All language subtitles for Schitts Creek - 04x02 - Pregnancy Test.Web-TBS-XVid-AFG.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,996 --> 00:00:03,430 Okay, so I'm thinking like, 2 00:00:03,455 --> 00:00:04,914 Season five Carrie Bradshaw, 3 00:00:04,939 --> 00:00:06,796 like, super professional and polished, 4 00:00:06,820 --> 00:00:08,321 but also like, chill and flirty 5 00:00:08,355 --> 00:00:10,523 in an impossibly expensive sort of way. 6 00:00:10,557 --> 00:00:12,148 You do know that this is your first day 7 00:00:12,173 --> 00:00:15,873 at Elmdale College, and not Vogue, right? 8 00:00:15,898 --> 00:00:17,545 Hush, David, because Jocelyn said that only 9 00:00:17,570 --> 00:00:19,504 her top students go to Elmdale. 10 00:00:19,533 --> 00:00:21,500 Okay, I think that says more about Jocelyn as a teacher 11 00:00:21,535 --> 00:00:23,302 than it does her students. 12 00:00:23,648 --> 00:00:25,438 Kids, it's garbage day. 13 00:00:25,593 --> 00:00:27,039 Oh good, ours is full. 14 00:00:27,207 --> 00:00:29,375 Okay, I've told you both a thousand times, 15 00:00:29,409 --> 00:00:32,529 tie up the bags and leave them outside your door! 16 00:00:32,554 --> 00:00:34,380 Okay, but I like, just put something in it 17 00:00:34,414 --> 00:00:35,915 that made it full, though. 18 00:00:35,949 --> 00:00:38,101 Yeah, and you're already wearing your little gloves, though. 19 00:00:39,445 --> 00:00:41,787 Okay, do me a favour, David, and don't mention this to dad, 20 00:00:41,822 --> 00:00:43,689 'cause I haven't chosen my courses yet, 21 00:00:43,724 --> 00:00:45,358 and if he finds out he's just gonna like, buzz around 22 00:00:45,392 --> 00:00:47,093 until I ask him his opinion. 23 00:00:47,127 --> 00:00:48,761 And no offense to him, but I don't want it. 24 00:00:48,795 --> 00:00:51,063 This is the same college where Malala gave 25 00:00:51,098 --> 00:00:53,332 that devastating commencement speech, right? 26 00:00:53,367 --> 00:00:55,309 I don't know, David, maybe he did. 27 00:00:55,936 --> 00:00:57,903 Anyway, I have a lot of big changes 28 00:00:57,938 --> 00:00:59,305 happening in my life right now, 29 00:00:59,339 --> 00:01:01,574 so I'd appreciate it if you were a little bit more onside. 30 00:01:01,608 --> 00:01:02,309 Okay. 31 00:01:06,313 --> 00:01:08,924 - Where'd Alexis go? - She went for a run, 32 00:01:08,949 --> 00:01:10,516 apparently there are some really big changes 33 00:01:10,550 --> 00:01:11,951 happening in her life right now. 34 00:01:11,985 --> 00:01:14,074 Yeah, I should say so. 35 00:01:14,621 --> 00:01:16,895 Why are you waving a thermometer in my face? 36 00:01:17,190 --> 00:01:20,426 - It's a pregnancy test. - Ewww! What?! 37 00:01:23,191 --> 00:01:26,582 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 38 00:01:28,191 --> 00:01:29,468 Well, it's a smiley face, 39 00:01:29,503 --> 00:01:31,837 so I'm assuming it's a positive result. 40 00:01:31,872 --> 00:01:33,439 Well, that's presumptuous. 41 00:01:33,473 --> 00:01:36,208 Are we a 100% sure it's hers? 42 00:01:36,243 --> 00:01:39,107 Well, this test is a 100% sure it's someone's! 43 00:01:40,947 --> 00:01:43,516 Oh, are you serious? I was ready to stop after one! 44 00:01:43,764 --> 00:01:44,917 Come to think of it, 45 00:01:44,951 --> 00:01:47,153 she has been very up and down lately, 46 00:01:47,187 --> 00:01:48,921 but I've been just chalking that up to the fact 47 00:01:48,955 --> 00:01:51,357 that her personal life is like a steaming pile of... 48 00:01:51,391 --> 00:01:54,393 - Someone needs to talk to her! - Well, don't look at me, 49 00:01:54,428 --> 00:01:56,595 I'm pretty sure she already knows it's a mistake! 50 00:01:56,630 --> 00:01:57,746 No, I'll talk to her. 51 00:01:58,205 --> 00:02:01,307 Yes, I'll tell her she has no right to lay 52 00:02:01,334 --> 00:02:04,972 this financial and psychological burden on us! 53 00:02:05,238 --> 00:02:07,072 Well, maybe I'll talk to her... 54 00:02:07,097 --> 00:02:09,298 Now she has to move into one of those homes 55 00:02:09,341 --> 00:02:12,744 - for unwed mothers! - Oh my God, imagine? 56 00:02:12,779 --> 00:02:14,346 Moira, that's not gonna happen. 57 00:02:14,381 --> 00:02:16,957 Oh, I'm sure there are plenty of them on this side of the tracks. 58 00:02:16,982 --> 00:02:19,518 Let the nuns take care of the little stranger! 59 00:02:19,553 --> 00:02:22,861 What Alexis needs now is to feel supported by her family! 60 00:02:22,886 --> 00:02:24,023 - Hah! - Okay. 61 00:02:24,057 --> 00:02:27,293 Um, I'm just gonna say it, I am not in a place right now 62 00:02:27,327 --> 00:02:29,628 to be emotionally available to a baby. 63 00:02:29,663 --> 00:02:31,664 You know I'm a little disappointed in you, David, 64 00:02:31,698 --> 00:02:33,499 you spend a lot of time with Alexis, 65 00:02:33,533 --> 00:02:36,035 you could've done a better job looking out for her! 66 00:02:36,069 --> 00:02:38,817 Okay, I'm sorry I'm not a condom. 67 00:02:38,842 --> 00:02:42,200 Aaaah! I always knew this would happen! 68 00:02:43,243 --> 00:02:45,277 Oh, God help us all. 69 00:02:47,113 --> 00:02:49,281 Okay, I just think I'm in a state of shock right now, 70 00:02:49,316 --> 00:02:51,183 you know, the news was very numbing, 71 00:02:51,218 --> 00:02:55,187 and I'm feeling very alone. Mhmm. Mm! 72 00:02:55,222 --> 00:02:56,989 Imagine how Alexis must feel. 73 00:02:57,293 --> 00:02:58,731 Yeah, I haven't spoken to her. 74 00:02:58,758 --> 00:03:01,026 Huh. Remind what this is again? 75 00:03:01,450 --> 00:03:04,129 That is a eucalyptus under eye serum. 76 00:03:04,164 --> 00:03:05,831 Mhmm... 77 00:03:05,866 --> 00:03:08,000 and remind me why you can't apply it to yourself? 78 00:03:08,034 --> 00:03:10,269 Because it requires a steady hand, 79 00:03:10,303 --> 00:03:12,137 and I'm going through a lot right now. 80 00:03:12,172 --> 00:03:15,407 Right... 81 00:03:15,442 --> 00:03:17,176 Hi, I was looking for some uh... 82 00:03:17,210 --> 00:03:19,311 Yeah, we don't sell that. 83 00:03:19,346 --> 00:03:21,213 - Bath salts? - We actually do sell those. 84 00:03:21,248 --> 00:03:23,406 They're on the middle shelf, just over there. 85 00:03:23,431 --> 00:03:24,893 I'll be over to help you in a second. 86 00:03:25,819 --> 00:03:27,953 Okay, between Alexis getting knocked up, 87 00:03:27,988 --> 00:03:31,690 and us not having enough privacy to connect, 88 00:03:31,725 --> 00:03:33,292 I'm feeling very shaken. 89 00:03:33,326 --> 00:03:35,060 Do you think you're gonna make it, though? 90 00:03:35,095 --> 00:03:38,163 Unclear. Unclear on whether I'm gonna make it through or not. 91 00:03:38,198 --> 00:03:39,660 Hang in there. 92 00:03:42,636 --> 00:03:46,038 Jocelyn, oh, I seem to have left my sunglasses behind, 93 00:03:46,072 --> 00:03:48,674 you haven't discovered them amidst your cleaning, have you? 94 00:03:48,708 --> 00:03:50,501 You mean, the ones on top of your head? 95 00:03:51,778 --> 00:03:53,646 And there they are. 96 00:03:53,680 --> 00:03:54,806 And I'm off, then. 97 00:03:56,216 --> 00:03:58,350 Moira, is everything all right? 98 00:03:58,385 --> 00:04:00,719 You seem a little distracted today. 99 00:04:00,754 --> 00:04:03,255 No, I'm-I'm just a little distracted today. 100 00:04:03,290 --> 00:04:04,957 I'm having one of those days myself. 101 00:04:04,991 --> 00:04:07,226 We're in the midst of a family crisis, 102 00:04:07,260 --> 00:04:08,601 if you must know! 103 00:04:09,296 --> 00:04:11,789 - Well, I don't wanna pry, so... - Well, you've cracked me open. 104 00:04:12,566 --> 00:04:15,434 - Alexis is pregnant. - What? 105 00:04:15,468 --> 00:04:19,537 I know! We discovered the test in her bathroom today. 106 00:04:19,562 --> 00:04:22,007 - You did? - And to think when I awoke, 107 00:04:22,042 --> 00:04:24,343 my biggest concern was how to make 108 00:04:24,377 --> 00:04:25,878 that ragtime medley of yours work. 109 00:04:25,912 --> 00:04:27,146 Uh huh... 110 00:04:27,180 --> 00:04:29,868 It's just flagrant irresponsibility! 111 00:04:30,150 --> 00:04:33,385 To allow an unscheduled conception to occur! 112 00:04:33,420 --> 00:04:35,387 - Moira? - Oh, she has no idea 113 00:04:35,422 --> 00:04:37,723 of the toll a baby can take on its mother, 114 00:04:38,021 --> 00:04:39,191 or its mother's mother. 115 00:04:39,225 --> 00:04:41,627 Moira, I'm the one who's pregnant. 116 00:04:41,661 --> 00:04:43,650 - If only. - It's true. 117 00:04:44,397 --> 00:04:46,131 I was dropping off Alexis' course book, 118 00:04:46,166 --> 00:04:47,967 and I had gotten the test from the pharmacy, 119 00:04:48,001 --> 00:04:49,802 and I was so anxious to find out, 120 00:04:49,836 --> 00:04:52,037 that I took the test in Alexis' bathroom. 121 00:04:54,708 --> 00:04:56,175 Oh Jocelyn, oh Jocelyn! 122 00:04:56,209 --> 00:04:59,443 Oh, what a wonderful surprise for us all! 123 00:04:59,813 --> 00:05:01,380 Oh! I know. 124 00:05:01,414 --> 00:05:04,216 I thought it was menopause that was making me late, 125 00:05:04,250 --> 00:05:06,986 and giving me the cravings, and morning sickness. 126 00:05:07,020 --> 00:05:08,184 I wouldn't know. 127 00:05:08,688 --> 00:05:10,856 Listen, can you do me a favour, 128 00:05:10,890 --> 00:05:13,025 and just keep this between the two of us, 129 00:05:13,059 --> 00:05:15,494 because Roland doesn't know yet. 130 00:05:15,528 --> 00:05:19,150 Oh! Oh Jocelyn, Roland's not the father? 131 00:05:19,566 --> 00:05:21,943 Of course he is, I just haven't found 132 00:05:21,968 --> 00:05:23,602 the right time to tell him. 133 00:05:23,637 --> 00:05:26,271 Don't wait, best to rip it off like a band aid. 134 00:05:26,306 --> 00:05:27,587 You're probably right. 135 00:05:27,907 --> 00:05:30,282 It's just that we weren't expecting this. 136 00:05:30,711 --> 00:05:33,779 One must prepare for any event. 137 00:05:33,804 --> 00:05:36,639 Miracles don't take reservations. 138 00:05:36,664 --> 00:05:38,599 Ahhh! Oh... 139 00:05:45,025 --> 00:05:46,458 Oh, hi, honey. 140 00:05:46,493 --> 00:05:48,324 My God, how long have you been sitting there? 141 00:05:48,628 --> 00:05:50,629 Oh, I didn't realize it took you so long 142 00:05:50,664 --> 00:05:52,355 to put your makeup on. 143 00:05:53,199 --> 00:05:54,754 Can I help you with something? 144 00:05:55,301 --> 00:05:57,836 Just wondering how you're feeling. 145 00:05:57,871 --> 00:06:00,372 Fine, a little nervous. 146 00:06:00,407 --> 00:06:03,165 Well, that's understandable, comes with the territory. 147 00:06:04,323 --> 00:06:08,390 Uh... it might help if we chat about it. 148 00:06:08,415 --> 00:06:10,983 Um no, I don't want to chat about it. I'm late. 149 00:06:11,017 --> 00:06:13,085 Well, I know you're late, sweetheart. 150 00:06:13,119 --> 00:06:14,359 I knew this was gonna happen! 151 00:06:14,387 --> 00:06:16,388 I knew you were gonna get way too involved in this. 152 00:06:16,423 --> 00:06:18,190 David has already given me a hard time. 153 00:06:18,224 --> 00:06:19,291 I know, and believe me, 154 00:06:19,325 --> 00:06:22,071 I will be talking to David about that. 155 00:06:24,565 --> 00:06:27,133 Now... Ted, 156 00:06:27,737 --> 00:06:30,245 is he being supportive? 157 00:06:30,270 --> 00:06:32,938 - I haven't even told Ted. - Oh. 158 00:06:32,972 --> 00:06:35,174 I just wanna do one thing on my own! 159 00:06:35,208 --> 00:06:38,744 And you're sure this is the right one thing to pick? 160 00:06:38,778 --> 00:06:40,279 Okay, please don't stress me out about this! 161 00:06:40,313 --> 00:06:42,081 This is supposed to be fun! 162 00:06:42,115 --> 00:06:45,477 And it will be fun, honey, it will be, in time. 163 00:06:45,885 --> 00:06:48,718 You know, it will also be a lot of work. 164 00:06:48,743 --> 00:06:49,888 I know that! 165 00:06:49,923 --> 00:06:51,914 And not to mention, a lot of money. 166 00:06:52,225 --> 00:06:54,226 Why do you think I've been saving up my money 167 00:06:54,260 --> 00:06:55,735 from the vet's office? 168 00:06:56,328 --> 00:06:57,830 How long have you known about this? 169 00:06:57,864 --> 00:06:59,765 Oh my God, you are being so extra right now! 170 00:06:59,799 --> 00:07:01,133 - I have to go! - Okay, 171 00:07:01,167 --> 00:07:02,668 clearly this is not a good time, 172 00:07:02,702 --> 00:07:04,937 but I just want you to know your mother and I are here, 173 00:07:04,971 --> 00:07:07,673 whenever you feel comfortable enough to talk, 174 00:07:07,707 --> 00:07:09,708 although I'd suggest talking to me, and... 175 00:07:10,176 --> 00:07:11,376 not your mother. 176 00:07:11,411 --> 00:07:13,341 You are making way too big a deal of this. 177 00:07:13,513 --> 00:07:17,427 If I don't like it, I'll just give it up, and move on! 178 00:07:17,612 --> 00:07:18,653 Okay? 179 00:07:36,872 --> 00:07:38,214 Ding, ding! 180 00:07:40,507 --> 00:07:42,792 Ahem. Hi. 181 00:07:43,510 --> 00:07:46,145 We're actually closed today. 182 00:07:46,304 --> 00:07:48,613 It's one o'clock on a Friday. 183 00:07:48,825 --> 00:07:51,126 Okay, is there something I can help you with? 184 00:07:51,426 --> 00:07:54,043 Do you give all your customers this kind of VIP treatment? 185 00:07:54,068 --> 00:07:56,555 Actually, I do, and I would love to keep chatting, 186 00:07:56,589 --> 00:08:00,559 it's just that Patrick and I were working on fixing a uh... 187 00:08:00,593 --> 00:08:03,128 a light bulb in the back, so we... oh, hey. 188 00:08:03,163 --> 00:08:05,430 - Hey, Stevie. - Hi. 189 00:08:05,465 --> 00:08:07,533 David and I were just in the back doing some inventory. 190 00:08:07,567 --> 00:08:08,801 - Yeah. - Hmm, yeah. 191 00:08:08,835 --> 00:08:10,742 Seems like you guys are really busy... 192 00:08:11,471 --> 00:08:12,804 - at work. - Uh... 193 00:08:13,807 --> 00:08:16,241 - Ooh, what's that? - What's what? 194 00:08:16,276 --> 00:08:18,477 You got a little red um... is that a bug bite? 195 00:08:18,503 --> 00:08:21,593 Or a little mouth shaped sunburn? 196 00:08:22,882 --> 00:08:24,483 Looks like a hickey, actually. 197 00:08:24,679 --> 00:08:27,553 But it's not, it's not a... It's not a hickey, right? 198 00:08:27,587 --> 00:08:28,887 Because that would be disgusting, 199 00:08:28,922 --> 00:08:30,036 and wildly unprofessional. 200 00:08:30,061 --> 00:08:31,362 David, did you give me a hickey?! 201 00:08:31,387 --> 00:08:34,903 Okay no, I didn't, I gave you a-a half hickey, 202 00:08:34,928 --> 00:08:37,296 because we haven't had the time or the privacy 203 00:08:37,330 --> 00:08:38,973 for me to give you a full hickey! 204 00:08:39,265 --> 00:08:40,966 If you give me $50 bucks I'll stand outside, 205 00:08:41,000 --> 00:08:42,568 and tell people you're on lunch. 206 00:08:42,602 --> 00:08:44,102 I'll give you 50 cents to stand outside 207 00:08:44,137 --> 00:08:45,771 - and never come back! - You see, 208 00:08:45,805 --> 00:08:47,244 this is why we can't do this here. 209 00:08:47,540 --> 00:08:50,042 - Desperate times, huh? - No, trying times, 210 00:08:50,076 --> 00:08:52,945 Nothing about this is desperate. 211 00:08:52,979 --> 00:08:55,113 It's just that there's a lot of people at the motel, 212 00:08:55,148 --> 00:08:57,182 and Patrick is renting a room from Ray. 213 00:08:57,217 --> 00:08:58,550 - Who really likes to chat. - Yeah. 214 00:08:58,585 --> 00:09:01,700 So there has literally been zero privacy. 215 00:09:02,188 --> 00:09:05,157 Well, if you want, I'm happy to offer you guys 216 00:09:05,191 --> 00:09:06,489 my apartment for the night. 217 00:09:09,062 --> 00:09:10,699 Why? Why would you do that? 218 00:09:11,331 --> 00:09:13,269 Because I care about you two. 219 00:09:14,400 --> 00:09:16,582 Okay, and where will you be? 220 00:09:16,872 --> 00:09:20,041 Well, if you must know, work's been really stressful, 221 00:09:20,389 --> 00:09:24,960 so I'm going to take a little me time at a spa in Elmdale. 222 00:09:25,011 --> 00:09:26,812 That is super generous, 223 00:09:26,846 --> 00:09:28,413 but wouldn't be a little bit weird 224 00:09:28,448 --> 00:09:29,882 us having alone time at your place? 225 00:09:29,916 --> 00:09:31,416 Especially because you guys have... 226 00:09:31,451 --> 00:09:33,218 - Oh God no! No, we've never... - No, never, ew! 227 00:09:33,253 --> 00:09:35,587 - We've never done that there. - Never. I still live there. 228 00:09:35,622 --> 00:09:37,956 I mean, we could consider it. 229 00:09:39,877 --> 00:09:41,594 What exactly is the catch? 230 00:09:42,036 --> 00:09:43,406 No catch. 231 00:09:47,008 --> 00:09:48,308 - David! - What? 232 00:09:48,333 --> 00:09:51,446 - We'll take the place. - Okay, we'll take the place. 233 00:09:51,471 --> 00:09:53,233 Great, and I'll take this. 234 00:09:53,633 --> 00:09:55,421 So there's a bit of a catch. 235 00:09:59,279 --> 00:10:02,047 - You know, Moira, it's not as bad as I thought. - Mmm... 236 00:10:02,081 --> 00:10:04,182 If David sells the store, and uh... 237 00:10:04,217 --> 00:10:05,717 and you get some part time work, 238 00:10:05,752 --> 00:10:07,753 and we get a good price for the car, 239 00:10:07,787 --> 00:10:10,055 I think we can make it through the first two years easy, 240 00:10:10,089 --> 00:10:12,927 and then we just have to figure out preschool. 241 00:10:13,821 --> 00:10:18,024 John, as much as I appreciate your budgetary prowess, 242 00:10:18,231 --> 00:10:20,849 it turns out there is no immediate need for concern. 243 00:10:22,430 --> 00:10:25,310 Well, now we're all taking this a little too lightly. 244 00:10:26,561 --> 00:10:28,716 Alexis isn't the one who's pregnant. 245 00:10:29,866 --> 00:10:32,620 Someone else is, but don't press me for details, 246 00:10:32,645 --> 00:10:34,442 because I've been sworn to secrecy. 247 00:10:34,908 --> 00:10:37,476 - You've been sworn... - It's Jocelyn! 248 00:10:37,650 --> 00:10:38,617 But you're not supposed to know. 249 00:10:38,651 --> 00:10:40,513 She hasn't told Roland yet. 250 00:10:40,914 --> 00:10:42,381 - Jocelyn! - Huh? 251 00:10:42,588 --> 00:10:45,098 She was appropriately gobsmacked herself. 252 00:10:45,391 --> 00:10:47,793 And I must say, I am entirely relieved. 253 00:10:47,827 --> 00:10:50,348 Yeah, that's it's not Alexis! 254 00:10:50,599 --> 00:10:52,467 But save that spreadsheet, John, 255 00:10:52,665 --> 00:10:56,501 and you might want to add a line item for prophylactics. 256 00:10:56,536 --> 00:10:58,770 - Tomorrow's another day. - Yeah, well, don't worry, 257 00:10:58,805 --> 00:11:02,307 I've already had a serious talk with Alexis, 258 00:11:02,342 --> 00:11:04,746 though now I'm wondering what exactly... 259 00:11:05,044 --> 00:11:06,434 we were talking about. 260 00:11:12,752 --> 00:11:14,372 Um, hey, excuse me, 261 00:11:14,813 --> 00:11:17,407 Um, I'm looking for the registrar's office. 262 00:11:17,432 --> 00:11:19,199 It's in there. 263 00:11:19,525 --> 00:11:21,326 Okay, I'm just like, a little bit confused, 264 00:11:21,361 --> 00:11:23,128 because on the brochure it looks like 265 00:11:23,162 --> 00:11:26,251 it's in a moss covered building by the lake. 266 00:11:28,401 --> 00:11:30,435 So... I'm guessing the quad is just like, 267 00:11:30,470 --> 00:11:32,017 on the other side of the building? 268 00:11:32,338 --> 00:11:34,204 The office is in there, make a right. 269 00:11:34,585 --> 00:11:36,085 A 100%. 270 00:12:01,077 --> 00:12:02,944 Ooh... 271 00:12:08,702 --> 00:12:11,704 - Okay, hi. Hi! - Hmm, what's up? 272 00:12:11,738 --> 00:12:14,740 I am what this brochure calls a prospective student. 273 00:12:14,775 --> 00:12:16,108 Cool, so you're not enrolled yet? 274 00:12:16,143 --> 00:12:18,611 No, I am enrolled, um, prospectively. 275 00:12:18,645 --> 00:12:21,213 I was wondering if there's like, a campus tour, 276 00:12:21,248 --> 00:12:23,082 - or something? - Wow... 277 00:12:23,108 --> 00:12:25,115 well, it wouldn't be much of a tour, but... 278 00:12:25,786 --> 00:12:27,453 yeah, I guess I could walk you back up the hall, 279 00:12:27,487 --> 00:12:28,576 if you want. 280 00:12:29,055 --> 00:12:30,456 Okay, it's just that this brochure is like, 281 00:12:30,490 --> 00:12:31,884 a little bit confusing. 282 00:12:31,909 --> 00:12:34,160 Yeah, we couldn't afford in house photography, 283 00:12:34,194 --> 00:12:37,263 so we just used stock images. See? Watermark there. 284 00:12:37,297 --> 00:12:38,731 This is actually a still 285 00:12:38,765 --> 00:12:40,150 from "Dead Poets Society." 286 00:12:40,600 --> 00:12:42,601 I feel like that's false advertising, 287 00:12:42,636 --> 00:12:45,971 especially considering what I am paying for these courses. 288 00:12:46,006 --> 00:12:49,556 Yeah, but you get free coffee and doughnuts. 289 00:12:50,109 --> 00:12:52,502 Oh, and like, um, an agenda. 290 00:12:52,961 --> 00:12:55,762 Yeah, it's off by a day. 291 00:12:56,016 --> 00:12:58,408 So... I wouldn't use it. 292 00:12:59,152 --> 00:13:02,121 Okay great, I would like a refund, please. 293 00:13:02,155 --> 00:13:05,113 Uh, the problem is, is we don't give refunds. 294 00:13:05,525 --> 00:13:08,461 Okay, then I guess I would just like my money back, then. 295 00:13:08,495 --> 00:13:10,763 - Again, we don't give refunds. - Okay, okay. 296 00:13:10,797 --> 00:13:13,265 This is the first time that I've ever invested 297 00:13:13,300 --> 00:13:15,401 in anything myself, and I thought that was like, 298 00:13:15,435 --> 00:13:17,803 the responsible choice, but clearly, 299 00:13:17,838 --> 00:13:19,616 this is like, a joke school. 300 00:13:19,787 --> 00:13:22,889 Well, that's why most students do their courses online. 301 00:13:23,747 --> 00:13:27,528 Oh. So like, potentially, 302 00:13:27,895 --> 00:13:29,996 I could refund my refund request, 303 00:13:30,021 --> 00:13:31,956 do all my courses online, and like, 304 00:13:31,981 --> 00:13:34,049 never have to ever come back here again? 305 00:13:34,074 --> 00:13:36,442 That's actually how I keep my side hustle going, 306 00:13:36,467 --> 00:13:38,468 part time DJ. 307 00:13:38,625 --> 00:13:40,960 Here's my card, in case you have any problems, 308 00:13:40,994 --> 00:13:42,995 or you wanna go on a date, or something. 309 00:13:43,029 --> 00:13:45,164 Okay. Well, I won't be doing any of that, 310 00:13:45,198 --> 00:13:47,495 but thank you so much. 311 00:13:48,328 --> 00:13:49,962 Ooh! 312 00:13:51,441 --> 00:13:53,549 Please, come in, come in. 313 00:13:53,574 --> 00:13:55,885 - Ooh. - Welcome. 314 00:13:57,410 --> 00:13:58,744 Make yourselves at home. 315 00:13:58,770 --> 00:14:01,138 Just so you know, there's nothing in the fridge. 316 00:14:01,181 --> 00:14:04,244 Oh, and I marked the booze, so I'll know if you touch it. 317 00:14:04,376 --> 00:14:07,072 I noticed the line is a couple inches above where the whiskey starts. 318 00:14:07,097 --> 00:14:10,064 I am stunned by your generosity. 319 00:14:10,089 --> 00:14:12,808 Um, where exactly are you going tonight? 320 00:14:13,624 --> 00:14:14,957 Out to a spa. 321 00:14:14,982 --> 00:14:17,096 Which she already told us, so maybe just say thank you. 322 00:14:17,130 --> 00:14:19,131 Oh no, I did, I did say thank you multiple times. 323 00:14:19,165 --> 00:14:21,233 Um, what is the name of the spa? 324 00:14:21,268 --> 00:14:23,536 David! Let's just let her go, okay? 325 00:14:23,569 --> 00:14:25,503 Okay, yeah. 326 00:14:25,538 --> 00:14:29,474 - Are we expecting company, or? - N-no, I wasn't! 327 00:14:29,509 --> 00:14:32,279 Hey, pony! Are you ready to go? 328 00:14:32,304 --> 00:14:34,680 What are you doing? I said I would meet you outside! 329 00:14:34,714 --> 00:14:36,279 I said I'd help you with your bags. 330 00:14:36,750 --> 00:14:39,985 David. Wow, it's been a while. 331 00:14:40,020 --> 00:14:41,364 - Pony. - Hey... 332 00:14:41,389 --> 00:14:43,771 - Mm-mmm! Ahem! - Wow, you look good. 333 00:14:45,733 --> 00:14:46,957 Who's this guy? 334 00:14:46,982 --> 00:14:50,772 - This is my... that's... - Patrick. 335 00:14:50,797 --> 00:14:52,698 - That's Patrick. - And you are? 336 00:14:52,732 --> 00:14:55,501 - Picking up Stevie. - Yeah, we're gonna go, so... 337 00:14:55,535 --> 00:14:57,102 So I'm not getting a name, then. 338 00:14:57,137 --> 00:14:58,849 Um, so you and "pony," 339 00:14:58,874 --> 00:15:01,209 what do you have planned for tonight? 340 00:15:01,234 --> 00:15:04,019 Well, it's date night, so we thought maybe 341 00:15:04,044 --> 00:15:05,611 we'd spend it in the woods. 342 00:15:05,645 --> 00:15:07,413 Yeah, just galloping around the woods, huh? 343 00:15:07,447 --> 00:15:08,841 Yeah, with your "pony." 344 00:15:09,464 --> 00:15:11,622 Not at a spa. So... 345 00:15:12,114 --> 00:15:14,753 - I take it you two are still... - Seeing each other, yes. 346 00:15:14,788 --> 00:15:16,638 As it turns out we are. 347 00:15:16,663 --> 00:15:18,223 After we all broke up, 348 00:15:18,258 --> 00:15:20,025 Stevie came over to end things officially, 349 00:15:20,060 --> 00:15:22,006 - and it just didn't stick, so. - Yeah. Yeah. 350 00:15:22,031 --> 00:15:23,327 No, it didn't stick, did it. 351 00:15:23,352 --> 00:15:25,546 Now, when you say "we all broke up... " 352 00:15:25,571 --> 00:15:27,399 So you offering your apartment 353 00:15:27,434 --> 00:15:30,069 had nothing to do with any guilt you felt 354 00:15:30,103 --> 00:15:32,381 about harboring a little secret? 355 00:15:33,636 --> 00:15:36,571 Nope. Just trying to be a good person, so. 356 00:15:36,596 --> 00:15:39,444 We're gonna go, leave you two lovebirds. 357 00:15:39,469 --> 00:15:40,989 Unless you two wanna come? 358 00:15:41,014 --> 00:15:43,291 Nope! I don't think so. 359 00:15:43,671 --> 00:15:45,572 - Come on. - You do you. 360 00:15:45,943 --> 00:15:47,910 Good to meet you, man. 361 00:15:52,874 --> 00:15:54,235 So we're gonna talk about this, right? 362 00:15:54,260 --> 00:15:55,995 Yep, I'm just gonna grab that bottle of... 363 00:15:56,029 --> 00:15:57,963 - Whiskey? Yeah. - Yeah, the whiskey. 364 00:15:59,532 --> 00:16:02,122 So Roland, you're probably wondering why 365 00:16:02,147 --> 00:16:04,163 I'm taking you out for tacos tonight. 366 00:16:04,347 --> 00:16:07,482 Well honey, you don't need a special reason for taco night. 367 00:16:07,507 --> 00:16:10,780 No, but there is a special reason tonight. 368 00:16:11,295 --> 00:16:14,450 There's something that I wanted to talk to you about, 369 00:16:14,475 --> 00:16:15,600 something exciting. 370 00:16:15,625 --> 00:16:16,944 Oh, hold that thought, honey. 371 00:16:16,969 --> 00:16:20,052 Hey, Johnny, Moira, Jocelyn's just about to tell me 372 00:16:20,086 --> 00:16:21,592 something exciting, come and join us. 373 00:16:21,617 --> 00:16:24,990 Oh, no, no, no, far be it for us to intrude. 374 00:16:25,025 --> 00:16:27,693 No, I think it's best that Jocelyn share 375 00:16:27,727 --> 00:16:30,858 this life altering news, whatever it may be, 376 00:16:30,891 --> 00:16:32,472 - on her own. - Yeah. 377 00:16:32,499 --> 00:16:34,433 And we'll probably take another table, 378 00:16:34,467 --> 00:16:37,536 because I skipped lunch and you know me when I'm hungry. 379 00:16:37,570 --> 00:16:38,904 Look out! 380 00:16:38,938 --> 00:16:40,172 Uh, we'll sit over here. 381 00:16:40,206 --> 00:16:42,647 Johnny, I am not gonna ask again. 382 00:16:42,672 --> 00:16:43,616 No, no, no. 383 00:16:43,641 --> 00:16:45,609 No, in fact I am gonna ask again. 384 00:16:45,647 --> 00:16:47,587 - And again. And again. - Roland... 385 00:16:47,614 --> 00:16:49,358 - Get over here, and sit yourself down! 386 00:16:49,383 --> 00:16:52,185 It's okay Moira, take a seat. 387 00:16:52,362 --> 00:16:55,630 Okay, okay well, John and I will just study the menu, 388 00:16:55,655 --> 00:16:57,975 - as they keep making amendments. - Yeah... 389 00:17:00,753 --> 00:17:04,467 Hmm... So Roland, 390 00:17:05,196 --> 00:17:07,731 you might have noticed that I've been on a real 391 00:17:07,756 --> 00:17:10,217 Dorito casserole kick lately, 392 00:17:10,696 --> 00:17:13,164 and there's a reason for that. 393 00:17:13,189 --> 00:17:15,291 Besides wanting to keep me as your husband? 394 00:17:15,332 --> 00:17:18,377 Am I right, Johnny? 395 00:17:18,411 --> 00:17:20,340 Oh, I need to be a part of this. 396 00:17:20,365 --> 00:17:22,681 The last time I made that casserole 397 00:17:22,716 --> 00:17:24,426 was when I was pregnant with Mutt. 398 00:17:24,663 --> 00:17:29,798 And I've really been craving that casserole again. 399 00:17:29,823 --> 00:17:31,156 Yeah. 400 00:17:31,191 --> 00:17:32,725 Well, that's understandable, honey, 401 00:17:32,759 --> 00:17:34,805 I mean, it's a terrific casserole. 402 00:17:34,830 --> 00:17:36,672 I'd kill for a casserole right now. 403 00:17:36,697 --> 00:17:38,641 Rollie, how are you not getting this? 404 00:17:38,666 --> 00:17:40,914 - Have we decided? - I'm pregnant! 405 00:17:42,980 --> 00:17:46,115 We're having a baby. 406 00:17:46,140 --> 00:17:49,000 - Oh my goodness! - Yeah, Twyla, 407 00:17:49,025 --> 00:17:51,352 I'm gonna have the bottomless French Onion soup, 408 00:17:51,377 --> 00:17:54,406 and maybe you might wanna drop a little calamari on the table. 409 00:17:54,748 --> 00:17:58,695 - John! - Yes! Oh, oh, pregnant? 410 00:17:58,720 --> 00:18:01,763 Wow! Wonderful news. 411 00:18:01,788 --> 00:18:04,256 Hey, congratulations, fella. 412 00:18:04,290 --> 00:18:07,844 Yes, we are stunned! 413 00:18:10,417 --> 00:18:14,211 Honey... are you okay? 414 00:18:15,396 --> 00:18:18,012 Okay? 415 00:18:20,640 --> 00:18:22,708 Of course I'm okay! 416 00:18:22,742 --> 00:18:24,430 Oh my God! 417 00:18:24,455 --> 00:18:26,523 We're having a baby! 418 00:18:30,016 --> 00:18:32,317 Champagne for everybody, on me! 419 00:18:32,352 --> 00:18:34,853 - I can't drink, Rollie. - Oh right, you're driving. 420 00:18:34,888 --> 00:18:36,321 Uh you know what Twyla, actually, 421 00:18:36,356 --> 00:18:38,691 let's just do one beer, one beer for me. Okay? 422 00:18:38,892 --> 00:18:40,457 Congratulations, you two. 423 00:18:41,004 --> 00:18:44,410 Well, I can honestly say from the bottom of my heart, 424 00:18:44,804 --> 00:18:46,638 that I couldn't be happier 425 00:18:46,663 --> 00:18:50,715 that this is happening to you and your family! 426 00:18:54,374 --> 00:18:56,715 So this is for you. Um... 427 00:18:58,037 --> 00:19:01,656 cheers to privacy. 428 00:19:01,681 --> 00:19:03,782 Sorry, I've just gotta go through that one more time. 429 00:19:03,817 --> 00:19:07,319 So you dated Jake and then Stevie dated Jake. 430 00:19:07,344 --> 00:19:08,621 Mhmm... mhmm. 431 00:19:08,646 --> 00:19:10,689 And at one point, you all... 432 00:19:10,723 --> 00:19:12,223 No, see, that's where you're wrong. 433 00:19:12,248 --> 00:19:15,769 - We almost all, but I said no. - Ah. 434 00:19:15,794 --> 00:19:18,699 Because Stevie and I agreed that that would be a bad idea, 435 00:19:18,957 --> 00:19:21,266 but it appears that I'm the only one that held up 436 00:19:21,292 --> 00:19:22,448 my end of that agreement. 437 00:19:22,473 --> 00:19:24,837 And you're upset about this because you still... 438 00:19:24,871 --> 00:19:27,139 No! I'm not upset! 439 00:19:27,173 --> 00:19:29,723 - I-I don't want any of that! - No... 440 00:19:29,748 --> 00:19:31,516 It's a principle thing. 441 00:19:31,541 --> 00:19:34,009 And we are getting sidetracked right now. 442 00:19:34,034 --> 00:19:36,268 Okay? So... 443 00:19:36,591 --> 00:19:39,627 who is feeling sexy? 444 00:19:39,652 --> 00:19:41,569 Getting there for sure, I just-you know, I... 445 00:19:41,955 --> 00:19:44,656 I knew you had a rich dating history, David, 446 00:19:44,691 --> 00:19:47,192 I just didn't expect to be graced by the presence 447 00:19:47,227 --> 00:19:48,811 of two of your exes tonight. 448 00:19:48,836 --> 00:19:53,006 Yeah, funny thing, neither did I. So... 449 00:19:55,535 --> 00:19:57,616 - But... - Mhmm? 450 00:19:57,641 --> 00:20:00,677 Given that we only have the apartment for one night. 451 00:20:00,702 --> 00:20:02,873 - Mmm. - Maybe it's best if we... 452 00:20:03,409 --> 00:20:05,344 lock that box back up for now? 453 00:20:05,378 --> 00:20:07,678 - I think that's a good idea. - Mhmm. Mhmm. 454 00:20:08,615 --> 00:20:10,649 You know what, we didn't even get into your history... 455 00:20:10,683 --> 00:20:12,451 - Lock it up, David. Lock it up. - Oh, okay. 456 00:20:17,729 --> 00:20:20,064 Hey, so I've been thinking about what you said, 457 00:20:20,089 --> 00:20:21,643 and it is a big expense, 458 00:20:21,668 --> 00:20:23,603 but I think I can find a way to make it work. 459 00:20:23,793 --> 00:20:25,112 What's happening? 460 00:20:25,137 --> 00:20:27,229 Dad's trying to get me to drop out of college. 461 00:20:27,263 --> 00:20:29,031 No, that's not what was happening! 462 00:20:29,065 --> 00:20:32,267 I-I thought we were talking about something else. 463 00:20:32,301 --> 00:20:33,597 What else? 464 00:20:33,622 --> 00:20:35,356 Oh, he thought you were pregnant. 465 00:20:35,381 --> 00:20:38,083 - What? Ew! - Well, we all did. 466 00:20:38,108 --> 00:20:40,118 Oh my God, that's so mean! 467 00:20:40,143 --> 00:20:43,628 Oh, look who's here. Where were you all night? 468 00:20:44,013 --> 00:20:47,215 Um... out-side. 469 00:20:47,250 --> 00:20:48,425 I was outside. 470 00:20:48,450 --> 00:20:50,084 A little past curfew. 471 00:20:50,109 --> 00:20:51,710 Oh burn, David. 472 00:20:51,735 --> 00:20:55,490 I'm sorry, I was processing Alexis' situation. 473 00:20:55,525 --> 00:20:57,440 - David, Alexis isn't... - No, it's okay. 474 00:20:57,953 --> 00:21:01,239 I mean, have your fun now David, 475 00:21:01,264 --> 00:21:03,432 because when the twins arrive, 476 00:21:03,466 --> 00:21:05,183 I'm gonna really need your help. 477 00:21:05,257 --> 00:21:07,136 Um, that's a hard pass. 478 00:21:07,161 --> 00:21:09,308 You're gonna be so involved in their lives. 479 00:21:09,333 --> 00:21:11,244 Mm, your body, your problem. 480 00:21:11,269 --> 00:21:12,776 David, Alexis isn't pregnant. 481 00:21:14,042 --> 00:21:16,845 Okay, but just picture them as like, tiny little roommates, 482 00:21:16,879 --> 00:21:19,558 whose tiny little poops you get to clean up! 483 00:21:19,910 --> 00:21:22,792 -- Synced and corrected by ChrisKe -- -- www.addic7ed.com -- 36610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.