All language subtitles for Pure S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:01,963 Previously on Pure... 2 00:00:01,989 --> 00:00:04,322 - I know your father's pastor. - Yeah. 3 00:00:04,348 --> 00:00:06,445 I guess that means you'll be baptized soon. 4 00:00:07,814 --> 00:00:09,310 Yeah. I hope so. 5 00:00:09,887 --> 00:00:13,229 Ezekiel has an uncle in Mexico. He wants his nephew back 6 00:00:13,255 --> 00:00:15,133 and according to the law, we gotta give him back. 7 00:00:15,280 --> 00:00:19,677 It's working. It's now 98.5% pure. 8 00:00:19,927 --> 00:00:23,908 You come and I will show you how to do this new process. 9 00:00:23,943 --> 00:00:26,144 Nee. You come show me here. 10 00:00:26,179 --> 00:00:29,255 There's a listening device and GPS glued on the cover. 11 00:00:29,382 --> 00:00:32,012 When we have what we need, we will hit Eli so hard 12 00:00:32,038 --> 00:00:34,180 there'll be nothing left but his smoking boots. 13 00:00:34,206 --> 00:00:35,653 Yes, my name's Bronco Novak. 14 00:00:35,688 --> 00:00:37,989 I'm working with Agent O'Reilly. I need to get her 15 00:00:38,024 --> 00:00:40,324 an urgent message. She's heading into an ambush. 16 00:00:40,797 --> 00:00:41,930 Ugh! 17 00:00:45,264 --> 00:00:46,643 Hmm. 18 00:00:47,199 --> 00:00:48,799 (gunshot) 19 00:00:54,774 --> 00:00:57,974 ♪ 20 00:01:14,259 --> 00:01:17,960 ♪ 21 00:01:38,923 --> 00:01:41,123 - (Beep!) - (phone ringing) 22 00:01:41,518 --> 00:01:43,834 Hey, hey, hey! Yeah, yeah, yeah. 23 00:01:44,713 --> 00:01:46,088 OK, OK. 24 00:01:46,123 --> 00:01:48,457 - (word in Low German) - (phone ringing) 25 00:01:52,128 --> 00:01:54,054 - (Beep!) - Yeah? 26 00:01:55,182 --> 00:01:58,130 _ 27 00:02:03,841 --> 00:02:06,007 (tinkling) 28 00:02:08,586 --> 00:02:10,847 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 29 00:02:17,653 --> 00:02:20,654 (indistinct chatter) 30 00:02:20,690 --> 00:02:23,824 ♪ 31 00:02:35,171 --> 00:02:37,506 (honking) 32 00:02:57,058 --> 00:02:58,615 (door closing) 33 00:02:59,727 --> 00:03:01,420 Oh, God. 34 00:03:01,667 --> 00:03:04,199 - Excuse me. - What happened? 35 00:03:04,902 --> 00:03:07,253 - Been suspended. - What?! 36 00:03:07,364 --> 00:03:09,731 - Pending an investigation. - Why? 37 00:03:10,371 --> 00:03:11,813 I'm off the case. 38 00:03:12,784 --> 00:03:14,540 This-this can't happen. 39 00:03:15,327 --> 00:03:17,594 OK, what-what about Noah and-and the boy? 40 00:03:17,620 --> 00:03:18,712 Voss still has 'em. 41 00:03:18,738 --> 00:03:20,178 (phone ringing) 42 00:03:20,204 --> 00:03:22,714 Voss knew we were coming. He planned on it. 43 00:03:22,896 --> 00:03:25,068 Do you seriously think that they're still alive? 44 00:03:25,094 --> 00:03:27,396 I don't know. Neither do you. 45 00:03:27,652 --> 00:03:28,910 What about Ezekiel? 46 00:03:29,298 --> 00:03:32,566 I mean, you took him from Abel and handed him to Voss! 47 00:03:33,152 --> 00:03:35,036 Are you OK with that? Because I'm not! 48 00:03:38,297 --> 00:03:40,906 We can't walk away from them. 49 00:03:40,932 --> 00:03:42,530 These guys are part of our team. 50 00:03:43,207 --> 00:03:44,828 What do you expect us to do? 51 00:03:44,854 --> 00:03:47,531 The GPS is still working. We know exactly where they are. 52 00:03:47,616 --> 00:03:50,463 It's almost like he's begging us to go after him. 53 00:03:50,987 --> 00:03:53,476 Because he's in Mexico! 54 00:03:54,142 --> 00:03:56,009 Well, he's not a terrorist. He's not cartel. 55 00:03:56,035 --> 00:03:58,761 He's just an average farmer that's flown under everybody's radar. 56 00:03:59,199 --> 00:04:00,452 And that pisses you off. 57 00:04:00,892 --> 00:04:02,453 There's something about Eli Voss that gets 58 00:04:02,489 --> 00:04:04,088 under your skin because he's a man of God, 59 00:04:04,123 --> 00:04:07,866 - hiding behind his religion. - I will not be psychoanalyzed 60 00:04:07,892 --> 00:04:11,247 by a broken-down ex-jock hoping get his job back. 61 00:04:11,273 --> 00:04:12,885 You don't know anything about me! 62 00:04:14,642 --> 00:04:16,045 (scoffing) 63 00:04:16,431 --> 00:04:17,626 My late husband, 64 00:04:18,696 --> 00:04:20,373 all-American third baseman. 65 00:04:20,764 --> 00:04:23,814 Full ride to Louisiana State. Blew his ACL. 66 00:04:24,317 --> 00:04:26,543 Ended up in a patrol car and then on Vice. 67 00:04:26,578 --> 00:04:28,714 Had to be the hero in every situation. 68 00:04:30,713 --> 00:04:33,214 But no matter how many commendations 69 00:04:33,570 --> 00:04:35,515 or barmaids came his way, 70 00:04:36,287 --> 00:04:38,726 he could never get that special feeling back. 71 00:04:39,421 --> 00:04:40,575 You know that one. 72 00:04:40,601 --> 00:04:41,653 (Novak clearing his throat) 73 00:04:42,703 --> 00:04:46,074 Keeps you up at night, huh? What are you? 74 00:04:47,043 --> 00:04:49,298 40? 42? 75 00:04:49,334 --> 00:04:51,865 - 37. - 37 years old. 76 00:04:52,804 --> 00:04:54,670 You are so afraid that your best days 77 00:04:54,705 --> 00:04:56,639 - are behind you. - Wow! Really? 78 00:04:56,674 --> 00:04:58,641 Now that you're on suspension, you should probably 79 00:04:58,676 --> 00:05:00,809 just soften up your edges just a little bit. 80 00:05:01,513 --> 00:05:03,431 (annoyed sigh) 81 00:05:05,241 --> 00:05:08,450 You are the most irritating man 82 00:05:08,485 --> 00:05:10,075 I have ever met. 83 00:05:11,393 --> 00:05:12,463 Thank you. 84 00:05:17,012 --> 00:05:18,677 So what's our next move? 85 00:05:19,830 --> 00:05:21,931 - (birds singing) - (crow cawing) 86 00:05:29,728 --> 00:05:32,021 Onkel has a job for us. 87 00:05:33,532 --> 00:05:35,192 The pastor's family. 88 00:05:37,147 --> 00:05:40,519 No. Why? 89 00:05:40,910 --> 00:05:43,494 - Why? - Because Onkel says so. 90 00:05:44,655 --> 00:05:47,118 There'll be a fire at the Funk house tonight. 91 00:05:47,149 --> 00:05:50,317 And you, who are so good with a hammer, 92 00:05:50,493 --> 00:05:52,843 will nail the doors and windows shut. 93 00:05:53,761 --> 00:05:54,925 That's all. 94 00:05:58,278 --> 00:05:59,433 I won't do that! 95 00:06:02,190 --> 00:06:04,157 I've had enough of your mouth, Eefelt. 96 00:06:04,741 --> 00:06:06,207 You wanted that big truck 97 00:06:06,242 --> 00:06:08,810 with the fog lights, and the easy money, yeah? 98 00:06:09,294 --> 00:06:11,140 Then, this is how you pay for it. 99 00:06:20,789 --> 00:06:22,188 Nee. Ne. 100 00:06:22,498 --> 00:06:24,654 Not like that. You'll pull it apart. 101 00:06:24,994 --> 00:06:28,961 - Like this. Domkopp. - Yeah, well, 102 00:06:29,282 --> 00:06:31,859 I'd rather be a Domkopp than a Oaschloch. 103 00:06:32,134 --> 00:06:33,655 (cows mooing) 104 00:06:33,681 --> 00:06:34,889 I'm just trying to help. 105 00:06:36,862 --> 00:06:38,967 She should never have been in town. 106 00:06:39,875 --> 00:06:41,510 That's your influence. 107 00:06:42,403 --> 00:06:43,749 What we are doing here, 108 00:06:45,284 --> 00:06:46,479 it's none your business. 109 00:06:46,948 --> 00:06:48,589 We'll take care of it ourselves. 110 00:06:49,286 --> 00:06:50,966 I thought Mennonites weren't proud. 111 00:06:54,842 --> 00:06:56,173 You buy black clothes, 112 00:06:56,891 --> 00:06:59,816 you learn a few words, and you pretend to be something you can never be. 113 00:07:01,150 --> 00:07:03,872 Is your own family so ferjchtalijch? Hm? 114 00:07:05,886 --> 00:07:08,587 Jo, look that up on the Google. 115 00:07:10,571 --> 00:07:12,538 (sigh) 116 00:07:16,210 --> 00:07:19,610 (clatter of cutlery) 117 00:07:26,778 --> 00:07:28,787 We are very grateful to you, Ben, 118 00:07:29,211 --> 00:07:30,276 all of us, 119 00:07:32,060 --> 00:07:34,025 but I cannot accept the responsibility 120 00:07:34,061 --> 00:07:36,683 if something should happen to you while you are with us. 121 00:07:36,709 --> 00:07:37,779 Like Gerry Epp? 122 00:07:39,228 --> 00:07:40,587 Isaac won't fight him. 123 00:07:41,275 --> 00:07:42,275 I will. 124 00:07:44,174 --> 00:07:47,861 Having others do violence on our behalf is the same as doing it ourselves. 125 00:07:51,312 --> 00:07:53,246 After supper, you should go home. 126 00:07:58,710 --> 00:07:59,842 Thank you. 127 00:08:02,221 --> 00:08:05,055 - (birds singing) - (cows mooing) 128 00:08:05,421 --> 00:08:07,357 You should leave. Your whole family 129 00:08:07,392 --> 00:08:09,075 - should get out of here. - I know. 130 00:08:09,632 --> 00:08:12,429 I know that your brother hates that I'm here, but honestly, I'm worried about you. 131 00:08:12,464 --> 00:08:14,564 You can't be involved in what happens next, 132 00:08:14,600 --> 00:08:15,978 whatever it is. 133 00:08:18,571 --> 00:08:19,547 It's OK. 134 00:08:20,660 --> 00:08:22,107 I know my place now. 135 00:08:22,156 --> 00:08:23,872 And that's here, with my family. 136 00:08:25,932 --> 00:08:27,357 I'm an Edentale. 137 00:08:28,179 --> 00:08:29,267 I always will be. 138 00:08:29,293 --> 00:08:30,571 (engine noise) 139 00:08:34,853 --> 00:08:37,220 (dinging) 140 00:08:39,224 --> 00:08:41,808 - Do you have news about Noah? - No. 141 00:08:42,661 --> 00:08:43,935 Onkel called. 142 00:08:44,362 --> 00:08:46,084 Gerry has his orders. 143 00:08:47,398 --> 00:08:48,567 You have to run. 144 00:08:51,467 --> 00:08:52,478 Come inside. 145 00:08:53,418 --> 00:08:54,583 What? 146 00:08:55,563 --> 00:08:56,868 I've been baking. 147 00:08:57,189 --> 00:08:58,189 Come inside. 148 00:09:09,723 --> 00:09:10,792 Butter? 149 00:09:24,298 --> 00:09:27,051 I think that letting Gerry 150 00:09:27,086 --> 00:09:28,607 back into our business, 151 00:09:29,088 --> 00:09:30,562 letting him take over, 152 00:09:31,403 --> 00:09:32,962 this is dangerous. 153 00:09:35,204 --> 00:09:37,785 Do we even know if this is what your Onkel want? 154 00:09:40,408 --> 00:09:41,810 Is this what you want? 155 00:09:45,736 --> 00:09:47,367 To go back to the way things were? 156 00:09:55,414 --> 00:09:58,215 It hurts me to see the way that he treats you, Joey. 157 00:10:01,501 --> 00:10:03,065 You deserve better. 158 00:10:03,389 --> 00:10:06,389 ♪ 159 00:10:08,618 --> 00:10:10,359 I pray that Noah comes home, 160 00:10:10,395 --> 00:10:14,848 but... if it is God's will that he does not, 161 00:10:17,496 --> 00:10:20,246 I will not spend the rest of my days under your brother's thumb, 162 00:10:20,716 --> 00:10:22,928 with my children at his mercy. 163 00:10:23,984 --> 00:10:25,839 They don't need a prison. They... 164 00:10:27,368 --> 00:10:29,626 they need a father. 165 00:10:31,498 --> 00:10:32,785 A strong man, 166 00:10:34,494 --> 00:10:36,785 someone who will raise them as good, 167 00:10:37,347 --> 00:10:39,334 God-fearing Edentaler. 168 00:10:45,353 --> 00:10:48,549 There is only one man who is stopping that from happening. 169 00:10:49,867 --> 00:10:52,868 ♪ 170 00:11:00,000 --> 00:11:01,009 Try it. 171 00:11:01,366 --> 00:11:04,901 ♪ 172 00:11:20,767 --> 00:11:23,334 _ 173 00:11:32,984 --> 00:11:34,984 _ 174 00:11:37,236 --> 00:11:38,799 _ 175 00:11:40,903 --> 00:11:43,451 _ 176 00:11:43,477 --> 00:11:45,693 _ 177 00:11:45,764 --> 00:11:47,533 ...we have a source on the inside. 178 00:11:48,142 --> 00:11:49,853 Hola. Pleased to meet you. 179 00:11:50,898 --> 00:11:53,239 Our source is a Mennonite pastor from a colony 180 00:11:53,274 --> 00:11:54,863 in Canada. Noah Funk. 181 00:11:55,796 --> 00:11:59,556 There's a boy too, Ezekiel Janzen. Voss took him. 182 00:11:59,813 --> 00:12:01,895 He's already killed his whole family and, uh... 183 00:12:02,400 --> 00:12:04,837 Hey, don't make me beg here, Karla, OK? 184 00:12:04,863 --> 00:12:07,753 - I just need your help. - With what went down today, 185 00:12:07,788 --> 00:12:10,864 I'm sure you do. Did you think I wouldn't hear about it? 186 00:12:10,890 --> 00:12:12,040 O'REILLY: I'm sure you did. 187 00:12:12,066 --> 00:12:14,960 Noah Funk is my asset, I recruited him. And his cover's been blown, 188 00:12:14,986 --> 00:12:17,964 - and we need to go and get him. - His cover's blown, he's dead. 189 00:12:17,990 --> 00:12:20,260 We don't know that. Are you a cop or not? 190 00:12:20,400 --> 00:12:22,394 All the evidence you need is right there. 191 00:12:22,420 --> 00:12:25,070 It's a goddamn slam dunk I just need your muscle, guns, 192 00:12:25,105 --> 00:12:26,805 - warrants, the whole nine yards. - Oh yeah? 193 00:12:26,840 --> 00:12:29,579 - And a pony for Christmas too? - NOVAK: Ah, Jesus. 194 00:12:30,090 --> 00:12:31,692 We're serious, Karla. 195 00:12:32,203 --> 00:12:35,246 The bust is all yours, OK? We just want our asset back. 196 00:12:35,282 --> 00:12:37,718 - No. - Hey. Hey, hey, hey, hey! 197 00:12:39,047 --> 00:12:40,518 This is our one chance. 198 00:12:40,797 --> 00:12:43,550 If it goes down wrong, the blame is on us; if it goes right, 199 00:12:43,576 --> 00:12:45,156 then the collar's all yours, alright? 200 00:12:45,191 --> 00:12:46,613 We were never there. 201 00:12:49,720 --> 00:12:50,811 Hey, 202 00:12:51,600 --> 00:12:53,080 how are the twins, Karla? 203 00:12:54,877 --> 00:12:56,700 What are your boys? What are they? 11 or 12? 204 00:12:56,735 --> 00:12:58,329 No. They're 11, right? 205 00:12:59,937 --> 00:13:01,644 This Mennonite boy, 206 00:13:02,055 --> 00:13:03,935 he's only 10 years old. 207 00:13:05,514 --> 00:13:07,016 We won't leave him there. 208 00:13:07,321 --> 00:13:09,855 ♪ 209 00:13:11,350 --> 00:13:14,751 (sinister music) 210 00:13:18,835 --> 00:13:19,864 Amen. 211 00:13:25,147 --> 00:13:27,163 Set another place at my table. 212 00:13:32,037 --> 00:13:34,837 (crickets chirping) 213 00:13:41,804 --> 00:13:43,446 There you are, Kjinjabrooda. 214 00:13:43,481 --> 00:13:44,616 It's time. 215 00:13:47,418 --> 00:13:49,252 - Yeah? - Nee. 216 00:13:49,654 --> 00:13:51,619 (Gerry scoffs.) 217 00:13:51,655 --> 00:13:54,220 You want to be the big man or a big baby? 218 00:13:54,757 --> 00:13:57,023 Because right now, all I see is a baby. 219 00:13:59,346 --> 00:14:00,806 Watch and learn, Brooda. 220 00:14:03,327 --> 00:14:04,751 You have my blood, 221 00:14:06,502 --> 00:14:08,002 but you don't have the stomach. 222 00:14:09,216 --> 00:14:10,359 Hey, big baby? 223 00:14:11,407 --> 00:14:12,790 Got the big truck, 224 00:14:12,976 --> 00:14:14,881 but not the big balls. Eh? 225 00:14:15,412 --> 00:14:18,679 Got the big mouth, but you didn't get the little woman, did you? 226 00:14:19,210 --> 00:14:22,083 Because women like Anna Funk, they don't like a baby. 227 00:14:25,914 --> 00:14:28,014 (Joey grunting) 228 00:14:30,159 --> 00:14:32,559 (Gerry grunting) 229 00:14:32,595 --> 00:14:34,595 Ugh! 230 00:14:36,509 --> 00:14:38,676 - Ah! - (Gerry panting) 231 00:14:46,575 --> 00:14:48,509 (both grunting) 232 00:14:56,519 --> 00:14:59,286 Yaaaaah! 233 00:15:01,290 --> 00:15:03,523 Ya! 234 00:15:04,559 --> 00:15:06,088 (cracking noise) 235 00:15:06,694 --> 00:15:09,896 (Joey panting) 236 00:15:20,691 --> 00:15:22,691 (Joey grunting with effort) 237 00:15:45,166 --> 00:15:48,132 ♪ 238 00:16:02,048 --> 00:16:04,048 (sniffling) 239 00:16:11,780 --> 00:16:13,924 No, Tinky. No, no. 240 00:16:14,660 --> 00:16:16,027 (Tina sobbing) 241 00:16:20,845 --> 00:16:23,634 (cell phone ringing) 242 00:16:23,669 --> 00:16:25,402 - (sniffling) - (Beep!) 243 00:16:26,116 --> 00:16:27,466 - Noah? - No. 244 00:16:28,699 --> 00:16:30,028 Not Noah. Joey. 245 00:16:30,520 --> 00:16:31,841 Joey, what is the matter? 246 00:16:32,607 --> 00:16:34,778 It's Gerry. 247 00:16:37,651 --> 00:16:38,982 I couldn't let him do it. 248 00:16:39,518 --> 00:16:40,550 Do what? 249 00:16:41,176 --> 00:16:44,154 - I wouldn't let him hurt you. - No. 250 00:16:45,246 --> 00:16:47,024 No, of course not. Uh, 251 00:16:47,291 --> 00:16:50,227 - so what...? - So I... I had no choice. 252 00:16:53,157 --> 00:16:54,655 God, save me. 253 00:16:56,685 --> 00:16:58,668 - ♪ - God, save me. What have I done? 254 00:16:59,492 --> 00:17:02,005 (Joey sniffling) OK. 255 00:17:02,040 --> 00:17:05,042 Uh, we have to go. 256 00:17:05,799 --> 00:17:07,410 I made it look like a suicide, 257 00:17:07,445 --> 00:17:10,658 but no one that knows him would ever believe that. 258 00:17:10,684 --> 00:17:13,101 - Joey. Calm down. - How?! 259 00:17:13,218 --> 00:17:14,773 Onkel will come. 260 00:17:14,984 --> 00:17:16,919 For you, for me, 261 00:17:16,954 --> 00:17:18,615 for the children. We are next! 262 00:17:18,969 --> 00:17:22,678 Jo. So pack some things and we'll go. 263 00:17:22,704 --> 00:17:24,696 - We'll go now. - No. 264 00:17:27,323 --> 00:17:28,389 "No"? 265 00:17:31,388 --> 00:17:32,802 We talked. 266 00:17:34,429 --> 00:17:37,696 We talked, and you said that you needed a new husband. 267 00:17:38,423 --> 00:17:39,528 I have a husband. 268 00:17:40,471 --> 00:17:41,977 Your husband is dead! 269 00:17:42,012 --> 00:17:42,896 No! 270 00:17:44,300 --> 00:17:45,547 Don't you see? 271 00:17:46,338 --> 00:17:48,273 The Lord has protected us. 272 00:17:48,796 --> 00:17:52,125 He will protect Noah too. Our place is here, on the farm. 273 00:17:52,352 --> 00:17:55,901 I protected you! I protected you! 274 00:17:59,184 --> 00:18:00,647 What am I gonna do? 275 00:18:00,757 --> 00:18:03,024 I can't live among the Auslanders alone! 276 00:18:03,099 --> 00:18:06,605 I... What am I going to do? 277 00:18:06,869 --> 00:18:09,971 ♪ 278 00:18:10,373 --> 00:18:12,643 You will have to pray for forgiveness. 279 00:18:14,037 --> 00:18:16,037 And the rest is up to the Lord. 280 00:18:16,545 --> 00:18:17,769 (Beep!) 281 00:18:17,795 --> 00:18:19,480 Fuck! 282 00:18:23,018 --> 00:18:25,419 (crickets chirping) 283 00:18:45,874 --> 00:18:47,227 Mmm. 284 00:18:51,406 --> 00:18:53,221 My wife sat where you're sitting right now. 285 00:18:54,658 --> 00:18:57,420 My daughters on this side, my sons on that side. 286 00:18:57,885 --> 00:18:59,138 Ten of us. 287 00:19:00,455 --> 00:19:02,284 Ten of us. (Voss sniffling) 288 00:19:03,165 --> 00:19:04,369 Every meal, 289 00:19:04,948 --> 00:19:07,173 I'd lead the prayer, 290 00:19:07,895 --> 00:19:10,228 say "Amen" as you do. 291 00:19:12,933 --> 00:19:14,253 Sunday morning, 292 00:19:15,069 --> 00:19:16,885 on our way to the church house, 293 00:19:17,889 --> 00:19:21,762 some drunken cabrones drive their truck 294 00:19:22,587 --> 00:19:23,962 into our cart, 295 00:19:24,578 --> 00:19:26,308 leaving my family 296 00:19:28,320 --> 00:19:31,142 in pieces on the highway. 297 00:19:33,451 --> 00:19:35,036 And all I can hear 298 00:19:35,989 --> 00:19:38,335 over the screams of the horses, 299 00:19:39,029 --> 00:19:41,292 the screams of my dying children, 300 00:19:41,327 --> 00:19:42,439 my wife... 301 00:19:43,897 --> 00:19:46,544 is the song on the radio 302 00:19:47,228 --> 00:19:48,873 as they drive away. 303 00:19:51,969 --> 00:19:53,268 A happy song. 304 00:19:54,907 --> 00:19:56,413 A song for dancing. 305 00:20:01,194 --> 00:20:04,053 You think I don't believe in God, but you're wrong. 306 00:20:05,159 --> 00:20:07,150 - ♪ - My God is terror. 307 00:20:07,402 --> 00:20:08,891 My God is death. 308 00:20:09,755 --> 00:20:11,929 Taking my family from me like He did. 309 00:20:12,382 --> 00:20:13,871 Taking yours too. 310 00:20:15,294 --> 00:20:17,756 He strikes us down, 311 00:20:18,249 --> 00:20:20,430 like weeds under a scythe, 312 00:20:20,952 --> 00:20:23,299 and yet still, 313 00:20:24,032 --> 00:20:25,759 you kneel 314 00:20:27,384 --> 00:20:28,690 and thank Him. 315 00:20:32,895 --> 00:20:34,827 I can't pretend to know His mind. 316 00:20:36,590 --> 00:20:38,481 I can only know Him as He makes Himself 317 00:20:38,516 --> 00:20:39,756 known to me. 318 00:20:41,528 --> 00:20:43,672 And how does He do that, Pradja? 319 00:20:44,609 --> 00:20:46,692 When I was a boy, I had a fever. 320 00:20:48,056 --> 00:20:49,458 So my father, 321 00:20:49,493 --> 00:20:51,460 my mother, my brother Abel, they all went 322 00:20:51,495 --> 00:20:53,310 to Sunday service without me. 323 00:20:54,526 --> 00:20:58,025 It was the first time in my life I was ever completely alone. 324 00:20:58,564 --> 00:20:59,587 And, 325 00:21:00,799 --> 00:21:02,832 somehow, I got it into my head 326 00:21:03,254 --> 00:21:05,141 that the end of the world had arrived, 327 00:21:06,628 --> 00:21:08,430 that the silence in our house 328 00:21:08,879 --> 00:21:11,641 was the silence in heaven before the final judgment. 329 00:21:13,295 --> 00:21:14,685 And I was scared 330 00:21:14,971 --> 00:21:16,627 that I had been forgotten, 331 00:21:18,293 --> 00:21:19,655 that I was being 332 00:21:19,827 --> 00:21:22,160 left to die alone in sin. 333 00:21:24,544 --> 00:21:25,776 So I panicked. 334 00:21:26,306 --> 00:21:28,932 I jumped out of bed, I ran out into the yard. 335 00:21:31,244 --> 00:21:32,713 And that's when I saw Him 336 00:21:34,136 --> 00:21:36,337 coming down the driveway in the faces 337 00:21:36,372 --> 00:21:38,339 of my mother, my brother, 338 00:21:38,374 --> 00:21:39,439 my father. 339 00:21:41,257 --> 00:21:42,390 And I knew then 340 00:21:43,832 --> 00:21:44,960 God is real, 341 00:21:45,834 --> 00:21:47,063 God is kind, 342 00:21:48,604 --> 00:21:50,603 God lives inside all of us. 343 00:21:52,689 --> 00:21:54,754 And salvation is for everyone. 344 00:21:56,779 --> 00:21:57,873 Even me? 345 00:22:00,836 --> 00:22:01,853 Jo. 346 00:22:03,188 --> 00:22:04,762 If you truly repent, 347 00:22:06,221 --> 00:22:07,421 even you. 348 00:22:08,573 --> 00:22:09,591 Hmm. 349 00:22:33,065 --> 00:22:35,932 (vehicle approaching) 350 00:22:41,807 --> 00:22:44,508 (dinging) 351 00:22:50,884 --> 00:22:52,587 Where's your mother? She in the house? 352 00:22:53,283 --> 00:22:54,651 Nee. She's not here. 353 00:22:56,380 --> 00:22:57,531 Where is she? 354 00:22:58,414 --> 00:22:59,500 I don't know. 355 00:23:00,576 --> 00:23:03,560 She said she had work to do. Pastoral duties. 356 00:23:03,586 --> 00:23:05,138 Ho! Ho! Ho! 357 00:23:06,765 --> 00:23:09,122 So she's the new pastor now too, huh? 358 00:23:09,875 --> 00:23:11,804 Is there anything that woman can't do? 359 00:23:12,906 --> 00:23:14,904 - I'll tell her you were here. - Nee. 360 00:23:15,267 --> 00:23:16,967 Nee, Ne. 361 00:23:18,643 --> 00:23:20,442 (clanking) 362 00:23:21,000 --> 00:23:22,168 How about 363 00:23:22,814 --> 00:23:25,602 I take you for a drive? Huh? 364 00:23:26,706 --> 00:23:28,005 I can't ride in that. It's... 365 00:23:28,031 --> 00:23:29,651 Ja, ja, ja. Fe'boden. 366 00:23:29,687 --> 00:23:30,995 Fe'boden. Fe'boden. 367 00:23:32,197 --> 00:23:35,130 - Nee. Nee, Joey. - Going to take you for a drive! 368 00:23:35,392 --> 00:23:36,470 Huh? 369 00:23:38,028 --> 00:23:40,128 (muttering) 370 00:23:40,163 --> 00:23:42,463 ...and tie you my chain around your neck 371 00:23:42,489 --> 00:23:44,016 like I did your father! 372 00:23:48,383 --> 00:23:49,586 (truck door closing) 373 00:23:56,479 --> 00:23:58,146 (buzzing) 374 00:23:58,181 --> 00:24:00,982 (indistinct chatter) 375 00:24:26,933 --> 00:24:28,355 Drugs come in, 376 00:24:29,126 --> 00:24:30,539 money goes out, 377 00:24:30,812 --> 00:24:33,380 and one person is in charge of it all. 378 00:24:33,415 --> 00:24:35,815 (woman talking indistinctly) 379 00:24:38,714 --> 00:24:40,587 WOMAN: What? I understand... 380 00:24:40,622 --> 00:24:43,322 (woman speaking in Low German) 381 00:24:43,358 --> 00:24:46,078 Yes, but I'm begging you. You have family in Cuauhtémoc. 382 00:24:46,149 --> 00:24:47,540 Your brother lives there. 383 00:24:54,224 --> 00:24:55,338 Isaac! 384 00:24:57,917 --> 00:24:59,198 Isaac! 385 00:24:59,573 --> 00:25:01,573 - (buzzing) - (door opening) 386 00:25:03,511 --> 00:25:05,072 (door closing) 387 00:25:15,708 --> 00:25:18,054 _ 388 00:25:18,882 --> 00:25:20,776 An abandoned meat-packing plant. 389 00:25:20,934 --> 00:25:23,826 The GPS is in Noah's bible, along with the wire. 390 00:25:23,852 --> 00:25:25,597 - Still transmitting. - Doesn't mean 391 00:25:25,633 --> 00:25:28,729 he's still alive. Only that the bible hasn't been destroyed. 392 00:25:28,897 --> 00:25:30,242 (O'Reilly sighing) 393 00:25:32,388 --> 00:25:34,272 That's all the muscle you could muster? 394 00:25:34,308 --> 00:25:35,787 These are the men I trust. 395 00:25:35,972 --> 00:25:38,243 As long as Voss is in Mexico, he has nothing to fear. 396 00:25:38,278 --> 00:25:39,978 It's not like he's expecting company. 397 00:25:40,013 --> 00:25:42,780 (guns clanking) 398 00:25:43,060 --> 00:25:45,577 One approach: a gate, north end. 399 00:25:45,911 --> 00:25:47,840 Alright. My team leads, you follow. 400 00:25:47,866 --> 00:25:51,299 Safe bet is your guy looks like every other Mennonite male in the compound, 401 00:25:51,325 --> 00:25:53,223 so your job to identify him and secure him 402 00:25:53,259 --> 00:25:55,259 while we engage Voss and his crew. 403 00:25:55,728 --> 00:25:57,617 Self-defence only. 404 00:25:58,184 --> 00:26:00,151 You're observers, nothing more. 405 00:26:00,260 --> 00:26:01,318 Any questions? 406 00:26:01,344 --> 00:26:02,967 - No. - Alright. 407 00:26:06,339 --> 00:26:08,305 (Karla praying in Spanish) 408 00:26:09,175 --> 00:26:10,307 NOVAK: You believe in God? 409 00:26:10,641 --> 00:26:11,705 I do. 410 00:26:12,526 --> 00:26:14,139 But He can't do everything. 411 00:26:14,691 --> 00:26:16,674 That's why He created the police. 412 00:26:17,816 --> 00:26:19,984 (men speaking in Low German) 413 00:26:28,827 --> 00:26:30,344 (Voss sighs.) 414 00:26:30,789 --> 00:26:32,257 Your brother is dead. 415 00:26:33,296 --> 00:26:35,966 The evidence against Gerry Epp has disappeared, 416 00:26:36,001 --> 00:26:37,493 so he's now a free man, 417 00:26:38,180 --> 00:26:40,207 which means your family is dead too. 418 00:26:41,898 --> 00:26:43,267 And now it's your turn. 419 00:26:47,348 --> 00:26:50,007 That is your God, Noah. 420 00:26:51,886 --> 00:26:53,797 That is His answer 421 00:26:54,118 --> 00:26:55,398 to your prayers, 422 00:26:56,159 --> 00:26:57,733 your faith rewarded. 423 00:26:59,835 --> 00:27:00,987 But... 424 00:27:01,692 --> 00:27:03,703 I think you want this, Jo? 425 00:27:05,305 --> 00:27:07,009 You want to be a martyr, 426 00:27:07,918 --> 00:27:09,986 like the heroes in your book. 427 00:27:10,787 --> 00:27:12,600 Hendrik Eemkins. 428 00:27:13,282 --> 00:27:15,899 Dirk Willems. Noah Funk. 429 00:27:17,480 --> 00:27:18,393 Hmm. 430 00:27:21,600 --> 00:27:23,589 Do you really believe 431 00:27:24,569 --> 00:27:27,048 that you will see God in the faces 432 00:27:27,083 --> 00:27:29,402 of those that gathered to watch you die? 433 00:27:34,746 --> 00:27:36,022 Hmm. 434 00:27:37,180 --> 00:27:38,731 Let's find out. 435 00:27:39,596 --> 00:27:41,563 (sinister music) 436 00:27:52,081 --> 00:27:54,949 - (birds singing) - ♪ 437 00:27:58,561 --> 00:28:00,461 Whoa! Whoa! 438 00:28:04,389 --> 00:28:05,406 Where were you? 439 00:28:06,057 --> 00:28:08,187 - Where's Isaac? - He saw... 440 00:28:08,571 --> 00:28:11,368 Joey took him to where Gerry... 441 00:28:11,727 --> 00:28:13,574 where we do our business. 442 00:28:14,502 --> 00:28:16,172 Tina, the look on his face! 443 00:28:16,198 --> 00:28:18,122 I've been up and down the road 20 times. 444 00:28:18,148 --> 00:28:19,644 Do you know where he would go? 445 00:28:19,918 --> 00:28:21,785 Isn't today his baptism class? 446 00:28:21,811 --> 00:28:22,750 Oh, Mein Zeit! 447 00:28:22,785 --> 00:28:26,152 It's alright. You go inside. I will talk to him. 448 00:28:26,188 --> 00:28:28,704 - And what will you tell him? - The truth. 449 00:28:29,124 --> 00:28:31,724 ♪ 450 00:28:35,130 --> 00:28:38,398 ♪ 451 00:28:43,605 --> 00:28:45,738 (horse whinnying) 452 00:28:48,045 --> 00:28:49,108 Class is over; 453 00:28:49,449 --> 00:28:52,223 - where were you? - I need to talk to the bishop. 454 00:28:52,360 --> 00:28:54,728 Are you alright? Isaac? 455 00:28:57,585 --> 00:28:58,877 Are you alright? 456 00:28:59,754 --> 00:29:02,754 (Isaac breathing hard) 457 00:29:04,951 --> 00:29:06,520 With all the evil in the world, 458 00:29:08,380 --> 00:29:10,295 it is important we stay true to our ways, 459 00:29:11,523 --> 00:29:12,654 to be good in heart 460 00:29:13,514 --> 00:29:14,766 and in deed... 461 00:29:17,978 --> 00:29:20,342 ...and to raise a family according to God's word. 462 00:29:21,332 --> 00:29:22,381 Yes. 463 00:29:22,643 --> 00:29:26,110 ♪ 464 00:29:32,185 --> 00:29:34,618 ♪ 465 00:29:36,697 --> 00:29:38,145 (Voss speaking in Low German) 466 00:29:39,066 --> 00:29:41,209 _ 467 00:29:42,709 --> 00:29:45,861 _ 468 00:29:47,242 --> 00:29:50,592 _ 469 00:29:51,832 --> 00:29:55,126 _ 470 00:29:57,242 --> 00:30:01,989 _ 471 00:30:03,224 --> 00:30:05,990 _ 472 00:30:06,374 --> 00:30:08,194 _ 473 00:30:08,574 --> 00:30:10,347 _ 474 00:30:11,100 --> 00:30:15,138 _ 475 00:30:17,494 --> 00:30:20,145 _ 476 00:30:20,824 --> 00:30:24,145 _ 477 00:30:25,241 --> 00:30:27,161 _ 478 00:30:27,603 --> 00:30:31,165 _ 479 00:30:32,563 --> 00:30:37,418 _ 480 00:30:38,431 --> 00:30:40,478 _ 481 00:30:40,877 --> 00:30:43,347 _ 482 00:30:45,892 --> 00:30:49,850 _ 483 00:30:50,974 --> 00:30:53,672 _ 484 00:30:55,263 --> 00:30:58,082 _ 485 00:31:02,426 --> 00:31:04,653 _ 486 00:31:11,014 --> 00:31:14,049 ♪ 487 00:31:21,891 --> 00:31:24,592 So, do you see God 488 00:31:24,627 --> 00:31:26,787 in the eyes of your people, Noah Funk? 489 00:31:53,088 --> 00:31:57,857 - (Noah grunting) - (stirring music) 490 00:32:11,512 --> 00:32:14,846 _ 491 00:32:15,623 --> 00:32:18,756 _ 492 00:32:20,117 --> 00:32:22,643 _ 493 00:32:22,729 --> 00:32:25,901 _ 494 00:32:26,215 --> 00:32:29,789 _ 495 00:32:33,193 --> 00:32:35,794 - (tires screeching) - (gunshots) 496 00:32:42,869 --> 00:32:45,036 (indistinct shouting) 497 00:32:59,052 --> 00:33:00,918 (gunshots and people shouting) 498 00:33:14,479 --> 00:33:17,550 No! Stay down! Novak, stay down! 499 00:33:24,442 --> 00:33:25,564 Novak! 500 00:33:25,692 --> 00:33:26,795 Cover me! 501 00:33:31,307 --> 00:33:32,483 Noah! 502 00:33:37,656 --> 00:33:39,122 (grunting) 503 00:33:41,727 --> 00:33:43,994 (screaming in pain) 504 00:33:45,999 --> 00:33:48,198 NOVAK: OK. Oh, my God! (Novak grunting) 505 00:33:48,233 --> 00:33:50,120 - Take my gun! - No! 506 00:33:50,146 --> 00:33:53,086 Listen! You know what he's gonna do. Take this! Go! Now! 507 00:33:55,089 --> 00:33:56,241 Ugh! 508 00:33:56,267 --> 00:33:58,282 ♪ 509 00:34:02,677 --> 00:34:04,604 - Novak! - Yeah, I'm fine, I'm fine. 510 00:34:04,630 --> 00:34:06,153 - Just go cover him! - OK. 511 00:34:06,179 --> 00:34:07,365 Go! 512 00:34:10,654 --> 00:34:13,089 (distant, muffled gunshots) 513 00:34:22,466 --> 00:34:25,467 (suspenseful music) 514 00:34:32,943 --> 00:34:35,143 (gun cocking) 515 00:34:55,831 --> 00:34:58,532 ♪ 516 00:35:05,839 --> 00:35:07,394 - Nee! - (gunshot) 517 00:35:14,683 --> 00:35:17,217 ♪ 518 00:35:20,222 --> 00:35:23,623 (Noah speaking Low German) 519 00:35:23,659 --> 00:35:24,595 God! 520 00:35:34,264 --> 00:35:36,431 Accept God into your heart. 521 00:35:36,772 --> 00:35:39,071 Repent and pray for His mercy. 522 00:35:50,218 --> 00:35:53,519 ♪ 523 00:35:53,554 --> 00:35:54,715 Noah. 524 00:36:07,357 --> 00:36:09,583 You're alright, OK? 525 00:36:10,732 --> 00:36:12,762 You did good, alright? 526 00:36:13,754 --> 00:36:15,692 I'm gonna take care of you, I promise. 527 00:36:17,878 --> 00:36:19,227 My family... 528 00:36:20,347 --> 00:36:21,380 They're safe. 529 00:36:22,175 --> 00:36:24,352 They're waiting for their father to come home. 530 00:36:24,451 --> 00:36:26,417 (Noah sobbing) 531 00:36:26,453 --> 00:36:27,771 It's alright. 532 00:36:32,392 --> 00:36:34,492 You stay with me, OK? 533 00:36:38,698 --> 00:36:40,965 (sniffling) 534 00:36:46,558 --> 00:36:49,593 - (birds singing) - (chickens clucking) 535 00:36:49,629 --> 00:36:51,629 (cow mooing) 536 00:36:59,671 --> 00:37:01,592 You are certain this is God's will? 537 00:37:03,592 --> 00:37:06,506 All that I know for certain is that... 538 00:37:07,600 --> 00:37:10,797 your father and I want you to accept Jesus Christ 539 00:37:10,832 --> 00:37:13,556 into your heart as your earthly guide and eternal Saviour. 540 00:37:15,848 --> 00:37:17,999 But, Isaac, only you can make that choice. 541 00:37:21,531 --> 00:37:22,738 Will Voda be there? 542 00:37:24,043 --> 00:37:25,344 Your father has told me 543 00:37:25,380 --> 00:37:28,290 that he is... he is on his way. 544 00:37:28,862 --> 00:37:30,315 - You spoke to him? - No. 545 00:37:31,561 --> 00:37:33,988 No, he sent me a text message. 546 00:37:34,797 --> 00:37:36,055 What did he say? 547 00:37:37,920 --> 00:37:39,078 "I am on my way." 548 00:37:44,763 --> 00:37:48,654 Your father will do everything in his power to be there. 549 00:37:52,454 --> 00:37:53,710 Now, it is up to you. 550 00:38:09,689 --> 00:38:11,689 (distant siren) 551 00:38:13,961 --> 00:38:15,757 Figured you'd want a front-row seat. 552 00:38:15,827 --> 00:38:18,544 Got a tip that she'd booked a ticket to Dominican Republic. 553 00:38:18,963 --> 00:38:20,158 No extradition. 554 00:38:20,419 --> 00:38:22,600 Listen to you, world traveller. 555 00:38:27,857 --> 00:38:29,286 Erica Kingsley! 556 00:38:30,137 --> 00:38:32,440 You are under arrest for breach of public trust, 557 00:38:32,610 --> 00:38:34,506 a conspiracy to traffic narcotics 558 00:38:34,532 --> 00:38:36,046 and a conspiracy to commit murder. 559 00:38:36,082 --> 00:38:38,048 You have a right to speak to a lawyer. 560 00:38:38,084 --> 00:38:40,250 If you can't afford one, legal aid will provide you 561 00:38:40,286 --> 00:38:42,286 with counseling. Do you have any questions? 562 00:38:45,606 --> 00:38:46,692 Turn around please. 563 00:38:46,718 --> 00:38:48,500 (handcuffs clanking) 564 00:38:52,930 --> 00:38:56,633 (thunder rumbling) 565 00:38:56,668 --> 00:38:58,969 (horse whinnying) 566 00:39:03,108 --> 00:39:06,175 (indistinct chatter) 567 00:39:11,649 --> 00:39:13,649 (thunder rumbling) 568 00:39:13,684 --> 00:39:16,752 (horse whinnying) 569 00:39:17,645 --> 00:39:19,410 I'm so sorry for your loss. 570 00:39:22,057 --> 00:39:24,560 You know that if there's any way we can help, 571 00:39:24,595 --> 00:39:26,181 all you need to do is ask. 572 00:39:26,998 --> 00:39:28,089 Dank scheen. 573 00:39:29,000 --> 00:39:31,567 (thunder rumbling) 574 00:39:36,843 --> 00:39:41,476 _ 575 00:39:41,527 --> 00:39:43,668 _ 576 00:39:43,754 --> 00:39:46,557 _ 577 00:39:46,583 --> 00:39:48,517 PEOPLE: Mm-hmm. 578 00:39:48,857 --> 00:39:51,807 _ 579 00:39:51,842 --> 00:39:55,151 _ 580 00:39:55,177 --> 00:39:59,778 _ 581 00:39:59,793 --> 00:40:03,877 _ 582 00:40:03,903 --> 00:40:06,577 _ 583 00:40:06,603 --> 00:40:08,925 - PEOPLE: Mm-hmm. - (thunder rumbling) 584 00:40:09,012 --> 00:40:12,370 _ 585 00:40:12,417 --> 00:40:15,006 _ 586 00:40:15,025 --> 00:40:18,924 _ 587 00:40:20,307 --> 00:40:24,644 _ 588 00:40:25,111 --> 00:40:28,971 _ 589 00:40:28,997 --> 00:40:31,036 _ 590 00:40:32,700 --> 00:40:35,528 _ 591 00:40:35,554 --> 00:40:40,126 _ 592 00:40:42,204 --> 00:40:44,071 (thunder rumbling) 593 00:40:44,106 --> 00:40:46,139 (Noah speaking Low German) 594 00:40:54,875 --> 00:40:56,282 _ 595 00:40:56,308 --> 00:41:00,839 _ 596 00:41:00,979 --> 00:41:02,548 _ 597 00:41:04,801 --> 00:41:07,597 _ 598 00:41:07,703 --> 00:41:12,172 _ 599 00:41:12,756 --> 00:41:14,213 _ 600 00:41:14,253 --> 00:41:18,346 _ 601 00:41:18,842 --> 00:41:20,514 _ 602 00:41:20,593 --> 00:41:23,594 (sound of rain falling) 603 00:41:26,005 --> 00:41:27,005 _ 604 00:41:27,031 --> 00:41:27,834 (soft thunderclap) 605 00:41:27,860 --> 00:41:29,885 _ 606 00:41:30,908 --> 00:41:33,345 _ 607 00:41:34,380 --> 00:41:35,839 _ 608 00:41:37,625 --> 00:41:40,377 _ 609 00:41:46,043 --> 00:41:47,336 _ 610 00:41:47,706 --> 00:41:52,177 _ 611 00:41:52,249 --> 00:41:53,812 _ 612 00:41:55,475 --> 00:41:58,476 ♪ 613 00:42:16,729 --> 00:42:19,730 ♪ 614 00:42:36,047 --> 00:42:40,584 ♪ 615 00:43:00,705 --> 00:43:03,672 (soft thunderclap) 616 00:43:03,708 --> 00:43:06,225 (sound of rain falling) (thunder rumbling) 617 00:43:06,305 --> 00:43:10,046 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 39518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.