --> 00:37:06,209 είναι μια ισχυρή υπενθύμιση όλα τα άλλα πράγματα που κάνουν. 713 00:37:06,624 --> 00:37:08,578 Κάθε οικογένεια έχει τις προκλήσεις. 714 00:37:09,127 --> 00:37:11,748 Ο Θεός ξέρει τα δικά σας με Reddington έχει περισσότερα από ό, τι τα περισσότερα. 715 00:37:11,750 --> 00:37:14,418 Κανείς δεν θα σας κατηγορήσει αν επιλέξετε να περπατήσετε μακριά από αυτούς, 716 00:37:14,420 --> 00:37:15,919 αλλά ποτέ δεν θα σας. 717 00:37:16,426 --> 00:37:18,355 Και όχι επειδή δεν μπορείτε. 718 00:37:18,357 --> 00:37:20,388 Επειδή δεν θέλετε να. 719 00:37:20,959 --> 00:37:22,692 Επειδή παρά του ... 720 00:37:22,694 --> 00:37:24,728 Ο τρόπος του ή την εθνική οδό. 721 00:37:25,518 --> 00:37:28,565 Παρ 'όλα αυτά, έχει δεσμευτεί να σας, 722 00:37:28,567 --> 00:37:32,068 σας αγαπά, και έχει πίστη σε εσάς. 723 00:37:34,880 --> 00:37:36,927 Και νομίζω ότι έχετε το ίδιο γι 'αυτόν. 724 00:37:56,883 --> 00:37:58,995 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 725 00:37:59,385 --> 00:38:02,313 Ήρθα γιατί έχω νέα. Σχετικά με την Άννα McMahon. 726 00:38:02,315 --> 00:38:04,768 Έχω σκεφτεί πολύ για αυτό που είπατε. 727 00:38:04,770 --> 00:38:06,269 Σχετικά με τον κωδικό σας. 728 00:38:06,271 --> 00:38:09,039 Έχει προσληφθεί ο κ βαμβάκι για να βρείτε το φάκελο. 729 00:38:09,041 --> 00:38:11,022 Σκεφτήκαμε ότι θα είχε. Εκείνη δεν το κάνει. 730 00:38:12,273 --> 00:38:14,044 Μήπως μπορείτε να μάθετε ποιος κάνει; 731 00:38:14,046 --> 00:38:16,904 Ναί. Ενα παιδί. 732 00:38:16,906 --> 00:38:19,326 Μια τυχαία παιδί που Bastien Moreau 733 00:38:19,328 --> 00:38:22,452 έδωσε τον φάκελο με τις στιγμές πριν σκοτωθεί. 734 00:38:22,454 --> 00:38:26,044 Ένα παιδί που δεν έχει ιδέα ότι διαθέτουν 735 00:38:26,046 --> 00:38:29,243 λεπτομερή περιγραφή του οικοπέδου κατά των Ηνωμένων Πολιτειών. 736 00:38:29,245 --> 00:38:31,828 Αν ο κ Βαμβάκι σας είπα, στη συνέχεια, είπε McMahon. 737 00:38:31,830 --> 00:38:32,919 Αυτός το έκανε. 738 00:38:33,920 --> 00:38:35,432 Λίγο πριν πήρα σ 'αυτόν. 739 00:38:35,796 --> 00:38:37,798 Πράγμα που σημαίνει ότι έχει ένα προβάδισμα. 740 00:38:39,171 --> 00:38:41,571 Έχω έναν κωδικό, πάρα πολύ. 741 00:38:43,946 --> 00:38:46,247 Δεν σκοτώνουν τους ανθρώπους που την παραβιάζουν, 742 00:38:46,933 --> 00:38:49,150 αλλά είναι εξίσου σημαντικό για τη ζωή μου 743 00:38:49,152 --> 00:38:51,719 ως κωδικός σας είναι με τη δική σας. 744 00:38:51,721 --> 00:38:53,147 Θέλετε να το ακούσετε; 745 00:38:54,899 --> 00:38:57,057 Έχει πάρει τόσο μεγάλη. 746 00:39:00,029 --> 00:39:01,364 Η αγάπη νικά. 747 00:39:02,298 --> 00:39:05,032 Αυτό δεν είναι ένας κωδικός. Είναι μια ευχετήρια κάρτα. 748 00:39:05,034 --> 00:39:07,101 Δεν θα μείνετε θυμωμένος μαζί μου. 749 00:39:07,103 --> 00:39:09,537 Ξέρω ότι νομίζετε ότι θα είναι, αλλά δεν θα σας. 750 00:39:09,539 --> 00:39:11,772 Οι γονείς δεν μένουν θυμωμένος με τα παιδιά τους. 751 00:39:11,774 --> 00:39:15,294 Ή τα εγγόνια τους. Και αυτό είναι που είστε σε μας. 752 00:39:16,545 --> 00:39:18,913 Δεν έχει σημασία ποιος είσαι. 753 00:39:18,915 --> 00:39:21,682 Αυτό είναι το ποιος είσαι και ποιος θα είναι πάντα. 754 00:39:22,176 --> 00:39:24,084 Επειδή πιστεύετε ότι κερδίζει την αγάπη; 755 00:39:24,086 --> 00:39:26,722 Κάθε μέρα και δύο φορές τις Κυριακές. 756 00:39:27,423 --> 00:39:29,690 Λέει για την ευχετήρια κάρτα. 757 00:39:34,263 --> 00:39:36,063 Όταν ήμουν μικρή, δεν μου τρένο 758 00:39:36,065 --> 00:39:38,484 για όλα όσα ήξερα ότι θα έχουν να αντιμετωπίσουν; 759 00:39:40,152 --> 00:39:42,236 Αν ρωτάτε αν ήταν μια έκπληξη 760 00:39:42,238 --> 00:39:45,773 ότι έγινε ένας πράκτορας του FBI, η απάντηση είναι όχι. 761 00:39:46,367 --> 00:39:48,008 Θέλω να ξέρω τι έκανες για μένα 762 00:39:48,010 --> 00:39:50,177 ώστε να μπορώ να κάνω το ίδιο πράγμα για την Agnes. 763 00:39:50,179 --> 00:39:53,374 Για να την εκπαιδεύσει για τα πάντα, ξέρω ότι θα πρέπει να αντιμετωπίσουν. 764 00:39:54,817 --> 00:39:57,084 Σαμ έκανε αυτό που του είπα να. 765 00:39:57,086 --> 00:39:59,255 Θα Scottie κάνει το ίδιο για σας; 766 00:39:59,856 --> 00:40:01,322 Δεν θα πρέπει να. 767 00:40:01,324 --> 00:40:04,358 Αυτή θα είναι αν Agnes είναι να πάρει ό, τι χρειάζεται. 768 00:40:04,360 --> 00:40:06,060 Έφυγα Agnes με Scottie 769 00:40:06,062 --> 00:40:08,229 γιατί φοβόμουν που ήσασταν. 770 00:40:08,231 --> 00:40:09,630 Αλλά δεν είμαι πια. 771 00:40:09,632 --> 00:40:12,466 Scottie δεν θα πρέπει να εκπαιδεύσει Agnes. 772 00:40:12,810 --> 00:40:14,854 Επειδή Agnes δεν θα είναι μαζί της. 773 00:40:17,506 --> 00:40:19,150 Φέρνω το σπίτι της. 774 00:40:30,553 --> 00:40:31,924 Ναι. 775 00:40:31,926 --> 00:40:34,288 - Έτσι, δεν μπορείτε να τον βρείτε; - Οχι ακόμα. 776 00:40:34,290 --> 00:40:36,991 - Που σημαίνει Reddington έκανε. - Είμαι εξακολουθεί να εργάζεται μερικά ... 777 00:40:36,993 --> 00:40:39,860 Και αν τον βρήκε, πήρε βαμβάκι για να μιλήσει. 778 00:40:39,862 --> 00:40:41,562 Πράγμα που σημαίνει ότι γνωρίζει εάν ο φάκελος είναι. 779 00:40:41,564 --> 00:40:43,497 - Δεν ξέρεις αυτό. - Ξέρω ότι. 780 00:40:43,499 --> 00:40:45,399 Αυτό είναι το μόνο πράγμα που ξέρω. 781 00:40:45,401 --> 00:40:47,268 Μήπως βαμβάκι σας πω, όπου ο φάκελος είναι; 782 00:40:47,270 --> 00:40:49,303 - Ναί. - Στη συνέχεια, είπε Reddington. 783 00:40:49,305 --> 00:40:52,306 Αυτό είναι, ό, τι έχουμε εργαστεί για. 784 00:40:52,308 --> 00:40:54,808 Θα πρέπει να κινητοποιήσει τους άνδρες σας αυτή τη στιγμή. 785 00:40:54,810 --> 00:40:56,677 Βρείτε το φάκελο πριν κάνει Reddington, 786 00:40:56,679 --> 00:40:58,345 και θα τελειώσει αυτό. 787 00:40:58,347 --> 00:41:01,715 Αφήστε τον να σας νικήσει, είμαστε δεν είναι καλύτερη από ό, τι νεκρός από το πρωί. 788 00:41:01,717 --> 00:41:04,184 Τώρα πήγαινε. 788 00:41:05,305 --> 00:41:11,732 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org 87098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.