All language subtitles for Le.chasseur.S01E01.Le.coiffeur.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,600 --> 00:00:49,960 THE HUNTER 2 00:01:10,960 --> 00:01:13,920 "THE HAIRDRESSER" 3 00:01:26,160 --> 00:01:28,480 How are you feeling today, Mr. Blanchet? 4 00:01:28,640 --> 00:01:31,760 - I am in pain - I'll take care of it 5 00:01:39,240 --> 00:01:42,480 - You're leaving on Monday? - It's about time 6 00:02:03,120 --> 00:02:07,640 Joseph Malungo wishes you a quick recovery, Colonel 7 00:02:44,240 --> 00:02:48,280 - Mum? It's done - Good 8 00:02:50,160 --> 00:02:54,560 Call Malungo. Tell him to turn on the news 9 00:02:58,320 --> 00:03:01,760 And don't forget to ask for his payment 10 00:03:46,800 --> 00:03:49,800 Due to Colonel Blanchet's health issues, Walpole Trial gets postponed 11 00:03:51,240 --> 00:03:53,200 Delete: Blanchet Archive 12 00:05:21,920 --> 00:05:24,600 - Lauren? - I'm here 13 00:05:31,200 --> 00:05:33,320 - It smells a bit burnt, doesn't it? - Crap! 14 00:05:40,400 --> 00:05:44,080 - Yummy - Bloody hell 15 00:05:44,240 --> 00:05:48,160 - I'll never get used to these pre-sets - Close your eyes 16 00:05:49,520 --> 00:05:51,480 There you go 17 00:05:53,440 --> 00:05:56,320 What is it you need to be forgiven for? 18 00:05:56,480 --> 00:06:00,320 I know. I've been quite busy lately, but I was on quite a tricky case 19 00:06:00,480 --> 00:06:04,360 What I don't get is why your Mum won't hire more lawyers? 20 00:06:04,520 --> 00:06:06,760 And if you think this is enough to be forgiven 21 00:06:06,960 --> 00:06:11,600 I am way more demanding than that 22 00:06:36,320 --> 00:06:37,640 "Involved in an arms traffic case... 23 00:06:38,080 --> 00:06:41,560 ...the once Chief of the Armed Forces in New Caledonia, Colonel Blanchet... 24 00:06:41,720 --> 00:06:44,120 ...died from a heart attack last night 25 00:06:44,280 --> 00:06:48,040 His testimony was highly anticipated if not major in the Walpole case... 26 00:06:48,200 --> 00:06:52,480 whose tria i's due to begin next month at the international court in The Hague 27 00:06:52,640 --> 00:06:56,960 - Nothing else? - No, I think I've read it all 28 00:06:57,120 --> 00:06:59,240 You can't even imagine how bad my headache is 29 00:06:59,400 --> 00:07:02,400 Probably yesterday's champagne Disgusting, just like them 30 00:07:02,560 --> 00:07:07,520 - Your appointment is in 15 minutes - I'll be quick 31 00:07:11,480 --> 00:07:13,280 Maître Pinard Legris 32 00:07:13,440 --> 00:07:17,200 lawyer for François Doumenc aka "the hairdresser" 33 00:07:18,440 --> 00:07:22,360 I think I should let you know this conversation is being recorded 34 00:07:23,400 --> 00:07:26,880 Fine. As you probably know already... 35 00:07:27,080 --> 00:07:29,920 ...François Doumenc has been placed in custody 36 00:07:30,080 --> 00:07:33,240 - I'm defending him - Congratulations. Nice case 37 00:07:33,400 --> 00:07:35,480 - How many murders? - Four, officially 38 00:07:35,640 --> 00:07:38,160 But, between you and me, I think there are more 39 00:07:38,320 --> 00:07:43,160 So, no doubt he'll be acquitted with applause from the jury 40 00:07:43,320 --> 00:07:45,880 Still, Doumenc is very meticulous 41 00:07:46,040 --> 00:07:49,040 No fingerprints, no DNA, not a single shred of evidence 42 00:07:50,240 --> 00:07:53,520 I guess he wasn't arrested at random 43 00:07:53,680 --> 00:07:56,640 He's been seen with his victim a few hours prior to the murder 44 00:07:56,800 --> 00:08:00,600 And for once, the identikit looks like him 45 00:08:00,760 --> 00:08:04,240 Luckily, Doumenc has a thing for shaving his victims' skulls 46 00:08:04,400 --> 00:08:07,920 - Hence, this ridiculous nickname? - That could turn out handy 47 00:08:08,080 --> 00:08:11,400 I had an idea. Stop me if... 48 00:08:11,560 --> 00:08:14,360 - Yes, Alma -The chief minister's office's calling 49 00:08:14,520 --> 00:08:19,560 No, tell him to call again later Sorry for interrupting you 50 00:08:19,720 --> 00:08:26,280 If a murder following the same ritual was committed during Doumenc's custody 51 00:08:27,160 --> 00:08:30,040 - Do you see what I mean? - Sure 52 00:08:32,640 --> 00:08:38,080 - Any potential targets? - Here are his last four victims 53 00:08:38,240 --> 00:08:42,080 Any woman of this type, aged between 20 and 25 should do 54 00:08:42,240 --> 00:08:45,720 - Preferably blonde - 300,000 55 00:08:47,040 --> 00:08:50,240 I had been told 200,000 56 00:08:50,400 --> 00:08:55,120 I don't think you're in any position to negotiate, dear colleague 57 00:09:10,320 --> 00:09:13,200 - Hey, you look on top form - Thank you 58 00:09:13,360 --> 00:09:15,520 - How are you? - Good 59 00:09:15,680 --> 00:09:18,960 There. Your payment for the Blanchet contract 60 00:09:20,160 --> 00:09:24,440 - Alma told me you look tired - Always worrying for nothing that one 61 00:09:24,600 --> 00:09:25,960 I've got some photos for you 62 00:09:26,120 --> 00:09:29,600 - These are the hairdresser's victims - The maniac? 63 00:09:29,760 --> 00:09:33,680 - Who scalped his victims? - Scalped is such a big word 64 00:09:33,840 --> 00:09:37,400 François Doumenc only shaves his victims' skulls after executing them 65 00:09:37,560 --> 00:09:39,240 Not a very sophisticated boy 66 00:09:39,400 --> 00:09:43,480 Our job would be to find a double, execute her and shave her hair off... 67 00:09:43,640 --> 00:09:46,920 ...whilst Doumenc is still in custody 68 00:09:47,080 --> 00:09:51,440 - And you said yes? - Of course. Who would refuse? 69 00:09:51,600 --> 00:09:55,200 - You'd like a copycat in 24 hours? - I'd say more like 48 70 00:09:55,360 --> 00:09:58,520 With such a pedigree, his custody will automatically be extended 71 00:09:58,680 --> 00:10:00,160 It doesn't make much difference 72 00:10:00,320 --> 00:10:03,400 Besides, you're asking me to eliminate some unrelated stranger 73 00:10:03,560 --> 00:10:08,360 - I hate that and you know it - Come on, Samuel. 300,000 euros 74 00:10:10,000 --> 00:10:12,680 I've just finished a contract and need a few days off 75 00:10:15,080 --> 00:10:17,440 Samuel... 76 00:10:26,040 --> 00:10:27,680 I'm sorry 77 00:10:27,840 --> 00:10:30,400 Is that the best you could come up with? 78 00:10:30,560 --> 00:10:33,640 Leave me alone, you brat. It hurts so much 79 00:10:37,360 --> 00:10:38,680 Here 80 00:10:42,520 --> 00:10:44,600 - Don't worry. I'll be fine - Sure? 81 00:10:44,760 --> 00:10:47,400 Yes 82 00:10:47,560 --> 00:10:50,600 You shouldn't be allowed to decline any of my offers, but well... 83 00:10:50,760 --> 00:10:54,200 Go, just go. Forget it 84 00:10:54,360 --> 00:10:59,080 Samuel... My boy, my little boy 85 00:11:06,120 --> 00:11:10,160 Mum? 86 00:11:11,640 --> 00:11:16,040 Mum? 87 00:12:16,520 --> 00:12:19,080 actor's agent 88 00:12:21,240 --> 00:12:22,960 blond woman 25/30 5'6" 89 00:13:06,640 --> 00:13:10,440 Sophie Granella? I'm in search of a young actress for a video clip... 90 00:13:10,600 --> 00:13:14,280 ...and I'd really like to meet you How about 11, today? 91 00:13:14,440 --> 00:13:16,400 Here's the address 92 00:13:18,640 --> 00:13:21,720 - Hello, welcome to Le Cercle - Vladimir 93 00:13:23,520 --> 00:13:27,520 Nice to hear you, dear Slayer We've been missing you 94 00:13:27,680 --> 00:13:30,960 - I'm on my way - I'll be waiting 95 00:13:58,040 --> 00:14:02,720 You're all right, sweetheart? Don't worry, honey 96 00:14:02,880 --> 00:14:06,080 - Mummy? - It won't be long 97 00:14:07,280 --> 00:14:09,560 Mummy! 98 00:14:32,400 --> 00:14:36,720 Good afternoon, Lauren. This way, please 99 00:14:41,320 --> 00:14:44,920 - I pass - I pass 100 00:14:49,320 --> 00:14:51,720 I'll show you where to sit 101 00:14:53,920 --> 00:14:56,960 Some exceptional players, you won't be disappointed 102 00:15:12,200 --> 00:15:15,080 - Sorry - Something's wrong? 103 00:15:48,600 --> 00:15:53,760 It's Boivin. I'm not 100 % sure, but I think I've seen a ghost 104 00:15:55,920 --> 00:15:57,480 Call me back 105 00:16:25,680 --> 00:16:29,120 You've had another heart attack 106 00:16:29,280 --> 00:16:33,040 A small one, but the electro clearly shows some irregularities 107 00:16:36,200 --> 00:16:41,600 Well... So, what's your plan? Not another bypass, right? 108 00:16:41,760 --> 00:16:44,520 Don't you think we should consider something more radical? 109 00:16:44,680 --> 00:16:49,280 It's not that simple, Natacha The waiting lists are long 110 00:16:49,440 --> 00:16:52,960 Unbelievable. A man of your age still ignoring the fact that to some people 111 00:16:53,120 --> 00:16:58,440 ...the words waiting list don't mean a goddamn thing 112 00:16:58,600 --> 00:17:01,720 Maybe you should stop going out, drinking, smoking... 113 00:17:01,880 --> 00:17:03,520 ...and fucking like you're 20 114 00:17:03,680 --> 00:17:06,800 Come on. It hasn't always been a problem for you, has it? 115 00:17:06,960 --> 00:17:11,200 All right, listen. I need a new heart, not a new life. So, tell me what to do 116 00:17:11,360 --> 00:17:15,200 Should I leave an envelope at your clinic or give it straight to you? 117 00:17:24,440 --> 00:17:27,520 One witness backs off, another moves out 118 00:17:27,680 --> 00:17:30,400 Two days before the trial starts Can you believe that? 119 00:17:30,560 --> 00:17:34,400 It only leaves me 48 hours to make my case look like something 120 00:17:37,000 --> 00:17:40,160 Are you listening? 121 00:17:40,320 --> 00:17:44,000 Maybe I'm paranoid, but it felt like someone's been following me 122 00:17:44,160 --> 00:17:46,000 You're sure? 123 00:17:46,160 --> 00:17:51,360 A man, the same one, several times on the same day, at different places 124 00:17:53,320 --> 00:17:55,560 You've been gambling again? 125 00:17:55,720 --> 00:17:58,840 - Why? You don't trust me? - I'm just asking 126 00:17:59,000 --> 00:18:02,280 You should know by now that I'm done with it 127 00:18:03,600 --> 00:18:05,520 Here she is 128 00:18:05,680 --> 00:18:10,280 This baby asparagus is so lovely. Good job 129 00:18:10,440 --> 00:18:15,760 I'm so glad to see you here especially considering how rare this is 130 00:18:17,600 --> 00:18:19,520 I saw the doctor earlier 131 00:18:19,680 --> 00:18:23,800 - And? - I've just had my fourth attack 132 00:18:23,960 --> 00:18:27,200 Hold your horses. I'm at the top of the list for a heart transplant 133 00:18:27,360 --> 00:18:29,920 That's one good thing about having some money set aside 134 00:18:30,080 --> 00:18:34,480 After a certain age, one needs to be a bit more far-sighted, you know? 135 00:18:34,640 --> 00:18:37,360 No one's safe from hard blows 136 00:18:38,800 --> 00:18:41,040 I'm proof 137 00:18:44,880 --> 00:18:48,640 Arthur, what about asking first? 138 00:18:50,520 --> 00:18:53,680 - Would you like it? - No, thank you honey 139 00:18:55,400 --> 00:18:57,960 Haven't I told you not to be so formal with me? 140 00:18:58,120 --> 00:19:02,320 Soon, I'll start seeing this as some sign of hostility 141 00:19:02,480 --> 00:19:07,920 All right. What's up then? Everything's all right at school? 142 00:19:08,920 --> 00:19:11,640 It's okay 143 00:19:11,800 --> 00:19:15,520 He doesn't talk much That's symptomatic 144 00:19:16,600 --> 00:19:19,240 - Symptomatic of what? - No need to spell it out 145 00:19:19,400 --> 00:19:22,560 But when a mum gets joined at the hip to her son... 146 00:19:22,720 --> 00:19:24,920 Then kids grow up, become introverted... 147 00:19:25,080 --> 00:19:27,880 ...ill at ease, unsure about everything... 148 00:19:28,040 --> 00:19:32,040 Mum, give it a rest, all right? 149 00:19:32,200 --> 00:19:35,160 Sure, you're a family today, but don't be surprised... 150 00:19:35,320 --> 00:19:38,360 ...if in a few years from now, he's more into boys than girls 151 00:19:38,520 --> 00:19:41,080 By the way, I got something for you 152 00:19:41,240 --> 00:19:44,720 Alma found this online. Look 153 00:19:44,880 --> 00:19:46,560 HIV & AIDS HOTLINE 154 00:19:46,720 --> 00:19:49,440 You've got to be kidding me 155 00:19:52,720 --> 00:19:55,840 Stop right there. Don't talk to my son like that ever again 156 00:19:59,720 --> 00:20:02,840 She's completely nuts Listen, someone has to do it! 157 00:20:05,840 --> 00:20:08,680 Well done. Happy with yourself? 158 00:20:08,840 --> 00:20:14,040 Anyway. I know I haven't belonged here since the day you got together 159 00:20:14,200 --> 00:20:20,640 When was it by the way? Oh, right. Back when I had my first bypass 160 00:20:20,800 --> 00:20:23,720 Funny coincidence, isn't it? 161 00:20:23,880 --> 00:20:28,240 Don't ever ask me to choose between Lauren and you. Ever 162 00:20:28,400 --> 00:20:30,040 Honey... 163 00:20:42,080 --> 00:20:44,480 Sorry about what happened 164 00:20:46,120 --> 00:20:48,240 I can't hear 165 00:20:48,400 --> 00:20:52,160 - I said I'm sorry - That's fine. Drop it 166 00:20:54,880 --> 00:20:58,600 - You and your mum are my priority - Oh, really? 167 00:20:58,760 --> 00:21:01,880 Standing up to your mum the way you did was impressive 168 00:21:02,040 --> 00:21:05,480 That's the way she is. I can't change her 169 00:21:05,640 --> 00:21:08,400 Nor will you change me 170 00:21:08,560 --> 00:21:10,680 Do you think she'll put up with you much longer? 171 00:21:13,880 --> 00:21:18,440 Why exactly are you reproaching me? Apart from for loving your mum? 172 00:21:21,760 --> 00:21:24,280 Nothing 173 00:21:25,800 --> 00:21:29,200 I've got two friends in college. Their dads are lawyers, too 174 00:21:29,360 --> 00:21:32,000 But it doesn't look like you do the same job 175 00:21:34,160 --> 00:21:38,720 It's a varied job. Taking care of crimes has little to do with filing divorces 176 00:21:38,880 --> 00:21:41,840 I know my mum. Buying her with all your money won't last 177 00:21:46,080 --> 00:21:48,920 I'll try to remember that 178 00:22:16,360 --> 00:22:20,320 You know, if you'd like to leave off the firm to do anything, 179 00:22:20,480 --> 00:22:23,520 whatever you wanted 180 00:22:23,680 --> 00:22:26,160 or even if, for any reason... 181 00:22:26,320 --> 00:22:30,640 you lost your job and we had to start everything from scratch 182 00:22:30,800 --> 00:22:33,720 I wouldn't have a problem with that 183 00:23:08,520 --> 00:23:10,800 Yes, he wrote that play 184 00:23:10,960 --> 00:23:15,040 No, before having tests, we'd like her to read it so that we can discuss it 185 00:23:15,200 --> 00:23:18,280 Yes, I know. But the producer is off to London tomorrow 186 00:23:18,440 --> 00:23:20,720 He really would have liked to meet Sandrine first 187 00:23:21,800 --> 00:23:27,360 Well, I don't know. What about leaving the script in her mailbox? 188 00:23:29,120 --> 00:23:31,800 Hold on. What's her address? 189 00:23:31,960 --> 00:23:36,840 All right. Brilliant. Thanks, bye 190 00:23:57,120 --> 00:23:58,680 Thank you 191 00:25:02,360 --> 00:25:05,760 MONDAY THEATRE DES BORDS 00 P.M. 192 00:25:12,000 --> 00:25:13,920 ANTON CHEKHOV UNCLE VANYA 193 00:25:32,040 --> 00:25:33,240 HAIRDRESSER 194 00:26:04,800 --> 00:26:07,840 Catherine? It's me, Sandrine. You're okay? 195 00:26:08,000 --> 00:26:10,160 Did you just call me? 196 00:26:10,320 --> 00:26:15,360 No. I called you back straight away. I'd left my phone at home 197 00:26:15,520 --> 00:26:18,920 Which play? No, my mailbox was empty 198 00:26:22,120 --> 00:26:27,040 No, I didn't get any manuscript. What was it about? 199 00:26:31,520 --> 00:26:36,640 Good idea. I'm in no position to refuse anything, anyway 200 00:26:37,840 --> 00:26:40,840 Yes. 5:00 pm. 201 00:27:36,280 --> 00:27:37,880 I told you she's busy 202 00:27:38,040 --> 00:27:40,480 Sorry, but I'll have to call you back 203 00:27:40,640 --> 00:27:43,640 Did you send someone to stalk me? 204 00:27:43,800 --> 00:27:46,200 Do you have anything to hide, darling? 205 00:27:46,360 --> 00:27:48,880 You're trying to build a case against me, right? 206 00:27:49,040 --> 00:27:53,240 Are you worried I might cheat on Samuel? Probably not. You'd actually love that 207 00:27:53,400 --> 00:27:56,920 Calm down, Lauren. I don't have anything to do with it, I swear 208 00:27:57,080 --> 00:28:00,200 I'm not mad. A man followed me all day and was also at my house 209 00:28:00,360 --> 00:28:01,520 He even took photos 210 00:28:01,680 --> 00:28:04,680 Listen, Lauren. You're an exceptional lady 211 00:28:04,840 --> 00:28:07,400 Well, I suppose, since Samuel... 212 00:28:07,560 --> 00:28:09,600 Anyway, some men must fantasise about you 213 00:28:09,760 --> 00:28:13,200 So if you have acquired a stalker, ask your husband to deal with it 214 00:28:13,360 --> 00:28:16,240 Do you really think I've got time to chase you around? 215 00:28:16,400 --> 00:28:20,400 - Or to take care of your paranoia? - Sure, I must be nuts 216 00:28:20,560 --> 00:28:24,040 I don't care about any of that. Listen, only one thing matters to me 217 00:28:24,200 --> 00:28:26,080 and that is knowing that Samuel is happy 218 00:28:26,240 --> 00:28:29,720 And to be quite honest, I doubt this is what you're best at 219 00:28:29,880 --> 00:28:33,080 Which kind of happiness? The one measured by the number of zeros? 220 00:28:33,240 --> 00:28:37,360 I'd have much to learn from you. No doubt 221 00:28:50,280 --> 00:28:53,520 - Hello, sir. - Hi, could I talk to Fred? 222 00:28:53,680 --> 00:28:57,320 - Sure, I'll go find him - Thanks 223 00:29:01,400 --> 00:29:03,680 - Yes? - You better keep an eye on your wife 224 00:29:03,840 --> 00:29:06,720 - Someone's spotted this idiot. - There's no way. 225 00:29:06,880 --> 00:29:10,200 She said a man's been following her and I don't believe in coincidence 226 00:29:10,360 --> 00:29:13,840 Wait. She changed her name and lives 500 miles away from where she used to 227 00:29:14,120 --> 00:29:16,160 Recognised by who? 228 00:29:16,320 --> 00:29:20,640 I hope you're right, otherwise... we're in trouble 229 00:29:20,800 --> 00:29:22,760 I've got to go 230 00:29:22,920 --> 00:29:24,160 - Sorry - I'm Fred 231 00:29:24,320 --> 00:29:26,320 Hi, I'm a friend of Sandrine Lopes 232 00:29:26,480 --> 00:29:31,440 - She told me to talk to you - Didn't she tell you I only do women? 233 00:29:31,600 --> 00:29:34,680 Precisely. That'd be for my wife. At home 234 00:29:34,840 --> 00:29:36,960 - Home? - Yes 235 00:29:37,120 --> 00:29:42,160 Sorry, I should have started there. My wife is paralysed, she's turning 34. 236 00:29:42,320 --> 00:29:46,160 - And I would love to offer this to her - I get it 237 00:29:46,320 --> 00:29:50,240 I'm afraid it might be a bit complicated, as we're fully booked until late 238 00:29:50,400 --> 00:29:52,840 Name your price 239 00:29:54,200 --> 00:29:59,440 - Only because you're Sandrine's friend - Thank you 240 00:29:59,600 --> 00:30:03,280 - Half eight? I'll pick you up? - Deal 241 00:30:03,440 --> 00:30:06,800 By the way, you'll probably see her first 242 00:30:06,960 --> 00:30:09,160 She left this at home this morning 243 00:30:09,320 --> 00:30:12,160 Thank you. See you tonight 244 00:30:25,480 --> 00:30:28,320 - Hello? - It's me. Mum called me 245 00:30:28,480 --> 00:30:30,920 Is the guy at the house, the one you told me about? 246 00:30:31,760 --> 00:30:33,880 Sorry, I probably panicked for nothing 247 00:30:34,040 --> 00:30:38,520 - Is Arthur with you? - He's at his friend Simon's 248 00:30:38,680 --> 00:30:43,960 Listen. Turn the alarm on, lock the door and if anything weird happens, call me 249 00:30:44,120 --> 00:30:46,520 - I'll have my phone - You're not coming home? 250 00:30:48,360 --> 00:30:50,120 I'll be working late into the evening 251 00:30:50,280 --> 00:30:53,280 If we can't persuade this woman to testify, the trial is lost 252 00:30:57,400 --> 00:31:00,160 I love you 253 00:31:12,400 --> 00:31:14,720 Were you afraid? 254 00:31:14,880 --> 00:31:17,720 - Is it that scary? - Yes 255 00:31:17,880 --> 00:31:20,640 What about staying here tomorrow in the forest house? 256 00:31:20,800 --> 00:31:25,760 No, I've decided. And that is why I can now look straight into your eyes 257 00:31:25,920 --> 00:31:27,680 Can I ask you one thing? 258 00:31:27,760 --> 00:31:31,000 Don't ever feel negative about me. Don't keep me as a bad memory. 259 00:31:31,160 --> 00:31:33,760 We'll stop right there. Thank you 260 00:31:35,440 --> 00:31:40,360 - You might be too young for this role - Too young? I'm an actress 261 00:31:40,520 --> 00:31:44,280 You'll probably get lots of work but, sorry 262 00:31:44,440 --> 00:31:47,680 - Excuse me. Miss Lopes? - Yes, that's me 263 00:31:47,840 --> 00:31:50,920 Someone's waiting for you outside. He says he's found your wallet 264 00:31:51,080 --> 00:31:52,880 Really? Okay, thanks 265 00:31:53,040 --> 00:31:56,320 - You haven't lost everything, at least - Yeah, right 266 00:31:56,480 --> 00:31:58,440 Who's next? 267 00:32:06,720 --> 00:32:08,080 - Thank you - You're welcome 268 00:32:08,240 --> 00:32:10,840 - Hello - Hi. Here it is 269 00:32:11,000 --> 00:32:12,600 Thank you 270 00:32:12,760 --> 00:32:15,480 I don't know if there was any cash, but the rest is here 271 00:32:15,640 --> 00:32:19,960 My papers is what matters the most. How can I thank you? 272 00:32:20,120 --> 00:32:23,640 No, don't worry 273 00:32:23,800 --> 00:32:26,920 - Wait, did you drive here? - Yes, you need a ride? 274 00:32:27,080 --> 00:32:30,960 If you don't mind. I'm running a bit late and the next bus leaves in half an hour 275 00:32:31,120 --> 00:32:36,080 - Sure. I've parked over there - Thank you 276 00:32:57,880 --> 00:33:00,120 - So? - No doubt, it's her 277 00:33:02,120 --> 00:33:06,360 Lauren Lacan. I'm following her She's going gambling 278 00:33:06,520 --> 00:33:08,720 Don't lose track of her 279 00:33:14,000 --> 00:33:16,880 Stop right there. Perfect 280 00:33:22,680 --> 00:33:27,280 - How did you know I was at the theatre? - Your agent's number was in your wallet 281 00:33:28,640 --> 00:33:31,400 - So, you're an actress? - Yeah 282 00:33:31,560 --> 00:33:34,000 Looks like it's about time for me to find another job 283 00:33:34,200 --> 00:33:37,960 Why should you? It's not working out? 284 00:33:38,120 --> 00:33:42,520 I've been training for this audition for months and I flunked it like a rookie 285 00:33:42,680 --> 00:33:44,440 It feels a bit tough 286 00:33:47,360 --> 00:33:48,520 Which play was it? 287 00:33:48,640 --> 00:33:52,160 "Uncle Vanya", Chekhov I would have loved that 288 00:33:53,560 --> 00:33:56,920 "Too young" 289 00:33:59,000 --> 00:34:03,320 Sorry 290 00:34:03,480 --> 00:34:08,320 - You love being on stage? - Yes. It's my life! 291 00:34:11,720 --> 00:34:16,960 Your time will come. One day, you'll be in the spotlight 292 00:34:18,400 --> 00:34:20,120 I promise 293 00:35:48,160 --> 00:35:52,920 Cool place. Some kind of a loft? 294 00:35:53,080 --> 00:35:54,960 Good evening and happy birthday 295 00:35:55,200 --> 00:35:57,720 My name is Fred and I'll take care of your hair 296 00:36:08,040 --> 00:36:10,880 Let's do it 297 00:38:41,400 --> 00:38:43,120 I can't sleep 298 00:38:54,320 --> 00:38:56,440 New bombshell in the hairdresser's case 299 00:38:56,600 --> 00:38:59,840 The body of the real serial killer was found on a construction site... 300 00:39:00,000 --> 00:39:02,720 ...where another appalling crime had just taken place 301 00:39:02,880 --> 00:39:05,600 Frédéric Delgrandi was an actual hairdresser 302 00:39:05,760 --> 00:39:08,640 This is how he spotted his victims... 303 00:39:08,800 --> 00:39:11,920 ... judging by the latest one's book found in his hair salon 304 00:39:12,080 --> 00:39:16,360 Well, the victim and her killer at once? 305 00:39:17,040 --> 00:39:21,120 I should be able to negotiate a bonus. A big one 306 00:39:21,280 --> 00:39:23,920 Doumenc, unfairly accused of being the hairdresser... 307 00:39:24,080 --> 00:39:27,120 I already know the story I'm going home. I'm exhausted 308 00:39:27,280 --> 00:39:30,520 Bye, honey. Good job 309 00:39:30,680 --> 00:39:33,040 François Doumenc, any comment for TV News? 310 00:39:33,200 --> 00:39:36,000 No comment. Just happy to be free 311 00:39:36,160 --> 00:39:38,600 Another madman back on the streets 312 00:39:38,760 --> 00:39:41,600 At least I know what he's like. That gives me a head start 313 00:39:41,760 --> 00:39:44,280 Don't worry, honey. You're not his type at all 314 00:39:44,440 --> 00:39:48,680 But... I'd really love to introduce him to Lauren 315 00:39:48,840 --> 00:39:53,840 He'd probably... adore her, right? 316 00:40:25,200 --> 00:40:27,120 Thank you, Maître. Thanks for everything 317 00:40:27,280 --> 00:40:29,280 - My pleasure - Goodbye 318 00:41:47,920 --> 00:41:50,160 I'm done with work 319 00:41:54,880 --> 00:41:57,560 What is this thing? 320 00:41:58,840 --> 00:42:01,120 - Where did you find it? - On my bed 321 00:42:08,040 --> 00:42:14,920 As a kid, Mum often left me on my own. I had that box, hanging above my bed 322 00:42:15,080 --> 00:42:20,080 I put all my fears in it all my anxieties, all my angst too 323 00:42:22,240 --> 00:42:26,040 - I care a lot about it - And you're giving it to me? 324 00:42:27,760 --> 00:42:30,200 Of course not 325 00:42:30,360 --> 00:42:34,280 That's why I wrapped it up and left it on your bed 326 00:42:34,440 --> 00:42:37,120 Well, thanks 327 00:42:46,960 --> 00:42:49,000 I found out where she lives 328 00:42:50,640 --> 00:42:54,080 And it doesn't exactly look like a slum 329 00:42:54,240 --> 00:42:57,800 I put out a contract on her two years ago 330 00:42:57,960 --> 00:43:00,600 And you're telling me this bitch started a new life... 331 00:43:00,760 --> 00:43:03,320 ...after tearing mine to shreds? 332 00:43:07,880 --> 00:43:12,600 Kill her and this time, I want to see her corpse 27339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.