Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,047 --> 00:00:02,125
Previously on Pure.
2
00:00:02,200 --> 00:00:04,500
(three gunshots)
3
00:00:04,535 --> 00:00:06,033
- (boy praying in German)
- There was a boy.
4
00:00:06,069 --> 00:00:08,570
Find him.
5
00:00:08,605 --> 00:00:11,839
- Sounds like the Menno mob.
- You're kidding, right?
6
00:00:11,874 --> 00:00:13,874
- A Mennonite mob?
- No joke.
7
00:00:13,910 --> 00:00:16,077
Is this the boy Gerry's looking for?
8
00:00:16,112 --> 00:00:18,946
If the police take him, the Epps
will know and the boy will die.
9
00:00:18,981 --> 00:00:20,848
WOMAN: We have to protect him.
10
00:00:20,883 --> 00:00:24,533
Bring me that boy or worry
about your own family.
11
00:00:24,830 --> 00:00:27,721
You really do want
these people... your people...
12
00:00:27,756 --> 00:00:30,593
- behind bars, huh?
- They're violent and degenerate.
13
00:00:30,835 --> 00:00:32,226
They're your people now.
14
00:00:32,261 --> 00:00:33,893
Sir, we have a warrant
to search the premises.
15
00:00:33,929 --> 00:00:34,997
Phone Joey.
16
00:00:35,023 --> 00:00:37,796
(grunting in pain)
17
00:00:40,134 --> 00:00:41,476
You put Gerry in jail?
18
00:00:42,055 --> 00:00:43,726
Now you are the new boss.
19
00:00:48,791 --> 00:00:49,791
_
20
00:00:51,312 --> 00:00:53,679
(insects buzzing)
21
00:01:02,822 --> 00:01:04,489
(sigh)
22
00:01:08,995 --> 00:01:11,162
(taking a breath)
23
00:01:23,842 --> 00:01:26,677
(engine revving up)
24
00:01:26,703 --> 00:01:28,956
- (cow mooing)
- (bird cawing)
25
00:01:29,112 --> 00:01:30,730
_
26
00:01:31,520 --> 00:01:32,648
Noah?
27
00:01:34,613 --> 00:01:35,752
Noah!
28
00:01:36,200 --> 00:01:38,739
(Noah panting)
29
00:01:43,314 --> 00:01:45,461
Hey. Hey.
30
00:01:45,497 --> 00:01:49,431
(Noah grunting)
31
00:01:49,466 --> 00:01:51,733
(chickens clucking)
32
00:01:54,037 --> 00:01:56,571
- Ugh!
- Hey, hey, hey, hey, hey.
33
00:01:56,607 --> 00:02:00,642
Ugh! (Noah panting)
34
00:02:01,333 --> 00:02:02,391
Up there.
35
00:02:02,492 --> 00:02:05,090
Between the two beams, there is a key.
36
00:02:15,525 --> 00:02:16,930
Ugh!
37
00:02:22,497 --> 00:02:24,422
Our emergency funds.
38
00:02:25,098 --> 00:02:27,808
After supper, I'll give them to Anna.
39
00:02:27,834 --> 00:02:29,480
♪
40
00:02:29,506 --> 00:02:32,223
And you take a bus
to cousin Herman in Toronto.
41
00:02:34,090 --> 00:02:36,286
He married an Auslander, but he'll help.
42
00:02:38,564 --> 00:02:40,988
Once Eli Voss and his men are put away,
43
00:02:42,416 --> 00:02:44,828
you bring my family back
44
00:02:45,595 --> 00:02:46,783
to the farm,
45
00:02:47,772 --> 00:02:50,073
to live the way God intends.
46
00:02:51,052 --> 00:02:53,051
You don't have to do this.
47
00:02:54,631 --> 00:02:56,439
God says otherwise.
48
00:03:01,368 --> 00:03:04,602
(tinkling)
49
00:03:06,840 --> 00:03:09,385
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
50
00:03:13,778 --> 00:03:15,778
(Noah sighing)
51
00:03:18,194 --> 00:03:20,503
I had the reins around my waist.
52
00:03:20,819 --> 00:03:22,719
There was a snake in the grass. He...
53
00:03:23,166 --> 00:03:24,087
Hey,
54
00:03:24,848 --> 00:03:26,505
you know how that mare can be.
55
00:03:26,624 --> 00:03:30,273
- (gasping and hissing in pain)
- ♪
56
00:03:42,507 --> 00:03:43,949
I lied for you
57
00:03:45,033 --> 00:03:46,478
in church.
58
00:03:49,238 --> 00:03:52,246
I will do whatever I have to
to protect my family.
59
00:03:54,419 --> 00:03:56,559
Lie to anyone you want to,
but not to me.
60
00:04:00,189 --> 00:04:02,724
(hissing in pain)
61
00:04:04,864 --> 00:04:05,936
What happened?
62
00:04:08,330 --> 00:04:09,565
Eli Voss
63
00:04:10,120 --> 00:04:11,537
sent a message.
64
00:04:13,890 --> 00:04:15,464
Hey. It's O'Reilly. So?
65
00:04:15,721 --> 00:04:18,034
So we traced the drugs back to an outfit
66
00:04:18,060 --> 00:04:20,407
operating out of a local
Mennonite community
67
00:04:20,442 --> 00:04:22,041
and ended up arresting four.
68
00:04:22,202 --> 00:04:24,577
- What about Voss?
- Close, but...
69
00:04:24,612 --> 00:04:26,312
- (indistinct chatter)
- ...no.
70
00:04:26,347 --> 00:04:29,763
- How close?
- He, uh, was in the farmhouse
71
00:04:29,789 --> 00:04:32,051
and somehow slipped
through a second-story window.
72
00:04:32,086 --> 00:04:34,119
You had drugs and Voss
73
00:04:34,155 --> 00:04:36,589
in the same location, and
you didn't seal the perimeter?
74
00:04:36,624 --> 00:04:37,989
The tip was time sensitive
75
00:04:38,024 --> 00:04:39,858
and I had to move fast. What can I say?
76
00:04:39,893 --> 00:04:41,760
(sighing)
77
00:04:41,795 --> 00:04:45,664
Alright. Next time... if there is one...
78
00:04:46,178 --> 00:04:48,296
I need you to say to
your superior officer,
79
00:04:48,491 --> 00:04:49,491
"Eli Voss
80
00:04:49,518 --> 00:04:52,413
"moves millions in product every year
81
00:04:52,439 --> 00:04:55,305
for the Mexican cartels. I need
you to take this seriously."
82
00:04:55,341 --> 00:04:56,880
OK. Well, it's not over yet.
83
00:04:56,906 --> 00:04:59,139
Let's hope not. Keep me posted.
84
00:04:59,768 --> 00:05:00,717
Novak!
85
00:05:01,108 --> 00:05:02,082
Yeah.
86
00:05:02,189 --> 00:05:03,680
"Epp, Jeremias."
87
00:05:03,804 --> 00:05:06,164
The arrest report says
that you seized his phone,
88
00:05:06,269 --> 00:05:08,227
so why isn't it on the evidence list?
89
00:05:08,253 --> 00:05:10,588
I typed it in. Right here.
90
00:05:12,175 --> 00:05:15,410
Doesn't matter. I've got
the phone here somewhere.
91
00:05:17,696 --> 00:05:19,819
Jay, I put the phone in the box.
92
00:05:19,952 --> 00:05:21,097
It's a wonder
93
00:05:21,123 --> 00:05:23,609
that I let you two even go
for coffee by yourselves.
94
00:05:23,710 --> 00:05:25,637
Find the phone!
95
00:05:25,663 --> 00:05:27,370
(indistinct chatter)
96
00:05:27,405 --> 00:05:29,734
- (Jay sighing)
- Jay, I gave you
97
00:05:29,760 --> 00:05:31,525
- that phone at the bust.
- That's right.
98
00:05:31,551 --> 00:05:34,035
And I bagged it.
And then we checked off the list
99
00:05:34,061 --> 00:05:36,547
- of evidence together then...
- I put it in my trunk.
100
00:05:44,287 --> 00:05:46,387
(buzzing noise)
101
00:05:49,423 --> 00:05:50,504
Ah, God.
102
00:05:51,027 --> 00:05:52,693
(sigh)
103
00:05:52,910 --> 00:05:53,938
Novak.
104
00:05:54,214 --> 00:05:57,331
If you want to see your badge
again, listen very carefully.
105
00:05:57,366 --> 00:05:59,500
- My what?!
- Your I.D. and your badge.
106
00:05:59,536 --> 00:06:01,027
- Put $500...
- (Beep)
107
00:06:02,158 --> 00:06:03,390
(sigh)
108
00:06:04,773 --> 00:06:07,541
- (cows mooing)
- (bell tinkling)
109
00:06:09,545 --> 00:06:13,613
(serene soundscape)
110
00:06:27,857 --> 00:06:28,882
ANNA: Amen.
111
00:06:29,129 --> 00:06:30,217
Amen. Ahem!
112
00:06:31,038 --> 00:06:32,500
(knocking on door)
113
00:06:34,334 --> 00:06:38,135
(disquieting music)
114
00:06:47,424 --> 00:06:48,813
I'm here for Noah.
115
00:06:59,026 --> 00:07:00,189
Abel too.
116
00:07:08,500 --> 00:07:11,467
♪
117
00:07:17,806 --> 00:07:19,595
- Get in the truck!
- Ne.
118
00:07:22,614 --> 00:07:24,947
(clanking)
119
00:07:25,854 --> 00:07:26,949
Get in the truck.
120
00:07:26,985 --> 00:07:29,250
(whispering) Get in the truck.
121
00:07:31,102 --> 00:07:33,758
If this is going to be
my last day on Earth,
122
00:07:34,383 --> 00:07:36,970
I won't commit a sin by riding in that.
123
00:07:38,421 --> 00:07:40,254
Snowflake knows her way home.
124
00:07:42,065 --> 00:07:45,298
(crickets chirping)
125
00:07:46,969 --> 00:07:48,942
(cell phone ringing)
126
00:07:50,806 --> 00:07:52,908
_
127
00:07:54,146 --> 00:07:55,279
_
128
00:07:55,305 --> 00:07:58,222
_
129
00:07:59,501 --> 00:08:02,754
_
130
00:08:02,780 --> 00:08:05,665
_
131
00:08:05,691 --> 00:08:08,639
_
132
00:08:09,131 --> 00:08:11,060
_
133
00:08:11,415 --> 00:08:13,456
_
134
00:08:13,482 --> 00:08:15,249
_
135
00:08:15,363 --> 00:08:17,329
(menacing music)
136
00:08:17,734 --> 00:08:20,562
_
137
00:08:21,176 --> 00:08:22,980
_
138
00:08:36,763 --> 00:08:38,718
♪
139
00:08:43,778 --> 00:08:45,341
Guten Tag, Mr. Epp.
140
00:08:47,894 --> 00:08:50,861
- (truck door closing)
- (Novak sighing)
141
00:08:52,333 --> 00:08:54,564
So, I guess you already know
142
00:08:54,599 --> 00:08:56,729
that prison's no place for a Mennonite.
143
00:08:57,173 --> 00:08:58,568
Especially with all those
144
00:08:58,603 --> 00:09:00,965
murderers and pedophiles.
145
00:09:02,251 --> 00:09:04,367
Not the kind of place you want
to turn the other cheek.
146
00:09:04,393 --> 00:09:06,009
(chuckling)
147
00:09:06,044 --> 00:09:08,650
So, here's what I'm thinking.
148
00:09:09,480 --> 00:09:12,123
I don't think
anybody's gonna be surprised
149
00:09:12,364 --> 00:09:14,531
when they find you hanging
by your bootlace next time
150
00:09:14,557 --> 00:09:16,687
this door opens in Maidenstone.
151
00:09:16,992 --> 00:09:18,062
Yeah?
152
00:09:18,155 --> 00:09:21,289
Argh! (Grunting)
153
00:09:25,429 --> 00:09:28,922
Now, I'm not asking you
to rat out your uncle
154
00:09:28,948 --> 00:09:30,865
'cause I hear
he's pretty good with a knife,
155
00:09:30,900 --> 00:09:33,467
but, hey... Look, if you just tell me
156
00:09:33,502 --> 00:09:35,469
who's taking over for you in Ontario,
157
00:09:35,504 --> 00:09:37,571
- it'd save me a lot of time.
- I can't.
158
00:09:37,607 --> 00:09:40,341
Even for that, Onkel would
kill me and my family.
159
00:09:40,376 --> 00:09:43,510
- (thump)
- (Gerry grunting)
160
00:09:45,814 --> 00:09:47,814
- (indistinct word)
- What's that?
161
00:09:47,850 --> 00:09:49,687
I can't hear you. Huh?
162
00:09:49,952 --> 00:09:52,719
Sounds like you're choking
on your shoe lace, huh?
163
00:09:52,755 --> 00:09:54,821
- Speak up!
- Noah Funk!
164
00:09:54,857 --> 00:09:56,536
(gasping)
165
00:09:57,525 --> 00:09:59,626
(coughing)
166
00:09:59,661 --> 00:10:02,061
- Say that again.
- (Gerry panting)
167
00:10:02,096 --> 00:10:04,463
That Schwindel Noah Funk!
168
00:10:06,467 --> 00:10:09,412
(Gerry grunting)
169
00:10:18,392 --> 00:10:20,681
(crickets chirping)
170
00:10:21,848 --> 00:10:23,627
Epp! Epp!
171
00:10:33,247 --> 00:10:36,487
I swear I had nothing to do
with planting that dope.
172
00:10:46,894 --> 00:10:48,253
I will die
173
00:10:49,010 --> 00:10:52,510
before I help you bring
that poison into my community.
174
00:10:52,643 --> 00:10:54,469
- ♪
- Hmm.
175
00:11:00,318 --> 00:11:01,373
Come.
176
00:11:01,682 --> 00:11:03,315
_
177
00:11:04,588 --> 00:11:06,889
(moaning)
178
00:11:19,212 --> 00:11:20,324
Ah.
179
00:11:20,793 --> 00:11:21,820
(clinking)
180
00:11:26,724 --> 00:11:28,843
Your brother's life is in your hands.
181
00:11:43,058 --> 00:11:45,558
- (clinking)
- Say "no" again,
182
00:11:45,593 --> 00:11:49,362
and it will be your brother
and your family in that hole.
183
00:11:50,131 --> 00:11:51,763
If I say yes,
184
00:11:52,834 --> 00:11:55,264
- my family is safe?
- Ja.
185
00:11:55,802 --> 00:11:57,271
And the Janzen boy,
186
00:11:57,985 --> 00:11:59,792
you'll leave him alone, you promise?
187
00:12:11,876 --> 00:12:14,253
If I want to talk, I'll call you.
188
00:12:14,288 --> 00:12:16,421
♪
189
00:12:19,788 --> 00:12:21,172
(sigh of relief)
190
00:12:27,661 --> 00:12:30,734
Ah. OK.
191
00:12:49,054 --> 00:12:51,903
- NOAH: Hoo!
- Where have you been all night?
192
00:12:52,405 --> 00:12:54,014
Are you alright?
193
00:12:56,261 --> 00:12:58,370
What have they done to Abel?
194
00:12:58,903 --> 00:13:01,230
Tina, warm some water on the stove!
195
00:13:01,265 --> 00:13:02,833
We have to go to work!
196
00:13:03,735 --> 00:13:06,068
A little business,
and then I'll come in.
197
00:13:06,104 --> 00:13:07,550
Go on inside.
198
00:13:09,483 --> 00:13:11,934
- You're gonna tell her?
- Ne.
199
00:13:12,833 --> 00:13:14,582
She'll find out sooner or later.
200
00:13:15,347 --> 00:13:17,345
You're my Onkel's man in Ontario.
201
00:13:17,381 --> 00:13:19,311
Everybody answers to you now.
202
00:13:20,524 --> 00:13:22,718
- How do we start?
- (horse whinnying)
203
00:13:23,085 --> 00:13:25,186
There's been a bust... danke schön...
204
00:13:25,800 --> 00:13:27,548
so the first thing,
we must change numbers.
205
00:13:29,910 --> 00:13:30,959
Phone numbers?
206
00:13:32,462 --> 00:13:35,003
Go downtown, buy 30 burners.
207
00:13:35,097 --> 00:13:38,580
Keep one, and deliver
your new number... and a burner
208
00:13:38,606 --> 00:13:40,680
to all the contacts
in my brother's phone.
209
00:13:41,628 --> 00:13:43,137
What's a "burner"?
210
00:13:46,722 --> 00:13:49,322
A burner is a pre-paid phone.
211
00:13:51,685 --> 00:13:52,748
Pre...
212
00:13:53,248 --> 00:13:54,848
(word in German)
213
00:13:54,883 --> 00:13:58,518
(indistinct chatter)
214
00:13:58,554 --> 00:14:01,621
Hey. I know you're
into drawing, and there's
215
00:14:01,657 --> 00:14:04,034
something I wanna show you.
Can't really say, but it's art.
216
00:14:04,060 --> 00:14:07,059
- And it's downtown.
- (phone ringing)
217
00:14:07,526 --> 00:14:08,761
I can't.
218
00:14:09,329 --> 00:14:11,730
Do it at lunch. There and back.
219
00:14:11,932 --> 00:14:14,442
Boom. Kyle's mom went on a cruise,
220
00:14:14,468 --> 00:14:16,289
and he's been using her car.
221
00:14:18,105 --> 00:14:21,006
♪
222
00:14:31,859 --> 00:14:35,319
(mooing)
223
00:14:40,748 --> 00:14:42,715
Of course, they were planted.
224
00:14:42,952 --> 00:14:44,682
Gerry says someone gave the police
225
00:14:44,708 --> 00:14:46,697
the drugs to plant, so we'd be forced
226
00:14:46,732 --> 00:14:48,966
- to sell our land.
- Na ja.
227
00:14:49,737 --> 00:14:50,907
Auslanders!
228
00:14:51,383 --> 00:14:52,666
God willing,
229
00:14:53,056 --> 00:14:54,638
the truth will come out.
230
00:14:55,843 --> 00:14:58,001
So much trouble,
231
00:14:58,943 --> 00:15:02,223
and you, the new Pastor's wife,
232
00:15:02,567 --> 00:15:04,848
and yet you still find time to visit.
233
00:15:05,582 --> 00:15:07,121
So kind.
234
00:15:07,685 --> 00:15:08,962
Of course.
235
00:15:11,155 --> 00:15:13,474
Even with the singing
to plan for tomorrow.
236
00:15:14,348 --> 00:15:16,792
- I'd be frantic by now.
- It's tomorrow?
237
00:15:28,005 --> 00:15:29,348
Hoo!
238
00:15:30,640 --> 00:15:32,305
Nothing fancy.
239
00:15:32,341 --> 00:15:35,864
Just get, uh,
the cheapest ones that you can.
240
00:15:36,661 --> 00:15:38,627
You know what? Just, uh,
241
00:15:39,649 --> 00:15:41,279
get 30 of these.
242
00:15:46,388 --> 00:15:49,321
- ♪
- (clicking)
243
00:15:51,770 --> 00:15:55,172
(distant siren blaring)
244
00:15:58,566 --> 00:16:00,733
♪
245
00:16:10,944 --> 00:16:12,476
Hello, sir.
246
00:16:13,080 --> 00:16:14,986
What can I do for you today?
247
00:16:15,634 --> 00:16:17,306
I need, uh,
248
00:16:18,048 --> 00:16:21,019
- 30, uh, burners.
- Burner phone?
249
00:16:21,055 --> 00:16:23,120
- Come on, Abel.
- (clicking)
250
00:16:23,754 --> 00:16:25,422
Let's go, buddy.
251
00:16:25,457 --> 00:16:29,026
Goddammit! (sigh)
252
00:16:29,062 --> 00:16:31,762
(phone ringing)
253
00:16:32,116 --> 00:16:33,791
Hey, Doc. It's Novak.
254
00:16:33,817 --> 00:16:35,265
You don't happen to know
255
00:16:35,301 --> 00:16:37,702
a Mennonite junkie by the name
of Abel Funk, do you?
256
00:16:37,737 --> 00:16:39,703
Ah, does this mean
that you're off probation
257
00:16:39,738 --> 00:16:42,038
or do you still have to sit in
the corner during lunch period?
258
00:16:42,074 --> 00:16:45,646
You gonna share or do I have
I revoke your "dental license"?
259
00:16:45,811 --> 00:16:47,777
Abel Funk is a deadbeat crackhead
260
00:16:47,813 --> 00:16:49,687
who stopped paying so I cut him off.
261
00:16:49,815 --> 00:16:52,015
OK, well, today is his lucky
day because you're gonna
262
00:16:52,050 --> 00:16:54,654
welcome him back in
with a one-time free offer.
263
00:16:54,831 --> 00:16:57,904
Professional standards do not permit
the Doctor to do "free."
264
00:16:57,930 --> 00:16:59,810
Relax. I'm buying, OK?
265
00:16:59,836 --> 00:17:01,951
Just make the call, OK?
266
00:17:01,977 --> 00:17:03,281
- Thank you.
- (beep)
267
00:17:04,197 --> 00:17:05,460
(sigh)
268
00:17:07,497 --> 00:17:09,729
(phone ringing)
269
00:17:10,534 --> 00:17:12,867
- (phone ringing)
- Ja.
270
00:17:17,006 --> 00:17:18,049
Really?
271
00:17:19,775 --> 00:17:20,924
Ja, ja.
272
00:17:20,994 --> 00:17:23,845
♪
273
00:17:37,760 --> 00:17:39,531
Hey, uh, you Mennos
allowed to play Xbox?
274
00:17:40,140 --> 00:17:41,750
- Kyle...
- What?
275
00:17:42,747 --> 00:17:43,666
No, seriously.
276
00:17:43,692 --> 00:17:45,498
We... rakaka... could get her
strapped on with, like,
277
00:17:45,533 --> 00:17:48,367
- a .9 or something? Come on.
- ♪
278
00:17:54,976 --> 00:17:56,899
There you are, sir.
279
00:17:58,110 --> 00:17:59,145
Ah.
280
00:17:59,443 --> 00:18:01,180
- Phone.
- If I may?
281
00:18:01,215 --> 00:18:04,482
There's no sin if you're not
killing real people, right?
282
00:18:04,517 --> 00:18:06,928
- No, it can't be. Like, it's...
- Kyle...
283
00:18:08,554 --> 00:18:10,621
♪
284
00:18:11,033 --> 00:18:12,622
KYLE: Hey, Tina!
285
00:18:12,880 --> 00:18:14,321
BEN: Just hold up!
286
00:18:23,353 --> 00:18:24,567
Abel?
287
00:18:26,002 --> 00:18:27,137
Abel?!
288
00:18:28,674 --> 00:18:30,207
(frustrated sigh)
289
00:18:33,813 --> 00:18:36,046
(buzzing)
290
00:18:48,350 --> 00:18:49,637
Good morning?
291
00:18:50,028 --> 00:18:51,200
_
292
00:18:51,370 --> 00:18:52,573
_
293
00:18:53,461 --> 00:18:55,963
_
294
00:18:56,192 --> 00:18:57,746
_
295
00:18:59,425 --> 00:19:01,167
_
296
00:19:01,814 --> 00:19:04,405
_
297
00:19:04,743 --> 00:19:05,759
_
298
00:19:05,785 --> 00:19:08,442
_
299
00:19:08,640 --> 00:19:09,843
_
300
00:19:09,912 --> 00:19:13,057
_
301
00:19:13,419 --> 00:19:16,713
_
302
00:19:16,739 --> 00:19:18,058
_
303
00:19:18,084 --> 00:19:21,672
_
304
00:19:22,380 --> 00:19:26,797
_
305
00:19:27,126 --> 00:19:29,342
_
306
00:19:29,491 --> 00:19:32,308
_
307
00:19:33,279 --> 00:19:34,878
_
308
00:19:37,156 --> 00:19:38,156
_
309
00:19:38,465 --> 00:19:41,521
_
310
00:19:42,277 --> 00:19:44,210
(sigh)
311
00:19:44,246 --> 00:19:46,278
♪
312
00:19:49,250 --> 00:19:51,803
(making lip-smacking sounds) Giddup! Go!
313
00:20:06,198 --> 00:20:07,391
Thank goodness you're here.
314
00:20:07,417 --> 00:20:09,612
Isaac, I need you to get the cows in.
315
00:20:10,870 --> 00:20:12,732
(horse whinnying)
316
00:20:14,680 --> 00:20:16,939
Tina, no! Tina! I need you right now.
317
00:20:21,022 --> 00:20:24,156
(footsteps)
318
00:20:31,716 --> 00:20:32,942
What is going on?
319
00:20:33,503 --> 00:20:35,785
♪
320
00:20:36,725 --> 00:20:38,566
Why won't you talk to me?
321
00:20:51,473 --> 00:20:54,575
(crickets chirping)
322
00:20:59,708 --> 00:21:00,612
Abel.
323
00:21:01,510 --> 00:21:02,586
I need your help.
324
00:21:02,612 --> 00:21:04,493
Oh. Yeah.
325
00:21:04,519 --> 00:21:06,519
Sorry about this...
326
00:21:06,555 --> 00:21:08,688
There is a list of names in there.
327
00:21:08,957 --> 00:21:10,585
I need you to show it to me.
328
00:21:18,189 --> 00:21:21,338
I have to call these people
and give them each a phone.
329
00:21:22,703 --> 00:21:26,070
Since you know so much
about this filthy business,
330
00:21:26,096 --> 00:21:27,256
you're going to help me.
331
00:21:29,952 --> 00:21:31,910
(Abel coughing)
332
00:21:33,019 --> 00:21:35,355
Hang on. That's the button
you use to start talking.
333
00:21:35,381 --> 00:21:37,082
That's the button you use
to stop talking.
334
00:21:40,204 --> 00:21:43,283
Everyone thinks they'll be
so connected with this.
335
00:21:43,986 --> 00:21:46,891
Ja. Connected to strangers,
336
00:21:47,380 --> 00:21:48,966
connected to sin.
337
00:21:49,775 --> 00:21:52,866
A tiny little devil in every ear. Tss!
338
00:21:55,070 --> 00:21:57,360
- (dog barking)
- Gerry...
339
00:21:58,816 --> 00:22:02,684
- Gerry...
- (Noah speaking German)
340
00:22:02,941 --> 00:22:04,941
(distant train horn)
341
00:22:07,236 --> 00:22:10,041
I folded the laundry. Borrowed a shirt.
342
00:22:10,236 --> 00:22:12,477
Your clothes are on the dryer.
343
00:22:12,570 --> 00:22:15,153
Got a whole Johnny-Cash vibe
going on right now.
344
00:22:15,802 --> 00:22:17,302
Alright. Alright.
345
00:22:17,337 --> 00:22:19,782
I like it. Hahaha!
346
00:22:19,808 --> 00:22:21,606
(door opening)
347
00:22:21,641 --> 00:22:24,609
- (crowd-cheering ringtone)
- Novak!
348
00:22:24,644 --> 00:22:27,546
You don't just hang up
on people. Do it again
349
00:22:27,581 --> 00:22:29,846
and I'll take your badge
to your chief...
350
00:22:32,555 --> 00:22:34,340
(school bell ringing)
351
00:22:34,378 --> 00:22:36,168
Tina. Tina.
352
00:22:37,050 --> 00:22:39,394
I just wanted to say
sorry again for the whole
353
00:22:39,420 --> 00:22:41,992
"downtown" thing.
Maybe we could try again.
354
00:22:42,424 --> 00:22:44,305
I could get Kyle to drive us again.
355
00:22:45,773 --> 00:22:47,607
My parents would never allow that.
356
00:22:47,958 --> 00:22:49,292
How about this?
357
00:22:49,533 --> 00:22:52,368
We'll be at the end
of your driveway at 8 o'clock.
358
00:22:52,594 --> 00:22:55,225
If you're there, great.
359
00:22:56,073 --> 00:22:58,650
If not, it's OK too.
360
00:23:00,912 --> 00:23:04,279
- (phones ringing)
- (indistinct chatter)
361
00:23:08,952 --> 00:23:11,086
- I wanna see the Chief!
- Hehe, it's OK.
362
00:23:11,122 --> 00:23:13,888
- Hey!
- Yeah, hi. Good to see you.
363
00:23:14,923 --> 00:23:16,592
Where is my goddamn badge?
364
00:23:16,627 --> 00:23:18,727
Hey! Hey!
365
00:23:19,708 --> 00:23:20,943
Oh, look at this.
366
00:23:21,231 --> 00:23:23,097
"Loretta Dunkel"? Haha!
367
00:23:23,133 --> 00:23:25,099
- Now I know where you live.
- I want my money!
368
00:23:25,135 --> 00:23:27,654
- Yes!
- I earned it! Arschloch!
369
00:23:28,638 --> 00:23:30,866
- What did you just say?
- Arschloch. Arsehole.
370
00:23:31,639 --> 00:23:32,763
(Novak sniggers.)
371
00:23:33,456 --> 00:23:35,409
You, you wouldn't happen
to be Mennonite, would you?
372
00:23:35,445 --> 00:23:37,644
Ja, Eefelt. Now give me back my license.
373
00:23:40,533 --> 00:23:41,967
Do you like pie, Loretta?
374
00:23:43,061 --> 00:23:44,884
Then, my Auslander boyfriend
375
00:23:44,919 --> 00:23:46,787
promises to marry me,
376
00:23:46,813 --> 00:23:49,599
so I tell the bishop, "Take your rules
377
00:23:49,625 --> 00:23:51,824
- and shove 'em up your...
- Arschloch!
378
00:23:52,205 --> 00:23:55,740
You see how much you learn when
you're not always cutting people off?
379
00:23:55,766 --> 00:23:57,892
(laughing) Speaking of which,
380
00:23:57,918 --> 00:24:01,635
it's time for a... a little more
translation, please.
381
00:24:02,403 --> 00:24:04,002
Yeah. Yeah, uh...
382
00:24:05,673 --> 00:24:07,475
Cheddar makes it better.
383
00:24:07,741 --> 00:24:09,575
(crickets chirping)
384
00:24:09,610 --> 00:24:11,809
CHOIR: ♪ Till all the ransomed ♪
385
00:24:11,844 --> 00:24:14,145
- ♪ Church of God ♪
- (indistinct chatter)
386
00:24:14,181 --> 00:24:17,066
♪ E'er since my faith ♪
387
00:24:17,092 --> 00:24:20,054
♪ I saw the stream ♪
388
00:24:20,103 --> 00:24:25,039
♪ Thy flowing wounds supply ♪
389
00:24:25,812 --> 00:24:28,521
♪ Redeeming love ♪
390
00:24:28,627 --> 00:24:31,528
♪ Has been my theme ♪
391
00:24:31,564 --> 00:24:36,721
♪ And shall be till I die ♪
392
00:24:37,182 --> 00:24:42,972
♪ And shall be till I die ♪
393
00:24:43,008 --> 00:24:47,843
♪ And shall be till I die ♪
394
00:24:47,878 --> 00:24:49,512
- (indistinct chatter)
- Samuel, here.
395
00:24:49,547 --> 00:24:51,514
CHOIR: ♪ Dear dying lamb ♪
396
00:24:51,549 --> 00:24:54,016
♪ Thy precious blood ♪
397
00:24:54,051 --> 00:24:58,287
♪ Shall never lose its power ♪
398
00:24:58,323 --> 00:25:00,289
(cell phone buzzing)
399
00:25:00,325 --> 00:25:02,885
♪ Tis all the ransomed ♪
400
00:25:02,911 --> 00:25:04,659
- ♪ Church of God ♪
- Hello?
401
00:25:04,695 --> 00:25:06,064
_
402
00:25:06,090 --> 00:25:09,235
_
403
00:25:09,261 --> 00:25:12,321
_
404
00:25:13,381 --> 00:25:14,787
_
405
00:25:14,945 --> 00:25:16,453
_
406
00:25:16,816 --> 00:25:19,355
_
407
00:25:19,397 --> 00:25:21,240
_
408
00:25:22,712 --> 00:25:26,913
- (beep)
- ♪ Till all the ransomed ♪
409
00:25:26,949 --> 00:25:29,149
♪ Church of God ♪
410
00:25:29,184 --> 00:25:32,736
♪ Then in a nobler ♪
411
00:25:32,762 --> 00:25:34,655
♪ Sweeter song ♪
412
00:25:34,690 --> 00:25:37,189
♪ I'll sing ♪
413
00:25:37,225 --> 00:25:41,060
♪ Thy power to save ♪♪
414
00:25:43,197 --> 00:25:45,965
(conversations in German)
415
00:25:49,875 --> 00:25:51,875
You have a beautiful voice.
416
00:25:54,275 --> 00:25:56,608
- You are new here, ja?
- My father just bought
417
00:25:56,644 --> 00:25:58,141
the welding shop near town.
418
00:25:59,180 --> 00:26:00,679
And your father is pastor?
419
00:26:00,925 --> 00:26:01,742
Yeah.
420
00:26:01,768 --> 00:26:03,657
I guess that means
you'll be baptized soon.
421
00:26:05,213 --> 00:26:06,951
Yeah. I hope so.
422
00:26:06,987 --> 00:26:08,389
That's exciting.
423
00:26:08,566 --> 00:26:09,858
I hope to be as well.
424
00:26:10,513 --> 00:26:13,115
I'm just 17, but I think I'm ready.
425
00:26:15,950 --> 00:26:17,828
I need those potatoes.
426
00:26:17,863 --> 00:26:18,898
Tina, now!
427
00:26:19,632 --> 00:26:22,166
(sigh) Irma didn't come.
428
00:26:22,201 --> 00:26:23,832
She was supposed to bring the holubtsi.
429
00:26:24,595 --> 00:26:26,203
You're too slow!
430
00:26:26,238 --> 00:26:28,426
It's like you've never peeled
any sokh in your life.
431
00:26:29,569 --> 00:26:30,902
(Tina hissing in pain)
432
00:26:33,069 --> 00:26:35,445
Komme. Komme.
433
00:26:39,370 --> 00:26:41,083
I don't have time for this.
434
00:26:41,119 --> 00:26:44,220
Sure, but Pater has time to be
downtown looking at phones?!
435
00:26:46,755 --> 00:26:50,359
(whispering) I thought I was verrückt,
but I saw him. It was Vater.
436
00:26:52,430 --> 00:26:53,842
You went downtown?
437
00:26:54,688 --> 00:26:55,670
Ja.
438
00:26:56,472 --> 00:26:57,766
Who took you downtown?
439
00:26:57,802 --> 00:27:00,602
- Are you even listening?
- Who took you downtown?
440
00:27:02,017 --> 00:27:03,017
Friends.
441
00:27:03,165 --> 00:27:06,642
Auslander friends? Boys?
442
00:27:07,787 --> 00:27:10,288
- What is so wrong with that?
- (Anna sighing)
443
00:27:10,314 --> 00:27:11,405
Go to your room.
444
00:27:11,785 --> 00:27:15,012
Go, and pray that God forgives you
for your wickedness.
445
00:27:17,549 --> 00:27:20,248
Ah, Tina. Tomorrow, after church,
446
00:27:20,274 --> 00:27:22,140
I know it's supposed
to be our time together
447
00:27:22,166 --> 00:27:24,966
but I have business.
448
00:27:25,153 --> 00:27:27,527
It's private church business,
449
00:27:27,951 --> 00:27:32,113
so I was thinking maybe we plan
something special for next Sunday.
450
00:27:32,261 --> 00:27:34,795
- Tina, go.
- (buzzing)
451
00:27:34,821 --> 00:27:36,641
_
452
00:27:38,740 --> 00:27:41,374
I know this is verrückt,
453
00:27:41,409 --> 00:27:43,509
but were you downtown
454
00:27:43,544 --> 00:27:45,414
yesterday buying phones?
455
00:27:46,848 --> 00:27:49,348
- What?
- Someone I know,
456
00:27:49,384 --> 00:27:51,222
and I won't say who, they think
457
00:27:51,248 --> 00:27:53,660
that they saw you buying phones.
458
00:27:56,612 --> 00:27:59,196
Phones? Ne, that's...
459
00:27:59,580 --> 00:28:03,094
- Verrückt?
- Ja. Ganz verrückt. Ne.
460
00:28:07,667 --> 00:28:09,139
I have to go.
461
00:28:11,260 --> 00:28:12,258
Ja.
462
00:28:16,415 --> 00:28:18,382
(door closing)
463
00:28:18,644 --> 00:28:20,844
(crickets chirping)
464
00:28:24,376 --> 00:28:26,337
Time to deliver those phones.
465
00:28:35,126 --> 00:28:39,962
- (indistinct chatter)
- (dinging sound)
466
00:28:39,997 --> 00:28:42,632
- (vehicle door closing)
- (engine revving up)
467
00:28:42,667 --> 00:28:44,766
- (distant conversations)
- (wood creaking)
468
00:28:44,802 --> 00:28:47,903
(vehicle driving away)
469
00:29:08,090 --> 00:29:10,390
(distant conversations)
470
00:29:22,571 --> 00:29:24,704
(door squealing)
471
00:29:36,452 --> 00:29:39,385
(soft music)
472
00:29:47,124 --> 00:29:49,124
(Ben sighing)
473
00:30:03,964 --> 00:30:07,166
♪
474
00:30:16,243 --> 00:30:18,079
(spray-can shaking sound)
475
00:30:33,158 --> 00:30:35,792
(sinister music)
476
00:30:42,201 --> 00:30:44,602
(distant train horn)
477
00:30:56,381 --> 00:30:58,681
- (knocking on door)
- ♪
478
00:31:01,746 --> 00:31:03,250
(buzzing)
479
00:31:08,279 --> 00:31:09,794
(door closing)
480
00:31:18,551 --> 00:31:21,625
_
481
00:31:27,328 --> 00:31:29,428
Please give your old phone to Joey.
482
00:31:30,081 --> 00:31:31,454
Take a new one.
483
00:31:31,932 --> 00:31:34,933
♪
484
00:31:39,498 --> 00:31:41,339
You were my husband's last hope.
485
00:31:58,490 --> 00:32:01,157
(spray-panting sounds)
486
00:32:01,192 --> 00:32:03,660
(vehicle approaching)
487
00:32:04,610 --> 00:32:05,990
(siren call)
488
00:32:06,365 --> 00:32:08,765
(Tina panting)
489
00:32:13,237 --> 00:32:15,170
(recording of men speaking German)
490
00:32:15,205 --> 00:32:18,273
"Cheese plane," OK.
Epp's farm. Epp's farm.
491
00:32:18,308 --> 00:32:21,226
Epp's farm. Yes, when are you
landing at the Epp's farm?
492
00:32:21,252 --> 00:32:24,288
What are you... what are you
landing at the Epp's farm?!
493
00:32:24,314 --> 00:32:27,015
- (crowd-cheering ringtone)
- (buzzing)
494
00:32:30,273 --> 00:32:31,582
Hey, pal, you OK?
495
00:32:33,202 --> 00:32:35,202
(dog barking)
496
00:32:37,252 --> 00:32:39,252
Thank, pal. I appreciate it.
497
00:32:42,832 --> 00:32:43,913
Let's go.
498
00:32:46,668 --> 00:32:49,803
So, this is where you come?
499
00:32:50,099 --> 00:32:51,405
Sometimes.
500
00:32:53,502 --> 00:32:55,802
Annnd...
501
00:32:56,040 --> 00:32:58,249
- you are?
- This is Tina.
502
00:32:59,669 --> 00:33:01,114
I'll make it up to you somehow,
503
00:33:01,253 --> 00:33:03,741
I promise, but can we
please drive her home?
504
00:33:03,767 --> 00:33:04,600
OK.
505
00:33:05,265 --> 00:33:06,301
Where are we going?
506
00:33:06,668 --> 00:33:10,147
A farm about a mile past the
Mennonite church house.
507
00:33:11,190 --> 00:33:13,018
- Thank you.
- You're a Mennonite?
508
00:33:14,470 --> 00:33:15,795
I know you guys
509
00:33:15,830 --> 00:33:19,230
aren't all related
and into that weird stuff, OK,
510
00:33:19,265 --> 00:33:21,365
but do you happen to know a woman
511
00:33:21,401 --> 00:33:23,788
by the name of Anna Dahl?
512
00:33:24,739 --> 00:33:27,421
- She's my mother.
- (distant train horn blowing)
513
00:33:28,915 --> 00:33:30,007
One second. Benny boy,
514
00:33:30,043 --> 00:33:33,377
come here for a second. I just
wanna talk to you. Listen.
515
00:33:34,095 --> 00:33:36,929
You're gonna walk home and think
516
00:33:36,955 --> 00:33:39,693
about what you've done. OK?
517
00:33:40,232 --> 00:33:41,627
Thanks, champ.
518
00:33:41,921 --> 00:33:43,051
Ms. Funk.
519
00:33:44,391 --> 00:33:46,122
(Novak sniffling)
520
00:33:48,126 --> 00:33:49,176
Shall we?
521
00:33:55,019 --> 00:33:57,032
Believe it or not, I got a thing
522
00:33:57,068 --> 00:33:59,101
for a Mennonite girl back in the day,
523
00:33:59,136 --> 00:34:03,105
in high school. Uh-huh. Anna Dahl.
524
00:34:05,599 --> 00:34:07,849
- My mother went out with you?
- Nah. I mean,
525
00:34:07,875 --> 00:34:10,946
once or twice, holding hands...
kid stuff.
526
00:34:11,931 --> 00:34:14,360
She found the right guy. Yeah, your dad.
527
00:34:15,084 --> 00:34:16,417
Speaking of your dad,
528
00:34:16,453 --> 00:34:20,054
he must be really busy
with all that pastor stuff, huh?
529
00:34:21,452 --> 00:34:23,338
- Yes.
- Ohh, man,
530
00:34:23,364 --> 00:34:26,722
so terrible those arrests.
Gerry Epp and his gang,
531
00:34:26,748 --> 00:34:29,986
those are really dangerous guys.
532
00:34:30,012 --> 00:34:30,998
Yes.
533
00:34:31,024 --> 00:34:33,901
I know your dad would never
ask me for help,
534
00:34:33,936 --> 00:34:36,247
so I just feel, as a detective
535
00:34:36,273 --> 00:34:39,710
and, you know, as a favour to your mom,
536
00:34:40,109 --> 00:34:42,362
you know, it's my duty to,
537
00:34:42,812 --> 00:34:44,611
you know, check in on him.
538
00:34:44,924 --> 00:34:48,989
Particularly if you think that
he's doing anything dangerous.
539
00:34:50,586 --> 00:34:53,520
Tina, if you know anything,
you should tell me.
540
00:34:55,569 --> 00:34:56,587
Look at me.
541
00:35:01,010 --> 00:35:02,405
For your father's sake.
542
00:35:07,801 --> 00:35:11,003
We always go for a ride
in the buggy on Sundays.
543
00:35:11,526 --> 00:35:13,605
Just me and him. We never miss.
544
00:35:14,135 --> 00:35:17,014
But this Sunday, he says
he has "church" business.
545
00:35:19,741 --> 00:35:22,279
- You don't think he's...?
- No. No.
546
00:35:22,314 --> 00:35:25,702
(chuckling) No, but thanks
for telling me though.
547
00:35:25,728 --> 00:35:27,818
That's... That is good to know.
548
00:35:27,854 --> 00:35:30,154
Good to know.
549
00:35:33,715 --> 00:35:36,182
(birds chirping)
550
00:35:36,218 --> 00:35:38,183
(peaceful music)
551
00:35:38,219 --> 00:35:40,452
- (cows mooing)
- (bells ringing)
552
00:35:46,393 --> 00:35:50,028
(serene music)
553
00:36:05,371 --> 00:36:06,631
NOAH: Amen.
554
00:36:23,061 --> 00:36:25,428
♪
555
00:36:27,049 --> 00:36:28,423
Ahem!
556
00:36:31,292 --> 00:36:32,812
(word in German)
557
00:36:33,321 --> 00:36:37,790
♪
558
00:36:43,998 --> 00:36:46,311
Where do we find God?
559
00:36:49,102 --> 00:36:52,070
Some say He is everywhere...
560
00:36:52,864 --> 00:36:53,938
the earth,
561
00:36:54,741 --> 00:36:56,915
the sky, the stars...
562
00:36:58,788 --> 00:37:01,155
but if this is true, then...
563
00:37:02,815 --> 00:37:06,650
...how do we truly see
even a piece of Him?
564
00:37:09,859 --> 00:37:12,790
I believe He is in here,
565
00:37:13,166 --> 00:37:14,981
inside each of us.
566
00:37:16,266 --> 00:37:17,627
We can't see Him,
567
00:37:18,238 --> 00:37:20,840
but if we are very quiet,
568
00:37:21,783 --> 00:37:23,415
if we listen
569
00:37:24,042 --> 00:37:25,628
very carefully,
570
00:37:26,617 --> 00:37:28,137
we can hear Him.
571
00:37:33,912 --> 00:37:35,778
(man clearing his throat)
572
00:37:36,337 --> 00:37:39,923
And He is telling me that we have been
keeping a secret for far too long.
573
00:37:45,191 --> 00:37:48,374
If a loved one wants to work
for Eli Voss, come to me.
574
00:37:49,927 --> 00:37:52,995
If you need help to quit working
for Eli Voss, come to me.
575
00:37:54,533 --> 00:37:56,030
And together,
576
00:37:56,503 --> 00:38:00,082
we will say "Get thee hence, Satan."
577
00:38:00,469 --> 00:38:03,437
- (cell phone buzzing)
- (Noah coughing)
578
00:38:04,303 --> 00:38:06,641
Excuse me. I'm sorry, I need some air.
579
00:38:06,676 --> 00:38:09,376
- (cell phone buzzing)
- (Noah coughing)
580
00:38:10,812 --> 00:38:13,747
- (door closing)
- (indistinct whispering)
581
00:38:15,684 --> 00:38:17,417
(cell phone buzzing)
582
00:38:18,075 --> 00:38:18,918
Ja?
583
00:38:18,944 --> 00:38:20,940
_
584
00:38:20,966 --> 00:38:23,362
_
585
00:38:23,388 --> 00:38:26,691
_
586
00:38:26,717 --> 00:38:28,154
What kind of sermon was that?!
587
00:38:28,180 --> 00:38:30,062
(Noah speaking German)
588
00:38:30,097 --> 00:38:32,663
Eli wanted a leader, and now he has one.
589
00:38:32,689 --> 00:38:34,867
And our cheese plane
has cows on the runway.
590
00:38:34,902 --> 00:38:36,235
(Ernesto speaking German
over the phone.)
591
00:38:36,261 --> 00:38:37,412
_
592
00:38:37,438 --> 00:38:39,255
- Ernesto.
- Ja?
593
00:38:40,094 --> 00:38:41,989
_
594
00:38:42,015 --> 00:38:43,611
_
595
00:38:43,637 --> 00:38:44,637
_
596
00:38:45,125 --> 00:38:46,125
_
597
00:38:46,151 --> 00:38:49,090
_
598
00:38:49,124 --> 00:38:51,076
_
599
00:38:51,170 --> 00:38:53,694
_
600
00:38:53,720 --> 00:38:54,592
Noah.
601
00:38:57,178 --> 00:38:58,313
No more secrets.
602
00:38:58,725 --> 00:39:00,745
You show me. Right now.
603
00:39:01,094 --> 00:39:03,326
- ♪
- Ja, ja, ja.
604
00:39:06,100 --> 00:39:09,626
_
605
00:39:09,786 --> 00:39:12,360
_
606
00:39:28,219 --> 00:39:32,245
_
607
00:39:32,271 --> 00:39:33,771
Ja.
608
00:39:34,415 --> 00:39:36,482
_
609
00:39:37,360 --> 00:39:38,443
Ja. Ja.
610
00:39:38,595 --> 00:39:42,005
_
611
00:39:42,221 --> 00:39:44,321
♪
612
00:39:46,169 --> 00:39:48,003
I had to tell Voss that I would take
613
00:39:48,038 --> 00:39:51,068
Gerry's place so that he wouldn't
hurt you and the family.
614
00:39:51,257 --> 00:39:54,090
I thought I had no choice,
but now I see,
615
00:39:54,524 --> 00:39:55,743
now I understand.
616
00:39:56,288 --> 00:39:59,313
Gelassenheit. Submission.
617
00:39:59,794 --> 00:40:02,059
God wants me to submit to His plan,
618
00:40:02,718 --> 00:40:05,318
so I can meet everyone
in Voss's business.
619
00:40:05,812 --> 00:40:08,689
I write down their names
and their crimes,
620
00:40:09,759 --> 00:40:12,424
and then I can destroy
this whole satanic mob.
621
00:40:12,460 --> 00:40:15,394
♪
622
00:40:29,476 --> 00:40:31,543
Oh, Ne, Ne, Ne!
623
00:40:38,686 --> 00:40:41,352
(gurgling noise)
624
00:40:41,388 --> 00:40:43,454
(inaudible word)
625
00:40:43,490 --> 00:40:45,622
We have to get them out!
626
00:40:45,658 --> 00:40:47,725
- (horse whinnying)
- (car engine roaring)
627
00:40:48,778 --> 00:40:49,958
Who is that?
628
00:40:50,348 --> 00:40:52,811
The policeman. Bronco Novak.
629
00:40:53,199 --> 00:40:55,309
Wait! Wait, where are you going?
630
00:40:56,202 --> 00:40:57,819
Let's go! Now!
631
00:40:58,046 --> 00:40:59,497
- But the men in the plane!
- Komme!
632
00:41:00,068 --> 00:41:02,638
(engine revving up)
633
00:41:02,674 --> 00:41:04,540
Ne. Ne.
634
00:41:04,576 --> 00:41:06,161
Get in the truck!
635
00:41:07,907 --> 00:41:09,946
- Get in!
- ♪
636
00:41:14,285 --> 00:41:16,953
(distant car engine roaring)
637
00:41:34,566 --> 00:41:37,199
(cows mooing)
638
00:41:38,274 --> 00:41:41,475
♪
639
00:41:48,852 --> 00:41:51,252
(horse whinnying)
640
00:42:05,864 --> 00:42:08,831
- ♪
- (gurgling noise)
641
00:42:20,748 --> 00:42:24,817
(Novak grunting)
642
00:42:44,770 --> 00:42:47,771
♪
643
00:42:57,983 --> 00:43:01,250
- (seagulls squawking)
- (cows mooing)
644
00:43:08,950 --> 00:43:10,950
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
42169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.