All language subtitles for S02E10 Total Onslaught

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,240 --> 00:00:14,600 East Berlin, East Germany 2 00:00:21,720 --> 00:00:22,520 Excuse me... 3 00:00:22,600 --> 00:00:23,840 Do you have a light? 4 00:00:31,520 --> 00:00:33,520 The HVA just made a deal. 5 00:00:35,560 --> 00:00:38,920 Submarine parts are being smuggled to the SADF in a cruise ship. 6 00:00:39,000 --> 00:00:40,440 Around the UN sanctions. 7 00:00:40,880 --> 00:00:42,440 They call it "Operation Love Boat." 8 00:00:43,080 --> 00:00:44,800 Lenora is deeply involved. 9 00:00:45,480 --> 00:00:46,480 I have proof. 10 00:00:46,600 --> 00:00:48,840 Will you be able to bring her in tomorrow? 11 00:00:50,320 --> 00:00:52,120 You do want her alive, don't you? 12 00:00:53,840 --> 00:00:54,840 I'm joking. 13 00:00:58,600 --> 00:00:59,640 Consider it done. 14 00:01:00,280 --> 00:01:03,360 Meet me at Tucholskystrasse tomorrow at 10.00 p.m. 15 00:01:03,440 --> 00:01:05,960 Right next to the US Embassy. 16 00:01:06,760 --> 00:01:09,560 I'll arrange passage into the West for the three of you. 17 00:01:10,040 --> 00:01:11,560 The boy is also coming, 18 00:01:11,720 --> 00:01:12,560 isn't he? 19 00:01:12,640 --> 00:01:13,640 Yes. 20 00:01:14,680 --> 00:01:16,840 Tell Brigitte Winkelmann everything will go as planned. 21 00:01:17,800 --> 00:01:19,560 (A droning) 22 00:01:22,840 --> 00:01:25,760 ("Major Tom Coming Home" by Peter Schilling) ♪ Four, three, two, one ♪ 23 00:01:25,840 --> 00:01:28,440 ♪ Earth below us ♪ 24 00:01:28,720 --> 00:01:31,640 ♪ Drifting, falling ♪ 25 00:01:31,720 --> 00:01:34,640 ♪ Floating weightless ♪ 26 00:01:34,720 --> 00:01:38,920 ♪ Calling, calling home ♪ 27 00:01:47,880 --> 00:01:51,680 ♪ Calling, calling home ♪ 28 00:01:56,240 --> 00:01:57,840 (Music fades out) 29 00:01:58,680 --> 00:02:01,200 U.S. Mission to East Germany, East Berlin 30 00:02:01,280 --> 00:02:02,520 (A knock at the door, it opens) 31 00:02:08,680 --> 00:02:10,520 (English) - What do you think? -Exciting stuff. 32 00:02:10,560 --> 00:02:13,200 Right? Everyone loves Rocky Horror! 33 00:02:13,600 --> 00:02:18,760 We dress up, get the audience involved, show what freedom feels like. 34 00:02:20,640 --> 00:02:22,600 - I... I don't know. - Come on. 35 00:02:23,520 --> 00:02:26,600 You would be a great Brad. 36 00:02:27,000 --> 00:02:28,520 And I'll be Janet. 37 00:02:29,600 --> 00:02:31,440 It'll be fun. 38 00:02:35,440 --> 00:02:40,440 - Why not West Side Story? - Rocky Horror gets everyone involved. 39 00:02:40,840 --> 00:02:45,320 There's a lot of audience participation. 40 00:02:56,040 --> 00:02:58,040 Anything for God and country. 41 00:03:08,160 --> 00:03:09,736 East German Foreign Intelligence Service HQ, East Berlin, East Germany 42 00:03:09,760 --> 00:03:11,960 (The door opens) Comrades, I have bad news. 43 00:03:12,040 --> 00:03:13,840 Operation Love Boat 44 00:03:13,920 --> 00:03:15,400 has been sunk. 45 00:03:15,920 --> 00:03:17,160 (Echoing thump) 46 00:03:17,240 --> 00:03:20,360 "These pictures will be sent to the West German press immediately 47 00:03:20,520 --> 00:03:22,800 if you don't turn the ship around." 48 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 The boat is currently in international waters 49 00:03:26,960 --> 00:03:28,680 off the coast of the Netherlands. 50 00:03:29,160 --> 00:03:31,880 The passengers have no idea about any of this shit. 51 00:03:32,320 --> 00:03:34,720 We have no choice but to bring the boat back. 52 00:03:34,800 --> 00:03:35,960 No. 53 00:03:36,040 --> 00:03:37,040 (Booming, distant bass) 54 00:03:37,080 --> 00:03:40,160 We still owe 30 million DM for the bloody ship. 55 00:03:40,400 --> 00:03:43,280 If the sub parts don't reach South Africa, we don't get paid. 56 00:03:43,360 --> 00:03:45,280 Money isn't the only thing at stake here. 57 00:03:45,360 --> 00:03:47,080 Oh, yes? What else is? 58 00:03:47,160 --> 00:03:49,960 - Barbara. - This isn't a popularity contest. 59 00:03:50,040 --> 00:03:52,680 Since when did we care what the West Germans think about us? 60 00:03:54,120 --> 00:03:55,560 What do we have to lose? 61 00:03:56,160 --> 00:03:57,320 Our good reputation? 62 00:03:58,520 --> 00:04:00,920 The lying western press will soon lose interest in this. 63 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 - But our creditors won't. - I think you're right. 64 00:04:03,560 --> 00:04:05,480 We shouldn't let ourselves be steered off course. 65 00:04:06,640 --> 00:04:07,680 A-ha? 66 00:04:07,760 --> 00:04:11,640 And what do you think the legal repercussions will be if this comes out? 67 00:04:12,000 --> 00:04:13,600 We're a member of the UN 68 00:04:13,680 --> 00:04:14,680 and this deal 69 00:04:15,080 --> 00:04:17,640 is a clear violation of the UN embargo. 70 00:04:17,720 --> 00:04:20,560 The legal repercussions are irrelevant at the moment. 71 00:04:21,360 --> 00:04:23,840 It'll take five years before this comes to court. 72 00:04:24,600 --> 00:04:27,080 And who knows if we'll still exist in five years? 73 00:04:27,840 --> 00:04:31,080 We're in the greatest economic crisis in the history of East Germany. 74 00:04:32,280 --> 00:04:33,280 We deliver the goods, 75 00:04:33,760 --> 00:04:34,960 we get the money. 76 00:04:35,240 --> 00:04:38,080 Then we pay off the next installment of our international debts. 77 00:04:38,480 --> 00:04:41,520 - It's still my call. - I have to tell you once again. 78 00:04:41,680 --> 00:04:45,640 We stand to lose 30 million DM if we turn that ship around. 79 00:04:45,720 --> 00:04:47,880 I'll make a decision by the end of today. 80 00:04:48,480 --> 00:04:50,760 In the meantime, find out who wrote the letter. 81 00:04:51,960 --> 00:04:54,520 (A wailing, door opens and closes) 82 00:04:55,240 --> 00:04:57,560 West Berlin, West Germany 83 00:04:57,640 --> 00:05:00,080 Shouldn't we give the photos to Spiegel Magazine? 84 00:05:00,160 --> 00:05:01,240 Not yet. 85 00:05:02,640 --> 00:05:05,240 We can still do that if our threat isn't enough. 86 00:05:05,320 --> 00:05:07,000 But it would be a huge chance. 87 00:05:07,080 --> 00:05:08,080 Professor Tischbier, 88 00:05:09,040 --> 00:05:11,720 what will you do to get my girls out of there? 89 00:05:11,880 --> 00:05:14,080 The Federal Ministry has people on the ground. 90 00:05:15,520 --> 00:05:16,840 They will find your family. 91 00:05:17,400 --> 00:05:18,400 When? 92 00:05:18,440 --> 00:05:19,440 Tina. 93 00:05:19,480 --> 00:05:20,720 These things take time. 94 00:05:21,160 --> 00:05:22,840 It's already taken too long! 95 00:05:22,920 --> 00:05:24,560 (Rising ambient tones) 96 00:05:25,040 --> 00:05:27,240 When I think about my husband in jail, 97 00:05:28,160 --> 00:05:29,480 or about Marianne... 98 00:05:31,440 --> 00:05:34,760 Every moment my girls are alone out there, without us, 99 00:05:35,880 --> 00:05:38,120 it feels like my heart is being ripped out. 100 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 Please. 101 00:05:39,880 --> 00:05:42,280 You have no idea how brutal they can be. 102 00:05:43,560 --> 00:05:45,000 (A piano sets in) 103 00:05:45,280 --> 00:05:48,720 Café Wedekind, West Berlin, West Germany 104 00:05:48,800 --> 00:05:50,160 WE KNOW WHAT YOU ARE INVOLVED IN 105 00:06:18,000 --> 00:06:20,520 Let's leave for Austria tonight. I booked flights to Vienna. 106 00:06:20,800 --> 00:06:22,040 I'm not going anywhere tonight. 107 00:06:23,600 --> 00:06:24,600 What do you mean? 108 00:06:27,000 --> 00:06:28,400 I just need more time. 109 00:06:29,240 --> 00:06:30,240 Alone. 110 00:06:32,920 --> 00:06:34,480 We've been apart all spring. 111 00:06:34,560 --> 00:06:37,000 I was by myself in Cape Town for two months. 112 00:06:37,080 --> 00:06:38,520 I had to help my mother. 113 00:06:40,280 --> 00:06:42,200 But I need you now. 114 00:06:43,600 --> 00:06:44,840 This isn't about you. 115 00:06:45,800 --> 00:06:46,800 It's about me. 116 00:06:56,480 --> 00:06:57,800 We should have had children. 117 00:06:58,440 --> 00:06:59,440 What? 118 00:07:04,880 --> 00:07:06,320 If we'd had children... 119 00:07:10,320 --> 00:07:11,520 It's over, Frank. 120 00:07:14,920 --> 00:07:16,280 I don't love you anymore. 121 00:07:26,280 --> 00:07:30,120 Kleinmachnow Nursery, East Germany 122 00:07:39,560 --> 00:07:41,760 (Repeating, booming bass) 123 00:07:46,800 --> 00:07:48,440 (Strings set in) 124 00:08:02,760 --> 00:08:03,760 Hey! 125 00:08:04,680 --> 00:08:05,720 You're so heavy. 126 00:08:12,520 --> 00:08:17,040 ♪ On the wall, on the lookout Sits a little bug ♪ 127 00:08:17,360 --> 00:08:20,440 ♪ On the wall, on the lookout Sits a little... ♪ 128 00:08:21,560 --> 00:08:24,680 ♪ On the wall, on the lookout Sits a little... ♪ 129 00:08:26,320 --> 00:08:28,480 ♪ Just look at the bug... ♪ 130 00:08:29,240 --> 00:08:31,040 Ha, I'm going to look for snails! 131 00:08:31,120 --> 00:08:32,200 (Keyboard booms) 132 00:08:32,280 --> 00:08:36,880 On the wall, on the lookout Sits a little bug 133 00:08:37,760 --> 00:08:38,760 There. 134 00:08:41,960 --> 00:08:43,080 Look, Mama. 135 00:08:43,840 --> 00:08:46,280 Aren't you a real snail expert, darling! 136 00:08:47,400 --> 00:08:48,680 So sticky. 137 00:08:49,720 --> 00:08:51,280 Come on, let's go. 138 00:08:51,360 --> 00:08:53,000 (Boy pants excitedly) 139 00:08:53,360 --> 00:08:54,800 I bet you're hungry. 140 00:08:55,200 --> 00:09:00,160 On the wall, on the lookout Sits a little bug 141 00:09:00,240 --> 00:09:04,600 On the wall, on the lookout Sits a... 142 00:09:05,840 --> 00:09:07,760 (Bubbling) 143 00:09:23,920 --> 00:09:26,720 WHERE ARE TINA'S CHILDREN? THEY DID NOT ARRIVE! 144 00:09:27,200 --> 00:09:28,280 (Door closing) 145 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 Hi, Mama. 146 00:09:30,120 --> 00:09:31,120 Hey. 147 00:09:31,440 --> 00:09:33,760 You're just in time, lunch is almost ready. 148 00:09:35,520 --> 00:09:37,360 Ah, I'm really hungry. 149 00:09:37,440 --> 00:09:39,320 (Music fades, he sighs) 150 00:09:40,600 --> 00:09:41,600 Say... 151 00:09:41,720 --> 00:09:43,680 have you ever taken Max into the city? 152 00:09:45,520 --> 00:09:47,240 He's still a little young for museums. 153 00:09:47,320 --> 00:09:49,600 But he likes to ride the S-Bahn. And trains. 154 00:09:49,840 --> 00:09:52,440 - He does? - Oh yes. He loves trains. 155 00:09:52,520 --> 00:09:54,120 Just like you used to. 156 00:09:54,200 --> 00:09:55,520 (They laugh) 157 00:09:55,760 --> 00:09:56,560 Why? 158 00:09:56,760 --> 00:09:59,200 I've just been thinking about things we can do together. 159 00:09:59,640 --> 00:10:01,160 Did you make plans with Annett? 160 00:10:01,400 --> 00:10:05,480 To be honest, she made it pretty clear that she wants to keep Max away from me. 161 00:10:07,720 --> 00:10:09,040 She said it like that? 162 00:10:09,440 --> 00:10:10,960 Well, between the lines, yes. 163 00:10:13,880 --> 00:10:14,880 Well. 164 00:10:15,720 --> 00:10:19,120 You have to give her time to get used to the idea of you. 165 00:10:19,200 --> 00:10:21,480 She's been raising that boy alone from the start. 166 00:10:24,120 --> 00:10:25,840 You'll have to be a little patient. 167 00:10:28,280 --> 00:10:29,400 Yes, maybe. 168 00:10:34,120 --> 00:10:36,520 At the orphanage I worked at in Angola... 169 00:10:37,800 --> 00:10:39,000 there was a boy. 170 00:10:40,040 --> 00:10:41,560 He was smaller than the others. 171 00:10:42,280 --> 00:10:44,640 We were close and I took care of him. 172 00:10:48,160 --> 00:10:50,440 But when I got the chance to come home, 173 00:10:51,200 --> 00:10:52,600 I just left him. 174 00:10:55,440 --> 00:10:56,880 I keep thinking about him. 175 00:10:58,280 --> 00:11:00,080 Now he's down there and I'm here. 176 00:11:01,160 --> 00:11:03,920 Hm, and Annett won't even let me see Max. 177 00:11:06,600 --> 00:11:09,040 I'm beginning to wonder if I made a terrible mistake. 178 00:11:14,000 --> 00:11:15,080 That's the worst thing. 179 00:11:16,320 --> 00:11:17,320 Hm? 180 00:11:18,400 --> 00:11:20,520 When parents are separated from their children. 181 00:11:24,120 --> 00:11:26,560 Do you remember Tina, Thomas' sister? 182 00:11:29,280 --> 00:11:30,280 Yes, of course. 183 00:11:30,520 --> 00:11:31,520 Hm. 184 00:11:31,760 --> 00:11:32,920 She was in jail. 185 00:11:33,640 --> 00:11:35,800 Was bought out of East Germany by the West, 186 00:11:36,400 --> 00:11:38,160 but they refused to release the children. 187 00:11:41,760 --> 00:11:42,760 Oh. 188 00:11:43,160 --> 00:11:44,360 And where are they now? 189 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 I don't know. 190 00:11:49,080 --> 00:11:50,840 (A car approaches) 191 00:11:52,760 --> 00:11:55,680 The captain read me the entire passenger manifest. 192 00:11:56,360 --> 00:11:58,040 Rose's name wasn't on it. 193 00:11:58,240 --> 00:11:59,520 She must be traveling incognito. 194 00:11:59,600 --> 00:12:01,440 I described her to the captain. 195 00:12:01,520 --> 00:12:02,600 (Bass and keyboard set in) 196 00:12:02,760 --> 00:12:03,760 He said... 197 00:12:05,680 --> 00:12:07,600 there was no one like her on board. 198 00:12:07,680 --> 00:12:10,280 You mean no one who... 199 00:12:10,920 --> 00:12:12,720 - Yes. - Okay. 200 00:12:12,880 --> 00:12:15,080 It's not like she's easy to overlook. 201 00:12:17,240 --> 00:12:19,400 (Guitar notes set in) 202 00:12:19,480 --> 00:12:21,000 So where did she go? 203 00:12:21,080 --> 00:12:24,000 Could Rose have gone to the western press, after swimming ashore? 204 00:12:27,280 --> 00:12:30,640 I spoke with our surveillance team at Hotel Panorama. 205 00:12:31,160 --> 00:12:33,000 The night before the boat set sail, 206 00:12:33,080 --> 00:12:35,880 the hotel switchboard put through a call to West Berlin. 207 00:12:36,720 --> 00:12:38,040 Could we trace the call? 208 00:12:38,120 --> 00:12:39,120 Yes. 209 00:12:39,360 --> 00:12:41,120 It came from Fuchs' hotel room. 210 00:12:41,880 --> 00:12:43,520 And... was it recorded? 211 00:12:43,680 --> 00:12:45,000 Unfortunately, no. 212 00:12:45,640 --> 00:12:46,960 It was a secure line. 213 00:12:47,040 --> 00:12:49,280 - You asked to see me, Comrade Fuchs? - Sit down. 214 00:12:49,840 --> 00:12:51,760 (Cabinet shuts, music fades) 215 00:12:51,840 --> 00:12:53,000 I'd rather stand. 216 00:12:54,240 --> 00:12:55,240 As you wish. 217 00:12:55,840 --> 00:12:59,160 A series of unfortunate events has come to my attention, Comrade Rauch. 218 00:12:59,680 --> 00:13:02,440 At first glance seemingly disconnected. 219 00:13:02,640 --> 00:13:04,360 But the signs keep pointing to you. 220 00:13:04,600 --> 00:13:05,600 To me? 221 00:13:06,760 --> 00:13:08,480 Whether it was you or Rose 222 00:13:09,320 --> 00:13:13,520 who made the phone call to West Berlin from my hotel room in Rostock 223 00:13:13,600 --> 00:13:14,800 is completely irrelevant. 224 00:13:14,880 --> 00:13:16,320 Phone call? We didn't make a... 225 00:13:16,760 --> 00:13:18,480 Someone made a call! 226 00:13:19,320 --> 00:13:21,000 And I know it wasn't me! 227 00:13:21,720 --> 00:13:22,800 And this threat 228 00:13:23,440 --> 00:13:25,920 to publish our deals in the western press... 229 00:13:26,240 --> 00:13:27,880 (Ambient noise fades) 230 00:13:28,120 --> 00:13:29,200 You two, 231 00:13:29,880 --> 00:13:32,400 as well as myself and Comrade Dietrich, 232 00:13:32,840 --> 00:13:35,480 were the only ones in Rostock who knew about the deal. 233 00:13:35,760 --> 00:13:38,160 Your accusation is preposterous. 234 00:13:38,480 --> 00:13:41,480 I'm the one who set the deal up in the first place. 235 00:13:41,560 --> 00:13:43,360 Why would I of all people... 236 00:13:43,440 --> 00:13:45,080 I have a sneaking suspicion 237 00:13:45,160 --> 00:13:46,840 that you're not coming to terms 238 00:13:46,920 --> 00:13:48,640 with the current state of affairs, Comrade. 239 00:13:48,720 --> 00:13:51,400 And I suspect that your loyalty to the ANC, 240 00:13:51,720 --> 00:13:52,960 or perhaps to Rose, 241 00:13:53,040 --> 00:13:55,080 is stronger than your loyalty to us! 242 00:13:55,160 --> 00:13:57,200 Comrade Fuchs, do you know what I suspect? 243 00:13:58,360 --> 00:13:59,400 I suspect that you 244 00:13:59,480 --> 00:14:02,240 and our state have gone off course. 245 00:14:05,800 --> 00:14:07,120 On that front, 246 00:14:07,280 --> 00:14:09,440 I ordered the ship back to Rostock. 247 00:14:09,840 --> 00:14:10,640 What? 248 00:14:10,720 --> 00:14:13,280 We don't want the weapons getting confiscated. 249 00:14:13,360 --> 00:14:15,200 Neither do our distinguished workers. 250 00:14:15,280 --> 00:14:16,120 By the way, 251 00:14:16,280 --> 00:14:17,720 Rose Seithathi has disappeared. 252 00:14:17,800 --> 00:14:18,880 (Booming bass returns) 253 00:14:19,120 --> 00:14:20,600 Rose isn't on the ship anymore? 254 00:14:20,800 --> 00:14:21,800 Comrade Rauch... 255 00:14:22,720 --> 00:14:25,200 from here on, you will be quiet. 256 00:14:25,280 --> 00:14:26,600 (High-pitched tone) 257 00:14:26,680 --> 00:14:29,800 I'm removing you from field service effective immediately. 258 00:14:30,960 --> 00:14:33,520 And I'm withdrawing your special travel permit. 259 00:14:35,640 --> 00:14:37,120 (Distant keyboard melody) 260 00:14:50,560 --> 00:14:52,960 (A door opening, closing) 261 00:14:56,760 --> 00:14:58,560 (Approaching footfall) 262 00:15:12,800 --> 00:15:14,040 Long time no see. 263 00:15:15,880 --> 00:15:16,880 Yes. 264 00:15:30,080 --> 00:15:31,200 You look good. 265 00:15:33,920 --> 00:15:36,320 Good for a dead guy, is that what you mean? 266 00:15:39,280 --> 00:15:42,200 I only learned two weeks ago that you survived. 267 00:15:42,560 --> 00:15:43,560 Hm. 268 00:15:43,840 --> 00:15:45,760 And I couldn't really believe it. 269 00:15:48,800 --> 00:15:49,840 Until now. 270 00:15:52,120 --> 00:15:54,320 I was so sure you were dead. 271 00:15:54,400 --> 00:15:55,600 Yes. I noticed. 272 00:15:57,120 --> 00:15:58,920 I saw you run away in Angola. 273 00:16:02,560 --> 00:16:03,720 Where's Ingrid? 274 00:16:04,440 --> 00:16:05,440 Asleep. 275 00:16:11,360 --> 00:16:12,360 (Cacophonous piano notes) 276 00:16:12,640 --> 00:16:14,080 She's sleeping, Lenora. 277 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 Sorry. 278 00:16:15,960 --> 00:16:17,920 Do you know who saved me? 279 00:16:19,320 --> 00:16:20,600 Gary Banks, of all people. 280 00:16:20,880 --> 00:16:22,280 Gary Banks is really dead. 281 00:16:22,360 --> 00:16:23,360 Shot. 282 00:16:23,960 --> 00:16:25,440 And how do you know that? 283 00:16:25,920 --> 00:16:28,080 I saw it. At the Rostock docks. 284 00:16:28,160 --> 00:16:29,480 Maybe it was Rose. 285 00:16:31,080 --> 00:16:33,400 Fuchs says Rose isn't on the cruise ship. 286 00:16:34,920 --> 00:16:37,120 I have no idea where she might be. 287 00:16:37,720 --> 00:16:39,160 And I can't look for her. 288 00:16:40,000 --> 00:16:41,600 Anything might have happened. 289 00:16:42,520 --> 00:16:44,656 The South African government has mercenaries everywhere 290 00:16:44,680 --> 00:16:46,120 to hunt down ANC operatives. 291 00:16:47,600 --> 00:16:48,600 Sorry. 292 00:16:50,240 --> 00:16:51,840 I'm a little drunk. 293 00:16:52,520 --> 00:16:53,600 (Sighs) 294 00:16:53,680 --> 00:16:54,680 (Cacophonous piano notes) 295 00:16:57,760 --> 00:16:59,720 And now Fuchs is ordering the ship back 296 00:17:00,320 --> 00:17:02,720 and blaming me for the whole fiasco. 297 00:17:03,320 --> 00:17:04,360 What fiasco? 298 00:17:04,520 --> 00:17:07,400 Someone found out that East Germany is arranging weapons deals 299 00:17:07,480 --> 00:17:09,440 between West Germany and South Africa. 300 00:17:10,080 --> 00:17:12,960 They're threatening to go to the press, and Fuchs thinks that 301 00:17:13,440 --> 00:17:17,280 I made a phone call and informed someone. 302 00:17:17,760 --> 00:17:19,040 (Laughs) 303 00:17:19,800 --> 00:17:20,880 (Sighs histrionically) 304 00:17:22,160 --> 00:17:23,240 Maybe it was you. 305 00:17:23,720 --> 00:17:25,040 (Violin bowing) 306 00:17:25,200 --> 00:17:26,240 The phone call. 307 00:17:30,360 --> 00:17:32,640 Fuchs took away my travel permit. 308 00:17:33,840 --> 00:17:36,280 And I already have a return ticket to Cape Town. 309 00:17:36,600 --> 00:17:37,600 Why... 310 00:17:38,120 --> 00:17:40,320 would I rat out my own deal? 311 00:17:40,920 --> 00:17:41,920 Why? 312 00:17:43,160 --> 00:17:45,960 I had something completely different in mind. 313 00:17:48,160 --> 00:17:49,520 Aha. Namely? 314 00:17:51,680 --> 00:17:54,400 The cruise ship's cargo, the submarine parts for the SADF, 315 00:17:54,480 --> 00:17:56,960 were to be intercepted by the ANC in Angola. 316 00:17:57,040 --> 00:17:58,240 Or that was my plan. 317 00:17:59,320 --> 00:18:01,960 What? You wanted to sabotage the deal? 318 00:18:02,800 --> 00:18:03,800 You? 319 00:18:04,520 --> 00:18:06,320 (Distant, thunderous bass) 320 00:18:07,000 --> 00:18:08,640 I never would have thought... 321 00:18:08,720 --> 00:18:11,320 Well, that doesn't help me now, either. 322 00:18:13,280 --> 00:18:14,560 Now I'm stuck here. 323 00:18:16,960 --> 00:18:19,240 In this doomed country. 324 00:18:23,240 --> 00:18:25,400 What if I could get you over the border? 325 00:18:27,240 --> 00:18:28,720 What would you do for that? 326 00:18:29,840 --> 00:18:31,520 (Storm-like keyboard tones) 327 00:18:33,000 --> 00:18:34,000 Anything. 328 00:18:34,120 --> 00:18:35,240 Kleinmachnow, East Germany 329 00:18:35,320 --> 00:18:36,520 (Electronic hiss, synth music) 330 00:18:42,040 --> 00:18:43,080 And now? 331 00:18:43,200 --> 00:18:46,640 Now you have to get your hands dirty one last time. 332 00:18:49,680 --> 00:18:51,680 (Music grows more thunderous) 333 00:18:58,880 --> 00:19:00,400 (Music fades to an insistent hiss) 334 00:19:14,280 --> 00:19:15,440 (Crashing, tense synth tones) 335 00:19:36,120 --> 00:19:37,480 (Music fades) 336 00:19:43,040 --> 00:19:45,520 (Two-stroke engine, percussion tones) 337 00:19:51,440 --> 00:19:53,360 (Ambient synth) 338 00:19:56,080 --> 00:19:57,240 Max? 339 00:19:58,080 --> 00:19:59,320 (Echoing creak) 340 00:19:59,400 --> 00:20:00,400 Max? 341 00:20:02,400 --> 00:20:04,280 (Thunderous, then calm synth) 342 00:20:08,400 --> 00:20:10,280 (Music fades, birdsong) 343 00:20:23,120 --> 00:20:24,120 Hey, Max. 344 00:20:24,760 --> 00:20:25,760 Good morning. 345 00:20:29,960 --> 00:20:30,760 Don't worry. 346 00:20:30,840 --> 00:20:31,840 I'm your dad. 347 00:20:34,760 --> 00:20:36,960 I'd suspected Martin is only here because of Max. 348 00:20:40,040 --> 00:20:41,720 But that he wanted to kidnap him... 349 00:20:43,320 --> 00:20:44,360 With your help? 350 00:20:44,640 --> 00:20:47,360 Well, he is his father, after all. 351 00:20:48,400 --> 00:20:50,200 This also has great advantages for you. 352 00:20:51,480 --> 00:20:53,160 You can focus on your career. 353 00:20:53,240 --> 00:20:55,040 No more juggling work and family. 354 00:20:55,360 --> 00:20:58,440 Just work, 24 hours a day, 7 days a week. 355 00:20:59,040 --> 00:21:00,320 The formula for success. 356 00:21:01,120 --> 00:21:03,040 Believe me, I know what I'm talking about. 357 00:21:03,400 --> 00:21:04,680 (She laughs) 358 00:21:06,560 --> 00:21:09,240 And Martin is going to be a fantastic father. 359 00:21:09,520 --> 00:21:11,000 (She laughs) 360 00:21:11,080 --> 00:21:12,520 (Doorbell buzzes) 361 00:21:16,800 --> 00:21:17,800 What's going on? 362 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 (Child cries) 363 00:21:19,040 --> 00:21:20,496 - Huh? -Take him. He's crying non-stop. 364 00:21:20,520 --> 00:21:23,440 Oh, Maxi. Aww. Does Annett know? 365 00:21:23,760 --> 00:21:24,560 Well, I... 366 00:21:24,640 --> 00:21:26,040 Oh, what's wrong? 367 00:21:26,400 --> 00:21:28,040 What's wrong? 368 00:21:29,440 --> 00:21:31,160 Come, let's set up the train set. 369 00:21:31,320 --> 00:21:32,600 (She coos placatingly) 370 00:21:40,000 --> 00:21:41,680 You're going to kidnap the child now? 371 00:21:41,760 --> 00:21:43,080 That was my plan. 372 00:21:43,520 --> 00:21:44,400 You're not serious. 373 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 I am. 374 00:21:45,720 --> 00:21:48,960 Mama, this isn't my country anymore. I don't want Max growing up here. 375 00:21:49,040 --> 00:21:50,280 My dear friend, 376 00:21:50,840 --> 00:21:52,520 you didn't grow up in a country. 377 00:21:52,600 --> 00:21:54,360 You grew up in my house. 378 00:21:55,240 --> 00:21:56,680 The child's mother is here. 379 00:21:56,760 --> 00:21:58,040 Yeah. Annett. 380 00:21:58,320 --> 00:22:00,280 You told me that Annett is never there. 381 00:22:00,840 --> 00:22:02,656 - Annett is... - ...much more reasonable than you, 382 00:22:02,680 --> 00:22:04,120 as far as Max is concerned. 383 00:22:04,200 --> 00:22:05,440 (Boy cries for his mother) 384 00:22:05,520 --> 00:22:06,880 Maxi, I'll be right there. 385 00:22:07,240 --> 00:22:10,000 (Keyboard melody becomes apparent) 386 00:22:13,880 --> 00:22:15,600 I want Max to be free, Mama. 387 00:22:17,560 --> 00:22:18,720 What does free mean? 388 00:22:19,160 --> 00:22:20,600 I'm getting out of the business. 389 00:22:20,680 --> 00:22:22,600 - No one gets out. - You'll see. 390 00:22:23,680 --> 00:22:25,600 Can you take care of Max today, please? 391 00:22:27,120 --> 00:22:28,240 (Tense string tones) 392 00:22:28,320 --> 00:22:29,320 Where are you going? 393 00:22:29,360 --> 00:22:31,280 Good morning, Berlin! Thank you for coming! 394 00:22:31,440 --> 00:22:32,800 (A crowd hollers) 395 00:22:33,720 --> 00:22:36,880 First of all, let me remind you all that AIDS is a disease, 396 00:22:37,640 --> 00:22:39,160 not a moral affliction. 397 00:22:42,840 --> 00:22:44,240 Oh, Comrade Dietrich. 398 00:22:44,760 --> 00:22:45,560 Coffee? 399 00:22:45,640 --> 00:22:47,240 - Gladly. - It's the good stuff. 400 00:22:47,320 --> 00:22:48,320 (The door closes) 401 00:22:49,720 --> 00:22:52,600 MAN (on TV): AIDS doesn't differentiate between good and bad people. 402 00:22:54,080 --> 00:22:55,920 AIDS treats us all the same. 403 00:22:56,880 --> 00:22:58,480 Regardless of race... 404 00:22:59,680 --> 00:23:02,520 Thank God we don't have gay men in this country. 405 00:23:02,760 --> 00:23:06,000 Last quarter, we made almost as much from selling donated blood 406 00:23:06,080 --> 00:23:08,080 as we did from apples and pears combined. 407 00:23:08,480 --> 00:23:11,040 Imagine if we had to screen it all for AIDS. 408 00:23:11,680 --> 00:23:14,080 To what do I owe the honor of your visit? 409 00:23:15,240 --> 00:23:16,640 I'm looking for Annett Schneider. 410 00:23:18,120 --> 00:23:19,240 She's not in yet? 411 00:23:20,320 --> 00:23:22,360 - Did she call in sick? - All I know 412 00:23:22,440 --> 00:23:25,201 is she's in an inappropriate relationship with our client at Sprembex. 413 00:23:25,640 --> 00:23:27,040 Oh, you mean Herr Amend? 414 00:23:27,640 --> 00:23:29,720 - Who else? - And by inappropriate, you mean... 415 00:23:31,200 --> 00:23:33,480 You just have to give young people opportunities. 416 00:23:34,000 --> 00:23:35,960 And to grow with their challenges. 417 00:23:36,040 --> 00:23:37,920 (TV from the off) 418 00:23:38,000 --> 00:23:41,280 I knew from the very beginning that Annett Schneider had high potential. 419 00:23:41,720 --> 00:23:44,600 - Comrade Fuchs has a nose for talent. - Exactly. 420 00:23:45,840 --> 00:23:48,200 And the Sprembex deal can now continue. 421 00:23:48,280 --> 00:23:49,360 - Excellent. - Hm. 422 00:23:50,200 --> 00:23:53,080 MAN (on TV): But to distract from these facts, 423 00:23:53,880 --> 00:23:56,200 the government of East Germany 424 00:23:56,560 --> 00:23:58,240 has been perpetuating a rumor 425 00:23:59,160 --> 00:24:03,920 that AIDS was developed by the US military in a laboratory 426 00:24:04,440 --> 00:24:05,720 as a weapon. 427 00:24:06,200 --> 00:24:07,080 They call it: 428 00:24:07,160 --> 00:24:08,480 Operation Infection. 429 00:24:08,720 --> 00:24:11,360 Operation Infection. 430 00:24:11,640 --> 00:24:12,720 That's the KGB. 431 00:24:13,480 --> 00:24:15,320 (Crowd boos and hisses) 432 00:24:16,400 --> 00:24:17,880 He wants to blame us? 433 00:24:17,960 --> 00:24:22,000 But over there our East German friends are also suffering from AIDS. 434 00:24:23,360 --> 00:24:24,800 And I have proof. 435 00:24:25,400 --> 00:24:26,880 (Applause, cheering) 436 00:24:29,760 --> 00:24:31,120 (A booming) 437 00:24:35,480 --> 00:24:36,720 (Doorbell buzzes) 438 00:24:46,840 --> 00:24:48,120 - Already? - Change of plans. 439 00:24:48,360 --> 00:24:49,360 Where is he? 440 00:24:49,440 --> 00:24:50,760 Stay calm, Annett. 441 00:24:51,160 --> 00:24:52,920 Max is fine, he's with his grandma. 442 00:24:53,760 --> 00:24:54,920 Ah. 443 00:24:55,280 --> 00:24:56,800 Ingrid is involved, is she? 444 00:24:57,720 --> 00:24:58,760 Sit down, Annett. 445 00:24:59,600 --> 00:25:00,680 We have to talk. 446 00:25:04,440 --> 00:25:05,440 Hm? 447 00:25:18,400 --> 00:25:20,240 Listen, Annett, I want to be honest. 448 00:25:21,040 --> 00:25:23,120 I have something planned and need your help. 449 00:25:27,000 --> 00:25:28,880 Why should I help you? 450 00:25:29,080 --> 00:25:32,440 If you ever want to see Max again, you'll do exactly as I say. 451 00:25:32,920 --> 00:25:34,000 You wouldn't do that. 452 00:25:34,160 --> 00:25:35,800 Then you don't know me very well. 453 00:25:38,520 --> 00:25:39,920 Where are Tina Fischer's daughters? 454 00:25:44,080 --> 00:25:45,640 (Loud two-stroke motor) 455 00:25:49,800 --> 00:25:51,040 (Gears grind) 456 00:25:53,240 --> 00:25:54,720 MAN (on TV): To find a cure, 457 00:25:55,520 --> 00:25:57,040 we have to work together. 458 00:25:57,120 --> 00:25:58,560 And to work together, 459 00:25:59,600 --> 00:26:02,920 we have to throw off the shackles of prejudice... 460 00:26:03,880 --> 00:26:04,920 Whatever that means. 461 00:26:05,000 --> 00:26:07,520 This disease has been taboo for far too long. 462 00:26:07,600 --> 00:26:09,480 But we have to face the truth. 463 00:26:09,560 --> 00:26:11,520 (A keyboard booms) 464 00:26:12,960 --> 00:26:15,640 Today I want to say that I... 465 00:26:16,000 --> 00:26:18,640 That I'm a fucking Stasi agent. 466 00:26:19,800 --> 00:26:21,440 That I'm HIV positive. 467 00:26:21,520 --> 00:26:22,800 Tischbier is what? 468 00:26:23,360 --> 00:26:26,000 I was afraid he was going to out us as well. 469 00:26:26,640 --> 00:26:27,720 (Applause, shouting) 470 00:26:27,800 --> 00:26:29,920 As HVA, Hartmann. As HVA. 471 00:26:31,040 --> 00:26:34,120 And I will spend my remaining time on this planet 472 00:26:35,200 --> 00:26:36,640 fighting for a cure. 473 00:26:36,880 --> 00:26:38,120 (Cheering) 474 00:26:39,240 --> 00:26:40,240 Well. 475 00:26:41,880 --> 00:26:44,600 Don't forget we have that event at the US Embassy tonight. 476 00:26:45,840 --> 00:26:46,920 7 p.m. sharp. 477 00:26:47,920 --> 00:26:49,760 The Horry Rocky Show. 478 00:26:50,720 --> 00:26:51,880 It might be funny. 479 00:26:51,960 --> 00:26:52,960 Yeah. 480 00:26:53,000 --> 00:26:55,080 Call Nina, she should take care of Winkelmann. 481 00:26:55,840 --> 00:26:56,840 Okay. 482 00:26:58,760 --> 00:27:00,240 (Booming) 483 00:27:01,280 --> 00:27:03,280 Orphanage, East Germany 484 00:27:03,360 --> 00:27:05,360 It's so generous of the two of you 485 00:27:05,440 --> 00:27:07,320 to take in older children. 486 00:27:08,720 --> 00:27:10,880 So many young parents are only interested in babies. 487 00:27:15,920 --> 00:27:18,360 Why don't you tell me a bit about yourselves? 488 00:27:22,560 --> 00:27:24,040 Would you like to start, darling? 489 00:27:27,160 --> 00:27:28,160 Yes. 490 00:27:31,440 --> 00:27:33,560 We are still very young. 491 00:27:34,240 --> 00:27:37,080 But we've been together for a long time, since high school. 492 00:27:38,360 --> 00:27:40,400 And we always wanted to have kids. 493 00:27:40,480 --> 00:27:41,920 We actually had a son. 494 00:27:42,360 --> 00:27:43,360 Max. 495 00:27:43,840 --> 00:27:45,120 You can tell her, darling. 496 00:27:46,520 --> 00:27:49,880 For a long time, I thought I'd never recover from the loss. 497 00:27:50,920 --> 00:27:54,240 It seemed so unjust he had been taken from me so early. 498 00:27:55,520 --> 00:27:58,960 The only way to bear it is to hold on to the little moments. 499 00:27:59,040 --> 00:28:01,480 Moments of joy, however brief. 500 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 I'll never forget how it felt to hold Max in my arms. 501 00:28:08,840 --> 00:28:10,160 But I realized 502 00:28:11,320 --> 00:28:15,800 that there is so much one can't control in life. Right, darling? 503 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Yes. 504 00:28:25,600 --> 00:28:28,520 The day comes when you have to look forward and go on. 505 00:28:28,600 --> 00:28:30,200 Yes, we have to go on. 506 00:28:30,600 --> 00:28:31,600 Yes. 507 00:28:33,680 --> 00:28:36,600 I can see that there's a lot of love in your home. 508 00:28:40,280 --> 00:28:42,560 And no doubt good socialist values. 509 00:28:46,480 --> 00:28:50,320 I'll bring you the sisters whose parents abandoned them for the West. 510 00:28:50,560 --> 00:28:51,600 Thank you. 511 00:28:57,440 --> 00:28:59,560 (Children singing in the distance, the door closing) 512 00:29:05,160 --> 00:29:06,920 (Door opens, footsteps) 513 00:29:08,600 --> 00:29:10,440 This is Christa and Michaela. 514 00:29:19,480 --> 00:29:21,000 You can go out again. 515 00:29:21,440 --> 00:29:22,600 Please wait outside. 516 00:29:25,240 --> 00:29:26,280 I don't know. 517 00:29:26,360 --> 00:29:27,880 I imagined them differently. 518 00:29:28,040 --> 00:29:29,040 (Incredulous snorting) 519 00:29:29,280 --> 00:29:31,160 This is not a bowl of cherries! 520 00:29:31,560 --> 00:29:33,560 Besides, what do you expect on such short notice? 521 00:29:33,640 --> 00:29:35,800 Well, it has to fit, doesn't it? 522 00:29:37,440 --> 00:29:39,120 I have a bad feeling about this. 523 00:29:39,760 --> 00:29:40,760 Yes. 524 00:29:41,040 --> 00:29:42,720 Do you have another pair of sisters? 525 00:29:43,720 --> 00:29:45,280 Those two are very nice but... 526 00:29:45,360 --> 00:29:47,560 We do have another pair of sisters, the Fischers. 527 00:29:47,640 --> 00:29:49,520 - Yes. - But they're already taken. 528 00:29:50,120 --> 00:29:52,120 They will be picked up early next week. 529 00:29:55,640 --> 00:29:56,560 (A boom) 530 00:29:56,640 --> 00:29:58,600 Maybe there's something we can do about that. 531 00:29:59,520 --> 00:30:02,080 We have an important mission, and it's urgent. 532 00:30:02,320 --> 00:30:03,600 Top-secret. 533 00:30:04,720 --> 00:30:05,720 Yes. 534 00:30:07,280 --> 00:30:09,440 We'd like to see the other sisters. 535 00:30:11,040 --> 00:30:12,760 This is Steffi and Sandra. 536 00:30:19,320 --> 00:30:20,320 You may leave again. 537 00:30:20,840 --> 00:30:22,280 Please wait outside. 538 00:30:25,320 --> 00:30:26,600 (Door closes, echoes) 539 00:30:26,760 --> 00:30:29,280 The Fischers are definitely HVA material. 540 00:30:29,360 --> 00:30:31,760 Yes, and we'd like to take them with us now. 541 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 Yes. 542 00:30:36,440 --> 00:30:38,960 Please go ahead. I need to fill out the paperwork. 543 00:30:39,120 --> 00:30:40,120 Yes. 544 00:30:41,000 --> 00:30:42,120 Thank you very much. 545 00:30:42,320 --> 00:30:44,840 The girls will do a great service to East Germany. 546 00:30:44,920 --> 00:30:46,560 And you personally contributed to it. 547 00:30:49,920 --> 00:30:50,920 Good luck. 548 00:30:51,000 --> 00:30:52,000 Thank you. 549 00:30:52,040 --> 00:30:53,040 Have a nice day. 550 00:30:54,080 --> 00:30:55,760 (Mellow guitar kicks in) 551 00:30:55,840 --> 00:30:58,680 (Song: "Science Fiction/Double Feature") 552 00:31:00,000 --> 00:31:01,720 (From: The Rocky Horror Picture Show) 553 00:31:05,040 --> 00:31:07,480 (Vocal sets in) 554 00:31:13,880 --> 00:31:15,280 (Rapid footfall, door closes) 555 00:31:15,440 --> 00:31:17,240 Your mother sent us. 556 00:31:17,320 --> 00:31:19,080 - I don't believe you. - Come on. 557 00:31:19,240 --> 00:31:20,600 I'm not getting in there. 558 00:31:20,680 --> 00:31:22,000 Okay, listen. 559 00:31:22,080 --> 00:31:23,920 We've known your mother since childhood. 560 00:31:24,000 --> 00:31:26,440 Her name is Tina, her nickname is Knupsi, 561 00:31:26,960 --> 00:31:29,840 and she has a birthmark between the shoulder blades. Right here. 562 00:31:31,240 --> 00:31:32,240 Steffi? 563 00:31:32,840 --> 00:31:33,680 Sandra! 564 00:31:33,840 --> 00:31:35,360 - We have to hurry. - Come on. 565 00:31:35,760 --> 00:31:36,800 Steffi! 566 00:31:36,880 --> 00:31:37,880 (Motor starts) 567 00:31:37,920 --> 00:31:38,960 Sandra! 568 00:31:44,480 --> 00:31:47,560 U.S. Mission to East Germany, East Berlin 569 00:31:50,120 --> 00:31:51,320 (German) Welcome. 570 00:31:52,280 --> 00:31:55,880 Welcome to the Embassy of the United States of America. 571 00:31:55,960 --> 00:31:58,320 The program contains the German translation of the movie. 572 00:31:58,480 --> 00:31:59,480 You'll need it... 573 00:31:59,520 --> 00:32:00,720 Your toilet paper roll. 574 00:32:03,120 --> 00:32:04,360 Welcome. 575 00:32:05,800 --> 00:32:08,400 Take a seat in the front row. It's more fun. 576 00:32:11,560 --> 00:32:14,480 (English) - Enjoy. -You're looking good. Looking good? 577 00:32:14,880 --> 00:32:18,320 Nothing like sharing the very best of American culture with our enemies. 578 00:32:18,720 --> 00:32:21,320 Do not underestimate the value of cultural diplomacy! 579 00:32:21,920 --> 00:32:24,080 Even if everyone in the audience works for the Stasi? 580 00:32:24,480 --> 00:32:26,800 Especially if everyone in the audience works for the Stasi! 581 00:32:26,880 --> 00:32:28,320 - Program? - Yes. 582 00:32:31,040 --> 00:32:33,600 - Ready for your close up, Frau Netz? - Yes, but... 583 00:32:34,000 --> 00:32:36,960 after the show I need your help for something important. 584 00:32:37,600 --> 00:32:38,600 Okay. 585 00:32:42,400 --> 00:32:43,920 You're welcome. 586 00:32:44,040 --> 00:32:45,240 (Song fades) 587 00:33:00,600 --> 00:33:01,600 Thank you. 588 00:33:02,640 --> 00:33:04,000 (Motor starts again) 589 00:33:06,680 --> 00:33:07,840 (She guns the engine) 590 00:33:09,320 --> 00:33:11,120 BND Field Office, West Berlin, West Germany 591 00:33:11,200 --> 00:33:13,040 (Beating synth kicks in) 592 00:33:31,960 --> 00:33:32,960 (Sighs) 593 00:33:36,800 --> 00:33:39,040 (Booming as of a power outage) 594 00:33:41,160 --> 00:33:42,720 (Bar music and chatter) 595 00:34:04,760 --> 00:34:05,840 Gianni, 596 00:34:06,480 --> 00:34:08,320 another Martini with a twist. 597 00:34:15,120 --> 00:34:16,600 And one for the lady, too. 598 00:34:19,240 --> 00:34:20,240 May I? 599 00:34:20,680 --> 00:34:21,880 The seat is free. 600 00:34:26,840 --> 00:34:28,680 I left my wife this morning. 601 00:34:29,920 --> 00:34:31,160 Lucky me. 602 00:34:40,560 --> 00:34:42,040 In truth, I tried to run, 603 00:34:42,120 --> 00:34:44,680 but there are no flights to Cape Town until tomorrow. 604 00:34:44,960 --> 00:34:47,160 Then at least we have tonight. 605 00:34:50,040 --> 00:34:51,640 (Electro thunder) 606 00:34:52,960 --> 00:34:54,880 (Staccato keyboards) 607 00:35:09,240 --> 00:35:10,760 (Rain and thunder) 608 00:35:13,200 --> 00:35:15,200 (Laughter) 609 00:35:21,280 --> 00:35:23,360 (Song: "Over The Frankenstein") 610 00:35:36,840 --> 00:35:38,480 (Lightning striking) 611 00:35:45,680 --> 00:35:46,720 (Drum-rolls) 612 00:36:23,120 --> 00:36:25,120 (Song closes) 613 00:36:34,680 --> 00:36:35,680 Herr Rauch. 614 00:36:36,720 --> 00:36:37,720 Come here, please. 615 00:36:43,160 --> 00:36:44,160 (Clucking) 616 00:36:44,200 --> 00:36:45,440 What are their names? 617 00:36:45,680 --> 00:36:47,440 Steffi, Sandra, Lenora. 618 00:36:49,200 --> 00:36:51,160 That's Katie and I'm Hilde. 619 00:36:51,760 --> 00:36:52,760 Hi, don't worry. 620 00:36:52,840 --> 00:36:54,240 We were at a play. 621 00:36:54,320 --> 00:36:55,360 We dressed up. 622 00:36:55,440 --> 00:36:58,800 Yes, and now Katie will put some fancy makeup on you, okay? 623 00:37:01,920 --> 00:37:05,160 Our colleague from the US Embassy will drive you across. 624 00:37:05,240 --> 00:37:07,000 They don't check diplomatic vehicles. 625 00:37:07,080 --> 00:37:08,320 We have two cars. 626 00:37:08,760 --> 00:37:09,760 Good. 627 00:37:09,840 --> 00:37:10,920 Where's the boy? 628 00:37:13,080 --> 00:37:14,080 He's staying here. 629 00:37:18,960 --> 00:37:20,520 (Footsteps hurrying away) 630 00:37:27,160 --> 00:37:28,160 Thank you. 631 00:37:29,080 --> 00:37:30,080 Take care. 632 00:37:34,080 --> 00:37:35,400 (Car door thuds) 633 00:37:35,560 --> 00:37:37,800 Okay. Who's ready for a real adventure? 634 00:37:38,920 --> 00:37:40,880 I'll turn the music way up, 635 00:37:41,120 --> 00:37:42,480 and we'll all dance. 636 00:37:43,200 --> 00:37:44,920 And when we go across the border, 637 00:37:45,080 --> 00:37:46,080 you just smile. 638 00:37:47,280 --> 00:37:48,400 All right? 639 00:37:49,440 --> 00:37:51,040 We can do it, hm? 640 00:37:52,600 --> 00:37:54,520 (80s beat, Def Leppard's "Rock Of Ages" kicks in) 641 00:38:07,000 --> 00:38:08,000 Yeah! 642 00:38:48,360 --> 00:38:49,920 (Beeper) 643 00:38:54,040 --> 00:38:55,920 (Enthusiastic roaring) 644 00:39:02,640 --> 00:39:04,080 (Drum crash, music fades) 645 00:39:11,160 --> 00:39:12,560 (A car approaching) 646 00:39:22,040 --> 00:39:23,440 (Ambient soundtrack) 647 00:39:24,000 --> 00:39:25,160 Good luck, you two! 648 00:39:25,320 --> 00:39:26,120 Take care. 649 00:39:26,200 --> 00:39:27,080 Don't worry, okay? 650 00:39:27,200 --> 00:39:28,600 (English) Take care. 651 00:39:29,440 --> 00:39:31,840 - Thank you very much. - Bye. 652 00:39:34,000 --> 00:39:35,440 (German) Now we have to see 653 00:39:36,480 --> 00:39:37,480 where your mother is. 654 00:39:40,000 --> 00:39:40,800 There's Mama! 655 00:39:40,880 --> 00:39:42,000 Mama! 656 00:39:42,960 --> 00:39:43,960 Mama! 657 00:39:44,240 --> 00:39:45,840 (Soothing keyboard melody) 658 00:39:50,360 --> 00:39:51,920 I've missed you so much. 659 00:39:59,880 --> 00:40:00,880 Uncle Thomas! 660 00:40:04,200 --> 00:40:05,360 Where's Dad? 661 00:40:11,000 --> 00:40:12,160 Brigitte Winkelmann! 662 00:40:14,920 --> 00:40:16,160 What are you doing here? 663 00:40:16,640 --> 00:40:17,760 Having you arrested. 664 00:40:19,840 --> 00:40:20,840 Where's Martin? 665 00:40:23,480 --> 00:40:25,440 (An approaching car drowns out the keyboard) 666 00:40:25,760 --> 00:40:26,760 Where is Martin? 667 00:40:27,840 --> 00:40:29,000 Martin isn't coming. 668 00:40:29,800 --> 00:40:31,360 (Car screeches, piano booms) 669 00:40:31,440 --> 00:40:33,320 I can get in by myself. 670 00:40:33,400 --> 00:40:34,840 I can get in by myself! 671 00:40:37,040 --> 00:40:38,560 (Tires screech) 672 00:40:47,400 --> 00:40:48,720 (A booming) 673 00:40:49,840 --> 00:40:52,080 (Taps keys, receipt rolls) 674 00:40:52,400 --> 00:40:54,360 (Panicky breathing) 675 00:40:55,400 --> 00:40:56,440 (Sniffles) 676 00:41:00,400 --> 00:41:01,440 What's going on here? 677 00:41:05,480 --> 00:41:06,480 The cruise ship, 678 00:41:06,600 --> 00:41:09,200 a loss of 30 million DM. 679 00:41:09,800 --> 00:41:11,320 The Würfel & Struth torpedoes, 680 00:41:11,600 --> 00:41:13,480 a loss of 20 million DM. 681 00:41:13,760 --> 00:41:16,960 The sabotaged Sprembex trial, 682 00:41:17,440 --> 00:41:19,120 a loss of 50 thousand DM. 683 00:41:19,520 --> 00:41:21,440 Projected revenue from fruit and vegetable sales, 684 00:41:21,480 --> 00:41:24,800 lost due to contamination from Chernobyl, a loss of half a billion DM. 685 00:41:24,880 --> 00:41:28,000 - Stop it. - These are only the tip of the iceberg. 686 00:41:28,080 --> 00:41:29,480 We'll have new ideas. 687 00:41:29,560 --> 00:41:31,520 I don't want to hear any new ideas! 688 00:41:32,240 --> 00:41:35,200 The bedrock of our export revenue is blood sales, 689 00:41:35,280 --> 00:41:36,640 transfusion bulk and plasma. 690 00:41:37,200 --> 00:41:39,840 Hospitals and pharmaceutical companies in the West 691 00:41:39,920 --> 00:41:41,280 can't get enough of it. 692 00:41:41,360 --> 00:41:42,480 And the best part? 693 00:41:43,480 --> 00:41:45,160 It costs us almost nothing to produce. 694 00:41:45,240 --> 00:41:48,200 Our lazy citizens produce it for free. 695 00:41:48,880 --> 00:41:50,760 We just pump, bag and ship! 696 00:41:51,720 --> 00:41:52,920 Easy money. 697 00:41:53,440 --> 00:41:55,800 But now some sick little faggot in the West 698 00:41:55,880 --> 00:41:57,200 goes on TV 699 00:41:57,640 --> 00:42:00,080 and announced that the AIDS virus 700 00:42:01,120 --> 00:42:02,680 is spreading like wildfire over here. 701 00:42:02,760 --> 00:42:05,080 One person cannot bring down an entire country. 702 00:42:05,160 --> 00:42:07,720 If the country is only propped up on rickety stilts? 703 00:42:07,800 --> 00:42:08,800 Yes, he can. 704 00:42:08,840 --> 00:42:13,600 This country still stands on a strong foundation of good values. 705 00:42:13,680 --> 00:42:16,000 Good values don't pay the rent. 706 00:42:16,440 --> 00:42:17,560 Money pays the rent. 707 00:42:17,840 --> 00:42:19,000 Good values are just... 708 00:42:19,480 --> 00:42:20,560 window dressing. 709 00:42:20,640 --> 00:42:21,760 Here. 710 00:42:22,560 --> 00:42:24,640 (Sobs, blows her nose) 711 00:42:31,440 --> 00:42:34,120 Our celebrations could have been so wonderful. 712 00:42:34,360 --> 00:42:36,240 The 25th anniversary of the Wall? 713 00:42:36,440 --> 00:42:37,280 Yes. 714 00:42:37,360 --> 00:42:41,040 Fireworks, blue skies, raspberry bushes. 715 00:42:43,560 --> 00:42:45,800 A celebration of everything we've achieved here. 716 00:42:47,120 --> 00:42:49,240 Now it will just be a parade. 717 00:42:51,680 --> 00:42:53,480 Better a parade than... 718 00:42:57,160 --> 00:42:59,640 I'll still call Mielke about the raspberries. 719 00:43:20,120 --> 00:43:21,160 (Exhales) 720 00:43:32,200 --> 00:43:33,000 Yes? 721 00:43:33,080 --> 00:43:34,080 Who's there? 722 00:43:34,320 --> 00:43:35,320 Hey! 723 00:43:40,200 --> 00:43:42,480 (English) How'd you like the show? 724 00:43:44,600 --> 00:43:46,400 It's the middle of the night. 725 00:43:46,800 --> 00:43:48,920 It's actually early in the morning. 726 00:43:50,640 --> 00:43:53,920 I was thinking you might have a key to my place. 727 00:43:55,560 --> 00:43:57,480 I... Why? 728 00:43:59,120 --> 00:44:01,840 Because I lost mine in Kreuzberg. 729 00:44:02,240 --> 00:44:05,240 And I don't want to wake up my wife Maria because 730 00:44:05,640 --> 00:44:08,560 if she finds out I was dancing with Katie she's gonna kill me. 731 00:44:08,960 --> 00:44:12,600 I mean, why do you think I have a key to your apartment? 732 00:44:14,560 --> 00:44:16,080 I'll tell you what. 733 00:44:16,440 --> 00:44:18,880 I'm gonna wait right here, 734 00:44:19,760 --> 00:44:22,360 and you will call whoever you have to call. 735 00:44:23,440 --> 00:44:24,960 I owe you one. 736 00:44:33,920 --> 00:44:35,720 (Synthetic, wind-like tones) 737 00:44:48,280 --> 00:44:50,400 (Bass sets in) 738 00:44:57,040 --> 00:44:58,920 (Melody weaves in and out) 739 00:45:10,440 --> 00:45:12,640 (Cello sets in) 740 00:45:22,960 --> 00:45:24,080 (Music fades) 741 00:45:25,240 --> 00:45:27,520 (Synth assumes the melody) 742 00:45:38,120 --> 00:45:39,480 (Building to a crescendo) 743 00:45:39,720 --> 00:45:41,400 (Gulls call) 744 00:45:50,560 --> 00:45:52,040 (Modem tones) 745 00:45:57,200 --> 00:45:58,800 (Beeping becomes a fixed pitch) 746 00:46:00,040 --> 00:46:01,600 (Phone ringing) 747 00:46:03,320 --> 00:46:04,840 (Phone ringing) 748 00:46:05,960 --> 00:46:06,760 Hello? 749 00:46:06,840 --> 00:46:08,520 (Beeping down the line) 750 00:46:08,600 --> 00:46:10,640 (Music races) 751 00:46:12,520 --> 00:46:14,320 SAFE IN CAPE TOWN. 752 00:46:14,400 --> 00:46:16,920 I'M WAITING FOR YOU, MY LOVE. 753 00:46:19,600 --> 00:46:22,840 MAN (on TV): Mr. Posimski, we've heard you are working on a new book. 754 00:46:23,000 --> 00:46:25,640 I think your fans would love to know what it's about. 755 00:46:25,720 --> 00:46:28,280 Well. Inspiration struck me like a lightning bolt. 756 00:46:28,560 --> 00:46:32,320 It's a story about a reluctant spy from East Germany. 757 00:46:32,400 --> 00:46:35,600 He wants to get out of the spy game, go home, 758 00:46:35,960 --> 00:46:37,320 and live the simple life, 759 00:46:37,400 --> 00:46:39,680 but his reputation precedes him. 760 00:46:39,760 --> 00:46:43,360 Everywhere he goes, people either want his help 761 00:46:43,440 --> 00:46:44,760 or want to kill him. 762 00:46:46,480 --> 00:46:49,800 A Candide of the 20th century. 763 00:46:50,200 --> 00:46:51,240 Sounds interesting. 764 00:46:51,840 --> 00:46:53,440 And what is it called? 765 00:46:54,160 --> 00:46:55,560 I think I'll call it: 766 00:46:56,200 --> 00:46:58,496 (Patriotic, anthemic song, The Song of Turbulent Youth, sets in) 767 00:46:58,520 --> 00:47:00,240 The Legend of Kolibri. 768 00:47:25,040 --> 00:47:27,320 (Suspenseful music) 769 00:48:03,320 --> 00:48:05,040 (Eerie music) 770 00:49:11,480 --> 00:49:13,080 Subtitles: Matthew Way 52786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.