All language subtitles for Rififi.1955.PROPER.720p.BluRay.x264-SADPANDA_english

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,152 --> 00:00:38,782 RIFIFI 2 00:02:30,060 --> 00:02:32,228 Full house. 3 00:02:44,116 --> 00:02:45,616 Paulo... 4 00:02:46,493 --> 00:02:47,952 Stake me. 5 00:02:47,953 --> 00:02:52,123 Impossible, Tony. Not during a game. 6 00:02:54,418 --> 00:02:56,085 Okay. 7 00:02:56,503 --> 00:02:59,255 I'll call for cash. 8 00:03:09,516 --> 00:03:13,102 Who's trying to hang me in the closet? 9 00:03:17,983 --> 00:03:20,026 Hey, mister, watch the cuff! 10 00:03:20,027 --> 00:03:23,654 Tonio, will you leave your father in peace! 11 00:03:23,655 --> 00:03:26,741 You're spoiling him rotten, Jo. 12 00:03:38,545 --> 00:03:40,838 Yes, he's here. 13 00:03:40,839 --> 00:03:42,632 It's Tony. 14 00:03:48,764 --> 00:03:50,598 Cut it out, Tonio! 15 00:03:50,599 --> 00:03:54,185 No, not you. It's your godson crushing my toes. 16 00:03:57,355 --> 00:03:59,357 Sure thing. 17 00:03:59,399 --> 00:04:01,568 Be right over. 18 00:04:09,993 --> 00:04:12,745 - How about me? - We don't bet promises here. 19 00:04:12,829 --> 00:04:15,999 No cash, no cards. 20 00:04:36,394 --> 00:04:39,396 Hi, Jo. So you're the backup. 21 00:04:39,397 --> 00:04:41,399 Someone's gotta be. 22 00:04:50,075 --> 00:04:51,700 You waiting for me? 23 00:04:51,701 --> 00:04:55,163 Yeah. Their faith is touching. 24 00:04:55,539 --> 00:04:59,291 But you all know him. He's Tony the Stephanois! 25 00:04:59,292 --> 00:05:01,710 Tony or no Tony, only one thing counts... 26 00:05:01,711 --> 00:05:03,212 Hard cash. 27 00:05:05,590 --> 00:05:07,592 Forget these lugs. 28 00:05:08,510 --> 00:05:10,678 Hey, you! 29 00:05:15,433 --> 00:05:18,436 You're not polite. - That bug you? 30 00:05:19,437 --> 00:05:21,898 Relax. He's still green. 31 00:05:27,946 --> 00:05:29,947 Let's go. 32 00:05:35,453 --> 00:05:37,288 Hello, Suzanne. 33 00:05:40,917 --> 00:05:43,378 Poor Tony's not a pretty sight. 34 00:05:43,545 --> 00:05:46,547 Five years in the pen marks a man. 35 00:05:46,923 --> 00:05:51,010 Poker all night in a smoke-filled room! Just what you need! 36 00:05:51,386 --> 00:05:55,264 Get out to the country. Get some air in your lungs. 37 00:05:55,265 --> 00:05:58,101 You see me milking cows? 38 00:05:59,352 --> 00:06:01,521 It's a bit late for that now. 39 00:06:01,688 --> 00:06:04,982 We'll talk about it tonight at the house over some grub. 40 00:06:04,983 --> 00:06:08,444 Louise keeps busting my chops about your damned health. 41 00:06:11,031 --> 00:06:13,032 Okay, doc. 42 00:06:13,200 --> 00:06:15,534 Drop me off at my place. I'm beat. 43 00:06:15,535 --> 00:06:18,830 I wanna show you something first. 44 00:06:42,771 --> 00:06:44,688 - What'll you have? - Coffee. 45 00:06:44,689 --> 00:06:47,275 - Three coffees. - Three? 46 00:06:48,360 --> 00:06:50,528 Mario's coming. 47 00:06:56,493 --> 00:06:59,995 - Thanks. - Shut up! Thanks for what? 48 00:06:59,996 --> 00:07:04,375 If you'd squawked five years ago, you'd be slipping me a roll now. 49 00:07:04,376 --> 00:07:06,335 And I'd be thanking you. 50 00:07:06,336 --> 00:07:10,757 You took the rap because I was just a kid then. 51 00:07:11,841 --> 00:07:15,386 Tony... I hear Mado's back. 52 00:07:15,720 --> 00:07:17,221 You sure? 53 00:07:18,223 --> 00:07:20,975 I've been waiting five years for this. 54 00:07:20,976 --> 00:07:22,184 Where is she? 55 00:07:22,185 --> 00:07:25,062 Dunno yet, but we'll find her. 56 00:07:25,355 --> 00:07:26,939 Thanks, waiter. 57 00:07:28,692 --> 00:07:31,235 You make me feel young again. 58 00:07:31,236 --> 00:07:35,782 - Good, we need a young man. - Let's hear it. 59 00:07:43,707 --> 00:07:44,915 So? 60 00:07:44,916 --> 00:07:47,584 Aren't you fed up with cheap poker games? 61 00:07:47,585 --> 00:07:49,420 Let's hear it, I said. 62 00:07:53,675 --> 00:07:57,761 "Webb"? You're nuts! Why not the Bank of France? 63 00:07:57,762 --> 00:08:01,849 - Time was you'd jump at it. - Time was, Mario. 64 00:08:02,434 --> 00:08:05,602 The place has more alarms than a firehouse. 65 00:08:05,603 --> 00:08:07,604 We don't have to go in. 66 00:08:07,605 --> 00:08:11,609 The three rocks in the window alone are worth a fortune. 67 00:08:12,110 --> 00:08:14,862 Remember the Bond Street job. 68 00:08:15,155 --> 00:08:18,991 I remember. They cut out the glass in broad daylight. 69 00:08:18,992 --> 00:08:22,661 - And cleaned up in 17 seconds. - A piece of cake. 70 00:08:22,662 --> 00:08:25,289 We've timed it at least 20 times. 71 00:08:25,290 --> 00:08:30,294 We attack at 1:06. The street's not too busy then. 72 00:08:30,462 --> 00:08:32,963 You're parked over there. 73 00:08:32,964 --> 00:08:37,301 The light at the intersection goes red. Traffic stops. 74 00:08:38,094 --> 00:08:42,056 You pull up, we start, we cut. 75 00:08:42,057 --> 00:08:45,810 When the light's green, we drive off with the rocks. 76 00:08:46,978 --> 00:08:49,814 - Yeah, you gotta be young. - You in? 77 00:08:53,276 --> 00:08:55,235 Sorry, guys. 78 00:08:55,236 --> 00:08:57,530 I don't run so fast anymore. 79 00:09:07,665 --> 00:09:10,167 - Wind it up. - Again? 80 00:09:10,335 --> 00:09:14,714 Come here. It's you I'm gonna wind up. 81 00:09:17,175 --> 00:09:19,927 The penguin's cry... 82 00:09:21,805 --> 00:09:23,806 Time for bed. 83 00:09:23,973 --> 00:09:27,018 Your penguin has to go beddy-bye. 84 00:09:28,311 --> 00:09:30,479 Good night, junior. 85 00:09:35,151 --> 00:09:37,236 How's it going, Mario? 86 00:09:37,237 --> 00:09:39,530 Thanks for the penguin, Uncle Tony. 87 00:09:41,032 --> 00:09:42,992 What? 88 00:09:43,743 --> 00:09:46,037 I'll see. 89 00:09:46,121 --> 00:09:48,664 I hit the bull's-eye with that penguin. 90 00:09:50,375 --> 00:09:53,210 Ever heard of the "L'Age d'Or" in Montmartre? 91 00:09:53,211 --> 00:09:54,754 Why? 92 00:09:57,215 --> 00:09:59,383 Mado works there. 93 00:09:59,467 --> 00:10:01,719 She looks after the girls. 94 00:10:02,429 --> 00:10:05,806 She's shacked up with the boss, Pierre Grutter. 95 00:10:05,807 --> 00:10:07,683 Know him? 96 00:10:07,684 --> 00:10:09,685 Vaguely. 97 00:10:09,936 --> 00:10:12,146 His kid brother's a junkie, I think. 98 00:10:12,147 --> 00:10:14,481 Yeah, he's hooked bad. 99 00:10:14,482 --> 00:10:18,694 And they say Grutter is too friendly with the cops. 100 00:10:24,951 --> 00:10:27,787 Kiss Louise for me. I'm turning in. 101 00:10:35,503 --> 00:10:37,629 Don't go there alone. 102 00:10:37,630 --> 00:10:39,799 They're tough customers. 103 00:10:41,259 --> 00:10:43,093 Hear what I said? 104 00:10:43,094 --> 00:10:45,262 I'm not deaf. 105 00:10:47,265 --> 00:10:50,768 The show's about to begin! 106 00:11:04,657 --> 00:11:07,034 Check your hat, sir? 107 00:11:21,841 --> 00:11:24,009 This one's not empty yet! 108 00:11:24,010 --> 00:11:26,803 So what? You got moths in your wallet? 109 00:11:26,804 --> 00:11:29,265 Oh, all right. 110 00:11:30,642 --> 00:11:33,602 That's a good one, "Moths in your wallet"! 111 00:11:41,694 --> 00:11:43,696 Beat it, chump! 112 00:11:44,113 --> 00:11:45,155 Scram! 113 00:11:45,156 --> 00:11:46,782 Do as he says. 114 00:11:46,783 --> 00:11:49,243 - Check! - I'll get it. 115 00:11:55,583 --> 00:11:57,168 Coming, Mado? 116 00:11:57,210 --> 00:11:59,419 Tony, I thought you were still... 117 00:11:59,420 --> 00:12:03,549 As you can see, they let me out. 118 00:12:04,008 --> 00:12:06,010 For good behavior. 119 00:12:21,693 --> 00:12:23,694 Go in. 120 00:12:33,204 --> 00:12:35,372 Have a seat. 121 00:12:39,335 --> 00:12:43,214 Not very fancy, eh? When a man's alone... 122 00:12:44,090 --> 00:12:47,510 Nothing like our old place. You fixed it up nice. 123 00:12:48,678 --> 00:12:51,847 How much did you unload it for while I was inside? 124 00:12:53,224 --> 00:12:55,810 You never had a head for figures. 125 00:12:57,228 --> 00:12:59,563 I got busted in May. 126 00:13:00,398 --> 00:13:03,108 In June you were on the Riviera with a gigolo. 127 00:13:03,109 --> 00:13:06,361 You didn't lose any time. - I thought I loved him. 128 00:13:06,362 --> 00:13:08,363 Stop it, you're making me cry. 129 00:13:08,364 --> 00:13:10,699 It's true, Tony. 130 00:13:14,078 --> 00:13:18,541 And now it's the likes of Pierre Grutter. 131 00:13:18,541 --> 00:13:22,586 I had Jo on my tail. He could've gotten nasty. 132 00:13:22,587 --> 00:13:26,590 I knew it, so I left. I met Grutter in Morocco. 133 00:13:27,425 --> 00:13:29,593 It was him or someone else. 134 00:13:32,347 --> 00:13:34,431 Nice sparkler. 135 00:13:35,099 --> 00:13:38,435 Did he...? - No. I earned it. 136 00:13:38,436 --> 00:13:40,270 You always did manage. 137 00:13:40,271 --> 00:13:42,439 Do what you want. 138 00:13:47,278 --> 00:13:49,113 I'd like to help you. 139 00:13:50,239 --> 00:13:52,741 No kidding. 140 00:13:54,702 --> 00:13:57,288 Put the ring on the table. 141 00:14:03,211 --> 00:14:05,129 The bracelet. 142 00:14:17,642 --> 00:14:19,310 Fine. 143 00:14:20,144 --> 00:14:22,188 Now the coat. 144 00:14:27,068 --> 00:14:29,069 Come here. 145 00:14:37,995 --> 00:14:39,997 The rest of it. 146 00:14:55,722 --> 00:14:57,723 All of it. 147 00:15:07,859 --> 00:15:10,360 Believe me, Tony, I never forgot you! 148 00:15:10,361 --> 00:15:12,529 Please, Tony! 149 00:15:22,415 --> 00:15:24,375 Get dressed. 150 00:15:47,398 --> 00:15:48,648 Beat it! 151 00:15:48,649 --> 00:15:51,235 - Let me dress! - Out! 152 00:16:31,901 --> 00:16:34,903 Hello, Jo... it's Tony. 153 00:16:35,780 --> 00:16:38,115 Meet me at Mario's right away. 154 00:16:39,283 --> 00:16:41,452 The job interests me after all. 155 00:16:42,995 --> 00:16:45,164 A man's gotta live. 156 00:16:54,674 --> 00:16:56,925 Not so hard. 157 00:16:56,926 --> 00:16:58,927 Go easy. 158 00:17:19,824 --> 00:17:22,158 Hi, Ida, taking a bath? 159 00:17:22,159 --> 00:17:23,869 Not me. Mario. 160 00:17:28,624 --> 00:17:32,169 Knock first! A little decency! 161 00:17:34,463 --> 00:17:36,840 Tony's thought it over. He's in. 162 00:17:36,841 --> 00:17:38,174 No kidding. 163 00:17:38,175 --> 00:17:40,552 Is it true? 164 00:17:44,015 --> 00:17:47,226 This is a cause for celebration! 165 00:17:53,357 --> 00:17:56,235 It's gonna be sheer genius! - Mario, my carpet! 166 00:17:58,362 --> 00:18:01,364 Go to bed, pet. We have to talk. 167 00:18:01,365 --> 00:18:03,784 Warm up my side. 168 00:18:04,577 --> 00:18:06,203 Good night. 169 00:18:13,210 --> 00:18:15,421 Don't get excited. I've got conditions. 170 00:18:16,714 --> 00:18:19,382 None of these. It's too risky. 171 00:18:19,383 --> 00:18:23,595 Get caught with a rod, and it's the slammer for life. 172 00:18:23,638 --> 00:18:27,057 Maybe I should go back to my soap bubbles. 173 00:18:27,058 --> 00:18:28,683 Maybe you should. 174 00:18:28,684 --> 00:18:30,226 He in or what? 175 00:18:30,227 --> 00:18:35,232 For me, the rocks in the window are chicken feed. 176 00:18:35,232 --> 00:18:40,279 We gotta go for the real thing. The jackpot. The safe! 177 00:18:43,240 --> 00:18:45,700 Sure, it's gonna mean careful preparation: 178 00:18:45,701 --> 00:18:47,702 knocking out their alarms, 179 00:18:47,703 --> 00:18:50,330 and, most of all, getting a safecracker. 180 00:18:50,331 --> 00:18:52,875 Ever heard of Cesar the Milanese? 181 00:19:02,468 --> 00:19:05,262 What's the wait for Milan, please? 182 00:19:05,429 --> 00:19:08,932 For a job with you, he'll come. 183 00:19:10,768 --> 00:19:14,104 They say there's not a safe that can resist Cesar, 184 00:19:14,105 --> 00:19:17,274 and not a woman that Cesar can resist. 185 00:19:17,900 --> 00:19:20,068 How long? 186 00:19:20,361 --> 00:19:22,028 Right away. 187 00:19:22,029 --> 00:19:26,116 Get me 868-861. 188 00:19:28,411 --> 00:19:31,329 But first we make sure we can fence the goods. 189 00:19:31,330 --> 00:19:34,791 I know just the guy: Teddy the Levantine in London. 190 00:19:34,792 --> 00:19:36,793 I'm sure he'll go for it. 191 00:19:36,794 --> 00:19:40,422 You have a spare passport, so you go see him. 192 00:19:40,423 --> 00:19:42,925 Book a flight the day before. 193 00:19:50,725 --> 00:19:53,477 I've got a great job. 194 00:19:53,477 --> 00:19:56,688 Right up your alley. 195 00:19:56,689 --> 00:19:59,691 With a friend. He's the best. 196 00:19:59,984 --> 00:20:02,486 Can you come? 197 00:20:02,945 --> 00:20:05,906 Great! I'll be at the airport. 198 00:20:08,993 --> 00:20:12,537 - Who lives upstairs? - Webb himself. He's always home. 199 00:20:12,538 --> 00:20:17,626 Except weekends. He goes hunting every Saturday. 200 00:20:18,627 --> 00:20:23,924 Jo, let's test your memory. You name each store as we pass. 201 00:20:24,216 --> 00:20:26,718 Without looking up, okay? 202 00:20:27,344 --> 00:20:29,637 I can do it with my eyes shut. 203 00:20:29,638 --> 00:20:31,138 And Cesar? 204 00:20:40,066 --> 00:20:44,527 "Ferrugia," pricey custom-made boots for the missus. 205 00:20:44,528 --> 00:20:46,655 - It opens when? - Late. 206 00:20:46,697 --> 00:20:51,201 "Tecla," cultured pearls, costume junk. Opens at 10:00. 207 00:20:51,327 --> 00:20:54,371 Florist. Salesgirl has the biggest boobs in town. 208 00:20:54,538 --> 00:20:58,584 Careful, it opens at 6:00 a.m. Even earlier. 209 00:20:59,168 --> 00:21:01,461 So we gotta be out no later than 5:00. 210 00:21:01,462 --> 00:21:03,005 That's for sure. 211 00:21:04,340 --> 00:21:08,384 "Henri Maupiou," silks for evening gowns. 212 00:21:08,385 --> 00:21:11,680 Branch stores in London and NY for emergency repairs. 213 00:21:12,640 --> 00:21:13,807 Swell. 214 00:21:13,808 --> 00:21:17,060 - The other sidewalk now? - No, I trust you. 215 00:21:17,353 --> 00:21:20,063 We have to case it by night. Things change then. 216 00:21:20,523 --> 00:21:22,274 Sure. Tonight? 217 00:21:22,733 --> 00:21:24,233 Tonight... 218 00:21:26,403 --> 00:21:28,780 I was at the "L'Age d'Or" last night. 219 00:21:28,781 --> 00:21:30,406 You saw her? 220 00:21:30,407 --> 00:21:32,743 - I took her to my place. - And Grutter? 221 00:21:32,910 --> 00:21:36,830 He wasn't in. He won't have to look for me. I go back tonight. 222 00:21:36,831 --> 00:21:39,708 - You're nuts! - Expect me to hide? 223 00:21:39,917 --> 00:21:42,377 Then I'm coming with you. 224 00:21:42,545 --> 00:21:45,922 No way. I don't need my friends to settle this. 225 00:21:45,923 --> 00:21:47,883 Keep away. 226 00:21:48,717 --> 00:21:51,845 It's my business. I'll handle this Grutter alone. 227 00:21:55,141 --> 00:21:56,725 Pierre, please! 228 00:21:58,602 --> 00:22:03,022 I'm fed up with your big shot act. You'll get yours someday. 229 00:22:03,023 --> 00:22:06,151 Take a look at yourself, you little punk. 230 00:22:06,777 --> 00:22:11,365 You're a pretty picture. Dope's gonna land you in the nuthouse. 231 00:22:12,366 --> 00:22:13,992 Please! 232 00:22:15,452 --> 00:22:17,788 Give me a little. - Put that down. 233 00:22:26,672 --> 00:22:28,298 Just a bit. 234 00:22:35,264 --> 00:22:36,639 When I feel like it. 235 00:22:36,640 --> 00:22:39,643 Got that? We all just happened to be here. 236 00:22:55,492 --> 00:22:56,993 Hello, you. 237 00:22:56,994 --> 00:23:00,330 Hello, kid. Sit your moneymaker down. 238 00:23:00,414 --> 00:23:01,956 Champagne. 239 00:23:01,957 --> 00:23:03,834 What's your tag? 240 00:23:04,835 --> 00:23:06,628 Maximilian. 241 00:23:19,516 --> 00:23:21,143 Viviane! 242 00:23:25,731 --> 00:23:31,319 I got a guy who knows what's what He ain't the kind to bust a gut 243 00:23:31,320 --> 00:23:35,323 He's got lotsa philosophy Only he's too sweet on "rififi" 244 00:23:37,159 --> 00:23:42,789 If another guy just gives me a nod Right away he goes for his rod 245 00:23:42,790 --> 00:23:46,710 He tips his hat and yes, sirree! It's time for some "rififi" 246 00:23:47,044 --> 00:23:52,298 I step in, but he don't give a damn He points me out and says: Scram! 247 00:23:52,299 --> 00:23:55,677 And when he's back after a while He's got this nasty little smile 248 00:23:55,678 --> 00:24:02,893 And sure as sure can be I'm next in line for "rififi" 249 00:24:04,311 --> 00:24:09,607 You look like you don't have a clue 250 00:24:09,608 --> 00:24:13,736 Like no one ever spoke to you 251 00:24:13,737 --> 00:24:16,406 'Bout "rififi" 252 00:24:19,285 --> 00:24:23,579 It's not a word that people use 253 00:24:23,580 --> 00:24:27,334 Among the swells, the Who's Who's 254 00:24:27,543 --> 00:24:30,420 "Rififi" 255 00:24:33,090 --> 00:24:40,930 It's the lingo of the streetwise The battle cry of real tough guys 256 00:24:40,931 --> 00:24:44,100 "Rififi" 257 00:24:46,687 --> 00:24:54,694 So don't fry your brain and grumble All it means is "rough n' tumble" 258 00:24:54,695 --> 00:25:00,992 "Rififi" 259 00:25:01,243 --> 00:25:06,748 When I'm done workin' the beat He takes me to the movies as a treat 260 00:25:06,874 --> 00:25:10,502 He don't care what flick we see So long as it's got "rififi" 261 00:25:12,338 --> 00:25:17,843 In love, he can be kinda rough He don't go for sentimental stuff 262 00:25:17,843 --> 00:25:21,638 A chick, he keeps telling me, Gets her kicks on "rififi" 263 00:25:22,097 --> 00:25:27,644 And when he really lets himself go I get a cuff just for the show 264 00:25:27,644 --> 00:25:31,314 And when I'm lying by his side I'm nothing, I got no pride 265 00:25:31,774 --> 00:25:36,444 In paradise I wanna be I'll pay the price in "rififi" 266 00:25:38,697 --> 00:25:47,197 You look like you don't have a clue Like no one ever spoke to you 267 00:25:49,416 --> 00:25:52,294 'Bout "rififi" 268 00:25:55,339 --> 00:25:59,301 It's not a word that people use 269 00:25:59,426 --> 00:26:03,346 Among the swells, the Who's Who's 270 00:26:03,347 --> 00:26:06,349 "Rififi" 271 00:26:09,186 --> 00:26:16,901 It's the lingo of the streetwise The battle cry of real tough guys 272 00:26:16,902 --> 00:26:20,030 "Rififi" 273 00:26:22,825 --> 00:26:31,040 So don't fry your brain and grumble All it means is "rough n' tumble" 274 00:26:31,041 --> 00:26:37,255 "Rififi" 275 00:26:52,020 --> 00:26:53,605 Champagne, sir? 276 00:27:03,115 --> 00:27:06,076 - What are you doing here? - What a surprise! 277 00:27:06,243 --> 00:27:09,663 That's perfect. This is Cesar... The Stephanois. 278 00:27:11,623 --> 00:27:14,709 That's your Cesar? You cut him out of a catalog? 279 00:27:23,927 --> 00:27:26,262 He says you look like a tramp. 280 00:27:30,726 --> 00:27:31,893 Glad to meet you. 281 00:27:31,894 --> 00:27:33,436 Why'd you bring him here? 282 00:27:33,437 --> 00:27:38,024 He insisted. He says we should stick together on everything. 283 00:27:38,025 --> 00:27:39,609 A Saint Bernard. 284 00:28:02,132 --> 00:28:04,842 So you quit the "Rêve Bleu"? 285 00:28:04,843 --> 00:28:06,302 Three weeks ago. 286 00:28:06,303 --> 00:28:10,640 Mr. Cesar... He's sorry but he don't yack in French. 287 00:28:10,682 --> 00:28:13,643 But I understand everything. 288 00:29:01,358 --> 00:29:03,359 Don't recognize me? 289 00:29:03,360 --> 00:29:04,860 Should I? 290 00:29:05,070 --> 00:29:07,489 Tony the Stephanois. 291 00:29:08,740 --> 00:29:10,491 Nothing to say to me? 292 00:29:10,492 --> 00:29:15,037 I thought you were still doing time. You're out, congrats. 293 00:29:15,038 --> 00:29:17,040 I know Mado was with you. 294 00:29:17,082 --> 00:29:20,460 But now she's with me. That's life. 295 00:29:21,003 --> 00:29:25,423 So don't try anything. You lay off me and I'll lay off you. 296 00:29:25,424 --> 00:29:27,342 Okay? 297 00:29:33,098 --> 00:29:36,226 I don't believe it! Mado didn't tell him. 298 00:29:36,226 --> 00:29:39,812 She didn't have to. It's stamped across her back. 299 00:29:39,813 --> 00:29:42,064 Hey, Maximilian, I'm running on empty. 300 00:29:42,065 --> 00:29:45,068 Then back to the garage. By the way... 301 00:29:45,277 --> 00:29:47,320 You know Mado? - Sure, I do. 302 00:29:47,321 --> 00:29:49,947 - Where is she? - She's taking a trip. 303 00:29:49,948 --> 00:29:51,282 When was this? 304 00:29:51,283 --> 00:29:55,161 Last night. She took off, then phoned Viviane later. 305 00:29:55,162 --> 00:29:57,288 - Is that all? - That's all. 306 00:30:01,168 --> 00:30:03,586 Go play with boys your own age. 307 00:30:05,380 --> 00:30:09,092 - Well? - Tell you later. What about Cesar? 308 00:30:21,980 --> 00:30:24,273 Thanks a lot! 309 00:30:24,274 --> 00:30:27,944 Don't cry. He just learned some women have guts. 310 00:30:28,111 --> 00:30:32,615 PROPOSITION INTERESTING. CERTAIN CAN HANDLE IN LONDON. 311 00:30:32,616 --> 00:30:34,784 TEDDY LEVANTINE. 312 00:31:07,901 --> 00:31:13,615 FLORIST DELIVERY. 5:50 A.M. 313 00:35:40,632 --> 00:35:42,884 - Ready? - Just about. 314 00:35:46,262 --> 00:35:47,805 "Sure-Alarm." 315 00:35:49,140 --> 00:35:50,641 What's it say? 316 00:35:50,642 --> 00:35:54,061 It's no pushover. It's the latest model. 317 00:35:54,771 --> 00:35:57,106 It's getting harder to make a living. 318 00:35:58,024 --> 00:35:59,524 After you! 319 00:36:04,948 --> 00:36:06,782 Turn it on. 320 00:36:29,764 --> 00:36:33,809 "Severing any wire causes a power cut 321 00:36:33,810 --> 00:36:36,854 and activates the alarm system." 322 00:36:37,022 --> 00:36:39,065 Now we know. 323 00:36:40,900 --> 00:36:42,652 Hook it up. 324 00:36:45,864 --> 00:36:47,365 Ready? 325 00:36:53,788 --> 00:36:56,999 The bastards thought of everything. 326 00:36:57,500 --> 00:37:00,628 They're clever, but maybe not clever enough. 327 00:37:01,337 --> 00:37:02,588 Contact! 328 00:37:02,589 --> 00:37:04,173 You ain't seen nothin' yet. 329 00:37:12,182 --> 00:37:14,183 This little box... 330 00:37:14,851 --> 00:37:16,852 this is our deadly enemy. 331 00:37:16,853 --> 00:37:20,022 In every door, every window. 332 00:37:38,333 --> 00:37:41,585 "Any vibration in a wall or a floor 333 00:37:41,586 --> 00:37:44,296 momentarily causes a power cut 334 00:37:44,297 --> 00:37:49,051 which activates the alarm by way of a relay system." 335 00:38:01,898 --> 00:38:05,526 - Vibrations... And the floor? - Depends on the touch. 336 00:38:38,852 --> 00:38:40,603 A little harder. 337 00:38:53,616 --> 00:38:55,451 We have some leeway. 338 00:38:57,453 --> 00:38:58,953 Once more. 339 00:39:01,708 --> 00:39:05,086 - It's chancy. - You'll have to go easy. 340 00:39:05,086 --> 00:39:07,546 The ceiling will take two hours, at least. 341 00:39:07,547 --> 00:39:10,966 And we can figure on three hours in the store, easy. 342 00:39:10,967 --> 00:39:15,637 But down there, we can't even breathe if we don't muzzle this thing. 343 00:39:15,638 --> 00:39:17,556 That's why we're here. 344 00:39:20,059 --> 00:39:21,686 Now let's see... 345 00:39:30,612 --> 00:39:32,196 That, too. 346 00:39:38,995 --> 00:39:43,123 The alarm system is battery- and circuit-powered. 347 00:39:43,124 --> 00:39:45,250 If the battery runs down... 348 00:39:45,251 --> 00:39:50,089 Morning bells are ringing Ding ding dong! 349 00:40:21,162 --> 00:40:23,122 But when the box is shut... 350 00:40:24,332 --> 00:40:25,457 Through here? 351 00:40:25,458 --> 00:40:28,711 Why don't we just pour in hot wax with a funnel? 352 00:40:31,881 --> 00:40:33,799 Why not spaghetti? 353 00:40:33,841 --> 00:40:35,468 With Parmesan. 354 00:41:09,210 --> 00:41:10,753 Out of the way! 355 00:41:29,772 --> 00:41:31,524 We're all set, guys! 356 01:13:30,191 --> 01:13:33,861 Excuse me, I heard singing. Hello there! 357 01:13:35,238 --> 01:13:36,738 Who wants coffee? 358 01:13:36,864 --> 01:13:39,700 Nobody. Go back to bed, pet. 359 01:13:39,909 --> 01:13:41,284 You all right? 360 01:13:41,285 --> 01:13:44,496 In the pink. 361 01:13:46,332 --> 01:13:47,833 Run along now. 362 01:13:55,758 --> 01:13:57,259 So, Tony... 363 01:13:58,386 --> 01:14:03,932 Never in my whole crummy life... 200 million, at least. 364 01:14:04,058 --> 01:14:08,228 Even with the Levantine's take, it was worth the risk. 365 01:14:10,106 --> 01:14:14,443 Now Ida and me can try out beds in all the chic hotels. 366 01:14:15,152 --> 01:14:17,321 How about you? 367 01:14:18,239 --> 01:14:20,699 Four sisters. 368 01:14:21,075 --> 01:14:24,578 Nice girls. 369 01:14:25,121 --> 01:14:27,581 But no beauties. 370 01:14:29,917 --> 01:14:31,584 Gonna buy them husbands? 371 01:14:31,585 --> 01:14:33,420 Exactly. 372 01:14:38,050 --> 01:14:39,760 My kid. 373 01:14:43,097 --> 01:14:47,142 What about you? 374 01:14:47,435 --> 01:14:49,603 What do I want? 375 01:14:52,189 --> 01:14:53,857 Dunno. 376 01:14:56,235 --> 01:14:58,278 Let's not start spending it yet. 377 01:14:58,279 --> 01:15:01,782 There's still the fence to deal with. Could be a hitch. 378 01:15:02,241 --> 01:15:05,869 And the cops will be hot on our tails. 379 01:15:05,870 --> 01:15:08,038 We're not out of the woods yet. 380 01:15:08,205 --> 01:15:10,207 Still have your stash? 381 01:15:10,666 --> 01:15:13,293 Keep the goods here. 382 01:15:13,794 --> 01:15:17,297 Jo, your flight's in an hour. 383 01:15:17,298 --> 01:15:19,257 And you look grounded. 384 01:15:19,258 --> 01:15:22,845 I'll have Louise take care of you while I'm away. 385 01:15:24,138 --> 01:15:28,141 You sleep here at Mario's. No hotel registers. 386 01:15:28,142 --> 01:15:31,353 And no runnin' around Montmartre. 387 01:15:38,569 --> 01:15:40,988 Heard what I told your paisano? 388 01:15:41,906 --> 01:15:43,907 No problem. 389 01:15:49,330 --> 01:15:54,376 Read all about it! 240 million! Biggest take since the Sabine women! 390 01:16:03,803 --> 01:16:06,179 London on the line. Booth 3. 391 01:16:15,064 --> 01:16:16,689 How's it going? 392 01:16:16,690 --> 01:16:18,609 He drives a hard bargain. 393 01:16:19,151 --> 01:16:22,612 But we've clinched it. I'll be home tomorrow. 394 01:16:22,613 --> 01:16:27,659 Great. Listen, remember that rubber clown Jimmy got in London? 395 01:16:27,660 --> 01:16:30,037 Yeah, the one that bounces back. 396 01:16:30,204 --> 01:16:33,206 Get me one for your kid. He'll go for that. 397 01:16:33,207 --> 01:16:34,707 Sure thing. 398 01:16:59,316 --> 01:17:01,109 It's beautiful. 399 01:17:02,736 --> 01:17:04,821 You're sweet. 400 01:17:08,242 --> 01:17:13,246 I can tell you since you don't understand: I know it's a fake. 401 01:17:19,336 --> 01:17:23,673 Mado! Where you been? Pierre sent Rémi out to find you. 402 01:17:23,674 --> 01:17:26,927 I'll explain later. Please don't tell him I'm here. 403 01:17:27,219 --> 01:17:29,596 As you like. 404 01:17:38,439 --> 01:17:41,441 I understand. Good night, Inspector. 405 01:17:47,740 --> 01:17:49,032 What'd he want? 406 01:17:49,033 --> 01:17:52,452 They're offering 10 million for a lead on the jewelry job. 407 01:17:52,786 --> 01:17:56,039 - Meaning they're in the dark. - It's our play. 408 01:17:56,040 --> 01:17:58,625 You've got a visitor. 409 01:18:17,811 --> 01:18:19,479 Hello there. 410 01:18:32,910 --> 01:18:34,578 So, your trip... 411 01:18:36,080 --> 01:18:37,163 Let's hear it. 412 01:18:37,164 --> 01:18:38,874 Hello, Pierre. 413 01:18:44,630 --> 01:18:46,631 Did you trip? 414 01:18:48,842 --> 01:18:52,179 And how'd you get this? 415 01:18:53,097 --> 01:18:55,724 Answer me. Who did it? 416 01:19:01,355 --> 01:19:04,232 I can't stay with you. 417 01:19:07,611 --> 01:19:09,613 You can't hold me. 418 01:19:11,991 --> 01:19:13,658 You can't. 419 01:19:29,550 --> 01:19:32,552 I suppose you don't know the Stephanois is back. 420 01:20:33,947 --> 01:20:35,490 One... 421 01:20:36,241 --> 01:20:37,784 Two... 422 01:20:46,877 --> 01:20:51,381 I want you to take out the Stephanois. He's in my way. 423 01:20:58,305 --> 01:21:01,349 - He don't weigh much. - Go on, Rémi. 424 01:21:05,688 --> 01:21:08,148 Hold on a sec! Close the door. 425 01:21:09,942 --> 01:21:12,110 Look at this! 426 01:21:13,821 --> 01:21:16,990 Nice ring. Where'd you get it? 427 01:21:17,074 --> 01:21:20,159 Some crazy little Italian gave it to Viviane. 428 01:21:20,160 --> 01:21:23,747 All this fuss over some cheap stone! 429 01:21:25,332 --> 01:21:28,084 - How'd you meet him? - Through his pal Mario. 430 01:21:28,085 --> 01:21:29,168 Which Mario? 431 01:21:29,169 --> 01:21:32,923 Some hood. You must know him. Remember, Ida's man... 432 01:21:33,132 --> 01:21:35,300 Ex-"Rêve Bleu" dancer! 433 01:21:35,759 --> 01:21:40,013 Mario Ferrati. He works with the Stephanois. 434 01:21:45,519 --> 01:21:49,021 I'm on in five minutes and my Italian's waiting backstage. 435 01:21:49,022 --> 01:21:51,191 He can wait. You stay put. 436 01:21:54,069 --> 01:21:56,613 - Let's go. - My ring! 437 01:21:58,031 --> 01:22:00,200 Relax. It's a fake. 438 01:22:03,036 --> 01:22:05,204 A fake worth a million. - No kidding! 439 01:22:05,205 --> 01:22:08,917 This changes everything. We need Tony alive now. 440 01:22:09,168 --> 01:22:10,793 It adds up. 441 01:22:10,794 --> 01:22:13,922 The Italian's got the hots for Viviane. He's Mario's pal. 442 01:22:13,964 --> 01:22:19,385 Mario's in with Tony, who's just done a stretch... for a jewel heist! 443 01:22:19,386 --> 01:22:24,516 This morning, the Webb job... and now this! 444 01:22:24,516 --> 01:22:27,268 It adds up, I tell you. 445 01:22:27,269 --> 01:22:29,771 It's like being brought 10 million on a platter. 446 01:22:29,772 --> 01:22:33,775 What did the papers say? 240 million, no? 447 01:22:34,485 --> 01:22:36,402 Let's go get it. 448 01:22:36,403 --> 01:22:38,571 What are you gonna do? 449 01:22:39,239 --> 01:22:41,825 Practice my Italian. 450 01:23:15,025 --> 01:23:17,485 No, this way, Spaghetti! 451 01:23:37,130 --> 01:23:39,466 This comes from Webb's? 452 01:24:13,834 --> 01:24:16,878 Not a sound. Or else... 453 01:24:20,090 --> 01:24:22,926 The ice, and fast! 454 01:24:23,927 --> 01:24:25,929 What ice... 455 01:24:29,349 --> 01:24:31,518 No games! 456 01:24:32,185 --> 01:24:34,521 I know you've got it stashed here. 457 01:24:35,647 --> 01:24:37,982 I don't know what you're talking about. 458 01:24:39,693 --> 01:24:41,694 You don't? 459 01:24:42,529 --> 01:24:45,532 Your pal Cesar thinks you do. 460 01:24:48,994 --> 01:24:51,830 What's he got to do with this? 461 01:24:51,997 --> 01:24:54,541 So, don't know where they are? 462 01:24:56,877 --> 01:24:58,878 In that case... 463 01:25:04,468 --> 01:25:06,469 The Stephanois... 464 01:25:08,305 --> 01:25:10,223 Maybe he knows. 465 01:25:10,432 --> 01:25:14,686 The Stephanois? Who's he? 466 01:25:16,563 --> 01:25:18,565 Call him. 467 01:25:18,982 --> 01:25:21,151 Get him here. 468 01:25:25,948 --> 01:25:28,283 I forgot his number. 469 01:25:28,909 --> 01:25:31,077 Hurry up, creep! 470 01:25:35,040 --> 01:25:37,625 Is it coming back to you now? 471 01:25:39,711 --> 01:25:42,213 - No. - My turn! 472 01:25:44,049 --> 01:25:46,217 I'll call him. 473 01:25:47,761 --> 01:25:49,762 Ida, don't! 474 01:25:51,515 --> 01:25:56,019 They'll kill him! You know Tony, he'll never talk! 475 01:25:56,186 --> 01:26:00,273 They'll kill him! Don't do it! 476 01:26:01,358 --> 01:26:04,402 Please, Ida, don't! 477 01:26:07,447 --> 01:26:09,448 It's me, Ida. 478 01:26:09,449 --> 01:26:11,910 You gotta get over here now... 479 01:26:21,503 --> 01:26:25,340 Don't come, Tony! The Grutters are here for the rocks! 480 01:26:30,345 --> 01:26:33,348 You idiot! Let's get the hell out! 481 01:27:29,946 --> 01:27:31,947 - How'd you find me? - Skip it. 482 01:27:31,948 --> 01:27:34,367 - I don't want to see you. - I figured. 483 01:27:35,035 --> 01:27:37,704 Just tell me where I can find Grutter. 484 01:27:38,663 --> 01:27:42,291 Look, Mado, I know you left Grutter. 485 01:27:42,292 --> 01:27:45,295 I also know you didn't tell him about that night. 486 01:27:45,462 --> 01:27:49,548 Maybe we can wipe the slate clean. 487 01:27:49,549 --> 01:27:51,049 Never! 488 01:27:53,553 --> 01:27:57,723 I want Grutter. He murdered my friends. 489 01:27:57,724 --> 01:28:01,727 So what! You'll all die, one by one! 490 01:28:01,728 --> 01:28:03,813 The whole rotten bunch of you! 491 01:28:04,606 --> 01:28:06,524 I get it. 492 01:28:07,818 --> 01:28:10,236 Good-bye, Mado. 493 01:29:48,335 --> 01:29:50,044 Grutter! 494 01:30:18,156 --> 01:30:20,158 You alone? 495 01:30:31,836 --> 01:30:34,005 How's Mario? 496 01:30:34,673 --> 01:30:35,881 Not now. 497 01:30:35,882 --> 01:30:38,092 Please, tell me. 498 01:30:38,551 --> 01:30:40,553 How's Mario? 499 01:30:42,639 --> 01:30:44,348 He's dead. 500 01:30:47,686 --> 01:30:49,687 Forgive me. 501 01:30:51,940 --> 01:30:53,524 It was you. 502 01:30:55,694 --> 01:30:57,737 You ratted on him. 503 01:30:58,571 --> 01:31:00,573 Forgive me. 504 01:31:01,116 --> 01:31:03,451 I was afraid. 505 01:31:05,787 --> 01:31:07,955 I liked you. 506 01:31:08,206 --> 01:31:10,374 I really liked you, Macaroni. 507 01:31:14,087 --> 01:31:16,088 But you know the rules. 508 01:31:22,178 --> 01:31:24,222 The rules. 509 01:31:45,910 --> 01:31:48,079 Police? 510 01:31:49,414 --> 01:31:53,125 You'll find two bodies at 40, rue Fontaine du But. 511 01:31:54,753 --> 01:31:57,171 At Mario Ferrati's. 512 01:32:25,367 --> 01:32:27,618 Hello, Inspector. 513 01:32:28,078 --> 01:32:32,581 Can I ask why you're attending Mario Ferrati's funeral? 514 01:32:32,582 --> 01:32:33,999 Just an idea. 515 01:32:34,000 --> 01:32:39,088 With all these police, is there a hood crazy enough to show up? 516 01:32:39,089 --> 01:32:40,714 I doubt it. 517 01:32:40,715 --> 01:32:42,925 There's the procession. 518 01:32:44,803 --> 01:32:47,680 Flowers. Without cards or names. 519 01:32:47,972 --> 01:32:52,351 Not a soul behind the hearse. I came as a matter of form. 520 01:34:02,422 --> 01:34:04,590 Freeze, for the kid's sake! 521 01:34:12,098 --> 01:34:15,267 Hold your balloon tight. See what can happen to it? 522 01:34:22,275 --> 01:34:24,443 Is that clear? 523 01:34:25,653 --> 01:34:30,116 Tell Jo, the kid or the gems, and to wait for our call. 524 01:34:31,034 --> 01:34:33,619 And not a word to the cops. 525 01:34:42,462 --> 01:34:44,130 Mommy's not coming? 526 01:34:44,923 --> 01:34:46,465 Later. 527 01:35:08,112 --> 01:35:11,323 So, tough guys, is this war games? 528 01:35:13,826 --> 01:35:16,120 Where's my baby, you thug? 529 01:35:17,205 --> 01:35:19,373 Where's my baby? 530 01:35:23,169 --> 01:35:26,004 Let me call the police. They'll do something. 531 01:35:26,005 --> 01:35:28,841 Please, Jo! 532 01:35:28,841 --> 01:35:30,676 You gotta keep calm! 533 01:35:30,677 --> 01:35:32,177 Let me call, Jo. 534 01:35:32,178 --> 01:35:35,681 You know if you call the cops I can't make a move. 535 01:35:36,474 --> 01:35:38,726 Have patience, honey. 536 01:35:39,852 --> 01:35:42,897 They'll call soon. 537 01:35:50,905 --> 01:35:51,863 This way. 538 01:35:51,864 --> 01:35:54,158 - How's it going, Tony? - In here. 539 01:36:12,176 --> 01:36:13,677 It's all there. 540 01:36:13,678 --> 01:36:15,846 120 million, as agreed. 541 01:36:17,056 --> 01:36:18,641 Amusing. 542 01:36:18,641 --> 01:36:21,059 Your work's done. Ours is just starting. 543 01:36:21,060 --> 01:36:24,897 The rocks have to be recut. I'll take a loss. 544 01:36:26,566 --> 01:36:28,734 But that's how the trade goes. 545 01:36:30,862 --> 01:36:32,696 Cute. 546 01:36:36,659 --> 01:36:38,661 I'll be running along. 547 01:36:56,638 --> 01:36:59,640 I'll turn this town inside out, but I'll find them. 548 01:37:00,516 --> 01:37:02,934 Stay here. I'll call in every 20 minutes. 549 01:37:02,935 --> 01:37:07,606 If they call, I'll have to give it to them. 550 01:37:11,402 --> 01:37:13,404 Out of the question! 551 01:37:18,618 --> 01:37:20,452 I meant my share. 552 01:37:20,453 --> 01:37:22,872 Not your share, not anyone's! 553 01:37:23,414 --> 01:37:24,665 It's mine! 554 01:37:24,666 --> 01:37:26,750 Don't be a fool! 555 01:37:26,751 --> 01:37:28,752 They won't give you the kid in exchange. 556 01:37:28,753 --> 01:37:32,964 The longer they wait, the better the kid's chances. 557 01:37:32,965 --> 01:37:34,592 They'll kill him! 558 01:37:36,094 --> 01:37:39,846 A kid's a witness. He remembers. - He's only five! 559 01:37:39,847 --> 01:37:43,767 At five, you've got eyes and ears. And a tongue. 560 01:37:43,976 --> 01:37:46,145 No, take my word for it. 561 01:37:47,230 --> 01:37:51,192 The only chance of getting the boy back... is this. 562 01:37:52,485 --> 01:37:54,653 The only chance. 563 01:37:56,030 --> 01:37:58,282 You may be right. 564 01:37:59,826 --> 01:38:05,039 Look after Louise. It's rough on her. I'll send Fredo's wife over. 565 01:38:18,636 --> 01:38:20,179 See you tomorrow. 566 01:38:23,933 --> 01:38:25,935 The bastards! 567 01:38:26,686 --> 01:38:29,188 This kind of thing doesn't happen here. 568 01:38:31,023 --> 01:38:34,193 Just say the word and all the guys are behind you. 569 01:38:34,610 --> 01:38:37,613 We can't risk letting the cops get wind of this. 570 01:38:38,030 --> 01:38:39,823 So what'll you do? 571 01:38:39,824 --> 01:38:42,534 I'll do the rounds of friends I can count on. 572 01:38:42,535 --> 01:38:46,246 If they hear anything, they'll call here. I'll keep in touch. 573 01:38:46,247 --> 01:38:47,748 Okay. 574 01:40:03,115 --> 01:40:07,911 Why look at me like that? He's my kid, too! Why blame me? 575 01:40:10,373 --> 01:40:12,082 I'm not blaming you. 576 01:40:13,292 --> 01:40:16,211 There's something I always wanted to tell you. 577 01:40:18,256 --> 01:40:20,257 There are kids... 578 01:40:20,550 --> 01:40:24,136 Millions of kids who've grown up poor. Like you. 579 01:40:24,846 --> 01:40:27,014 How did it happen... 580 01:40:27,431 --> 01:40:30,267 What difference was there between them and you, 581 01:40:30,810 --> 01:40:35,314 that you became a hood, a tough guy, 582 01:40:35,690 --> 01:40:37,775 and not them? 583 01:40:37,984 --> 01:40:40,319 Know what I think, Jo? 584 01:40:40,987 --> 01:40:42,988 They're the tough guys, not you. 585 01:40:50,288 --> 01:40:53,123 No, Tony. Still nothing. 586 01:40:59,171 --> 01:41:01,048 Nothing? 587 01:41:01,507 --> 01:41:03,174 How's Jo? 588 01:41:03,175 --> 01:41:05,177 He's thrilled. 589 01:41:21,193 --> 01:41:24,613 Fredo told me about the kid. It's disgusting. 590 01:41:24,614 --> 01:41:26,281 If I can be of help... 591 01:41:26,282 --> 01:41:29,868 Thanks. Tell me where Grutter and his boys hide out. 592 01:41:30,369 --> 01:41:34,415 I think I know. He's building a villa near Saint-Rémy-lès-Chevreuse. 593 01:41:34,582 --> 01:41:37,876 A guy goes out there all the time: Charlie, the dope dealer. 594 01:41:37,877 --> 01:41:39,878 Know where to find him? 595 01:41:42,715 --> 01:41:44,216 Let's go. 596 01:41:55,561 --> 01:41:58,230 The kid's okay. Got the ice? 597 01:42:00,274 --> 01:42:04,235 The fence has them. He's bringing the dough. 598 01:42:04,236 --> 01:42:06,947 - When? - Any minute now. 599 01:42:06,948 --> 01:42:10,451 I'll call one more time. It'll be the last. 600 01:42:42,733 --> 01:42:44,359 - In the cleaner's... - I'll go. 601 01:42:44,360 --> 01:42:47,278 No, let me. The guy knows me. 602 01:42:47,279 --> 01:42:49,448 Have any money? 603 01:43:24,984 --> 01:43:26,651 I'm close. 604 01:43:26,652 --> 01:43:28,028 Pierre just called. 605 01:43:28,029 --> 01:43:30,572 I told him the money's coming, to wait, 606 01:43:30,573 --> 01:43:32,532 but the bastard means business. 607 01:43:32,533 --> 01:43:34,909 I can't take any more! 608 01:43:34,910 --> 01:43:38,246 This is no time to lose your head. We'll get 'em. 609 01:43:38,247 --> 01:43:40,999 But the kid, Tony! 610 01:43:41,000 --> 01:43:43,335 Just hold on, Jo! 611 01:43:43,502 --> 01:43:45,336 I'll call you back in a few minutes. 612 01:43:45,337 --> 01:43:47,548 I'll be waiting. 613 01:43:59,852 --> 01:44:01,728 I want to see Charlie. 614 01:44:02,688 --> 01:44:04,814 But I don't know if he... 615 01:44:04,815 --> 01:44:07,192 If it isn't Mado! Come on in. 616 01:44:10,196 --> 01:44:11,696 How's Pierre? 617 01:44:11,697 --> 01:44:13,282 Fine, fine. 618 01:44:13,699 --> 01:44:15,867 - Coffee? - No, I haven't got time. 619 01:44:15,868 --> 01:44:19,871 It's for Rémi. He's crying for more dope. 620 01:44:19,872 --> 01:44:22,832 You have to take him some at the villa. 621 01:44:22,833 --> 01:44:24,793 Oh, him! 622 01:44:25,753 --> 01:44:28,046 Just when my car breaks down. 623 01:44:28,297 --> 01:44:31,383 I'd have to take the Metro. It's pretty far. 624 01:44:34,220 --> 01:44:35,887 You go. 625 01:44:35,888 --> 01:44:37,472 I can't. Pierre's waiting. 626 01:44:37,473 --> 01:44:40,100 - Why is it always me? - Be nice. 627 01:44:40,935 --> 01:44:42,644 What about my car? 628 01:44:42,645 --> 01:44:44,646 He's a good customer. 629 01:44:44,897 --> 01:44:46,398 I'll go. 630 01:44:48,526 --> 01:44:51,987 - And quick. - Where's the fire? 631 01:45:48,377 --> 01:45:50,253 Can I use your phone? 632 01:45:50,254 --> 01:45:52,547 Sorry, pal. It's an inside line. 633 01:46:48,687 --> 01:46:51,105 - What're you doing here? - I have Rémi's stuff. 634 01:46:51,106 --> 01:46:53,399 Pierre sent you? 635 01:46:53,400 --> 01:46:55,360 No, Mado. 636 01:46:55,361 --> 01:46:58,905 What's so odd about that? - Nothing. 637 01:46:58,906 --> 01:47:00,615 Mado paid already. 638 01:47:01,075 --> 01:47:03,243 Okay then. So long. 639 01:47:59,008 --> 01:48:00,550 Uncle Tony! 640 01:48:05,139 --> 01:48:07,098 Isn't it a funny-looking house? 641 01:48:07,433 --> 01:48:11,269 Mommy's not here? - We're going to meet her. 642 01:48:12,104 --> 01:48:14,481 Go and get into the nice car. 643 01:48:14,773 --> 01:48:16,399 Aren't you coming, Uncle? 644 01:48:16,400 --> 01:48:19,653 Sure, I am. If you're a good boy I'll let you drive. 645 01:48:35,919 --> 01:48:37,921 On your feet, punk. 646 01:48:39,381 --> 01:48:42,300 Wake up, you bastard. 647 01:48:43,302 --> 01:48:46,012 I don't want you to miss anything. 648 01:49:00,319 --> 01:49:03,822 Come on, Uncle Tony! All aboard! 649 01:49:06,408 --> 01:49:08,618 Let me drive, Uncle Tony! 650 01:49:08,619 --> 01:49:10,203 Later. 651 01:49:19,171 --> 01:49:23,716 No, don't hang up! The money just arrived. 652 01:49:23,717 --> 01:49:26,386 You know Saint-Rémy-lès-Chevreuse? 653 01:49:26,387 --> 01:49:28,889 It's about 200 yards from the station. 654 01:49:29,014 --> 01:49:32,934 Take a left until you reach a house under construction. 655 01:49:32,935 --> 01:49:35,853 You can't miss it. I'll give you 40 minutes. 656 01:49:35,854 --> 01:49:39,524 Make sure you're alone, and unarmed. 657 01:49:55,040 --> 01:49:56,540 What is it, Jo? 658 01:50:17,187 --> 01:50:20,189 - I need to call. - The phone's there. 659 01:50:20,190 --> 01:50:22,066 I'm hungry, Uncle Tony. 660 01:50:22,067 --> 01:50:24,277 Wait until we get home. I'm calling Mommy. 661 01:50:39,710 --> 01:50:41,878 Say hello to Daddy. 662 01:50:42,838 --> 01:50:44,589 I'm okay. 663 01:50:44,590 --> 01:50:46,883 Did Daddy go out? 664 01:50:48,427 --> 01:50:52,597 Where's Jo? Sure, I have Tonio. Where's Jo, goddamn it? 665 01:50:52,931 --> 01:50:56,393 I don't know. Someone called. He ran out with a suitcase. 666 01:51:02,691 --> 01:51:05,568 - Can you make the boy a sandwich? - Of course, sir. 667 01:51:05,569 --> 01:51:08,404 - Where are you going? - I'll be right back. 668 01:51:08,405 --> 01:51:10,531 I leave him in your care. 669 01:51:10,532 --> 01:51:12,409 Go right ahead. 670 01:51:12,451 --> 01:51:14,452 So what'll you'll have, little man? 671 01:51:14,453 --> 01:51:16,705 A big, big, big sandwich. 672 01:51:27,549 --> 01:51:29,049 Louis... 673 01:51:29,426 --> 01:51:31,428 What happened? 674 01:51:31,887 --> 01:51:33,888 The Stephanois... 675 01:52:00,499 --> 01:52:03,209 What's your worry? You have the kid. 676 01:52:03,210 --> 01:52:05,628 - Got it all? - Come here. 677 01:52:05,629 --> 01:52:07,630 Let's have it. 678 01:52:08,298 --> 01:52:09,757 The kid first. 679 01:52:09,758 --> 01:52:11,843 Okay. Come in. 680 01:52:17,182 --> 01:52:19,184 Come on up. 681 01:52:29,820 --> 01:52:30,778 Where's the kid? 682 01:52:30,779 --> 01:52:34,032 The Stephanois pulled a fast one. He took him. 683 01:54:56,007 --> 01:54:58,843 Your change! 684 01:55:07,394 --> 01:55:10,187 I'm cold, Uncle Tony! 685 01:55:10,188 --> 01:55:11,773 Put this coat on. 686 01:55:15,944 --> 01:55:18,154 Look at those trees! 47666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.